All language subtitles for Supercell.2023.WEBRip.x264-YTS-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,518 --> 00:00:20,445
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & علي ثروت ||
2
00:02:02,048 --> 00:02:05,953
"غرب تكساس"
3
00:02:06,648 --> 00:02:08,953
متى سأبدأ؟
4
00:02:08,954 --> 00:02:11,217
حين تعرف ما الذي تنظر إليه.
5
00:02:11,218 --> 00:02:13,133
أعلم يا أبي.
6
00:02:14,960 --> 00:02:17,788
ألف، الفان، ثلاثة...
7
00:02:17,789 --> 00:02:19,835
أقل من ميل واحد.
8
00:02:22,229 --> 00:02:24,927
هاك، ارتدي هذه.
9
00:02:31,151 --> 00:02:32,195
هل تسمعه؟
10
00:02:34,066 --> 00:02:39,071
يومًا ما سنبني أنا وأمك
.واحدة لأجل هذا
11
00:02:40,769 --> 00:02:43,597
- هل سبق أن شعرت بالخوف؟
- لا.
12
00:02:43,598 --> 00:02:46,644
حين تفعل شيئًا تحبّه،
فلا داعي للخوف.
13
00:02:47,993 --> 00:02:50,169
.بي دبليو كيو"، حان الوقت"
14
00:02:50,170 --> 00:02:52,693
(بيل)، من الأفضل أن تحتفظ
بهاتفك في هذا الوقت.
15
00:02:52,694 --> 00:02:54,478
أنني أعني ذلك.
16
00:02:55,958 --> 00:02:57,089
انتظر!
17
00:02:59,440 --> 00:03:01,181
انتظر! أبي!
18
00:03:19,503 --> 00:03:21,417
في اتجاه الأرض تمامًا،
19
00:03:21,418 --> 00:03:25,334
لكن هناك دوران قوي محدد
في منتصف هذا المطر،
20
00:03:25,335 --> 00:03:27,771
وسيكون ذلك قريبًا من
،آي - 40" أو أبعد من ذلك"
21
00:03:27,772 --> 00:03:30,252
،أود القول إنه وشيك جدًا
22
00:03:30,253 --> 00:03:32,515
مخرج "جيري" الأول،
23
00:03:32,516 --> 00:03:35,910
سيكون مخرج الطريق السريع 281
24
00:03:35,911 --> 00:03:37,912
ـ هنا من مخرج "جيري" يا (غاري).
ـ شكرًا.
25
00:03:37,913 --> 00:03:41,916
حسنًا، أنّك تشاهد العاصفة
غربًا على الطريق السريع 33
26
00:03:41,917 --> 00:03:44,092
غرب إعصار "كينجفيشر".
27
00:03:44,093 --> 00:03:48,270
ـ تستمر هذه العواصف في الازدياد..
ـ (ويل)، لا تلعب بأشياء والدتك.
28
00:03:48,271 --> 00:03:51,317
انتقالها إلى مقاطعة
جنوب وسط "غارفيلد"
29
00:03:51,318 --> 00:03:53,014
حول جنوب غرب "كينجفيشر"
سيحتاج إلى مراقبة.
30
00:03:53,015 --> 00:03:55,103
كل هذه أعاصير، وهناك واحدة أخرى
31
00:03:55,104 --> 00:03:57,627
في جنوب "غرينفيلد"
تتحرك شمال شرق.
32
00:03:57,628 --> 00:04:01,502
ـ هناك واحدة في الغرب...
ـ إلى أين أتجه أبي؟
33
00:04:01,645 --> 00:04:03,162
"(مختبرات عواصف (برودي"
34
00:04:05,245 --> 00:04:06,462
مرحبًا.
35
00:04:06,463 --> 00:04:08,159
مرحبًا يا صاح. جاء اثنان منهم.
36
00:04:08,160 --> 00:04:11,380
سنكتشف ترتيب نظام الجلوس.
37
00:04:11,381 --> 00:04:14,775
آسف يا سيد (برودي)، أحضرت
.زميلي في الفصل. أتمنى ألّا تمانع
38
00:04:14,776 --> 00:04:16,603
أستعد للعواقب.
39
00:04:16,604 --> 00:04:18,432
وأنت الآن في مقاطعة "لونغ هورن".
40
00:04:20,434 --> 00:04:23,000
كل شيء أكبر في "تكساس".
41
00:04:23,001 --> 00:04:24,741
- (روي)...
- أجل.
42
00:04:24,742 --> 00:04:28,005
ضع مجسات (كوين) في صندوق سيارتهما.
43
00:04:28,006 --> 00:04:29,833
أنّك تولى القيادة.
44
00:04:29,834 --> 00:04:31,008
أأنت متأكد؟
45
00:04:31,009 --> 00:04:32,446
سأركب مع هؤلاء الرجال.
46
00:04:35,666 --> 00:04:37,320
- حسنًا، هيّا.
- نعم.
47
00:04:54,381 --> 00:04:55,772
مائة ميل في الساعة
48
00:04:55,773 --> 00:04:58,471
وإنها لا تزال على الأرض
نحو الجنوب الشرقي..
49
00:04:58,472 --> 00:05:00,603
ماذا تقصد تلميذي يتولى القيادة؟
50
00:05:00,604 --> 00:05:03,345
.لا يسعنا المكان
51
00:05:03,346 --> 00:05:07,175
تغطي الجامعة المفتوحة تكاليف
شاحنتنا و(بيل) سيكون السائق.
52
00:05:07,176 --> 00:05:09,569
- هل تفهم؟
- ماذا تريديني أن أفعل؟
53
00:05:09,570 --> 00:05:11,135
إنه يطارد العاصفة، وأنا أطارده.
54
00:05:11,136 --> 00:05:12,702
رباه.
55
00:05:12,703 --> 00:05:14,401
أين موقعكم؟
56
00:05:19,231 --> 00:05:20,971
لن تروا قدومها.
57
00:05:20,972 --> 00:05:23,931
عليكم أن تكونوا في
الحاجز من أجل...
58
00:05:23,932 --> 00:05:26,107
قل لزوجي أن يرد على هاتفه.
59
00:05:26,108 --> 00:05:28,501
"أم بي كيو"، أتمنى أن ترى هذا!
60
00:05:28,502 --> 00:05:30,329
- أبي!
- إنه هائل!
61
00:05:30,330 --> 00:05:33,506
تبدو وكأنها حرائق عشبية،
.وطريقتها في التهام الأوساخ
62
00:05:33,507 --> 00:05:35,595
التواجد في سيارة أثناء
الإعصار فكرة سيئة حقًا.
63
00:05:35,596 --> 00:05:39,642
(بيل)، أنّك تحمل الهاتف لسبب ما!
64
00:05:39,643 --> 00:05:43,516
لا يمكننا جذب عاصفة
أخرى مثل "جوبلين".
65
00:05:43,517 --> 00:05:45,169
إنها على طرفنا الجنوبي.
66
00:05:45,170 --> 00:05:46,693
يمكننا أن نسبقها،
67
00:05:46,694 --> 00:05:50,174
وأود القول إنها أقرب
إلى "هالام"، "نبراسكا".
68
00:05:50,175 --> 00:05:53,090
لا يا (بيل). إنها تبدو كما لو
.أن "جاريل" و"جوبلين" انجبا طفلاً
69
00:05:53,091 --> 00:05:55,266
إنها تسحب كميات ضخمة من الهواء.
70
00:05:55,267 --> 00:05:56,398
الآن استمع إليّ.
71
00:05:56,399 --> 00:05:58,269
أربعة وأربعون. اتجهوا شمالاً.
72
00:05:58,270 --> 00:06:00,141
(بيل)، لنفعل ما تقوله.
لنرحل من هنا.
73
00:06:00,142 --> 00:06:03,405
ـ أربعة وأربعون. اتجهوا شمالاً.
ـ (بيل)، لننهي هذا!
74
00:06:03,406 --> 00:06:04,885
- (بيل).
- لا يمكننا تحمل فقدانها!
75
00:06:04,886 --> 00:06:07,148
ـ انطلق، انطلق!
- (بيل).
76
00:06:07,149 --> 00:06:09,368
إنها واسعة جدًا.
77
00:06:09,369 --> 00:06:12,283
- (بيل)، اتجه شمالاً الآن!
!ـ توقف
78
00:06:12,284 --> 00:06:13,633
(بيل)، هل تسمعني؟
79
00:06:13,634 --> 00:06:15,374
انطلق بأقصى سرعة ممكنة.
.إنها تعيقك
80
00:06:15,375 --> 00:06:16,853
!انطلق بسرعة
81
00:06:16,854 --> 00:06:18,899
(بيل).
82
00:06:18,900 --> 00:06:21,031
هذه العاصفة ستقتلكم.
83
00:06:21,032 --> 00:06:22,424
ـ (بيل).
- أننا نتجه إلى الجنوب الغربي...
84
00:06:22,425 --> 00:06:24,078
(بيل)!
85
00:06:24,079 --> 00:06:25,862
إعصار أم لا،
ما يمكنني أن أخبركم به
86
00:06:25,863 --> 00:06:30,999
أن السماء كلها تنطبق على
.الأرض وإنها مضطربة للغاية
87
00:06:41,879 --> 00:06:45,621
...ألف، ألفان
88
00:06:45,622 --> 00:06:48,277
ثلاثة آلاف، أربعة...
89
00:07:14,216 --> 00:07:17,045
شعر أحمر أو خمريّ...
90
00:07:19,961 --> 00:07:22,353
وجدنا طفلًا على بعد
حوالي 200 ياردة بهذا الاتجاه.
91
00:07:22,354 --> 00:07:24,139
ما زلنا نبحث عن الآخر.
92
00:07:26,402 --> 00:07:28,709
على الأرجح كان يرتدي حزام الأمان.
93
00:08:37,691 --> 00:08:39,169
أنني أمسح الأرضية.
94
00:08:39,170 --> 00:08:41,999
نعم، أعرف. علينا أن نذهب.
سوف نتأخر.
95
00:09:17,731 --> 00:09:19,384
هل انهيت كل شيء هنا؟
96
00:09:30,613 --> 00:09:32,702
ماذا عن الحمولة الثانية؟
97
00:09:36,271 --> 00:09:37,838
لا أريدها أن تراني هنا.
98
00:09:39,404 --> 00:09:40,667
ارجوك يا امي.
99
00:09:42,538 --> 00:09:44,060
هيّا يا أمي. لنذهب.
100
00:09:44,061 --> 00:09:45,628
نعم، نعم، نعم.
101
00:09:52,417 --> 00:09:53,853
هل تضعين أحمر الشفاه؟
102
00:09:53,854 --> 00:09:56,595
ماذا؟ لا.
103
00:09:56,596 --> 00:09:58,248
يجب أن أشتري بعض البيض
عند عودتنا إلى المنزل.
104
00:09:58,249 --> 00:09:59,468
لا تقلقي بشأن ذلك.
105
00:10:01,383 --> 00:10:03,602
- سوف أتأخر.
- هذا ابني.
106
00:10:03,603 --> 00:10:05,647
نعم.
107
00:10:05,648 --> 00:10:07,518
رائع.
108
00:10:07,519 --> 00:10:09,303
تعلم أن الأمر يتطلب محاولتين دومًا.
109
00:10:09,304 --> 00:10:10,739
ها نحن ذا.
110
00:10:10,740 --> 00:10:12,220
نعم.
111
00:10:14,478 --> 00:10:16,354
لا تفعلي ذلك.
112
00:12:24,078 --> 00:12:26,054
"(بيل برودي)"
113
00:12:32,078 --> 00:12:33,054
"(طارد العواصف (بيل برودي"
114
00:12:39,078 --> 00:12:40,054
(يتلقى الدكتور (كوين برودي"
"منحة الجامعة المفتوحة
115
00:12:40,078 --> 00:12:41,454
طور زوجين مشهورين اللذان يطاردان"
"العواصف إنذارًا صوتيًا يمكنه انقاذ الارواح
116
00:13:09,092 --> 00:13:11,267
ـ يا إلهي، نعم.
..ـ يمكنني
117
00:13:11,268 --> 00:13:13,008
حسنًا، حسنًا.
118
00:13:13,009 --> 00:13:16,838
حسنًا أيها الصف، لا تنسوا موعد
تسليم الحزم الديناميكية الحرارية.
119
00:13:16,839 --> 00:13:18,492
نهاية الأسبوع، حسنًا؟
120
00:13:18,493 --> 00:13:21,538
إذا كنتم تودون المماطلة،
سأمنحكم أربعة أيام لفعلها.
121
00:13:21,539 --> 00:13:23,149
- هل بدأت بعد؟
- هيّا.
122
00:13:23,150 --> 00:13:24,846
- أوشكت على الانتهاء.
- حقًا؟
123
00:13:24,847 --> 00:13:28,546
إذا ساعدتني في ذلك،
سأمنحك درس قيادة آخر.
124
00:13:29,547 --> 00:13:30,721
اتفقنا.
125
00:13:30,722 --> 00:13:34,814
(ويليام برودي)، هل يمكنك رجاءًا
مرافقة هذا الضابط إلى خزانتك؟
126
00:13:43,126 --> 00:13:44,692
إنها طلبت هذا.
127
00:13:44,693 --> 00:13:48,783
لا أعرف حتى ما الذي تبحث عنه.
128
00:13:48,784 --> 00:13:51,699
الرجاء ابق جالسًا حتى
يستعد لك السيّد (كيتون).
129
00:13:51,700 --> 00:13:54,834
نعم، كان في المكتب.
كان متأكدًا.
130
00:14:19,641 --> 00:14:22,425
- مهلاً!
- (ويليام برودي)!
131
00:14:22,426 --> 00:14:26,908
حسنًا، تحويل درجة الحرارة
في الحزمة مهم للغاية.
132
00:14:26,909 --> 00:14:28,215
تأكدوا من أن...
133
00:14:33,698 --> 00:14:35,874
- ما هذا؟
- إنه (برودي).
134
00:14:35,875 --> 00:14:38,529
- نعم، هذا هو.
- يا الهي.
135
00:14:58,810 --> 00:15:01,074
(هل يعتقد (برودي
أنه "الرجل العنكبوت"؟
136
00:15:14,391 --> 00:15:17,176
ـ لماذا لا يزال هناك بالأعلى؟
ـ سوف يضربه البرق.
137
00:15:17,177 --> 00:15:19,570
يا إلهي. هل إنه يحاول...
138
00:15:24,358 --> 00:15:27,796
- أخبرتك أنه مجنون.
- إنه...
139
00:15:35,108 --> 00:15:39,111
إذن كنت تعتقد أنها ستكون
فكرة جيّدة أن تصعد السطح
140
00:15:39,112 --> 00:15:44,464
في منتصف عاصفة رعدية،
وتشغل الجهاز وترى ما سيحدث؟
141
00:15:44,465 --> 00:15:46,074
هذا ما فعله أبي.
142
00:15:46,075 --> 00:15:48,337
والدك لم يذهب إلى الجامعة.
143
00:15:48,338 --> 00:15:49,949
إنه مجرد ميكروفون.
144
00:15:52,168 --> 00:15:53,908
كيف تعرفين إذا كان يعمل؟
145
00:15:53,909 --> 00:15:58,826
لن أكون سبب طردك من الجامعة.
فالجامعة خلاصك، هل تفهم؟
146
00:15:58,827 --> 00:16:00,785
هل تفهم؟
147
00:16:01,786 --> 00:16:02,831
(ويل)...
148
00:16:06,095 --> 00:16:08,445
حبًا بالله.
149
00:16:26,898 --> 00:16:28,421
لا استطيع فعل هذا.
150
00:16:28,422 --> 00:16:30,336
لا بأس. إنها مسألة وقت.
151
00:16:30,337 --> 00:16:32,555
لهذا السبب الناس لديهم
سيارات أوتوماتيكية.
152
00:16:32,856 --> 00:16:33,993
حسنًا.
153
00:16:36,256 --> 00:16:41,826
حين أعصر، أريدك ان تضغط
على دواسة الوقود، حسنًا؟
154
00:16:42,653 --> 00:16:44,351
نعم.
155
00:16:57,451 --> 00:17:01,107
هل ترى؟ أنّك فعلتها.
156
00:17:03,544 --> 00:17:05,893
أننا نتحرك.
157
00:17:05,894 --> 00:17:07,416
- أننا نتحرك. حسنًا.
- نعم.
158
00:17:07,417 --> 00:17:09,549
حسنًا، بروية وبطء.
159
00:17:09,550 --> 00:17:11,769
استدر، استدر...
160
00:17:15,556 --> 00:17:19,168
وتوقف.
161
00:17:22,389 --> 00:17:24,086
نجح الأمر.
162
00:17:27,346 --> 00:17:29,178
هل أستطيع ان أسألك سؤال؟
163
00:17:31,006 --> 00:17:34,401
مَن يصعد السطح
ليقترب من السماء؟
164
00:17:39,232 --> 00:17:43,279
هل فكرت يومًا إلى أين
تذهبين حين تموتين؟
165
00:17:53,159 --> 00:17:55,770
إنها لا تتوقف. إنها لا تتوقف!
166
00:17:58,642 --> 00:18:00,513
(هاربر)، آسف جدًا.
167
00:18:00,514 --> 00:18:02,342
- لا تقلق. لا بأس.
- اللعنة.
168
00:18:07,260 --> 00:18:09,175
هل لديك صديق تراسله في "تكساس"؟
169
00:18:23,060 --> 00:18:25,175
"بيل برودي)، المجلد الأول)"
170
00:18:46,060 --> 00:18:47,175
"الضوضاء تصبح إشارة"
171
00:18:48,060 --> 00:18:49,175
"نشأة الإعصار بالموجات فوق الصوتية"
172
00:18:54,060 --> 00:18:56,175
"(مختبرات عواصف (برودي"
173
00:18:59,812 --> 00:19:01,182
مرحبًا.
174
00:19:01,383 --> 00:19:03,490
تعالي هنا. تفقدي هذا.
175
00:19:18,505 --> 00:19:20,811
كان والدي عبقريًا.
176
00:19:26,730 --> 00:19:29,602
إنها لم تفهمه ابدًا.
177
00:19:29,603 --> 00:19:32,083
ربما أنّك لا تفهمها.
178
00:19:34,216 --> 00:19:37,044
حين فقدت أمي...
179
00:19:37,045 --> 00:19:39,743
أدركت مدى أهميتها لأبي.
180
00:19:43,617 --> 00:19:47,315
مرحبًا! جلبت بعض الطعام.
181
00:19:47,316 --> 00:19:50,013
مرحبًا. هل تعرفين هذا يا امي؟
182
00:19:50,014 --> 00:19:53,191
- احتفظ أبي بهذه الملاحظات التفصيلية.
- من اين حصلت عليها؟
183
00:19:53,192 --> 00:19:55,671
هل هذا يهم؟
يمكنك استخدامها لبحثكِ.
184
00:19:55,672 --> 00:19:57,499
أعتقد أن الوقت قد
حان لرحيل (هاربر).
185
00:19:57,500 --> 00:20:00,241
مهلاً، انتظري، انتظري.
لا، لا، لا.
186
00:20:00,242 --> 00:20:02,156
لمَ أنتِ مستاءة؟
187
00:20:02,157 --> 00:20:04,506
هذه أفضل فرصة أتيحت ليّ لفهم أبي.
188
00:20:04,507 --> 00:20:06,552
أحببت والدك.
189
00:20:06,553 --> 00:20:09,381
أشتاق إليه كثيرًا مثلك يا (ويل)،
190
00:20:09,382 --> 00:20:11,687
لكن هذا الكتاب ليس لك.
191
00:20:11,688 --> 00:20:13,648
- أنّك أفضل من...
- مهلاً، ماذا بحق الجحيم؟
192
00:20:14,691 --> 00:20:16,997
افضل من ماذا؟
193
00:20:16,998 --> 00:20:18,912
الرجل الذي اختبر كل أبحاثكِ؟
194
00:20:18,913 --> 00:20:20,783
لهذا السبب تخليت عن
العمل الميداني، صحيح؟
195
00:20:20,784 --> 00:20:22,350
الكثير من الاسباب لتعرضي
نفسكِ لخطر حقيقي؟
196
00:20:22,351 --> 00:20:25,180
لا يا (ويل). تخليت عن العمل
الميداني لأكون والدتك.
197
00:20:26,964 --> 00:20:30,229
وأحيانًا لا بأس بالخوف لأنني
موجودة هنا وهو لم يعد كذلك.
198
00:20:32,231 --> 00:20:34,406
حين تفعلين شيئًا تحبّينه،
فلا داعي للخوف.
199
00:20:34,407 --> 00:20:37,017
نعم، سمعت ذلك قبلاً.
200
00:20:37,018 --> 00:20:39,281
.بفضلكِ لا اعرف ايّ شيء عن أبي
201
00:20:47,202 --> 00:20:49,247
أعتقد في الواقع أنني سأرحل.
202
00:20:49,248 --> 00:20:51,989
نعم.
203
00:21:32,900 --> 00:21:35,294
(ويل)، عزيزي؟
204
00:21:37,600 --> 00:21:39,254
هل أنت مستيقظ؟
205
00:21:40,908 --> 00:21:42,344
(ويل)؟
206
00:21:57,838 --> 00:22:00,319
حبًا بالله.
207
00:22:18,989 --> 00:22:20,339
شكرًا يا سيّدي.
208
00:25:14,817 --> 00:25:17,732
اذكر اسمك وعملك.
209
00:25:17,733 --> 00:25:19,343
العم (روي)؟
210
00:25:26,263 --> 00:25:29,136
كنت أعلم أنه لا ينبغي
أن أضع عنوان المرسل.
211
00:25:30,137 --> 00:25:31,790
مهلاً، انتظر!
212
00:25:31,791 --> 00:25:33,879
كيف وصلت إلى هنا؟
213
00:25:33,880 --> 00:25:35,794
تطلب مني بعض...
214
00:25:35,795 --> 00:25:40,712
ماذا كانت تلك المرأة
تطعمك بحق السماء؟
215
00:25:40,713 --> 00:25:44,238
أتعلم أمرًا؟ لا تهتم، كلما قلت المعرفة...
216
00:25:45,848 --> 00:25:49,242
دعني أخمن، تريد أن تكون
مطاردًا للعواصف مثل والدك.
217
00:25:49,243 --> 00:25:52,725
ـ لا، لم أفكر في ذلك قط.
ـ نعم، واثق أنك لم تكن كذلك.
218
00:25:54,683 --> 00:25:57,467
هل تعلم والدتك بوجودك هنا؟
219
00:25:57,468 --> 00:25:59,948
لا أظن ذلك.
220
00:25:59,949 --> 00:26:02,864
إنها سبب وجودي هنا.
221
00:26:02,865 --> 00:26:05,954
إنها لم تعد تتحدث عنه أبدًا.
222
00:26:05,955 --> 00:26:07,565
لذا قراءت المفكرة...
223
00:26:07,566 --> 00:26:09,175
مهلاً، مهلاً.
224
00:26:09,176 --> 00:26:11,481
لم تكن المفكرة دعوة.
225
00:26:11,482 --> 00:26:14,833
أنا لست والدك.
أنا لست عمك حتى.
226
00:26:14,834 --> 00:26:16,749
والدك...
227
00:26:20,535 --> 00:26:22,405
لم يكن هناك أحد مثله.
228
00:26:22,406 --> 00:26:24,190
لا أحد أبدًا. بما فيهم أنت.
229
00:26:24,191 --> 00:26:26,628
هذا كل شيء يمكنك سماعه.
230
00:26:35,028 --> 00:26:36,899
إنها تنظف المنازل يا (روي).
231
00:26:39,423 --> 00:26:42,035
أذكى امرأة قابلتها على
الإطلاق تنظف المنازل.
232
00:26:44,211 --> 00:26:47,648
لا يمكنني رعايتك يا فتى.
إنه ذروة موسم العواصف
233
00:26:47,649 --> 00:26:50,999
والآن أكسب لقمة عيشي
من رعاية السياح،
234
00:26:51,000 --> 00:26:52,914
والحمقى.
235
00:26:52,915 --> 00:26:56,265
سياح أغبياء، الأسوأ على الإطلاق.
236
00:26:56,266 --> 00:26:59,269
لكن سأخبرك أمرًا.
237
00:27:01,097 --> 00:27:04,970
هاك، تذكرة العودة إلى
.منزلك، إنها على حسابي
238
00:27:04,971 --> 00:27:11,672
وبعدها، إذا سألت والدتك،
.أخبرها أنّك لم تجدني أو أنا ميت
239
00:27:11,673 --> 00:27:13,327
أختر ما شئت.
240
00:27:40,310 --> 00:27:43,400
- الشاحنة أكبر منك.
- بالكاد.
241
00:27:58,764 --> 00:28:02,681
(بيل)، ابنك هنا.
242
00:28:17,434 --> 00:28:20,133
.إذا ثرثرت، سأطلق النار عليك
243
00:28:24,790 --> 00:28:27,793
هاك، تفقد هذا.
244
00:28:29,090 --> 00:28:30,193
"مركز تنبؤ بالعواصف"
245
00:28:31,622 --> 00:28:32,840
عجباه.
246
00:28:32,841 --> 00:28:35,756
كل هذه العواصف تغلي على
تلك الرطوبة بدرجة حرارة 90.
247
00:28:35,757 --> 00:28:37,279
لا يمكنك تفادي هذا.
248
00:28:37,280 --> 00:28:40,761
بمجرد أن تتلاشى الطبقة
العليا، إنها تنفجر.
249
00:28:40,762 --> 00:28:44,810
وبعدها تطير إلى الأعلى
.كطائرة بمستوى منخفض
250
00:28:45,898 --> 00:28:47,202
ما هذا؟
251
00:28:47,203 --> 00:28:50,902
حسنًا، إنها أضواء الشرطة للطوارئ.
252
00:28:50,903 --> 00:28:55,384
- هل هذا قانوني؟
- لا، ليس تمامًا.
253
00:28:55,385 --> 00:28:58,126
اسمعي، عمره 16 عامًا
ولا يحمل هاتف معه.
254
00:28:58,127 --> 00:29:00,346
لذا، واثق إنه سيعود
قبل حلول الظلام.
255
00:29:00,347 --> 00:29:03,871
إذا لم يعد بحلول غروب الشمس،
.سنعلن رسميًا إنه مفقود
256
00:29:03,872 --> 00:29:05,568
ونبدأ التحقيق.
257
00:29:05,569 --> 00:29:08,310
إذن ماذا عليّ أن أفعل الآن؟
258
00:29:08,311 --> 00:29:09,965
كل ما يمكنك فعله هو الانتظار.
259
00:30:01,060 --> 00:30:02,670
ايها الوغـ...
260
00:30:18,599 --> 00:30:20,122
إنها مسألة وقت.
261
00:30:24,257 --> 00:30:26,911
مهلاً، تذكّر هذا.
262
00:30:26,912 --> 00:30:29,827
أرجوك، أنت لست (ويليام برودي).
263
00:30:29,828 --> 00:30:32,613
ليس اليوم. ابق في السيارة.
264
00:30:36,965 --> 00:30:39,837
مرحبًا، صباح الخير أيها الجميع.
265
00:30:39,838 --> 00:30:41,273
- نعم. صباح الخير.
- صباح الخير. أخيراً.
266
00:30:41,274 --> 00:30:43,057
صباح الخير يا (تشاك).
267
00:30:43,058 --> 00:30:47,018
تذكّر، اليوم هو آخر يوم
لاستلام بضاعتك.
268
00:30:47,019 --> 00:30:48,846
نعم، لا شكرًا.
أنّكم تتقاضون أجرًا كبيرًا.
269
00:30:48,847 --> 00:30:50,412
بحقك يا (تشاك).
أننا نأخذ النقود.
270
00:30:50,413 --> 00:30:53,634
- يمكننا التعامل بـ "باي بال"..
- هل سنرى إعصارًا؟
271
00:30:56,289 --> 00:30:58,900
- (روي) يتحدث.
- إنه معك، صحيح؟
272
00:31:04,732 --> 00:31:06,341
.ـ اجل
ـ أين أنت يا (روي)؟
273
00:31:06,342 --> 00:31:07,690
سأركب السيارة وأتي.
274
00:31:07,691 --> 00:31:12,521
إنه يومنا الأخير يا (كوين).
275
00:31:12,522 --> 00:31:14,610
سأعيده إلى المنزل.
276
00:31:14,611 --> 00:31:16,090
أريد أن تطمئني إنه
بخير، حسنًا؟
277
00:31:16,091 --> 00:31:18,397
ما من مكان في تلك
المنطقة الزمنية كلها
278
00:31:18,398 --> 00:31:20,094
.(آمن في هذا الوقت من السنة يا (روي
279
00:31:20,095 --> 00:31:21,617
أين موقع الهدف؟
280
00:31:21,618 --> 00:31:23,142
سأتصل بك لاحقًا.
281
00:31:37,025 --> 00:31:38,504
اسمع هذه النصيحة.
282
00:31:38,505 --> 00:31:40,941
خطط أن يكون حفل
.زفافك في فصل الشتاء
283
00:31:40,942 --> 00:31:42,595
إذن زوجتك ستكون سعيدة
284
00:31:42,596 --> 00:31:45,816
لأنك لن تخاطر أبدًا بتفويت ذكرى
زواجكما بسبب موسم مطاردة العواصف.
285
00:31:51,213 --> 00:31:52,692
أأنت تائه؟
286
00:31:52,693 --> 00:31:54,955
هذا ابن أخي.
سيبقى هنا الليلة.
287
00:31:54,956 --> 00:31:56,957
هل تدفع مقابل مقعده؟
288
00:31:56,958 --> 00:31:59,394
أننا لا ندير جمعية خيرية هنا.
289
00:31:59,395 --> 00:32:00,788
اعطني الوثيقة.
290
00:32:07,360 --> 00:32:09,057
فقط وقّع على هذا.
291
00:32:12,321 --> 00:32:13,756
مكتوب هنا موافقة
..الوالد أو الوصي
292
00:32:13,757 --> 00:32:15,758
حبًا بالله، فقط وقّع عليها.
293
00:32:15,759 --> 00:32:19,501
،يجب أن يبقى صامتًا
.اسمه غير مدون في البيان
294
00:32:19,502 --> 00:32:20,939
لم يكن هنا أبدًا.
295
00:32:22,679 --> 00:32:23,985
لنذهب.
296
00:32:31,471 --> 00:32:32,732
سيّداتي وسادتي،
297
00:32:32,733 --> 00:32:35,474
الرجاء ابقوا اذراعتكم وأرجلكم
داخل السيارة في جميع الأوقات.
298
00:32:35,475 --> 00:32:36,824
شكرًا.
299
00:32:38,434 --> 00:32:40,001
لا تكسر أيّ شيء.
300
00:32:41,611 --> 00:32:44,396
من الأفضل أن تربط حزام الأمان.
واجهنا مخاطر كبيرة اليوم.
301
00:32:44,397 --> 00:32:46,225
صحيح جدًا.
302
00:33:08,203 --> 00:33:10,596
إنه ليس هنا، صحيح؟
303
00:33:10,597 --> 00:33:12,598
نحن...
304
00:33:12,599 --> 00:33:15,253
دعيني ارفقكِ.
يمكنني المساعدة.
305
00:33:15,254 --> 00:33:18,909
.أنّكِ لا زلتِ طفلة
.عودي للمنزل. لا
306
00:34:16,271 --> 00:34:18,403
كيف حال العواصف في "فلوريدا"؟
307
00:34:18,404 --> 00:34:19,969
إنها في كل مكان.
308
00:34:19,970 --> 00:34:22,059
لديهم عواصف هناك أيضًا.
309
00:34:22,060 --> 00:34:24,713
البرق عاصمة العالم.
310
00:34:24,714 --> 00:34:29,109
لن أسميها عواصف.
بل مطر بعد الظهيرة.
311
00:34:29,110 --> 00:34:31,242
.ستتعلم اليوم يا فى
312
00:34:31,243 --> 00:34:35,289
ربما نسي الفتى تعلم الكثير
.عن الأرصاد الجوية تمامًا
313
00:34:35,290 --> 00:34:36,986
- هو؟
- نعم.
314
00:34:36,987 --> 00:34:38,901
حسنًا يا فتى.
315
00:34:38,902 --> 00:34:41,079
اشرح ليّ أين نحن
ذاهبون اليوم ولماذا.
316
00:34:42,957 --> 00:34:44,132
هل يمكنني؟
317
00:34:49,874 --> 00:34:51,222
وانطلاقًا من ذلك
318
00:34:51,223 --> 00:34:53,615
فإنّ ظاهرة "الخطّ الجاف"
تغطّي "تكساس بانهاندل".
319
00:34:53,616 --> 00:34:55,620
إن ارتفعت قطرات الندى
فستجعلُ الرياح المتقاربة
320
00:34:55,645 --> 00:34:57,580
الظواهر الطبيعيّة تتطوّر
في غضون سويعات.
321
00:34:57,620 --> 00:34:59,186
لا بدّ أنّه يوم حافل بالأحداث.
322
00:34:59,187 --> 00:35:02,189
ولكنّي واثق من أنّكم
جميعًا علمتم بذلك.
323
00:35:02,190 --> 00:35:03,495
هذا الصبيّ عبقريّ.
324
00:35:04,705 --> 00:35:05,802
رائع.
325
00:35:05,803 --> 00:35:07,586
هل تودّ مضايقتي؟
326
00:35:07,587 --> 00:35:10,807
لنجرّب ذلك مجددًا وقتما نكونُ في فوضى.
327
00:35:10,808 --> 00:35:13,418
نجدُ آية الربّ في مكان أعاصيرٍ محتمل
328
00:35:13,419 --> 00:35:15,855
يزيدُ عن مائة ألف ميل.
329
00:35:15,856 --> 00:35:17,335
هذا ما نحنُ نفعله.
330
00:35:17,336 --> 00:35:19,598
نتبعُ قواعدًا ثلاث.
331
00:35:19,599 --> 00:35:21,295
القاعدة الأولى:
332
00:35:21,296 --> 00:35:24,516
تأكّد دومًا من أنّ بحوزتكَ
نصف خزانٍ من الوقود.
333
00:35:24,517 --> 00:35:27,998
القاعدة الثانية:
دومًا، دومًا، دومًا
334
00:35:27,999 --> 00:35:29,826
تأكّد من أنّ لديكَ مهرب.
335
00:35:29,827 --> 00:35:32,698
بشكلٍ عام، تتحركُ هذه
العواصف نحو الشرق والشمال.
336
00:35:32,699 --> 00:35:34,700
مهلًا، لماذا "بشكلٍ عام"؟
337
00:35:34,724 --> 00:35:36,681
.إنها حركة اعتيادية، ليست سريعة أو مدمرة
338
00:35:36,682 --> 00:35:40,163
الهدف هو استهداف
الزاوية الجنوبية الشرقية للعاصفة
339
00:35:40,164 --> 00:35:41,817
.والتحكم بها
340
00:35:41,818 --> 00:35:43,819
،بهذه الطريقة
كل ما عليك فعله
341
00:35:43,820 --> 00:35:46,256
هو القيادة شرقًا وجنوبًا
.للإبتعاد عن مسارها
342
00:35:46,257 --> 00:35:48,215
تجد نفسك مضطراً للإرتجال
343
00:35:48,216 --> 00:35:50,608
.وأنت فى خضم المشكلة
344
00:35:50,609 --> 00:35:52,263
إذن ما هي القاعدة الثالثة؟
345
00:35:55,919 --> 00:35:58,921
.لا تعلق في قلب العاصفة
346
00:35:58,922 --> 00:36:01,793
.لا تعلق في قلب العاصفة
347
00:36:01,794 --> 00:36:03,404
أعتى الأعاصير هي
الأعاصير المغطاة بالمطر.
348
00:36:03,405 --> 00:36:05,275
…لن ترى شيئًا
349
00:36:05,276 --> 00:36:07,887
.إلا بعد فوات الأوان
350
00:36:07,888 --> 00:36:09,323
.لا لن تتمكن من الرؤية
351
00:36:09,324 --> 00:36:10,933
أهذه تجربتك الأولى؟
352
00:36:10,934 --> 00:36:14,894
ماذا سيحدث إذا علقت في قلب العاصفة؟
353
00:36:14,895 --> 00:36:16,896
.حري بك أن تختبئ في مسبح او خندق
354
00:36:16,897 --> 00:36:19,333
أحضر واقي الشمس وبذلة السباحة
355
00:36:19,334 --> 00:36:20,988
.إذا كنت شجاعًا
356
00:36:28,996 --> 00:36:33,303
تكمن مطاردة العواصف في قيادة السيارة
357
00:36:33,304 --> 00:36:36,916
.والقليل من مشاهدة غضب الخالق
358
00:36:36,917 --> 00:36:38,918
أفخر بنفسي لأنني أقترب من العاصفة
359
00:36:38,919 --> 00:36:41,442
.أقرب من أي شخص أخر
360
00:36:41,443 --> 00:36:43,967
.في قلب العاصفة
361
00:36:59,374 --> 00:37:01,984
ما كان ذاك الشيء؟
362
00:37:01,985 --> 00:37:03,507
أي شيء؟
363
00:37:03,508 --> 00:37:06,510
.بدت وكأنها قنبلة. وضعها (ويل) على السطح
364
00:37:06,511 --> 00:37:07,817
.ليست قنبلة
365
00:37:08,687 --> 00:37:09,950
.ليست قنبلة
366
00:37:13,344 --> 00:37:14,693
.يمكنها أن تنقذ الناس
367
00:37:20,177 --> 00:37:22,049
ماذايدور بينك أنتِ و (ويل)؟
368
00:37:24,268 --> 00:37:26,444
.لقد أعجب بك منذ صغرك
369
00:37:29,839 --> 00:37:31,883
.وليس هذا فحسب
370
00:37:31,884 --> 00:37:33,190
.فأنت تحسنين معاملته
371
00:37:37,368 --> 00:37:40,502
.يعجبني طريقة تحديقه في السماء
372
00:37:53,036 --> 00:37:54,558
لا بأس -
…أنا -
373
00:37:54,559 --> 00:37:56,038
.لاأمانع إذا كنتِ ستدخنين
374
00:37:56,039 --> 00:37:57,606
.سأدخنها في وقتٍ لاحق
375
00:38:08,660 --> 00:38:11,315
.يزداد تطور العاصفة بسرعة هنا
376
00:38:15,885 --> 00:38:17,712
.يشير الجهاز أنها على بعد 10 أميال
377
00:38:17,713 --> 00:38:18,974
.لا يمكنني الرؤية
378
00:38:18,975 --> 00:38:20,295
.انتظر إلى أن نتجاوز الصخور
379
00:38:23,501 --> 00:38:25,720
حالما نتجاوز الوادي
380
00:38:25,721 --> 00:38:27,940
.سيحين الوقت المناسب للتصوير
381
00:38:32,510 --> 00:38:34,295
ماذا تريد؟
382
00:38:50,963 --> 00:38:52,573
ماذا تفعل يا فتى؟
383
00:38:52,574 --> 00:38:54,053
.إنها في غاية الضخامة
384
00:38:54,054 --> 00:38:56,925
.عد إلى مقعدك قبل أن تبدأ العاصفة
385
00:38:56,926 --> 00:38:58,841
.يتحرك مثل الجرو
386
00:39:01,583 --> 00:39:03,150
أتريد التسبب في طردي؟
387
00:39:07,241 --> 00:39:08,720
.يا إلهي
388
00:39:19,296 --> 00:39:20,862
.توقف هنا
389
00:39:20,863 --> 00:39:23,517
أأنت متأكد؟
.لا يوجد رصيف هناك
390
00:39:23,518 --> 00:39:25,345
أنا متأكد -
حسنًا -
391
00:39:25,346 --> 00:39:27,695
قف -
ماذا ستفعل يا (فرانك)؟ -
392
00:39:27,696 --> 00:39:29,088
.لا تركن السيارة على العشب
393
00:39:29,089 --> 00:39:31,133
.(ابتعد عن العشب يا (زين
.يا لك من أحمق
394
00:39:31,134 --> 00:39:33,397
.(تبًا لك يا (فرانك
395
00:39:47,846 --> 00:39:49,630
.تذكروا أن تبتعدوا عن الطريق
396
00:39:49,631 --> 00:39:52,415
.وابقوا قريبين كمجموعة واتبعوا أوامري
397
00:39:52,416 --> 00:39:56,289
.مشاهدة ممتعة
398
00:39:56,290 --> 00:39:57,856
.راقبه جيدًا
399
00:40:06,865 --> 00:40:08,563
.وأخيرًا
400
00:40:16,527 --> 00:40:20,140
.أترون كيف تمتد السحابة على بعد أميال
401
00:40:31,281 --> 00:40:32,630
أتشعر بذلك؟
402
00:40:34,545 --> 00:40:37,200
أتشعر بذلك النسيم البارد؟
403
00:40:39,289 --> 00:40:42,726
.إنه ناتج عن تدفقها
404
00:40:42,727 --> 00:40:44,686
.لا أتذكر أنهم كانوا بهذه الضخامة
405
00:40:46,775 --> 00:40:49,733
.إنهم قابلين للتضخم
406
00:40:49,734 --> 00:40:53,737
.أنت ترى عاصفة تقليدية
407
00:40:53,738 --> 00:40:57,176
يمكنك رؤيتها تدور من السحابة أسفل المركز
408
00:40:57,177 --> 00:41:00,570
.وصولًا إلى التيار الصاعد
409
00:41:00,571 --> 00:41:04,661
وعندما تصير الرياح دافئة
410
00:41:04,662 --> 00:41:07,316
تبدأ بالنمو
411
00:41:07,317 --> 00:41:09,319
.وتتجه نحوك
412
00:41:11,539 --> 00:41:13,193
.ليتني أحضرت هاتفي
413
00:41:16,021 --> 00:41:19,155
.(أنت تفسد صورتي يا (تشاك
414
00:41:30,253 --> 00:41:33,516
.راقبوا ذاك القمع فهي على وشك الحدوث
415
00:41:33,517 --> 00:41:37,085
.هو مجرد قمع الآن
416
00:41:37,086 --> 00:41:38,522
لكن انظر
417
00:41:39,784 --> 00:41:42,395
.انظر إلى الأرض تحته
418
00:41:42,396 --> 00:41:44,702
…حالما ترى تصاعد الحطام
419
00:41:46,356 --> 00:41:49,011
.سترى إعصارًا حقيقيًا
420
00:41:57,411 --> 00:41:58,673
.إنّه حقيقي
421
00:42:00,936 --> 00:42:02,198
.يا للروعة
422
00:42:11,512 --> 00:42:13,905
.سأجني مبلغًا مجزيًا من التصوير
423
00:42:15,907 --> 00:42:18,344
لما لا نقترب أكثر؟
424
00:42:18,345 --> 00:42:20,650
.هذا أفضل موقع للمراقبة
425
00:42:20,651 --> 00:42:25,394
.سيودي الأقتراب مباشرة بحياتك
426
00:42:25,395 --> 00:42:29,312
.تتضارب العاصفة الجنويبة مع هذه
427
00:42:30,574 --> 00:42:33,054
هيا -
لنذهب -
428
00:42:33,055 --> 00:42:35,448
هيا بنا -
ليركب الجميع الشاحنة -
429
00:42:35,449 --> 00:42:37,841
.رياح عاتية قادمة نحونا
430
00:42:37,842 --> 00:42:40,541
.هيا اركبوا
431
00:42:43,631 --> 00:42:44,806
.يا إلهي
432
00:42:51,813 --> 00:42:54,641
.اللعنة
433
00:42:54,642 --> 00:42:57,427
.أحاول تحريكها ولكن لا جدوى
434
00:42:59,386 --> 00:43:00,822
.توقف عن الدفع
435
00:43:04,521 --> 00:43:07,263
.إن مركز عاصفة السقيع على وشك المرور فوقنا
436
00:43:13,214 --> 00:43:21,566
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & علي ثروت ||
437
00:43:22,583 --> 00:43:23,932
كم يبلغ سمك السقف؟
438
00:43:26,848 --> 00:43:28,153
.ثلاث بوصات ونصف
439
00:43:31,374 --> 00:43:32,680
أهذا أمر سيء؟
440
00:43:34,464 --> 00:43:36,074
.غاية في السوء
441
00:44:11,153 --> 00:44:12,633
هل الجميع بخير؟
442
00:44:15,940 --> 00:44:17,811
هل أنتم بخير؟
443
00:44:17,812 --> 00:44:20,161
.نعم ، نحن بخير
444
00:44:20,162 --> 00:44:23,861
."لقد تعرضتم للتو لسقيع "الغوريلا
445
00:44:27,648 --> 00:44:28,866
.على الرحب والسعة
446
00:44:31,391 --> 00:44:34,306
هل رأيت حجم القطع؟
447
00:44:44,969 --> 00:44:47,449
.هذا جزاء ابتعادنا عن الرصيف
448
00:44:47,450 --> 00:44:50,321
يقع المخزن على حدود
."الولاية من مدينة "شامروك
449
00:44:50,322 --> 00:44:52,149
أتريدني أن أحضر الشاحنة الأخرى؟
450
00:44:52,150 --> 00:44:53,977
.حاول أن تضمن لنا مطاردة أخرى قبل الغروب
451
00:44:53,978 --> 00:44:56,458
.أريد التحدث إليك
452
00:44:56,459 --> 00:44:57,807
.أعتقد أنه يمكننا استرداد أمولنا
453
00:44:57,808 --> 00:44:59,896
.(لا يمكنك ذلك يا (تشاك
454
00:44:59,897 --> 00:45:01,115
.لن تسترد نقودك
455
00:45:01,116 --> 00:45:03,030
لقد وقعت على تنازل، أتذكر؟
456
00:45:03,031 --> 00:45:04,859
هل كان ذلك إعصارًا؟
457
00:45:06,469 --> 00:45:08,471
.لو كان كذلك لكنا متنا
458
00:45:11,605 --> 00:45:15,085
أجل، أعلم، أما زلتم في "بانهاندل"؟
459
00:45:15,086 --> 00:45:16,913
.سنصل مدينة "ريبرل" الليلة
460
00:45:16,914 --> 00:45:19,481
هل تقع في ولاية "كانزس"؟ -
نعم -
461
00:45:19,482 --> 00:45:21,658
.سأصل هناك على موعد الغداء
462
00:45:23,225 --> 00:45:24,660
…ألستِ
463
00:45:24,661 --> 00:45:27,446
ألستِ غاضبة مني؟
.لقد ورطني
464
00:45:27,447 --> 00:45:30,492
.(برفقتك ابني الوحيد يا (روي
465
00:45:30,493 --> 00:45:33,235
.هو لا يعرف مدى خطورة هذا العالم
466
00:45:34,541 --> 00:45:36,716
.إنه في أمان
467
00:45:36,717 --> 00:45:38,805
اللعنة يا فتاة، ما هذا الجمال؟
468
00:45:38,806 --> 00:45:41,460
.حسنًا، سأتصل بك مجددًا
469
00:45:41,461 --> 00:45:44,463
.مرحبًا يا صاح
470
00:45:44,464 --> 00:45:46,073
اذا اردت أن تغازل شخصًا
471
00:45:46,074 --> 00:45:47,596
لما لا تغازل شخصًا في مثل سنك؟
472
00:45:47,597 --> 00:45:51,340
هل لي بسيجارة؟
473
00:45:53,560 --> 00:45:54,864
.شكرًا لك
474
00:45:54,865 --> 00:45:56,301
.اعرني القداحة
475
00:45:58,782 --> 00:46:01,175
.قايضني، على الرجال ألا يدخنوا
476
00:46:01,176 --> 00:46:04,874
.كنت أمزح
إلى أين أنت ذاهبه؟
477
00:46:04,875 --> 00:46:07,399
"هل ذهبتِ إلى ولاية "كانساس
من قبل يا (دوروثي)؟
478
00:46:55,447 --> 00:46:57,319
لماذا لم يتقبل نصيحتك؟
479
00:46:59,234 --> 00:47:01,279
.لم يعد (زين) كما كان
480
00:47:04,892 --> 00:47:06,719
هل تحصل أمي على
481
00:47:06,720 --> 00:47:08,982
نسبة من الأرباح
482
00:47:08,983 --> 00:47:10,375
عند بيع قبعات سائقي الشاحنات؟
483
00:47:13,117 --> 00:47:14,814
.نعم
484
00:47:14,815 --> 00:47:16,773
.كنت أعلم الإجابة
485
00:47:18,340 --> 00:47:21,037
..أوتعلم
486
00:47:21,038 --> 00:47:23,431
ما أكثر خصلة أحببتها في والدك؟
487
00:47:23,432 --> 00:47:25,564
كان بمقدوره...
488
00:47:25,565 --> 00:47:28,001
كان يعلم بمجرد النظر إلى السماء
489
00:47:28,002 --> 00:47:29,568
.كل شيء يريد
490
00:47:29,569 --> 00:47:32,441
.لم يكن بحاجة إلى الرادارعلى هاتفه
491
00:47:36,706 --> 00:47:40,579
أما الأن كل ما تريد هو تنزيل بعض التطبيقات
492
00:47:40,580 --> 00:47:44,408
.وسيارة لتنال لقب مطارد
493
00:47:44,409 --> 00:47:46,237
وما مناسبة هذا الكلام؟
494
00:47:48,065 --> 00:47:49,544
بعد أن مات والدك
495
00:47:49,545 --> 00:47:52,416
أضطرت والدتك على إعلان إفلاس المختبر
496
00:47:52,417 --> 00:47:57,074
"وتحولت "مختبرات برودي للعواصف
"إلى " برودي للجولات
497
00:47:58,554 --> 00:48:00,816
.كما ترى
498
00:48:00,817 --> 00:48:03,427
ماذا عن (زين)؟
499
00:48:03,428 --> 00:48:05,300
هل كنت بحاجة إليه لتجعله شريكك؟
500
00:48:07,563 --> 00:48:09,652
هل تظننا شركاء؟
501
00:48:11,001 --> 00:48:13,613
.أنا مجرد موظف
502
00:48:14,788 --> 00:48:16,353
مهلًا
503
00:48:16,354 --> 00:48:18,051
.عليّ الذهاب لتناول الطعام
504
00:48:18,052 --> 00:48:19,400
.ونحن أيضًا
505
00:48:19,401 --> 00:48:21,925
.مهلًا
…إذا كان يهمك
506
00:48:23,623 --> 00:48:25,886
.الشركة صامدة بفضلك
507
00:48:27,670 --> 00:48:29,671
.فأنت ذا قيمة
508
00:48:29,672 --> 00:48:32,544
.تسبب ذلك الأحمق في مقتل طالبين
509
00:48:39,377 --> 00:48:40,640
.علينا الذهاب
510
00:48:43,686 --> 00:48:44,992
.هيا
511
00:49:08,058 --> 00:49:09,711
.أترى هذه الغيمة
512
00:49:09,712 --> 00:49:11,147
أتقصد هذه؟
513
00:49:11,148 --> 00:49:14,151
.بل تلك أيها الأحمق
514
00:49:15,413 --> 00:49:17,153
.اسرع
515
00:49:17,154 --> 00:49:19,286
.طوق المكان
516
00:49:19,287 --> 00:49:20,680
لقد أتى
517
00:49:23,204 --> 00:49:24,857
.اسرع
518
00:49:24,858 --> 00:49:26,641
.احضر القناع وضعهم بالداخل ولنذهب
519
00:49:26,642 --> 00:49:28,687
.شغل السيارة
520
00:49:28,688 --> 00:49:31,037
.لقد أستغرقت وقتًا طويلًا
521
00:49:31,038 --> 00:49:33,954
استغرقت ساعتين لتستدير -
اخرج يا فتى -
522
00:49:36,173 --> 00:49:39,523
هل غيرت حفاضتك؟
523
00:49:39,524 --> 00:49:42,049
.بدأ (تشاك) بإغضابي هذا العام
524
00:50:07,596 --> 00:50:09,379
هل تسمعيني يا (دافني)؟
525
00:50:09,380 --> 00:50:12,861
.اتركيه فأنت لا تحتاجينه
526
00:50:12,862 --> 00:50:16,257
خذي واحده فقط، هل تسمعيني؟
527
00:50:47,201 --> 00:50:48,898
.لنذهب
528
00:50:51,248 --> 00:50:52,858
أين الفتى؟
529
00:50:52,859 --> 00:50:54,774
لا أعلم -
علينا الذهاب يا رجل -
530
00:51:04,479 --> 00:51:06,915
"أصدرت خدمة الطقس الوطنية في مدينة "وارن
531
00:51:06,916 --> 00:51:09,048
تحذيرًا من إعصار لكل من مقاطعة
532
00:51:09,049 --> 00:51:11,224
"مقاطعة "أندرسون" ومقاطعة "نورتون
533
00:51:11,225 --> 00:51:14,444
"ومقاطعة "بولتون" مقاطعة "وارن
في الساعة 1:45 مساءً
534
00:51:14,445 --> 00:51:16,533
.تهذّب
535
00:51:16,534 --> 00:51:18,361
…رصد دوبلر رادار خدمة الطقس الوطنية
536
00:51:18,362 --> 00:51:20,146
مرحباً يا رجل، هل أنت متفرغ؟
537
00:51:20,147 --> 00:51:21,495
عاصفة رعدية شديدة مسببة للأعاصير
538
00:51:21,496 --> 00:51:22,845
.على بعد خمسة أميال شمال غرب
539
00:51:27,241 --> 00:51:30,199
.اسمع، هو في أمان هنا -
سنعود لأجله -
540
00:51:30,200 --> 00:51:32,071
.سنغادر بعد قليل يا قوم
541
00:51:32,072 --> 00:51:36,205
.إما ذلك الفتى أو هؤلاء الناس
542
00:51:36,206 --> 00:51:40,297
.هذا ليس خيارًا، سوف أطردك
543
00:51:56,139 --> 00:51:58,401
...لمعرفة مكان المأوى
544
00:51:58,402 --> 00:52:00,229
لا تقلق، إذا كان متجهًا إلى هذا الطريق
545
00:52:00,230 --> 00:52:02,711
.سيبقى كل هؤلاء المطاردين هنا
546
00:52:31,305 --> 00:52:32,740
.اغلق هذا الباب
547
00:52:32,741 --> 00:52:34,395
.اغلقه
548
00:52:56,330 --> 00:52:57,897
.أحتاج إلى مأوى
549
00:53:06,949 --> 00:53:08,690
.هذا ليس بمأوى
550
00:53:12,520 --> 00:53:14,522
..كلا
551
00:53:48,556 --> 00:53:50,514
.نعم، إنه هنا
552
00:53:51,602 --> 00:53:53,125
…كم عدد
553
00:53:53,126 --> 00:53:56,345
.إن ابن أخيك لفتى أحمق
554
00:53:56,346 --> 00:53:58,783
ربما سنسمع خبر موته
.في أخبار الساعة السابعة
555
00:54:00,698 --> 00:54:02,744
.سيكون هذا مفرحًا
556
00:54:05,268 --> 00:54:07,704
نحن مع ابن مطارد العواصف الأسطوري
557
00:54:07,705 --> 00:54:09,010
بيل برودي) الذي نجا للتو)
558
00:54:09,011 --> 00:54:11,230
.من إعصار "شامروك" بالإحتماء في كشك الهاتف
559
00:54:11,231 --> 00:54:14,407
.أخبرنا بما حدث هنا اليوم
560
00:54:14,408 --> 00:54:15,974
...حسنًا، أجل، لقد كنت
561
00:54:15,975 --> 00:54:17,366
(مرحبًا، أنا السيد (زين روجر
562
00:54:17,367 --> 00:54:20,543
."مالك شركة "برودي للجولات
563
00:54:20,544 --> 00:54:23,807
...سينضم (ويليام برودي) إلى عمل العائلة و
564
00:54:23,808 --> 00:54:25,940
.ومواصلة عمل والده
أليس كذلك يا بني؟
565
00:54:25,941 --> 00:54:28,812
ماذا تفعل؟ -
أنت تقاطعني -
566
00:54:28,813 --> 00:54:30,684
(ربما تمكنت من شراء اسم (برودي
567
00:54:30,685 --> 00:54:32,991
(ولكنك لن تكون أبدًا مثل (بيل برودي -
حقًا؟ -
568
00:54:32,992 --> 00:54:36,038
ألست أنت الشخص الذي حول
والده إلى زخرفة غطاء محرك السيارة؟
569
00:54:37,213 --> 00:54:38,605
.أجل
570
00:54:38,606 --> 00:54:40,868
نحن الشركة السياحية
.الرائدة في هذه المنطقة
571
00:54:40,869 --> 00:54:42,217
آمل أن تدركوا أننا كنا نفعل هذا
572
00:54:42,218 --> 00:54:44,177
...منذ حوالي 20
573
00:54:50,966 --> 00:54:52,619
.هذا سبب لتطردني
574
00:54:52,620 --> 00:54:54,403
.أسرع، التقط الصور
575
00:54:54,404 --> 00:54:56,449
.انتظر
576
00:54:56,450 --> 00:54:58,190
.أجل
577
00:54:58,191 --> 00:55:00,018
.قرّب الصورة
578
00:55:00,019 --> 00:55:01,671
أين كنت؟ -
ماذا؟ -
579
00:55:01,672 --> 00:55:03,064
.تعلم ما أقصد
580
00:55:03,065 --> 00:55:04,457
يا إلهي، هل تعلم كم قلقت عليك؟
581
00:55:04,458 --> 00:55:05,762
.أردت تناول الفشار
582
00:55:05,763 --> 00:55:08,766
أتظن أن هذه مجرد لعبة؟
583
00:55:10,246 --> 00:55:11,552
.لا
584
00:55:16,165 --> 00:55:18,079
لماذا أرسلت لي هذا؟
585
00:55:18,080 --> 00:55:21,126
ما فائدته لي؟
586
00:55:21,127 --> 00:55:23,041
.أعتقدت أنها بادرة طيبة
587
00:55:23,042 --> 00:55:24,695
.هذا هراء
588
00:55:28,873 --> 00:55:30,223
.لا، أنتِ بحاجة إليّ
589
00:55:32,312 --> 00:55:34,618
وما حاجتي بطفل مثلك؟
590
00:55:39,580 --> 00:55:40,798
.سأريك
591
00:55:52,245 --> 00:55:53,855
.لا أصدق
592
00:55:56,118 --> 00:55:57,292
.لقد فعلتها
593
00:55:57,293 --> 00:55:59,121
...يجب أن أشحنها الليلة، لكن
594
00:56:00,383 --> 00:56:02,167
.لقد وجدتها
595
00:56:02,168 --> 00:56:03,604
ماذا وجدت؟
596
00:56:06,215 --> 00:56:08,783
.أمي، لقد فكت الشفرة
597
00:56:10,480 --> 00:56:12,046
...طوال الوقت
598
00:56:12,047 --> 00:56:13,918
يمكننا سماع العاصفة
.قادمة من على بعد أميال
599
00:56:17,922 --> 00:56:19,098
.انتظر
600
00:56:20,838 --> 00:56:22,013
.انظر
601
00:56:25,974 --> 00:56:27,236
.يا للروعة
602
00:56:39,509 --> 00:56:40,989
.اركب
603
00:57:06,884 --> 00:57:08,190
.أشتم رائحة والدي
604
00:57:10,497 --> 00:57:14,327
.كانت يداه كبيرتان
605
00:57:18,069 --> 00:57:20,507
.كنت أحدق فيهما لساعات بينما كان يقود
606
00:57:22,726 --> 00:57:24,467
.متسائلًا إن كان طفلي سيشبهه
607
00:57:25,816 --> 00:57:27,253
.هذا ما يجعلك رجلًا
608
00:57:29,385 --> 00:57:30,864
لأصدقك القول يا (ويل) أنا لا أعتقد
609
00:57:30,865 --> 00:57:32,258
.أن له علاقة بالأمر
610
00:57:45,009 --> 00:57:46,620
.تنحّ جانبًا
611
00:57:48,274 --> 00:57:50,537
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.سَتَرى -
612
00:58:18,260 --> 00:58:19,434
.راقب الرادار
613
00:58:19,435 --> 00:58:20,784
.وسأراقب الطريق
614
00:58:28,357 --> 00:58:29,880
هل لديك حبيبة؟
615
00:58:33,188 --> 00:58:35,320
هل هي جميلة؟
616
00:58:35,321 --> 00:58:36,930
.إنها ذكية
617
00:58:36,931 --> 00:58:38,237
.يعجبني سماع هذا
618
00:58:39,673 --> 00:58:41,240
.أجزم أنها جميلة أيضًا
619
00:58:43,024 --> 00:58:44,547
.منذ أن رأيتها في الصف السابع
620
00:58:54,514 --> 00:58:57,386
.حسنًا لقد تجاوزناها بسرعة
621
00:58:58,605 --> 00:59:00,693
منذ متى وأنتما تتواعدان؟
622
00:59:00,694 --> 00:59:01,999
.لا أعلم
623
00:59:03,697 --> 00:59:05,046
.نحن مُجرّد صديقين
624
00:59:06,308 --> 00:59:07,614
.هذا لن يستمر
625
00:59:09,616 --> 00:59:11,052
.(أنت من آل (برودي
626
00:59:18,102 --> 00:59:20,931
هل أنت جاهز؟
627
00:59:38,688 --> 00:59:41,300
.مرحبًا بك في الجزء الخلفى من العاصفة
628
00:59:44,955 --> 00:59:46,783
.هذا لا يصدق
629
01:00:17,988 --> 01:00:19,773
أتظن أنني سأراه مجدداًا؟
630
01:00:22,689 --> 01:00:24,167
…أعني
631
01:00:24,168 --> 01:00:26,301
.عندما أموت
632
01:00:28,042 --> 01:00:29,348
هل تعتقد ذلك؟
633
01:00:34,440 --> 01:00:36,964
…أنا لا أؤمن بالأمور الروحانية ولكن
634
01:00:38,705 --> 01:00:40,315
أفتدري
635
01:00:42,448 --> 01:00:44,710
…لقد كانت هناك
636
01:00:44,711 --> 01:00:49,367
."سيدة عجوز في مدينة "شامروك
637
01:00:49,368 --> 01:00:52,371
…في عام 77، وقالت لي
638
01:00:53,546 --> 01:00:55,590
،ذهبت إلى البنك في يوم من الأيام
639
01:00:55,591 --> 01:00:59,942
.ونسيت راتبها على طاولة غرفة الطعام
640
01:00:59,943 --> 01:01:04,512
في ذلك اليوم، دمر إعصار منزلها وكل شيء
641
01:01:04,513 --> 01:01:06,906
.كل شيء اختفى
642
01:01:06,907 --> 01:01:10,911
.تم قذف الثلاجة حول ميلين على الجانب الآخر
643
01:01:13,261 --> 01:01:15,394
…الشيء الوحيد الذي صمد
644
01:01:17,134 --> 01:01:21,356
،كانت طاولة الطعام تلك
.والشيك ما يزال عليها
645
01:01:25,839 --> 01:01:27,883
الدرس الذي تعلمته
646
01:01:27,884 --> 01:01:29,582
…من كل هذا، أنه
647
01:01:30,757 --> 01:01:32,889
أيا كان القانون
648
01:01:34,021 --> 01:01:35,501
.سوف تتحداه
649
01:01:41,289 --> 01:01:42,595
.لذا، نعم
650
01:01:45,162 --> 01:01:47,774
.نعم، أعتقد أنك سوف ترى والدك مرة أخرى
651
01:01:51,995 --> 01:01:54,954
.لن تنظف أمي المنازل مجددًا
652
01:01:54,955 --> 01:01:56,391
.سأحرص أن يحدث ذلك
653
01:01:58,828 --> 01:02:03,266
.ستريك السماء شيئًا لم يسبق لك رؤيته
654
01:02:03,267 --> 01:02:05,792
.هذا ما نشعر به صباح يوم المطاردة
655
01:02:08,534 --> 01:02:09,796
…بالنسبة لي
656
01:02:11,319 --> 01:02:13,625
.هذه النهاية
657
01:02:13,626 --> 01:02:17,281
.لقد بدأتُ للتو
658
01:02:46,659 --> 01:02:50,792
دفعني (ويل) إلى مشاهدة جميع
."حلقات برنامج "مطاردو العواصف
659
01:02:50,793 --> 01:02:52,621
.لا بُد أنه كان سيئًا
660
01:02:53,927 --> 01:02:56,494
لماذا سمحت لهم بتصويرك؟
661
01:02:56,495 --> 01:02:58,496
…(أعتقد (بيل
662
01:02:58,497 --> 01:02:59,801
أنه إذا أثرنا اهتمام الناس
663
01:02:59,802 --> 01:03:01,500
.سيدفعون المال
664
01:03:03,110 --> 01:03:05,198
.وكان محقًا
665
01:03:05,199 --> 01:03:07,679
.(أنتِ محظوظة يا (هاربر
666
01:03:07,680 --> 01:03:10,073
.المال يحل الكثير من المشاكل
667
01:03:12,511 --> 01:03:14,990
إذا استطعت، سأدفع كل شيء
668
01:03:14,991 --> 01:03:16,558
.لكي يأتي والدي ويشاهدني ألعب كرة القدم
669
01:03:25,393 --> 01:03:27,176
في الماضي
670
01:03:27,177 --> 01:03:30,180
.أراني (بيل) السماء، وأحببته
671
01:03:32,139 --> 01:03:34,401
كما أنه اتسخدم معرفتي في مختلف الأساليب
672
01:03:34,402 --> 01:03:35,620
.التي لم يعرفها أحد من قبل في العمل
673
01:03:35,621 --> 01:03:37,143
.لست أفهم
674
01:03:37,144 --> 01:03:40,016
…كنتما الأبرع في عملكم، كيف يمكن
675
01:03:58,034 --> 01:03:59,861
عندما تقومين بشيء خطر
676
01:03:59,862 --> 01:04:03,430
كالذهاب إلى مكان حيث
الريح التي يمكن أن ترمي سيارتك
677
01:04:03,431 --> 01:04:05,215
.مئات الأمتار
678
01:04:06,303 --> 01:04:07,827
عندما تعودين إلى المنزل
679
01:04:09,959 --> 01:04:12,308
.تفقدين خوفك تدريجيًا
680
01:04:12,309 --> 01:04:14,007
…لذا في المرة القادمة التي تعودين فيها
681
01:04:15,835 --> 01:04:18,401
تريدين الدخول أعمق
682
01:04:18,402 --> 01:04:20,274
وتريدين البقاء لفترة أطول
683
01:04:21,405 --> 01:04:24,494
لإرضاء نوع من
684
01:04:24,495 --> 01:04:26,889
.ما، أنا لا أعرف …
685
01:04:32,199 --> 01:04:34,593
إن لم يصطحب طالبي صديقه
686
01:04:37,378 --> 01:04:38,901
.لتمكنوا من النجاة
687
01:04:40,294 --> 01:04:42,512
إن لم يضعوا
688
01:04:42,513 --> 01:04:45,778
مسبارين يزنا 100 رطل في الشاحنة
689
01:04:46,495 --> 01:04:48,148
.لتمكنوا من النجاة
690
01:04:48,476 --> 01:04:51,305
لو أنّهم سلكوا الطريق 44 لتمكنوا من النجاة.
691
01:04:55,265 --> 01:04:58,833
وإن كانوا في أيّ بقعة من الأرض
692
01:04:58,834 --> 01:05:00,401
في هذا الوقت، فإنّهم...
693
01:05:06,195 --> 01:05:10,353
كنتُ أحسبُ أنّ ما تعرّضنا إليه
من مخاطرة كانت تحملُ هدفًا، لأنّنا...
694
01:05:19,396 --> 01:05:22,008
لأنّنا سعينا وراء المعرفة
695
01:05:23,177 --> 01:05:24,483
لا الإثارة.
696
01:05:26,175 --> 01:05:29,352
وأعتقدُ أنّ الطبيعة لا تكترث لذلك.
697
01:05:33,956 --> 01:05:36,437
فلمَ نفعلُ ذلك؟
698
01:05:38,475 --> 01:05:40,712
لأنّ هذا يتوجبُ على أحد.
699
01:05:41,488 --> 01:05:43,272
لا أريدُ أن يحصل ذلك لـ (ويل).
700
01:06:08,382 --> 01:06:09,991
توقّفت حركةُ الطقس.
701
01:06:09,992 --> 01:06:11,906
إلقِ نظرة على تحوّلات الطقس ليوم غدٍ.
702
01:06:11,907 --> 01:06:13,691
هل تفكّر في جنوب غرب "نبراسكا"؟
703
01:06:13,692 --> 01:06:15,518
- صحيح.
- لا بأس.
704
01:06:15,519 --> 01:06:16,998
يا رفيقي.
705
01:06:16,999 --> 01:06:19,697
هل ستطارد اليوم؟
706
01:06:19,698 --> 01:06:21,220
أجل، للمرّة الأولى.
707
01:06:21,221 --> 01:06:23,091
لا بأس، اعطِ جعة لهذا الصبيّ.
708
01:06:23,092 --> 01:06:24,571
- تفضّل يا رفيقي.
- بالتأكيد.
709
01:06:24,572 --> 01:06:26,616
أجل، أوّل مغامرة وأوّل جعة.
710
01:06:26,617 --> 01:06:27,748
أشكركما يا صاحبيّ.
711
01:06:27,749 --> 01:06:29,750
- تفضّل بالجلوس.
- أشكركَ.
712
01:06:29,751 --> 01:06:31,839
هل تعلم شيئًا عن مقياس
المدى الجويّ القصير والبعيد؟
713
01:06:31,840 --> 01:06:33,798
أجل، أعرفُ قليلًا.
714
01:06:33,799 --> 01:06:36,235
حسنًا، ماذا عن قيم
مقياس الظواهر الطبيعيّة؟
715
01:06:36,236 --> 01:06:37,715
اسمع، دعني أخبركَ.
716
01:06:37,716 --> 01:06:40,500
حسنًا، فعندما تتصاعد قيمة
مقياس الظواهر إلى ألف
717
01:06:40,501 --> 01:06:41,675
سنتعرّض إلى عواصفٍ رعديّة.
718
01:06:41,676 --> 01:06:42,937
فالأمرُ بهذه البساطة.
719
01:06:42,938 --> 01:06:44,722
اليوم، تصاعد المقياس إلى 2600
720
01:06:44,723 --> 01:06:45,983
وقد رأيتَ ما حصل، صحيح؟
721
01:06:46,008 --> 01:06:50,228
حسنًا، أنظر إلى ذلك.
غدًا عند الساعة الرابعة مساءً
722
01:06:50,467 --> 01:06:51,730
السادسة مساءً.
723
01:06:53,079 --> 01:06:54,775
الثامنة مساءً.
724
01:06:54,776 --> 01:06:58,431
وعند الثامنة مساءً، يُحتمل أن
يتعرّض الجنوب الغربي من "نبراسكا"
725
01:06:58,432 --> 01:07:01,651
إلى تصاعد في المقياس بين 4500 و5000.
726
01:07:01,652 --> 01:07:02,957
محفوفٌ بالمخاطر.
727
01:07:02,958 --> 01:07:05,220
هذا جيّد، صحيح؟
728
01:07:05,221 --> 01:07:08,441
أهذا جيّد؟ يا بُني، إنّها
احصائيّات "ويتشيتا فولز".
729
01:07:08,442 --> 01:07:09,723
أجل.
730
01:07:09,748 --> 01:07:13,228
اليوم الذي صار فيه (بيل برودي)
والصبية كالصاروخ.
731
01:07:13,229 --> 01:07:14,752
دقّ دقّ الباب.
732
01:07:14,753 --> 01:07:16,841
السيّد (برودي ستورم تورز) بنفسهِ!
733
01:07:16,842 --> 01:07:18,843
(زين)، صبيّ هنا فقد شبابهُ اليوم.
734
01:07:18,844 --> 01:07:20,496
- لا، سحقًا.
- أجل.
735
01:07:20,497 --> 01:07:22,411
آسفٌ يا صاحبيّ أشكركما على الجعة.
736
01:07:22,412 --> 01:07:24,239
عليّ الذهاب.
737
01:07:26,634 --> 01:07:29,767
ألا تعرفان من هذا الصبيّ؟
738
01:07:29,768 --> 01:07:32,160
ألا تحترمان والدهُ؟
739
01:07:32,161 --> 01:07:35,121
هذا ابنُ (بيل برودي)!
740
01:07:36,165 --> 01:07:39,689
مهلًا، أنتَ الصبيّ؟
741
01:07:39,690 --> 01:07:42,998
سمعتُ أنّك نجوتَ من
الموقف بدخولكَ كابينة الهاتف.
742
01:07:44,304 --> 01:07:46,915
يُعدّ والدكَ أسطورة.
743
01:07:50,876 --> 01:07:53,792
شرعتُ بالمطاردة بفضلِ والديّ هذا الصبيّ.
744
01:07:54,749 --> 01:07:56,098
أتعرف ذلك؟
745
01:07:57,186 --> 01:07:58,752
- حقًا؟
- أجل.
746
01:07:58,753 --> 01:08:00,885
بفضل المجسّات التي صمّماها.
747
01:08:00,886 --> 01:08:03,583
أجل، ما زالا يحملان الرقم
القياسيّ لمعظم عمليّات الإعتراض.
748
01:08:03,584 --> 01:08:06,716
يا فتى إنّ أمّك تتسمُ بالجرأة.
749
01:08:06,717 --> 01:08:08,283
كنّا نسمّيها أمّ قلب العاصفة
750
01:08:08,284 --> 01:08:10,809
لأنّها قضت كلّ وقتها
حبيسة في قلب العاصفة ذلك.
751
01:08:11,692 --> 01:08:14,247
لا يجمعُ أحد البيانات هناك إلّا صدفة.
752
01:08:14,638 --> 01:08:16,684
أجل، ما عدا آل "برودي".
753
01:08:21,863 --> 01:08:24,517
قدمَ (بيل برودي) على فعلِ
أشياءٍ لم يتجرأ غيره على فعلها
754
01:08:24,518 --> 01:08:26,562
وفعلَ هذه الأشياء مرارًا وتكرارًا.
755
01:08:26,563 --> 01:08:28,651
أعني، أنّه نجح في الهبوط على القمر
756
01:08:28,652 --> 01:08:30,653
دون أن يحصل على شهادةٍ أعلى من الثانويّة.
757
01:08:30,654 --> 01:08:33,874
والآن كيف لشخصٍ كهذا
أن يعاني من مشاكلٍ ماليّة؟
758
01:08:33,875 --> 01:08:36,007
أنا لا أتبعُ ذلك.
759
01:08:36,008 --> 01:08:38,139
إنّ العلمَ يعشقُ العلماء.
760
01:08:38,140 --> 01:08:39,706
وإن كان أبوكَ مرتبطًا بأمّك
761
01:08:39,707 --> 01:08:41,316
إلّا أنّه كان سيغدو غريبًا دومًا.
762
01:08:41,317 --> 01:08:44,406
يميلُ النّاس إلى التسميات فهو أمرٌ سهل.
763
01:08:44,407 --> 01:08:45,973
بالنسبة لهم، فقد كان يُسمّى...
764
01:08:45,974 --> 01:08:47,888
"مدمنُ المخاطر"
765
01:08:47,889 --> 01:08:50,195
- كبقيّتنا تمامًا.
- بصحتكَ.
766
01:08:50,196 --> 01:08:52,024
ولمَ لا تكون كلاهما؟
767
01:08:53,373 --> 01:08:54,634
حسنًا...
768
01:08:54,635 --> 01:08:56,505
وقتما تكون مستعدًا
لتبرهنَ أنّهم على خطأ
769
01:08:56,506 --> 01:08:57,899
ستعرف أين تجدني.
770
01:08:59,683 --> 01:09:02,425
على أيّ حال...
771
01:09:03,979 --> 01:09:06,502
أريدُ قبعتي هنا يا بُني.
772
01:09:06,603 --> 01:09:09,997
حصلتُ على منشأة محمّلة
بالجنود وسيصلون صباحًا.
773
01:09:09,998 --> 01:09:13,000
وليس لديّ سائق لعين، سحقًا!
774
01:09:13,001 --> 01:09:14,872
ربّما عليّ الخروج أيضًا.
775
01:09:14,873 --> 01:09:17,135
حسنًا، مهلًا يا رفاق.
776
01:09:17,136 --> 01:09:18,745
ستكونان بمأمنٍ يوم غدٍ.
777
01:09:18,746 --> 01:09:21,008
إن كانت الرياح الجنوبيّة الغربيّة
تتحرّك بإتجاه الجنوب الشرقيّ...
778
01:09:21,009 --> 01:09:22,836
استيقظا!
779
01:09:22,837 --> 01:09:24,403
لا تكُن صديقًا لهذين.
780
01:09:24,404 --> 01:09:27,058
سيلقان حتفهما في نهاية الشهر.
781
01:09:27,959 --> 01:09:29,190
أيّها السافل.
782
01:09:29,191 --> 01:09:30,410
مهلًا.
783
01:09:31,150 --> 01:09:32,412
مهلًا!
784
01:09:33,195 --> 01:09:34,240
تمهّل.
785
01:09:37,591 --> 01:09:40,027
لمَ أخبرتني بكلّ ذلك؟
786
01:09:40,028 --> 01:09:42,161
كنتُ قاصدًا ما قلتهُ.
787
01:09:43,355 --> 01:09:45,008
ولكن ثمّة جانب مظلم في ذلك
788
01:09:45,033 --> 01:09:47,252
وقد انحرفَ والدكَ من وقتٍ لآخر.
789
01:09:47,253 --> 01:09:48,818
سحقًا، جميعنا انحرفنا.
790
01:09:48,819 --> 01:09:51,866
ولكنّه لم يغفل عمّا هو مهم.
791
01:09:56,697 --> 01:09:58,090
ساعةٌ رائعة.
792
01:09:59,004 --> 01:10:00,440
ندوبُ المعركة.
793
01:10:02,007 --> 01:10:03,660
فهمتُ ذلك.
794
01:10:30,296 --> 01:10:32,080
كنّا نضحكُ أجمع.
795
01:10:39,479 --> 01:10:41,002
مرحبًا.
796
01:10:44,353 --> 01:10:46,399
ذاك ابنُ (بيل برودي).
797
01:10:49,663 --> 01:10:51,056
إنّه نادي معجبيكَ.
798
01:10:54,320 --> 01:10:56,103
ما الذي يحصل؟
799
01:10:56,104 --> 01:10:58,018
إنّكَ وارث أبيكَ يا بُني.
800
01:10:58,019 --> 01:10:59,499
اتبعني.
801
01:11:19,171 --> 01:11:21,869
هل أنتَ من المشاهير؟
802
01:11:25,090 --> 01:11:28,092
إذن، ماذا أحضر لكما يا رفاق؟
803
01:11:28,093 --> 01:11:32,010
سأتناولُ طبق الإفطار
المكسيكيّ الشهير من فضلكِ.
804
01:11:33,426 --> 01:11:34,383
أتعلم ماذا؟
805
01:11:34,578 --> 01:11:36,492
هاتِ لنا طبقين.
806
01:11:39,147 --> 01:11:43,977
لا أريدُ أن أزعجكَ ولكن
ما مدى سوء العاصفة؟
807
01:11:43,978 --> 01:11:45,413
أين مكان سكناكِ؟
808
01:11:45,414 --> 01:11:47,807
أنا على بعدِ ميلين من الطريق.
809
01:11:47,808 --> 01:11:50,244
ولكنّ شقيقتي تقطنُ في "كولبي".
810
01:11:50,245 --> 01:11:52,246
- هل لديها ملجأ؟
- نعم سيّدي.
811
01:11:52,247 --> 01:11:53,453
مُريها أن تبقى بقربهِ.
812
01:11:53,478 --> 01:11:57,482
يُحتمل أنّ العاصفة ستتجهُ إلى الشمال
الشرقيّ ولكن يفضّل أن تكون بمأمنٍ.
813
01:12:01,735 --> 01:12:03,737
استخدمتُ نهج والدي كمرشد.
814
01:12:10,874 --> 01:12:13,311
فوقتما راجعتُ النماذج...
815
01:12:13,312 --> 01:12:15,356
- مرحبًا، ثمّة تقريرٌ جديد.
- كلّ شيءٍ ينهار.
816
01:12:15,357 --> 01:12:17,228
- بمَ يُنبئ؟
- أجل، "إمبريال".
817
01:12:17,229 --> 01:12:19,665
- حقًا؟
- جنوب غرب "نبراسكا".
818
01:12:19,666 --> 01:12:21,059
لا تنتظرنا، هيّا بنا.
819
01:12:30,242 --> 01:12:33,418
لا، لا، سنلتقي بأمّكَ هنا.
820
01:12:33,419 --> 01:12:35,985
وهي في طريقها، وحتى
ذلك الحين ابق على وضعكَ.
821
01:12:35,986 --> 01:12:38,292
وكيف لها أن تعلم أين كنتُ؟
822
01:12:38,293 --> 01:12:41,034
إنّكَ مسؤوليّتي حتى تكون مسؤوليّة أمّكَ.
823
01:12:41,035 --> 01:12:43,603
ولهذا أجلس.
824
01:12:45,387 --> 01:12:46,953
لا تنتظر يا صديقي، هيّا بنا.
825
01:12:46,954 --> 01:12:48,564
(روي كاميرون).
826
01:12:51,350 --> 01:12:52,567
انتظر وحسب.
827
01:12:52,568 --> 01:12:54,874
إن تذوقتَ الإفطار المكسيكيّ
828
01:12:54,875 --> 01:12:56,528
فسيغيّر حياتكَ.
829
01:12:56,529 --> 01:12:59,835
أخرج من هناك.
إنّكَ تتصرف بحماقة، هيّا بنا.
830
01:12:59,836 --> 01:13:02,100
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟ هيّا بنا.
831
01:13:07,614 --> 01:13:10,024
أجريتُ رهانات كبيرة
وحجزتُ الرحلة بأكملها.
832
01:13:11,018 --> 01:13:13,019
لا يُحسن بكَ القلق بشأن اعتراضٍ الآن.
833
01:13:13,154 --> 01:13:16,113
أدخلني في المدى وحسب.
يلزمني ذلك.
834
01:13:16,114 --> 01:13:19,551
ثمّ فكّر في القصّة التي ستُحكي نفسها.
835
01:13:19,552 --> 01:13:21,814
حسنًا، في السويعات القادمة سأكون القائد.
836
01:13:21,815 --> 01:13:24,251
وكلّ ما أقولهُ ينفّذ، مفهوم؟
837
01:13:24,252 --> 01:13:26,732
هل سمعتَ شيئًا عن إنكار المعرفة سلفًا؟
838
01:13:26,733 --> 01:13:28,081
كلّ يوم.
839
01:13:28,082 --> 01:13:29,778
أنا جادٌ في ذلك.
840
01:13:29,779 --> 01:13:31,650
إذا سئمتَ من الوضع الحالي
841
01:13:31,651 --> 01:13:33,348
أو كونكَ منظّم رحلات...
842
01:13:34,871 --> 01:13:36,134
إتصل بي.
843
01:13:39,180 --> 01:13:41,400
- أبلغ (كيم) سلامي.
- سأفعلُ ذلك.
844
01:13:55,283 --> 01:13:56,937
ليس هذا مجددًا.
845
01:14:17,685 --> 01:14:20,478
مقاطعة "ليبسكوم".
846
01:14:26,793 --> 01:14:29,664
سيّد (خان)، ستخوض تجربة ممتعة اليوم.
847
01:14:29,665 --> 01:14:32,014
بحوزتنا نجلُ مطارد العواصف الأسطوريّ
848
01:14:32,015 --> 01:14:33,930
(بيل برودي) وهو راكبٌ معنا.
849
01:14:37,369 --> 01:14:40,981
(بيغ بيل)، أشبهُ بـ "دالاي لاما"
في مجال مطاردة العواصف.
850
01:14:45,246 --> 01:14:46,900
ما الذي قالهُ؟
851
01:14:48,206 --> 01:14:49,293
هل تحبّ التأريخ؟
852
01:14:49,294 --> 01:14:50,598
أعشقُ التأريخ.
853
01:14:50,599 --> 01:14:53,601
في عامِ "1949" كان ثمّة شخص
يُدعى الدكتور (هوريس بايرز)
854
01:14:53,602 --> 01:14:55,995
وظّفتهُ الحكومة بغية معرفة أسباب
855
01:14:55,996 --> 01:14:59,607
سقوط الطائرات التجاريّة من السماء.
856
01:14:59,608 --> 01:15:02,306
فقد جعلَ بعضًا من الطيّارين
الحربيّين يحلّقون بطيّاراتهم النفاثة
857
01:15:02,307 --> 01:15:04,264
عبر العواصف الرعديّة وقد اكتشفوا
858
01:15:04,265 --> 01:15:07,224
إنّ العواصف أجمعها هي أشبهُ بالرئتين.
859
01:15:07,225 --> 01:15:09,444
شهيقٌ وزفير ببساطة.
860
01:15:11,261 --> 01:15:13,143
إلّا أنّ هناك استثناء.
861
01:15:14,536 --> 01:15:16,233
تحتَ الظروف المناسبة
862
01:15:16,234 --> 01:15:18,800
كانت هناك عاصفة من
شأنها أن تديرَ مطرها
863
01:15:18,801 --> 01:15:20,193
خارج فمها
864
01:15:20,194 --> 01:15:23,240
ممّا يسمحُ لها بالشهيق والزفير...
865
01:15:23,241 --> 01:15:24,371
لساعات.
866
01:15:24,372 --> 01:15:26,505
أتدري بمَ سمّاها؟
867
01:15:28,158 --> 01:15:29,377
"سوبرسيل".
868
01:15:32,511 --> 01:15:33,642
ولدٌ صالح.
869
01:15:36,572 --> 01:15:39,035
"رحلاتُ (برودي) للعواصف"
870
01:15:52,574 --> 01:15:55,185
(روي).
871
01:15:57,840 --> 01:15:59,145
مرحبًا يا (روي).
872
01:15:59,146 --> 01:16:01,540
- لقد اختطفني.
- أنا واثقة من ذلك.
873
01:16:02,976 --> 01:16:04,282
تبدين...
874
01:16:06,327 --> 01:16:08,285
وكأنّكِ لم تفقدي بريقكِ.
875
01:16:08,286 --> 01:16:09,273
أشكركَ.
876
01:16:09,298 --> 01:16:10,785
أين ابني قبل أن أخصيكَ؟
877
01:16:10,940 --> 01:16:12,463
حقًا؟ أمام الطفلة.
878
01:16:12,464 --> 01:16:13,943
عمري 17 سنة.
879
01:16:15,597 --> 01:16:17,836
كنتِ جذابة منذ الصفّ السابع.
880
01:16:17,861 --> 01:16:18,993
أين ابني يا (روي)؟
881
01:16:41,362 --> 01:16:44,844
لم نشهد عاصفة كهذه سلفًا.
882
01:17:17,398 --> 01:17:18,965
هل هذه الأداة نافعة؟
883
01:17:25,798 --> 01:17:27,407
أدخل يا (زين).
884
01:17:27,408 --> 01:17:28,843
هل معكَ (ويليام برودي)؟
885
01:17:28,844 --> 01:17:31,063
سحقًا.
886
01:17:31,064 --> 01:17:33,022
مهلًا، مهلًا، احترس.
887
01:17:35,111 --> 01:17:37,026
أرجعها إلى الشاحنة، هيّا بنا.
888
01:17:46,427 --> 01:17:47,993
لا أصدّق ذلك.
889
01:17:47,994 --> 01:17:51,083
إنّك تفعل ذات الشيء الذي
فعلتهُ منذ عشر سنوات؟
890
01:17:51,084 --> 01:17:52,432
لمَ لا تقضي عليّ وحسب؟
891
01:17:52,433 --> 01:17:54,739
فأنتَ بارعٌ في القضاء على آل "برودي".
892
01:17:54,740 --> 01:17:59,657
لو لا دوري في ذلك لماتَ (بيل)
منذ وقتٍ طويل قبل "ويتشيتا فولز".
893
01:17:59,658 --> 01:18:01,528
تحمّلت عبء ذلك الرجل
894
01:18:01,529 --> 01:18:04,401
بينما كنتِ تجلسين خلف
لوحة المفاتيح يا راعية البقر!
895
01:18:04,402 --> 01:18:06,098
كنتُ أربّي ولدنا يا (روي).
896
01:18:06,099 --> 01:18:07,840
ولكنّي بقيتُ هنا!
897
01:18:08,710 --> 01:18:10,519
كنتُ هنا...
898
01:18:10,756 --> 01:18:13,214
أحاولُ الحفاظ على شيءٍ ما.
899
01:18:13,241 --> 01:18:14,628
وعليّ أن أخبركِ بشيءٍ يا (كوين).
900
01:18:14,629 --> 01:18:16,500
ابنكِ؟
901
01:18:16,501 --> 01:18:18,589
إنّه واحدٌ منّا.
902
01:18:18,590 --> 01:18:21,679
ما كان لديكَ الحق بإعطائه
دفتر اليوميّات يا (روي).
903
01:18:21,680 --> 01:18:23,245
إنّه يحبّكِ يا (كوين)
904
01:18:23,246 --> 01:18:26,745
ولكن لا يمكنكِ أن تضعي طوقًا برقبة
كلبٍ حرّ وتتوقعين منهُ أن يكون مبتهجًا.
905
01:18:26,770 --> 01:18:27,774
مهلًا.
906
01:18:28,687 --> 01:18:30,471
ألا يجبُ علينا المطاردة؟
907
01:18:33,648 --> 01:18:35,433
سأقود شاحنة زوجي.
908
01:18:41,733 --> 01:18:44,039
هل ستركبان؟
909
01:19:06,507 --> 01:19:09,554
اربط حزام الأمان فنحنُ ذاهبون إلى حرب.
910
01:19:11,469 --> 01:19:13,209
من الرائع أن أتواجد هنا.
911
01:19:15,908 --> 01:19:17,736
من الرائع أن أتواجد هنا.
912
01:19:36,936 --> 01:19:38,633
هل من شيء؟
913
01:20:00,605 --> 01:20:02,997
حسبتُ أنّ "إمبريال" هي الهدف.
914
01:20:02,998 --> 01:20:05,565
ليس لنشر الجنود.
915
01:20:05,566 --> 01:20:07,349
لا يلزمنا الاقتراب أكثر ومعنا المذياع.
916
01:20:07,350 --> 01:20:09,613
والغاية من ذلك إنّ بإمكاننا
فعل ذلك من مسافةٍ آمنة.
917
01:20:09,614 --> 01:20:12,268
بحقّك يا بُني، نحنُ رعاة بقر كأبيكَ تمامًا.
918
01:20:27,457 --> 01:20:30,112
المكان الذي نقصدهُ محفوف بالمخاطر.
919
01:21:06,279 --> 01:21:07,672
يا إلهي.
920
01:21:36,004 --> 01:21:37,875
جد لي طريقًا شرقيًا وإلّا سنفقدها.
921
01:21:37,876 --> 01:21:39,093
كلّا، نحنُ قريبون.
922
01:21:39,118 --> 01:21:41,643
نحنُ قريبون تمامًا، جد طريقًا شرقيًا فورًا.
923
01:21:45,642 --> 01:21:47,948
إنّه طريقٌ وعر للغاية.
924
01:21:47,973 --> 01:21:50,583
لا يوجد رصيف لميلين آخرين.
925
01:21:50,584 --> 01:21:52,281
لا أحتاجُ إلى رصيف.
926
01:21:55,763 --> 01:21:58,070
يشعران أنّ الطريق الصحيح.
927
01:22:04,554 --> 01:22:07,252
نتبعُ مسار الهواء الجيّد دومًا.
928
01:22:07,253 --> 01:22:09,689
جهّزوا هواتفكم.
929
01:22:09,690 --> 01:22:12,301
لا.
930
01:22:16,871 --> 01:22:19,265
إنّهما يقودان بتهوّر.
931
01:22:30,537 --> 01:22:33,191
مسار الهروب هو خارج المنعطف
932
01:22:33,192 --> 01:22:35,410
بحوالي ميلًا واحدًا على الطريق السريع 33.
933
01:22:35,411 --> 01:22:36,935
والآن هذه فرصتكم هيّا بنا.
934
01:22:41,026 --> 01:22:42,505
إنّنا في داخلها.
935
01:22:44,638 --> 01:22:46,770
أيّها الرائد (توم)، لمَ لا تضع سماعة رأسكَ
936
01:22:46,771 --> 01:22:48,468
وتجد لي ذبذبة.
937
01:22:54,343 --> 01:22:55,735
لا تخافوا.
938
01:22:55,736 --> 01:22:58,738
لم نفقد أحدًا بعد.
939
01:22:58,739 --> 01:23:00,828
اتركني وشأني، أجل.
940
01:23:33,818 --> 01:23:35,775
راقب ذلك المكان، هل فهمت؟
941
01:23:35,776 --> 01:23:37,082
لا.
942
01:23:38,692 --> 01:23:41,390
لا تهتم لذلك، إنّها مجرّد خدمة بريديّة.
943
01:23:42,783 --> 01:23:44,654
إلى أين تذهب؟
944
01:24:44,453 --> 01:24:45,714
اركب!
945
01:24:45,715 --> 01:24:47,630
واغلق الباب!
946
01:24:52,592 --> 01:24:54,941
من فضلك يا (روي) أدخل.
هل تتلقاني؟
947
01:24:54,942 --> 01:24:58,032
نحنُ على طريقٍ ترابيّ بحوالي
ميلًا واحدًا غربي مخرج 33.
948
01:24:59,773 --> 01:25:01,078
هيّا بنا.
949
01:25:01,079 --> 01:25:03,036
تقدّم إلى الأمام!
950
01:25:03,037 --> 01:25:04,343
مهلًا، سأدفعها.
951
01:25:06,867 --> 01:25:09,129
أنتَ تقود وسأخرجُ لأدفعها.
952
01:25:09,130 --> 01:25:10,914
وقتما أشير لكَ بإبهامي
953
01:25:10,915 --> 01:25:12,829
ستشرع بالرجوع ببطء.
954
01:25:12,830 --> 01:25:14,135
اتفقنا؟
955
01:25:41,902 --> 01:25:43,904
اجعلها تواصل الدوّران.
956
01:25:49,736 --> 01:25:52,042
هيّا!
957
01:25:52,043 --> 01:25:54,436
هيّا!
958
01:25:59,702 --> 01:26:00,834
يا إلهي.
959
01:26:33,843 --> 01:26:34,930
لا!
960
01:26:34,955 --> 01:26:37,478
اركب!
961
01:26:37,479 --> 01:26:39,480
إعكس الإتجاه!
962
01:26:39,481 --> 01:26:41,961
أيمكنكَ القيادة؟
963
01:26:41,962 --> 01:26:44,138
لا يُمكنني بالتأكيد.
964
01:26:50,362 --> 01:26:51,929
أخفضا رأسيكما.
965
01:27:02,480 --> 01:27:05,047
أخرج من هذا المكان فورًا.
966
01:27:05,072 --> 01:27:06,900
إنّكَ في قلب العاصفة.
967
01:27:13,907 --> 01:27:16,213
إنّنا نقصدُ شارع 33.
968
01:27:16,214 --> 01:27:18,867
- أين موقعكَ الحالي؟
- إنّني ذاهبٌ في الاتجاه المعاكس.
969
01:27:18,868 --> 01:27:20,428
كيف لي أن أعرف ذلك؟
970
01:27:29,357 --> 01:27:31,794
الفرامل!
971
01:27:39,889 --> 01:27:42,240
- (ويليام)!
- أمّاه؟
972
01:27:46,853 --> 01:27:48,811
- أمّاه!
- غيّر مكانكَ.
973
01:27:52,859 --> 01:27:54,817
اتبعونا.
974
01:28:02,216 --> 01:28:03,826
أين (زين)؟
975
01:28:05,219 --> 01:28:06,568
لماذا كنتَ تقود؟
976
01:28:08,396 --> 01:28:10,224
كان الإعصار فوقنا تمامًا.
977
01:28:14,076 --> 01:28:16,012
لا عليكَ.
978
01:28:16,013 --> 01:28:18,972
أنا هنا بجانبكَ الآن، لا تقلق.
979
01:28:21,322 --> 01:28:22,497
اسمع.
980
01:28:24,064 --> 01:28:25,673
سيكون الوضع بخير.
981
01:28:25,674 --> 01:28:27,501
العاصفةُ الجنوبيّة ابتلعت الشماليّة.
982
01:28:27,502 --> 01:28:29,287
كان الهواء سريعًا للتو.
983
01:28:32,159 --> 01:28:34,378
على الأقل انقطع المطر.
984
01:28:34,379 --> 01:28:35,857
هذا جيّد، صحيح؟
985
01:28:35,858 --> 01:28:37,034
كلّا.
986
01:28:39,558 --> 01:28:41,080
ما زلنا في قلب العاصفة.
987
01:28:41,081 --> 01:28:42,560
إن اجتزنا "مكوك"
988
01:28:42,561 --> 01:28:44,171
فسنتخذُ طريقًا جنوبيًا يبعد ميلين.
989
01:28:48,132 --> 01:28:51,048
أهذا الشيء بأكمله إعصار؟
990
01:28:58,707 --> 01:29:01,057
أمّاه، الوقود ينخفض.
991
01:29:01,058 --> 01:29:04,495
إنسَ الطريق الجنوبيّ.
نحتاجُ إلى ملجأ حاليًا.
992
01:29:04,496 --> 01:29:06,627
"أكاديميّة النصر المسيحيّة"
993
01:29:06,652 --> 01:29:09,133
تبعدُ مبنيين شمالًا وثلاثة شرقًا.
994
01:29:23,123 --> 01:29:24,906
أين المكان يا (روي)؟
995
01:29:24,907 --> 01:29:26,256
هناك تمامًا.
996
01:29:26,257 --> 01:29:28,085
- استديري.
- أعملُ على ذلك.
997
01:29:41,402 --> 01:29:43,100
لقد نفذ وقودنا.
998
01:29:44,666 --> 01:29:46,103
أانتِ بخير؟
999
01:29:51,108 --> 01:29:54,633
(هاربر)، خذي الكشّاف وادخلي.
1000
01:30:00,291 --> 01:30:01,813
انتهت الرحلة، هيّا بنا.
1001
01:30:01,814 --> 01:30:05,383
تحرّكوا رجاءً، هيّا بنا.
1002
01:30:07,689 --> 01:30:09,648
أسرِعوا!
1003
01:30:12,781 --> 01:30:15,175
لا، لا، هيّا.
1004
01:30:16,437 --> 01:30:17,611
ما الذي تفعله؟
1005
01:30:17,612 --> 01:30:18,960
دفترُ يوميّات أبي تحت المقعد.
1006
01:30:18,961 --> 01:30:20,267
ماذا؟
1007
01:30:26,926 --> 01:30:28,056
ادخلوا هنا!
1008
01:30:28,057 --> 01:30:29,623
هل (ويل) هناك؟
1009
01:30:29,624 --> 01:30:31,234
لا وقت أمامنا لذلك.
1010
01:30:31,235 --> 01:30:33,846
- لا، لا يُحسن بي تركه.
- اسمع، اتركه.
1011
01:30:36,718 --> 01:30:37,892
أنا عالق.
1012
01:30:37,893 --> 01:30:39,765
- ماذا؟
- أنا عالق.
1013
01:30:44,248 --> 01:30:45,900
إنّها ساعتكَ.
1014
01:30:45,901 --> 01:30:47,772
تراجع عن ذلك!
1015
01:30:47,773 --> 01:30:49,556
- هيّا تراجع عن ذلك.
- إنّها عالقة.
1016
01:30:49,557 --> 01:30:50,863
(ويل)!
1017
01:30:56,999 --> 01:30:58,697
(ويل)!
1018
01:31:00,264 --> 01:31:02,918
أدخلي، ستموتين.
1019
01:31:04,987 --> 01:31:06,138
(روي)!
1020
01:31:06,139 --> 01:31:07,532
إلى أين ذاهبون؟
1021
01:31:12,121 --> 01:31:13,295
(ويل)!
1022
01:31:13,320 --> 01:31:15,103
أنا آسفٌ للغاية.
1023
01:31:15,104 --> 01:31:18,237
- أظنّني كسرتُ شيئًا.
- أانتَ بخير؟
1024
01:31:18,238 --> 01:31:20,458
ستنجح في ذلك.
1025
01:31:22,590 --> 01:31:24,331
يا إلهي.
1026
01:31:28,466 --> 01:31:29,858
حوضُ السباحة.
1027
01:31:35,124 --> 01:31:37,692
لا بأس.
1028
01:31:43,481 --> 01:31:46,266
احبسوا أنفاسكم.
1029
01:32:21,432 --> 01:32:23,346
سأعدُ، جاهزون؟
1030
01:32:23,347 --> 01:32:26,567
واحد، اثنان، ثلاثة.
1031
01:32:38,100 --> 01:32:39,972
كيف كنتم تخطّطون للوصول إلى المنزل؟
1032
01:32:40,775 --> 01:32:42,384
لا أدري.
1033
01:32:42,409 --> 01:32:43,802
لم نفكّر في ذلك.
1034
01:33:05,302 --> 01:33:07,129
على الأقل تعرف الآن كيف تقود.
1035
01:33:57,005 --> 01:33:58,311
خسرتُها.
1036
01:34:00,226 --> 01:34:01,488
سنصنعُ واحدة أخرى.
1037
01:34:03,360 --> 01:34:05,362
سيتفاخر والدكَ.
1038
01:34:06,754 --> 01:34:08,190
فعلتُ ذلك من أجلكِ.
1039
01:34:16,164 --> 01:34:21,094
"رحلاتُ (برودي) للعواصف"
1040
01:34:21,925 --> 01:34:37,742
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & علي ثروت ||
89907