All language subtitles for Summertime.1955.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,100 --> 00:01:48,035 Hey, excuse me. 2 00:01:48,235 --> 00:01:49,328 I beg your pardon. 3 00:01:49,538 --> 00:01:51,837 Hold on this for a second, would you please? 4 00:01:52,041 --> 00:01:53,167 Yes, certainly. 5 00:01:53,377 --> 00:01:55,208 Lift a little closer, you don't mind. 6 00:01:55,412 --> 00:01:57,347 Up a little higher. 7 00:01:57,549 --> 00:02:01,509 Thanks. Now, still. 8 00:02:02,756 --> 00:02:04,587 This is Venice we coming into, lsn't it? 9 00:02:04,791 --> 00:02:06,759 Yes, we will be there about two minutes. 10 00:02:06,961 --> 00:02:07,791 This is the lagoon. 11 00:02:07,995 --> 00:02:13,958 Oh, boy! Gotta get a shot of this. 12 00:02:17,841 --> 00:02:21,404 Each one of these I used already. Haven't even gotten there yet. 13 00:02:21,613 --> 00:02:25,573 Oh, thanks a lot. 14 00:02:29,190 --> 00:02:31,989 Is this your first visit to Venice? Yes. Is it yours? 15 00:02:32,193 --> 00:02:34,059 No. I've been here several times. 16 00:02:34,263 --> 00:02:36,357 Several times, you have. 17 00:02:36,566 --> 00:02:39,365 Yes. I hope you will like it. 18 00:02:39,570 --> 00:02:41,596 Like it? I got to. 19 00:02:41,807 --> 00:02:43,434 I come such a long way 20 00:02:43,643 --> 00:02:46,441 I saved for a long time for this trip. 21 00:02:46,646 --> 00:02:49,742 You think I maybe won't like it. 22 00:02:49,951 --> 00:02:51,247 I'm sure you will. 23 00:02:51,453 --> 00:02:53,479 But not everybody likes it in the same way. 24 00:02:53,689 --> 00:02:56,750 Some people find it too quiet, some people find it too noisy. 25 00:02:56,959 --> 00:03:01,921 And it is very noisy. but the majority find it very beautiful. 26 00:03:02,134 --> 00:03:06,538 Well, I guess I'll settle with the majority. 27 00:03:08,141 --> 00:03:11,111 Here we are. 28 00:04:26,444 --> 00:04:29,414 (ltalian) 29 00:04:36,657 --> 00:04:41,119 Taxi. No taxi. Gondola. 30 00:04:42,365 --> 00:04:46,097 How much, gondola? A thousand lira. 31 00:04:46,303 --> 00:04:50,764 How much, bus? 20 lira. 32 00:04:52,211 --> 00:04:55,181 (ltalian.) 33 00:05:00,356 --> 00:05:03,985 Where bus? There. 34 00:05:04,193 --> 00:05:08,154 Is that the bus? 35 00:05:29,060 --> 00:05:32,029 How much? 36 00:05:51,555 --> 00:05:55,516 Have a good time. 37 00:06:00,835 --> 00:06:02,928 Hello there. Hi. 38 00:06:03,071 --> 00:06:06,439 Where're you from? I'm from Ohio. How do you do? 39 00:06:06,642 --> 00:06:11,911 My name is Lloyd Mcllenny from lllinois. 40 00:06:12,117 --> 00:06:16,077 This is Mrs. Mcllenny. 41 00:06:16,723 --> 00:06:22,391 I'm Jane Hudson. Excuse me. 42 00:06:22,596 --> 00:06:25,590 Is that wonderful? Yeah, I guess so. 43 00:06:25,800 --> 00:06:28,395 Why? Don't you like Venice, Mr. Mclhenny? 44 00:06:28,605 --> 00:06:34,067 It's just a city. Now, Lloyd. 45 00:06:36,982 --> 00:06:41,784 Are you going to Hon from here? Sure. Next stop, Parks. 46 00:06:41,988 --> 00:06:44,959 That's name the ltalians are giving them We're doing all in ltaly. 47 00:06:45,160 --> 00:06:50,361 Rome, Naples, Napoli, Carpi, got off at Spain, Portugal and home. 48 00:06:50,567 --> 00:06:56,530 Fine home came over by boat. 49 00:06:57,643 --> 00:07:04,710 Yes, We've been to lreland, Scotland. England, London, the Queen. 50 00:07:04,918 --> 00:07:06,716 Adorable France, Paris. 51 00:07:06,921 --> 00:07:11,383 Yes, Paris. Belgium, Holland, Germany, Austria. 52 00:07:11,695 --> 00:07:16,134 Southberry Festival Switzerland. Here we are in Venice. 53 00:07:16,335 --> 00:07:18,462 Some itinerary. How long have you been at it? 54 00:07:18,670 --> 00:07:21,573 We started off 10:30 A.M. on June 1 5. 55 00:07:21,775 --> 00:07:24,643 When do you fly from.... September 9th. 56 00:07:24,845 --> 00:07:27,815 This year? 57 00:07:29,085 --> 00:07:34,046 Well, what do you know? 58 00:07:57,989 --> 00:08:00,288 Our travel agent did a crackerjack job. 59 00:08:00,493 --> 00:08:02,723 They planned every step of the way. Take a look at this. 60 00:08:02,928 --> 00:08:09,962 Here is today's itinerary. 8 A.M. breakfast, 10, St. Marco Cathedral 61 00:08:10,172 --> 00:08:13,438 10:30 to 1 2:30, l.A. I.A. What's that? 62 00:08:13,642 --> 00:08:19,105 Independent actvity. We're allowed 2 hours of it everyday. 63 00:08:57,034 --> 00:09:01,165 That's really something to take. I guess it is kind of unique. 64 00:09:01,371 --> 00:09:04,035 You see, Miss. Hudson, this is our first trip abroad. 65 00:09:04,242 --> 00:09:07,372 Mr. Mcllenny retires this year and we don't have any children. 66 00:09:07,581 --> 00:09:13,043 So we just decided to have our little flame. 67 00:09:53,507 --> 00:09:56,272 Where're you stopping, Miss. Hudson? At Pensioni Fiorini. 68 00:09:56,478 --> 00:09:59,141 What do you know? We're there though. 69 00:09:59,348 --> 00:10:02,045 Isn't that nice? We're now coming along to Pensioni right now. 70 00:10:02,252 --> 00:10:07,247 We gonna stop at Titian Pertitian, It's the cuttest shop.Just cute 71 00:10:07,459 --> 00:10:14,925 Here's your stopping off place coming up now, Miss. Hudson. 72 00:10:16,204 --> 00:10:18,901 Put them down there, dear. One moment, Miss. Hudson. 73 00:10:19,107 --> 00:10:24,570 I'm terribly sorry. I know they weigh a ton. 74 00:11:07,605 --> 00:11:11,565 Pensioni Fiorini. 75 00:11:36,877 --> 00:11:39,847 Thank you. 76 00:11:43,786 --> 00:11:46,654 Hi. 77 00:11:46,856 --> 00:11:49,827 Hi. 78 00:12:18,999 --> 00:12:21,628 Hello. I'm Jane Hudson. 79 00:12:21,836 --> 00:12:27,140 My travel agent must've sent a wire from Of course, Miss. Hudson. 80 00:12:27,342 --> 00:12:31,178 We have your room. Would you register, please? 81 00:12:31,382 --> 00:12:34,580 Here. Just your name, where you from and passport number. 82 00:12:34,786 --> 00:12:36,448 So hot. Yes, it's very hot. 83 00:12:36,655 --> 00:12:38,783 I'll fill in the rest. 84 00:12:38,992 --> 00:12:41,517 Thank you. 85 00:12:41,728 --> 00:12:44,358 Giovanna. 86 00:12:44,566 --> 00:12:47,865 My husband used to say: If you are not gonna fire her, the least 87 00:12:48,071 --> 00:12:49,868 you can do is to strangle her. 88 00:12:50,073 --> 00:12:53,635 You speak English so well. Thank you, but don't worry, Giovanna 89 00:12:53,845 --> 00:12:58,806 doesn't speak one word. 90 00:13:00,354 --> 00:13:03,722 Let me help her. They're too heavy. No, she is strong like an ox. 91 00:13:03,925 --> 00:13:06,826 I'll take this other stuff. Thank you. 92 00:13:07,028 --> 00:13:10,693 That's our dining room. Here we have our sitting room. 93 00:13:10,901 --> 00:13:16,967 Would you coming please. Thank you. 94 00:13:17,176 --> 00:13:22,047 Oh boy! This is lovely! Good. Would you give your things. 95 00:13:22,248 --> 00:13:26,619 Oh thanks. I'm so happy to be here. Instead of a hotel full of 96 00:13:26,822 --> 00:13:30,782 tourists, like me. 97 00:13:31,661 --> 00:13:35,622 Excuse me one moment. 98 00:13:39,238 --> 00:13:42,207 Wow! 99 00:13:58,162 --> 00:13:59,289 Do you know Bourbon? Oh yes. 100 00:13:59,331 --> 00:14:01,266 I smuggled it in. It's very good whisky. 101 00:14:01,733 --> 00:14:03,498 You want some ice? No. Thank you. I'm determined 102 00:14:03,769 --> 00:14:04,633 to learn to drink without it. 103 00:14:05,072 --> 00:14:07,268 You 're very willing. Completely. 104 00:14:07,442 --> 00:14:11,573 Half ltalian. Half American. 105 00:14:13,884 --> 00:14:18,413 Is this your first day in Europe? How did you guess? 106 00:14:18,623 --> 00:14:21,457 You traveling all alone? I like it. 107 00:14:21,660 --> 00:14:25,620 I would hate it. I'm an independent type. Always have been. 108 00:14:25,832 --> 00:14:31,296 You're a writer? No. Fancy secretary, really. 109 00:14:31,606 --> 00:14:34,576 Cheers! 110 00:14:38,950 --> 00:14:43,513 This is nice. I keep saying that. I don't mind. 111 00:14:43,722 --> 00:14:48,161 This is my business. Here's my home for many years. 112 00:14:48,362 --> 00:14:54,769 When my husband died in a war, this place has been Pensioni. 113 00:14:54,971 --> 00:14:56,199 I enjoyed it, though. 114 00:14:56,406 --> 00:14:59,399 And it's very pleasant to make money without moving. 115 00:14:59,610 --> 00:15:02,375 Oh, hi. Ths is Miss. Hudson. 116 00:15:02,581 --> 00:15:04,344 I'm Phyl Yaeger. Hello, cookie. 117 00:15:04,549 --> 00:15:06,211 Be seeing you. 118 00:15:06,419 --> 00:15:08,718 Cute. Yes. 119 00:15:08,922 --> 00:15:16,387 Don't you want to see your room? Thank you. 120 00:15:21,806 --> 00:15:27,769 This heat does things to me. 121 00:15:29,282 --> 00:15:33,413 He is an artist. He has been here for sometime. 122 00:15:33,455 --> 00:15:36,481 When she is not singing, she is playing that terrible machine. 123 00:15:37,293 --> 00:15:41,162 I like the singing. I like the machine. It's ltaly, isn't it? 124 00:15:41,531 --> 00:15:44,525 Is it? To me. 125 00:15:44,736 --> 00:15:47,171 I put you high up, so yo can have plenty of air. 126 00:15:47,374 --> 00:15:51,835 Thank you. It can be very hot, you know. 127 00:15:52,612 --> 00:15:54,308 Across the lagoon, you can see Murad, 128 00:15:54,516 --> 00:15:57,042 That's where they make the glass. 129 00:15:57,253 --> 00:16:03,160 Here you have quite a nice view. 130 00:16:15,143 --> 00:16:17,135 Thank you! For what? 131 00:16:17,346 --> 00:16:18,938 For this. 132 00:16:19,149 --> 00:16:23,280 You know I met a girl on the boat coming over, 133 00:16:23,486 --> 00:16:26,252 In America, every female under 50 calls herself a girl. 134 00:16:26,458 --> 00:16:28,449 Really? Who cares. 135 00:16:28,661 --> 00:16:34,828 Anyway, this girl on boat was waiting. For what? 136 00:16:35,035 --> 00:16:36,901 She was going to Europe to find something 137 00:16:37,104 --> 00:16:40,041 That was way back in the back of her mind. 138 00:16:40,242 --> 00:16:43,770 Part seeing things and getting some culture that was about here. 139 00:16:43,980 --> 00:16:47,509 Perfume about here, let it loose for once about.... 140 00:16:47,719 --> 00:16:51,679 We won't go into that, but.... way back, way way back in the back 141 00:16:51,891 --> 00:16:56,329 of her mind was something she was looking for.... 142 00:16:56,530 --> 00:17:00,991 What? A wonderful, mystical, magical miracle. 143 00:17:02,071 --> 00:17:04,973 To do what? 144 00:17:05,843 --> 00:17:11,750 Beats me. I guess to find what she's been missing all her life. 145 00:17:11,951 --> 00:17:16,787 Well. I better take a shower. Yes. 146 00:17:16,990 --> 00:17:23,193 Gallaria at Dermania and the church of.. What is it? 147 00:17:23,399 --> 00:17:25,834 They're all alike to me. You should see the Bianelli. 148 00:17:26,036 --> 00:17:28,436 Pardon? That's the big artist. 149 00:17:28,639 --> 00:17:30,733 If I have one more look at a painting, I yip. 150 00:17:30,942 --> 00:17:33,809 Excuse me, but Mrs. Yaeger's husband is an artist. 151 00:17:34,013 --> 00:17:36,482 Oh, well, say, Pardon me, ma'am. 152 00:17:36,682 --> 00:17:40,677 I don't understand pictures, and I got bad feet to to standing. 153 00:17:40,889 --> 00:17:42,221 I know how you feel. 154 00:17:42,424 --> 00:17:44,519 When I first fell in love with Andy, 155 00:17:44,728 --> 00:17:46,753 I just had to get to like pictures. 156 00:17:46,963 --> 00:17:51,060 So I looked and looked, and one day wonderful thing happened. 157 00:17:51,269 --> 00:17:55,605 I knew what I was looking at. Kind of. 158 00:17:55,809 --> 00:17:59,975 Would you have seen any of Dieaga's painting? 159 00:18:00,181 --> 00:18:02,275 He had a one-man show in New York. 160 00:18:02,484 --> 00:18:04,315 He sold the painting to the Toledo Museum. 161 00:18:04,519 --> 00:18:05,817 You must be very successful. 162 00:18:06,022 --> 00:18:10,188 Successful?! That show was four years ago. 163 00:18:10,395 --> 00:18:13,159 Well, come along. Don't go. Let's have a drink. 164 00:18:13,364 --> 00:18:16,995 I like to but this nonsense is wrecking my digestion. 165 00:18:17,204 --> 00:18:22,507 Pardon me, no disrespect for Tanniea. 166 00:18:22,710 --> 00:18:27,206 You're always on the same line. 167 00:18:27,417 --> 00:18:29,511 How to make friends and influence people. 168 00:18:29,720 --> 00:18:31,278 I'm sure he didn't know what he was saying. 169 00:18:31,489 --> 00:18:36,360 Of course he didn't. He is insensitive man. Has no heart. Not much. 170 00:18:36,562 --> 00:18:41,000 He is one fool with miserable belly. He probably likes French food. 171 00:18:41,201 --> 00:18:43,033 I must say I did. 172 00:18:43,237 --> 00:18:48,405 It's so refined. In ltaly, you sit down to eat and eat a meal. 173 00:18:48,612 --> 00:18:52,743 In Paris, you sit down, what do you eat? A sauce. 174 00:18:52,950 --> 00:18:57,479 In America, buy Mac, whatever it is, he sits down, 175 00:18:57,689 --> 00:19:02,959 What does he eat? Birds, only birds. 176 00:19:03,163 --> 00:19:06,600 And you want me to get excited about a man like that? 177 00:19:06,801 --> 00:19:08,497 Good-by. 178 00:19:08,704 --> 00:19:10,104 Have a drink. No, thank you. 179 00:19:10,307 --> 00:19:14,641 Drago? Is that right? Right. C'mon, we gotta get going. 180 00:19:14,846 --> 00:19:16,643 Cookie, have a drink. That will do you good. 181 00:19:16,848 --> 00:19:18,373 No thanks. Drago before you go? 182 00:19:18,585 --> 00:19:21,418 No, we're late for dinner. We take you up on that drink, though. 183 00:19:21,621 --> 00:19:27,323 Sure. Well, that leaves us. Or does it? I guess it doesn't. 184 00:19:27,529 --> 00:19:30,089 I'm dining with an old friend. Would you care to come with us? 185 00:19:30,300 --> 00:19:33,828 No, thank you. When in ltaly, you should meet ltalians. 186 00:19:34,038 --> 00:19:38,601 Mr. Ferstino is in the government. Please join us. 187 00:19:38,811 --> 00:19:41,337 Two is a company. A sad sin. 188 00:19:41,548 --> 00:19:45,315 Mr. Ferstino and I are, for several years now, 189 00:19:45,519 --> 00:19:48,580 We've been unexcited. 190 00:19:48,790 --> 00:19:52,592 Well, pardon me. Sure you won't have a short one? 191 00:19:52,796 --> 00:19:59,761 I don't want it. Thank you. May be I can persuade my self. Drago? 192 00:19:59,972 --> 00:20:05,935 How do you pronounce that? 193 00:20:09,084 --> 00:20:12,680 There are two people back in the states I wish to hear. 194 00:20:12,888 --> 00:20:14,253 They're darling couple. 195 00:20:14,458 --> 00:20:17,621 Rather like the Yaegers, really. Only older. 196 00:20:17,828 --> 00:20:20,230 Not older than me. Nobody is older than me. 197 00:20:20,432 --> 00:20:23,698 I am. In ltaly, age is an asset. 198 00:20:23,902 --> 00:20:27,339 If it is, I'm loaded. Now you do have to go. 199 00:20:27,541 --> 00:20:29,099 Are you sure you're not come with me? 200 00:20:29,310 --> 00:20:33,771 No, thank you. Okay. 201 00:20:34,283 --> 00:20:36,752 There is no holding me. 202 00:20:36,954 --> 00:20:39,253 I guess I'll have dinner by myself tonight. 203 00:20:39,457 --> 00:20:41,289 Don't let you on a rush. No, indeed. 204 00:20:41,493 --> 00:20:44,521 After sunset, she rushes around like American. 205 00:20:44,730 --> 00:20:48,531 She has a friend, Alfredo, All day long, she is only recuperating 206 00:20:48,735 --> 00:20:50,499 herself from the night before. 207 00:20:50,705 --> 00:20:52,936 I should be so sick. 208 00:20:53,141 --> 00:20:58,343 You know, Miss. Hudson, those miracles, they can happen sometimes. 209 00:20:58,548 --> 00:21:03,317 But you must give a little push to help. 210 00:21:03,455 --> 00:21:09,418 I'm not used to say things like that. 211 00:22:47,960 --> 00:22:50,929 Gondola, lady? 212 00:23:56,950 --> 00:24:00,853 Are you looking for something, lady? 213 00:24:01,857 --> 00:24:04,759 No, no. 214 00:24:07,097 --> 00:24:10,066 Not today. 215 00:24:11,736 --> 00:24:14,934 Tonight. Not today, not tonight. 216 00:24:15,141 --> 00:24:20,479 Tomorrow night is better than tonight. 217 00:24:20,682 --> 00:24:24,619 Look, you be a good boy and run along home. 218 00:24:24,820 --> 00:24:29,349 Home? I got no home. You mean you got no place to live? 219 00:24:29,559 --> 00:24:32,860 I live in a boat. Postcard, lady? 220 00:24:33,065 --> 00:24:35,124 Okay. 221 00:24:35,334 --> 00:24:42,800 You take this and get some food with it Some good nourishing food. 222 00:26:23,509 --> 00:26:28,972 The famous Piazza. Don't change a thing. Not one thing. 223 00:29:33,993 --> 00:29:36,963 Waiter. 224 00:31:16,595 --> 00:31:20,556 Smile, Lloyd, smile. 225 00:32:30,625 --> 00:32:33,596 Well, I'm off. 226 00:32:34,064 --> 00:32:39,527 Where you're going? Shopping. 227 00:32:40,005 --> 00:32:42,166 Buy myself, cookie. 228 00:32:42,375 --> 00:32:45,173 Some for me? I gave you yesterday. 229 00:32:45,378 --> 00:32:47,847 Give me a cigarette? You're too little to smoke. 230 00:32:48,048 --> 00:32:50,711 But I smoke. Not with my help. 231 00:32:50,919 --> 00:32:56,382 Just one cigarette. You know a sucker when you see one. 232 00:33:00,598 --> 00:33:05,003 Easy does it. Thank you. 233 00:33:07,240 --> 00:33:09,732 You okay, lady. 234 00:33:09,944 --> 00:33:13,904 So long, cookie. 235 00:34:19,969 --> 00:34:23,030 Does anyone here speak English? Yes. 236 00:34:23,241 --> 00:34:26,005 I wonder if you can tell me the price of 237 00:34:26,211 --> 00:34:30,478 that red goblet in the window? 238 00:34:30,683 --> 00:34:36,147 One minute, please. Thank you. 239 00:34:43,768 --> 00:34:48,035 Good morning. Good morning. I want to ask the price of this goblet. 240 00:34:48,240 --> 00:34:51,506 For this? 10,000 liras. 241 00:34:51,711 --> 00:34:54,681 It is aging. 242 00:34:57,152 --> 00:35:01,112 May l? Please. 243 00:35:01,323 --> 00:35:03,758 It is very beautiful. 244 00:35:03,960 --> 00:35:07,260 It is a very beautiful color. 245 00:35:07,465 --> 00:35:14,930 Perhaps you'll see the color better if you took off your glasses. 246 00:35:17,812 --> 00:35:20,612 Are you enjoying Venice? 247 00:35:21,818 --> 00:35:26,313 Yes, I have, very much. Thank you. 248 00:35:26,523 --> 00:35:28,958 It is heart of Venice to catch some. 249 00:35:29,160 --> 00:35:34,623 Yes, I felt that. You feel Venice. That's a wonderful feeling. 250 00:35:37,170 --> 00:35:40,607 Have you a pair? Two? 251 00:35:40,809 --> 00:35:45,270 No, I'm sorry. This is the only one I have. 252 00:35:45,648 --> 00:35:50,610 How much did you say it was? To you, 10,000 liras. It is genuine. 253 00:35:50,821 --> 00:35:54,054 Wrap it up. I'll take it. 254 00:35:54,260 --> 00:35:59,199 You take it? At this price? That is the price isn't it? 255 00:35:59,400 --> 00:36:03,497 Excuse me, Miss. Have you bought many things in ltaly? 256 00:36:03,639 --> 00:36:07,508 No, I havn't. This is the first time. I just came yesterday. 257 00:36:07,711 --> 00:36:12,446 Forgive me. But in ltaly, you must not say so quick" I take it." 258 00:36:12,651 --> 00:36:14,881 You must bargain. Why? 259 00:36:15,087 --> 00:36:18,024 It is a part of buying and selling. 260 00:36:18,225 --> 00:36:21,093 I'll give it you for 8,700 liras. 261 00:36:21,296 --> 00:36:23,560 No, you don't. Why? 262 00:36:23,766 --> 00:36:25,757 Because it's not fair. But I want to. 263 00:36:25,968 --> 00:36:28,267 Yes, but I bought it for 10,000 lira. 264 00:36:28,472 --> 00:36:32,341 Then I give it to you for 8,700 lira in honor of your first 265 00:36:32,543 --> 00:36:35,638 buying in ltaly. 266 00:36:35,848 --> 00:36:39,285 Well, I give in. I mean, I give up. 267 00:36:39,486 --> 00:36:41,249 Thank you. Very good. 268 00:36:41,455 --> 00:36:46,655 I'll wrap it up. You'll wrap it up. 269 00:36:46,863 --> 00:36:49,833 Thank you. 270 00:36:51,869 --> 00:36:54,361 Will you be staying long in Venice? 271 00:36:54,572 --> 00:36:59,033 That depends. I mean...I feel if I can stay forever. 272 00:37:00,213 --> 00:37:04,275 That is a fact what it says. 273 00:37:04,485 --> 00:37:07,387 By the way, if it were possible to get another goblet, 274 00:37:07,590 --> 00:37:10,525 Would you wish to have it? 275 00:37:10,727 --> 00:37:15,188 Oh, yes. I think it is possible I may find one. 276 00:37:15,667 --> 00:37:17,567 Perhaps you would call again? 277 00:37:17,770 --> 00:37:19,761 Or perhaps I could send it to your hotel? 278 00:37:19,974 --> 00:37:21,942 Where you're staying? In Venice. 279 00:37:22,141 --> 00:37:26,011 What? I mean, in Pensioni Fiorini. 280 00:37:26,214 --> 00:37:28,342 Oh, yes. 281 00:37:28,551 --> 00:37:32,420 Thank you. Hope to see you again. 282 00:37:32,622 --> 00:37:35,592 Thank you. 283 00:37:38,931 --> 00:37:41,457 Thank you. 284 00:37:41,668 --> 00:37:45,036 Thank you. Your glasses. 285 00:37:45,239 --> 00:37:47,902 You'll wear it or carry it? 286 00:37:48,110 --> 00:37:50,875 Carry them. Thank you. 287 00:37:51,080 --> 00:37:55,541 Good-by. Good-by. 288 00:38:07,568 --> 00:38:10,265 Dearest Ben and Betty: Venice is as unbelievable as fairy tale, 289 00:38:10,472 --> 00:38:14,808 How I wish you're here. 290 00:38:15,012 --> 00:38:20,975 This time, we'll be a quartet. 291 00:38:21,788 --> 00:38:27,751 Mio Amico has silver-gray hair. 292 00:38:30,466 --> 00:38:32,696 Cookie, you're a very pretty girl. 293 00:38:32,902 --> 00:38:34,494 Yes. I know. 294 00:38:34,704 --> 00:38:37,867 But I'm not interested in looking like the women in paintings. 295 00:38:38,076 --> 00:38:40,203 You are. C'mon. 296 00:38:40,411 --> 00:38:42,573 No, You are. 297 00:38:42,781 --> 00:38:47,014 What's the matter? Nothing. 298 00:38:47,220 --> 00:38:52,660 Someday when you're not so busy, how about you showing me the town. 299 00:38:52,862 --> 00:38:55,330 I've been hurrying for ten minutes. 300 00:38:55,531 --> 00:38:56,658 I'll call a boat. Ok. 301 00:38:56,867 --> 00:39:00,303 We could go swimming. Sure. 302 00:39:00,505 --> 00:39:05,307 We're out to Harry's bar. The book says that's a must. 303 00:39:05,511 --> 00:39:07,605 Ok. 304 00:39:07,814 --> 00:39:10,545 Will you excuse us? Sure. Have fun. 305 00:39:10,751 --> 00:39:12,583 Be seeing you. Yes. 306 00:39:12,788 --> 00:39:17,249 Bye. Bye. 307 00:39:21,366 --> 00:39:24,768 Hey! Why don't l give Harry his big break tonight. 308 00:39:24,804 --> 00:39:28,036 Do you mind if I come along with you? I always buy my guy a drink. 309 00:39:28,242 --> 00:39:30,676 Sure. We'll meet some people. 310 00:39:30,879 --> 00:39:34,714 How about bring them, too? Are there too many of them? 311 00:39:34,916 --> 00:39:38,012 Just another couple. We're going on to dinner together. 312 00:39:38,221 --> 00:39:41,123 Sure. Have fun. 313 00:39:41,325 --> 00:39:45,786 Oh, Eddie. Miss. Hudson. 314 00:41:07,805 --> 00:41:10,775 Coffee. 315 00:42:48,071 --> 00:42:52,532 Good evening. Good evening. 316 00:44:29,337 --> 00:44:32,000 You frightened me. How did you know I was here? 317 00:44:32,208 --> 00:44:35,178 (ltalian.) 318 00:44:38,049 --> 00:44:40,985 Oh, I like it this way. 319 00:44:41,186 --> 00:44:43,485 Lady, you got any brothers and sisters? 320 00:44:43,690 --> 00:44:45,214 Three, cookie. 321 00:44:45,425 --> 00:44:51,366 You very lucky. Three brothers and sisters. I got three of these. 322 00:44:51,567 --> 00:44:54,969 Presents. Souvenirs of ltaly. 323 00:44:55,172 --> 00:44:57,402 You're impossible. 324 00:44:57,608 --> 00:45:01,705 Ok. Ok. Now, look. Cookie, I'm lost. 325 00:45:01,913 --> 00:45:05,874 Do you know Campos St. Bonavus? Yes. 326 00:45:06,086 --> 00:45:11,548 You take me there. Ok? Yes, Miss. 327 00:45:13,662 --> 00:45:21,127 I wash face. You want to wash face? Ok. I'll wash my face, too. 328 00:45:23,642 --> 00:45:26,476 Wonderful! 329 00:45:26,679 --> 00:45:30,639 C'mon. Iet's go. 330 00:45:58,287 --> 00:46:01,382 Your legs gone, lady? 331 00:46:01,592 --> 00:46:07,499 You say the cuttest things. 332 00:46:07,933 --> 00:46:13,236 Look, take that and that. All that. And you stay here. 333 00:46:13,440 --> 00:46:16,411 Ok. 334 00:46:32,166 --> 00:46:37,071 Very difficult for ladies. 335 00:46:37,273 --> 00:46:40,107 I'm now going to take a picture. 336 00:46:40,310 --> 00:46:44,771 Okey-doke. Okey-doke. That's about it. 337 00:46:49,722 --> 00:46:55,185 You're in the way. You don't want my picture, lady? 338 00:46:58,767 --> 00:47:01,236 What's it for? 339 00:47:02,105 --> 00:47:04,666 I'm trying to take the picture of that shop. 340 00:47:04,875 --> 00:47:07,241 Sometimes, I think you're very peculiar. 341 00:47:07,445 --> 00:47:10,904 Thanks, cookie. 342 00:47:11,117 --> 00:47:14,087 Ok. Shoot. 343 00:47:14,354 --> 00:47:16,380 Look. Coming here. 344 00:47:16,590 --> 00:47:20,028 Be a good boy. Stand over there. Don't move and shut up. 345 00:47:20,229 --> 00:47:25,190 Go ahead. Now. Stop. Ok. 346 00:48:12,164 --> 00:48:17,034 You should've seen me in the Olympics. 347 00:48:17,237 --> 00:48:20,207 Skip it. 348 00:48:37,998 --> 00:48:40,967 Mauro! Mauro! 349 00:48:41,268 --> 00:48:44,136 Here, lady. Take me home. 350 00:48:44,339 --> 00:48:47,310 Ok, lady. 351 00:49:26,962 --> 00:49:31,161 Good afternoon. How are you? Not so bad. I fell into the canal. 352 00:49:32,035 --> 00:49:34,231 Oh yes, I'm so sorry. 353 00:49:34,438 --> 00:49:36,498 You played hooky this afternoon. I played hooky? 354 00:49:38,377 --> 00:49:40,743 I was at your shop. Didn't the boy tell you? 355 00:49:40,948 --> 00:49:43,382 Yes. Yes. He is very kind. 356 00:49:43,583 --> 00:49:45,211 He is my niece. Nephew. 357 00:49:45,420 --> 00:49:50,051 Nephew. Of course. Just when I think I speak English like the 358 00:49:50,259 --> 00:49:52,626 American, something happens. 359 00:49:52,830 --> 00:49:55,731 Anyhow, he is the son of my eldest sister. 360 00:49:55,933 --> 00:50:03,399 Bravo! That about concludes my entire performance in ltalian. 361 00:50:07,214 --> 00:50:10,379 Should I call somebody for you? 362 00:50:10,586 --> 00:50:14,580 Who? I don't know. Mrs. Fiorini? 363 00:50:14,791 --> 00:50:17,693 I scarcely know her. 364 00:50:17,895 --> 00:50:21,627 Do you want to go somewhere? No. 365 00:50:21,834 --> 00:50:25,795 I came to see you. 366 00:50:26,841 --> 00:50:32,213 Oh, you found another goblet. No. Unfortunately, no. 367 00:50:32,415 --> 00:50:37,410 There are not many old goblets in Venice any more. But we'll look. 368 00:50:37,621 --> 00:50:44,086 Don't go for any trouble. For you? It is no trouble. 369 00:50:45,198 --> 00:50:48,168 May we go in? 370 00:50:48,636 --> 00:50:51,606 Sure. 371 00:51:01,987 --> 00:51:06,392 It's very hot. Yes. 372 00:51:12,101 --> 00:51:17,039 That's better, isn't it? Mr. Rossi, why did you come to see me? 373 00:51:17,240 --> 00:51:19,232 It is of nature. 374 00:51:19,444 --> 00:51:22,936 You don't give up something you like. No. 375 00:51:23,148 --> 00:51:25,981 So I came. Why? 376 00:51:26,185 --> 00:51:29,623 Does it matter why? You knew I would. 377 00:51:29,824 --> 00:51:32,452 I did not. 378 00:51:32,661 --> 00:51:35,654 How can I explain? May be it's my English. 379 00:51:35,864 --> 00:51:38,266 May be it's mine. 380 00:51:38,469 --> 00:51:43,567 Listen. Two nights ago I went to Piazza St. Marco. You were there. 381 00:51:43,775 --> 00:51:47,110 We looked. Next day, you were in my shop. 382 00:51:47,314 --> 00:51:50,478 We talked about glasses. We talked about Venice. 383 00:51:50,685 --> 00:51:54,554 But we were not speak about that. Are we? 384 00:51:54,756 --> 00:52:01,493 So last night I was in St.Marco again. You were at St. Marco again. 385 00:52:01,699 --> 00:52:05,033 Half of Venice are at St. Marco again. 386 00:52:05,237 --> 00:52:09,869 But half of Venice are not in my shop, or I'll be a rich man. 387 00:52:10,077 --> 00:52:14,413 I wanted to buy another glass. That's all 388 00:52:14,616 --> 00:52:16,642 There are shops all over Venice. 389 00:52:16,852 --> 00:52:21,017 Did you looking at any of them for your glass? 390 00:52:21,225 --> 00:52:23,455 No. You see? 391 00:52:23,661 --> 00:52:26,529 But you said you'll find one for me. 392 00:52:26,732 --> 00:52:29,496 That's why you came back? Yes. 393 00:52:29,702 --> 00:52:33,104 Not that reason. 394 00:52:33,307 --> 00:52:37,871 I don't know what your experience has been with American tourists. 395 00:52:38,080 --> 00:52:43,144 My experience has been that tourist have more experience than l. 396 00:52:43,353 --> 00:52:46,949 Can we sit down? No. 397 00:52:47,158 --> 00:52:48,956 I've offended you? 398 00:52:49,161 --> 00:52:51,960 Oh, yes. You're sorry I'm here. 399 00:52:52,165 --> 00:52:54,463 Then you're glad? 400 00:52:54,669 --> 00:53:00,940 It may be so to you, but I'm not an ltalian. I'm an American, 401 00:53:01,144 --> 00:53:03,476 I thought everything happens so fast in America. 402 00:53:03,681 --> 00:53:07,243 Not this sort of thing. Not to me. 403 00:53:07,452 --> 00:53:10,820 Yes. I have offended you. 404 00:53:11,023 --> 00:53:16,224 Mr. Rossi, I'm not a child. But I don't understand. 405 00:53:16,431 --> 00:53:21,096 Understand? Why must you understand? 406 00:53:21,303 --> 00:53:25,297 The most beautiful things in life are those we don't understand. 407 00:53:25,508 --> 00:53:30,243 As we spoke yesterday, I knew you're simpatico. 408 00:53:30,449 --> 00:53:33,248 Is that something you understand? 409 00:53:33,453 --> 00:53:36,048 Yes, it means I'm like a sister to you. 410 00:53:36,257 --> 00:53:40,592 I have four sisters and I'm not looking for another. 411 00:53:40,795 --> 00:53:45,392 Stop. You can make a joke. 412 00:53:45,602 --> 00:53:53,068 You make many jokes but inside. I think you can. 413 00:53:55,615 --> 00:54:01,578 That's why you're simpatico. 414 00:54:07,965 --> 00:54:12,427 Miss. Hudson, you ask me why I came to see you. 415 00:54:13,673 --> 00:54:17,872 Because you attract me. Why? 416 00:54:18,078 --> 00:54:21,105 Because you do. 417 00:54:21,316 --> 00:54:25,777 You Americans are even more suspicious than French. 418 00:54:26,289 --> 00:54:32,560 Listen. We saw each other. We like each other. 419 00:54:32,763 --> 00:54:35,598 This is so nice. 420 00:54:35,801 --> 00:54:39,762 How can it be wrong? 421 00:54:43,512 --> 00:54:49,076 Would you do me the honor of seeing me this evening? 422 00:54:49,286 --> 00:54:52,848 Hello! Miss. Hudson. What a day we have. 423 00:54:53,057 --> 00:54:55,856 We've been shopping. No, let them guess. 424 00:54:56,062 --> 00:55:00,294 This is Mr. Rossi. Mr. and Mrs. Mcllenny. 425 00:55:00,501 --> 00:55:04,870 How are you? Fine, thank you. 426 00:55:05,073 --> 00:55:08,237 It's so nice to be ltalian in ltaly. 427 00:55:08,444 --> 00:55:11,608 Glad to know you, Mr. Rossi. How do you do? 428 00:55:11,815 --> 00:55:14,410 It's hot. I guess we kind of overrun our schedule. 429 00:55:14,619 --> 00:55:17,783 What did you buy? Glass, glass and more glass. 430 00:55:17,990 --> 00:55:19,082 She even sent home a chandelier. 431 00:55:19,291 --> 00:55:21,988 And before that, we did the glass factory, picture gallery, the 432 00:55:22,195 --> 00:55:27,157 whole works. The pictures were marvelous you tell them. 433 00:55:27,369 --> 00:55:29,667 Yes, she is right. That place certainly sold me art. 434 00:55:29,873 --> 00:55:31,636 It gotta be fine art. Oh, yes. 435 00:55:31,841 --> 00:55:35,608 That you gotta see, Miss. Hudson. Come rain or snow, you gotta see. 436 00:55:35,814 --> 00:55:38,783 Oh boy, pictures. Rooms full of pictures. 437 00:55:38,984 --> 00:55:41,886 Hundreds of pictures. All done by hand. 438 00:55:42,089 --> 00:55:46,618 And the cuttest glass. C'mon, I just gotta show you. 439 00:55:46,829 --> 00:55:48,853 Over there, so pretty, Lloyd. 440 00:55:49,064 --> 00:55:51,260 What are they? Benetian glass. 441 00:55:51,468 --> 00:55:55,769 Please don't bother to unwrap it. It'no bother. I'll show you one. 442 00:55:55,973 --> 00:55:59,603 And you gotta do this please. You stand right there and watch them 443 00:55:59,812 --> 00:56:03,579 They put this stuff on long poles and they heat it to the furnace. 444 00:56:03,783 --> 00:56:08,518 And presto change glass! And such colors. 445 00:56:08,724 --> 00:56:13,423 You have no idea. There! 446 00:56:13,629 --> 00:56:17,590 Isn't that exquisite? 447 00:56:17,836 --> 00:56:19,964 Stunning! 448 00:56:20,172 --> 00:56:23,768 Oddly enough. I was looking for one just like it. 449 00:56:23,977 --> 00:56:26,002 They're only too happy to make them for you. 450 00:56:26,214 --> 00:56:28,705 I bought half a dozen. 451 00:56:28,916 --> 00:56:31,215 They practically making them for you while you stand there. 452 00:56:31,420 --> 00:56:32,945 If I may ask, how much did you pay? 453 00:56:33,155 --> 00:56:35,751 Not too much. Lloyd, honestly. 454 00:56:35,960 --> 00:56:38,794 You know they wanted 1 1,500 lira a piece But you never give them 455 00:56:38,997 --> 00:56:40,829 what they want. 456 00:56:41,033 --> 00:56:43,763 You just beat them down every time.... 457 00:56:43,970 --> 00:56:48,739 I'm terribly sorry. No, ltalians love to bargain. 458 00:56:48,942 --> 00:56:51,174 How much did you pay finally? 459 00:56:51,380 --> 00:56:54,349 Well, 10,000. 460 00:56:54,651 --> 00:56:56,243 It's fair. 461 00:56:56,454 --> 00:57:00,254 Oh we missed something. We never got around the National Library. 462 00:57:00,458 --> 00:57:05,762 We can get that over with in morning before we catch the train. 463 00:57:05,966 --> 00:57:13,431 Sometimes I think the schedule in Venice is just, well, all wrong. 464 00:57:13,943 --> 00:57:18,074 There you go. Why! Thank you. 465 00:57:18,282 --> 00:57:21,252 (ltalian) 466 00:57:31,633 --> 00:57:37,971 I know a little shop where Mrs. Mcllenny could've saved 7,800 lira. 467 00:57:38,174 --> 00:57:40,666 I didn't say your glass which was made yesterday. 468 00:57:40,878 --> 00:57:43,939 Of course not. It was 1 8 century, cookie. 469 00:57:44,150 --> 00:57:45,082 Do not call me cookie. 470 00:57:45,283 --> 00:57:48,083 It's politer than some other names that come to mind. 471 00:57:48,288 --> 00:57:49,585 Now you're angry. No. 472 00:57:49,790 --> 00:57:53,124 Suspicious again. Angry, no. Suspicious, yes. 473 00:57:53,329 --> 00:57:55,194 You can always find something to be suspicious of. 474 00:57:55,397 --> 00:57:57,263 Well I can and this doesn't help. Suspicious..... 475 00:57:57,467 --> 00:58:03,429 What do you want me to do? 476 00:58:03,742 --> 00:58:06,210 Benetian glass the same design used over and over 477 00:58:06,412 --> 00:58:07,901 for years and years. 478 00:58:08,114 --> 00:58:10,605 Your goblet is aging centuries. 479 00:58:10,818 --> 00:58:16,781 You can't believe me, you're not. 480 00:58:19,762 --> 00:58:23,222 Now please, believe me. 481 00:58:23,434 --> 00:58:28,737 If you do me the honor of taking confidant tonight? 482 00:58:28,941 --> 00:58:33,073 There is a concert tonight. 483 00:58:33,280 --> 00:58:36,273 Would you like to go? 484 00:58:36,485 --> 00:58:42,448 He is beginning music with someone. 485 00:58:43,460 --> 00:58:45,554 Relax. 486 00:58:45,763 --> 00:58:48,928 Relax and the world is beautiful. 487 00:58:49,135 --> 00:58:53,096 Take a deep breath. 488 00:58:55,510 --> 00:58:58,479 There. 489 00:58:59,982 --> 00:59:03,146 There is not very much to have confidence in me, is it? 490 00:59:03,353 --> 00:59:07,758 No. What happens after that.....happens. 491 00:59:09,094 --> 00:59:13,054 Does not happen. 492 01:00:49,860 --> 01:00:52,830 This is all and more than I ever dreamed of. 493 01:00:53,031 --> 01:00:55,694 Back in Akron. 494 01:00:55,901 --> 01:00:57,927 You're a surprising person. 495 01:00:58,138 --> 01:01:00,607 Surprising? Uh-hum. 496 01:01:00,808 --> 01:01:04,040 Every woman should surprise a man at least once 497 01:01:04,246 --> 01:01:06,510 How many times have I surprised you? 498 01:01:06,716 --> 01:01:09,480 I think you surprise me all the time. 499 01:01:09,686 --> 01:01:16,754 Sometimes, you surprise me. Pleasantly? 500 01:01:16,963 --> 01:01:21,424 Well.... Here is, to many pleasant surprises. 501 01:01:38,924 --> 01:01:43,989 Which flower do you prefer? 502 01:01:44,198 --> 01:01:46,599 Which one do you think I should have? 503 01:01:46,801 --> 01:01:49,829 Choose. I think I know which one you choose 504 01:01:50,039 --> 01:01:53,271 You do? Perhaps I might surprise you. 505 01:01:53,477 --> 01:01:56,276 Perhaps. Choose. 506 01:01:56,481 --> 01:01:59,451 Perhaps not. 507 01:02:01,687 --> 01:02:05,181 Surprised? I'm afraid so. 508 01:02:05,393 --> 01:02:08,363 Thank you. 509 01:02:12,035 --> 01:02:13,696 Which flower did you think I would choose? 510 01:02:13,903 --> 01:02:20,367 The rose? the carnation? Oh, dear, I should've known. 511 01:02:21,914 --> 01:02:24,315 For once, I wasn't the touring American. 512 01:02:24,518 --> 01:02:27,510 Why did you choose that flower? 513 01:02:27,722 --> 01:02:31,124 I once went to a ball. 514 01:02:31,327 --> 01:02:35,230 Not just the ordinary dance, but a real ball. 515 01:02:35,432 --> 01:02:38,403 It was the first one I ever been to. 516 01:02:38,603 --> 01:02:43,507 Somehow, I got it into my mind that I had to wear gardenia. 517 01:02:43,710 --> 01:02:45,440 I don't know why. 518 01:02:45,645 --> 01:02:48,342 I guess I read about gardenia in a book or something. 519 01:02:48,549 --> 01:02:50,518 I must have it. I didn't even know what to wear. 520 01:02:50,719 --> 01:02:54,054 Did you wear one? 521 01:02:54,256 --> 01:02:58,661 Gardenias turned out to cost two dollars a piece. 522 01:02:58,863 --> 01:03:02,527 And the boy I was going with was still in college. 523 01:03:02,735 --> 01:03:05,705 It was nice theme. 524 01:03:05,906 --> 01:03:09,843 Well, now you have your gardenia. 525 01:03:10,044 --> 01:03:13,014 Yes. 526 01:03:14,650 --> 01:03:20,613 Everything happens sooner or later. 527 01:03:21,359 --> 01:03:26,559 Yes. That's what they say. 528 01:03:26,766 --> 01:03:32,730 Everything happens to him who waits. 529 01:03:37,313 --> 01:03:42,776 Let's take a walk. Alright. 530 01:04:10,658 --> 01:04:12,250 That's where I was born. 531 01:04:12,294 --> 01:04:15,195 You see the window? With a basket of flowers? 532 01:04:15,397 --> 01:04:19,732 Oh, yes. Sixty four steps up. I used to count them. 533 01:04:20,137 --> 01:04:21,502 That was a lot of steps. 534 01:04:22,140 --> 01:04:26,601 It's still is. I went back there a year ago. 535 01:04:48,307 --> 01:04:50,868 What are they doing? Is it a festival or something? 536 01:04:51,077 --> 01:04:53,569 No. They're just having fun. 537 01:04:53,780 --> 01:04:57,512 They'll have supper somewhere on the canal. They'll sing songs. 538 01:04:57,719 --> 01:05:05,128 Look the stars, and perhaps, Well, it is dark on the canal. 539 01:05:12,105 --> 01:05:19,571 I'll catch it from the steps. It doesn't matter. 540 01:05:46,183 --> 01:05:49,153 Oh, Renato! 541 01:06:02,571 --> 01:06:05,473 You're home. 542 01:06:09,247 --> 01:06:12,308 Say it again. Say what? 543 01:06:12,517 --> 01:06:15,487 My name. 544 01:06:22,198 --> 01:06:23,459 Why did you do that? 545 01:06:23,665 --> 01:06:26,932 Why! Yes. Why did you do that? Like that. 546 01:06:27,137 --> 01:06:28,365 I don't think I want to see you again. 547 01:06:28,572 --> 01:06:33,033 You don't? Oh, but l...... 548 01:06:39,819 --> 01:06:42,790 I love you. 549 01:06:44,427 --> 01:06:48,888 Tomorrow. Eight. 550 01:07:28,984 --> 01:07:31,955 Hey! Lady. 551 01:07:33,825 --> 01:07:38,354 You're supposed to come this morning. Remember? 552 01:07:38,564 --> 01:07:42,057 I'm sorry. I'm very, very sorry. 553 01:07:42,268 --> 01:07:47,731 If you're really sorry you buy Swiss watch, 10 dollars. 554 01:07:49,879 --> 01:07:52,348 I must fly. Where're you going? 555 01:07:52,549 --> 01:07:54,711 I have an appointment. 556 01:07:54,919 --> 01:07:58,686 Take my cordo. Lady. 557 01:07:58,891 --> 01:08:04,524 I must've forgotten that, too. 558 01:08:04,732 --> 01:08:07,701 Crazy! 559 01:08:52,227 --> 01:08:55,198 (ltalian) 560 01:08:57,768 --> 01:09:04,176 Do you really think so? Yes, Yes. 561 01:09:37,554 --> 01:09:40,422 Miss. Hudson. Oh, it's you. 562 01:09:40,625 --> 01:09:42,684 Good evening. I bring a message. 563 01:09:42,895 --> 01:09:44,385 Mr. Rossi can't make it. 564 01:09:44,596 --> 01:09:50,059 Oh no, he'll be here. But he must be little late. 565 01:09:52,040 --> 01:09:54,099 It was very nice of you to come and tell me. 566 01:09:54,309 --> 01:09:57,108 Not at all. Won't you have some coffee? 567 01:09:57,314 --> 01:09:59,248 No, thank you. 568 01:09:59,449 --> 01:10:01,349 Please sit down. 569 01:10:01,553 --> 01:10:03,680 Thank you. 570 01:10:03,888 --> 01:10:05,982 Cigarette? American? 571 01:10:06,191 --> 01:10:08,524 Yes. Thank you. 572 01:10:08,728 --> 01:10:10,821 American cigarettes are marvelous. 573 01:10:11,031 --> 01:10:16,870 But I'll save it for later, if you don't mind. Permit me. 574 01:10:17,072 --> 01:10:21,943 Do you like working for Mr. Rossi? Very much. 575 01:10:22,146 --> 01:10:24,707 Do you think he is a nice man? 576 01:10:24,916 --> 01:10:29,684 Yes. He is great..Iike God, for you, too. 577 01:10:29,889 --> 01:10:33,987 You don't know how upset he was when he knew you'd be late. 578 01:10:34,195 --> 01:10:38,656 He didn't want to be. My youngest sister, she was little ill, 579 01:10:38,867 --> 01:10:42,498 It was nothing really, he worries so much about the same thing. 580 01:10:42,707 --> 01:10:45,404 He does. Always. 581 01:10:45,610 --> 01:10:47,910 He worries about whose children? 582 01:10:48,113 --> 01:10:52,575 His. Us. Us? Who are us? 583 01:10:53,721 --> 01:10:57,681 I'm the oldest. Vito. 584 01:10:58,393 --> 01:11:01,694 And how is your mother? Fine. Thank you. 585 01:11:01,898 --> 01:11:05,801 So am l. Except the hole in my head. 586 01:11:06,004 --> 01:11:07,632 Excuse me, please. My English is not.... 587 01:11:07,840 --> 01:11:13,677 Sorry. I think you better tell your father not to come. 588 01:11:13,881 --> 01:11:16,008 But it won't be long. No, no, it's alright. 589 01:11:16,217 --> 01:11:17,582 Just tell him not to come. 590 01:11:17,786 --> 01:11:23,226 Perhaps I tell him tomorow night. No. Thank you for your trouble. 591 01:11:23,427 --> 01:11:27,888 Good-by. Good-by. 592 01:11:46,691 --> 01:11:49,252 Hello. 593 01:11:49,461 --> 01:11:52,431 Oh, hello. 594 01:11:53,299 --> 01:11:56,428 What's the matter with you? Marriage troubles. 595 01:11:56,637 --> 01:12:00,005 I wish I had them. Matter of fact, I do. 596 01:12:00,208 --> 01:12:04,612 Here you go. Thanks. 597 01:12:06,316 --> 01:12:10,778 Cry again. You cry. I'm sunk. 598 01:12:11,123 --> 01:12:15,584 Not you. Not me!? I'm feeling miserable. 599 01:12:17,231 --> 01:12:19,131 But everybody loves you. I know. 600 01:12:19,333 --> 01:12:20,824 They do. I don't want everybody. 601 01:12:21,036 --> 01:12:22,901 I can't handle the crowd. 602 01:12:23,105 --> 01:12:28,044 I can't even handle.....Here I go again. 603 01:12:28,245 --> 01:12:33,650 Everything goes crazy for me. Everything always is crazy. 604 01:12:33,853 --> 01:12:36,948 I got to be everything. 605 01:12:37,157 --> 01:12:39,591 You got to be everything? Is that crazy? 606 01:12:39,794 --> 01:12:45,063 Yeah, that's crazy. Two of you, cookie. 607 01:12:45,268 --> 01:12:47,896 What do you mean? Two. That's lovely isn't...... 608 01:12:48,105 --> 01:12:48,969 Don't push your luck too far. 609 01:12:49,173 --> 01:12:52,301 Everything doesn't go crazy, you just ask too much. 610 01:12:52,510 --> 01:12:55,503 What's the matter? What did I say? 611 01:12:55,714 --> 01:13:00,210 Nothing. I'm teribly sorry. Nothing. It's me. 612 01:13:00,420 --> 01:13:04,118 Something happened to you? No, no, nothing happened to me. 613 01:13:04,325 --> 01:13:09,731 That's my history. Have stale potato chips. 614 01:13:30,594 --> 01:13:37,001 Listen. I don't love you. Who asked? 615 01:13:37,203 --> 01:13:43,144 It was very pleasant time we had. 616 01:13:43,578 --> 01:13:48,040 Mauro! Gondola. 617 01:14:18,290 --> 01:14:19,848 Where did you get that for? It's mine. 618 01:14:20,058 --> 01:14:22,357 Where did you get that for? That's dirty. 619 01:14:22,562 --> 01:14:25,293 I want it. Is that what you do? Is that your work? 620 01:14:25,499 --> 01:14:30,905 What's matter? What's matter? Stop that! you hear? You stop that! 621 01:14:31,107 --> 01:14:36,308 What did he do? That was too...he is just a baby, a child. 622 01:14:36,514 --> 01:14:43,979 I thought you like the child. What's matter? You crazy? 623 01:14:54,972 --> 01:14:57,270 Something happens to this city at night. 624 01:14:57,474 --> 01:14:59,739 Are you going to get away from Venice? 625 01:14:59,945 --> 01:15:03,575 Your friend with in Kansas City. Not in a gondola. 626 01:15:03,784 --> 01:15:05,944 That's ungratitude Venice. 627 01:15:06,153 --> 01:15:08,918 Jane. Don't call me Jane. 628 01:15:09,123 --> 01:15:10,784 Miss. Hudson, you're shocked. 629 01:15:10,992 --> 01:15:12,927 Disappointed. No, shocked. 630 01:15:13,128 --> 01:15:13,423 I don't like dishonesty. You're not his wife. 631 01:15:17,702 --> 01:15:21,399 Why didn't you tell me you're married? 632 01:15:21,606 --> 01:15:25,873 I see. Why? 633 01:15:26,079 --> 01:15:27,741 Why? 634 01:15:27,948 --> 01:15:31,247 I was afraid. I was afraid if you knew too soon, 635 01:15:31,453 --> 01:15:36,415 It'll end us before we begin. Now, I'm afraid I was right. 636 01:15:36,659 --> 01:15:39,891 No wonder you approve of that sort of thing. 637 01:15:40,098 --> 01:15:44,297 Approve? What Ms. Fiorini does is not my business. 638 01:15:44,503 --> 01:15:47,302 She leaves, I leave. I approve of leaving 639 01:15:47,507 --> 01:15:49,533 Pretending everything is fine and dandy, 640 01:15:49,743 --> 01:15:51,575 Just because you want to do it. 641 01:15:51,779 --> 01:15:54,214 You Americans get so disturbed about sex. 642 01:15:54,416 --> 01:16:00,880 We don't take it lightly. Take it, don't talk it. 643 01:16:03,294 --> 01:16:04,956 My wife and I don't live together. 644 01:16:05,163 --> 01:16:09,625 Why? Why? It is an arrangement. 645 01:16:10,737 --> 01:16:13,434 Does your wife have friends? 646 01:16:13,641 --> 01:16:16,167 Naturally. Gondola friends? 647 01:16:16,378 --> 01:16:18,347 No. 648 01:16:18,548 --> 01:16:20,039 You're shocked. No. Disappointed. 649 01:16:20,250 --> 01:16:23,482 No. Shocked. Your sense of humor is coming back. Good. 650 01:16:23,687 --> 01:16:26,453 I'm sorry, yours is leaving. Listen to me. Stop. 651 01:16:26,659 --> 01:16:28,183 You behave like a schoolgirl. 652 01:16:28,394 --> 01:16:30,453 What my wife does is none of your business. 653 01:16:30,663 --> 01:16:33,259 What Ms. Fiorini does is none of your business. 654 01:16:33,468 --> 01:16:34,934 You come here and what you do? 655 01:16:35,136 --> 01:16:39,506 You ride in gondola, Oh Venice, so beautiful, so romantic. 656 01:16:39,709 --> 01:16:42,906 Oh, these ltalians, so lyrical, so romantic. 657 01:16:43,114 --> 01:16:49,520 You dream of meeting someone you want. Young, rich, witty 658 01:16:49,756 --> 01:16:51,748 And unmarried, of course. 659 01:16:51,959 --> 01:16:57,695 But me, I'm a shopkeeper. Not young. Not rich. Not witty 660 01:16:57,900 --> 01:17:00,869 And married, of course. 661 01:17:01,070 --> 01:17:05,236 I'm a man and you're a woman. 662 01:17:05,442 --> 01:17:11,076 Don't you see? It's wrong. That's the way it is. 663 01:17:11,284 --> 01:17:15,221 You're like a hungry child. Was given ravioli to eat. 664 01:17:15,456 --> 01:17:20,588 No, you say, I want beefsteak. 665 01:17:20,797 --> 01:17:28,262 My dear girl, you're hungry. Eat that ravioli. 666 01:17:28,540 --> 01:17:34,002 I'm not that hungry. We're all the time, Miss. Hudson. 667 01:17:36,216 --> 01:17:42,556 There is noise in your head. Be quiet. Let it happen. 668 01:17:42,758 --> 01:17:45,193 I want it to happen. 669 01:17:45,395 --> 01:17:48,593 I want it to happen. Don't you think I do? 670 01:17:48,800 --> 01:17:50,995 Then? It's just..... 671 01:17:51,203 --> 01:17:55,868 Isn't the way I thought it would be. I'm sorry. 672 01:17:56,075 --> 01:17:59,807 But l...come from such a different world, and I'm not 673 01:18:00,015 --> 01:18:02,075 Going to be here long. 674 01:18:02,285 --> 01:18:07,691 So it is better to take home when you have it. 675 01:18:19,140 --> 01:18:23,442 If you really not so hungry, you do that very well. 676 01:18:23,646 --> 01:18:25,204 Do l? 677 01:18:25,415 --> 01:18:27,144 Yes. 678 01:18:27,351 --> 01:18:29,148 Let me take you outside. No. 679 01:18:29,353 --> 01:18:33,815 Please. No. I'm gonna go for a walk alone. 680 01:18:40,067 --> 01:18:43,505 Please leave me alone. 681 01:18:43,539 --> 01:18:47,476 It is very difficult. 682 01:18:48,412 --> 01:18:50,846 Let me take you to a drink. No. 683 01:18:51,048 --> 01:18:57,285 At least something to eat. No. 684 01:18:57,490 --> 01:19:04,899 There are fireworks tonight. I don't care. 685 01:19:16,682 --> 01:19:19,675 This is ridiculous. 686 01:19:19,886 --> 01:19:23,823 I'm afraid it is. 687 01:19:26,429 --> 01:19:30,890 Gondola, sir? No. 688 01:22:03,001 --> 01:22:06,301 Do you know the words? Yes. This song says.... 689 01:22:06,506 --> 01:22:08,872 I know what it says. 690 01:22:09,075 --> 01:22:14,982 Have you ever had it in America? No. 691 01:22:15,183 --> 01:22:18,712 You sing it. How do you know I can? 692 01:22:19,556 --> 01:22:24,494 Because you're ltalian. 693 01:25:49,799 --> 01:25:52,769 (ltalian) 694 01:26:51,480 --> 01:26:56,715 They call it Fangela Coppoli. What does that mean? 695 01:26:56,921 --> 01:27:02,884 The island where the rainbow fell. 696 01:27:59,236 --> 01:28:04,174 It's very late. We ought to go. 697 01:28:04,409 --> 01:28:08,107 Are you asleep? Fast asleep. 698 01:28:08,314 --> 01:28:12,081 You slept all day yesterday. True 699 01:28:12,287 --> 01:28:17,727 You sleep all day and you don't want to sleep at night. 700 01:28:23,302 --> 01:28:26,237 You promised to take me to see sights and now it's too late. 701 01:28:26,438 --> 01:28:28,669 I'll take you tomorrow. 702 01:28:32,112 --> 01:28:36,575 You promise? No. 703 01:28:37,853 --> 01:28:42,292 Now, do you promise? It is difficult. 704 01:28:42,494 --> 01:28:45,952 If you don't, I'll never kiss you again. 705 01:28:46,197 --> 01:28:49,167 Yes, you will. 706 01:28:50,637 --> 01:28:54,574 Yes. I guess so. 707 01:30:03,766 --> 01:30:08,727 They're getting to know us. You asked them to play it. 708 01:30:08,974 --> 01:30:11,943 I did. 709 01:30:57,269 --> 01:31:01,207 You're far away. 710 01:31:01,442 --> 01:31:05,345 I'm very close. 711 01:31:05,747 --> 01:31:09,684 What are you thinking? 712 01:31:11,121 --> 01:31:15,559 I was thinking the first evening I came here. 713 01:31:18,264 --> 01:31:23,704 First time I saw you, you were wearing that yellow tie. 714 01:31:26,742 --> 01:31:34,208 I don't want to forget any of it. Not a single moment. 715 01:31:37,223 --> 01:31:43,164 I don't think I ever shall. 716 01:31:45,900 --> 01:31:50,600 I could go for a little walk. Take us somewhere quiet. 717 01:31:50,807 --> 01:31:54,140 Somewhere that is you. 718 01:31:54,345 --> 01:32:00,285 I think you're going to surprise me again. 719 01:32:27,889 --> 01:32:33,592 Listen, Renato. I'm leaving today. 720 01:32:33,797 --> 01:32:37,997 I'm all packed. My train leaves in two hours. 721 01:32:38,203 --> 01:32:40,831 I don't believe you. 722 01:32:41,040 --> 01:32:43,907 You have to believe me, because it's true. 723 01:32:44,111 --> 01:32:47,912 What have I done? 724 01:32:48,116 --> 01:32:50,449 Nothing. 725 01:32:50,652 --> 01:32:53,782 What made you change your mind? 726 01:32:53,990 --> 01:33:01,296 Well...I hadn't a mind change. Really, I just found it. 727 01:33:01,500 --> 01:33:03,731 I haven't made you unhappy. 728 01:33:03,936 --> 01:33:08,637 No. You haven't. It's the happiest time I had in my whole life. 729 01:33:08,843 --> 01:33:13,646 You must believe that, please. Why throw it away? 730 01:33:13,850 --> 01:33:19,050 Because we have to. Because it's wrong. 731 01:33:19,257 --> 01:33:24,491 Because you and l will only end in nothing. 732 01:33:24,698 --> 01:33:27,861 I love you, Jane. 733 01:33:28,069 --> 01:33:30,230 You don't have to say that. 734 01:33:30,438 --> 01:33:32,498 I mean it. 735 01:33:32,708 --> 01:33:35,473 I shall always love you. 736 01:33:35,678 --> 01:33:39,616 Yes. If I go..... 737 01:33:40,418 --> 01:33:43,014 All my life, I stayed at parties too long, because 738 01:33:43,221 --> 01:33:45,850 I didn't know when to go. 739 01:33:46,058 --> 01:33:49,028 Now with you, I've grown up. 740 01:33:49,229 --> 01:33:51,994 I think I do know when to. 741 01:33:52,200 --> 01:33:56,695 I can't bear it if you go today. I can't bear it, either. 742 01:33:56,906 --> 01:34:02,312 Just a few days. No. I couldn't. Then I never go. 743 01:34:02,513 --> 01:34:08,420 Please. No. Take me to the station. 744 01:34:09,489 --> 01:34:15,453 Oh, no no, please. Please help me. 745 01:34:27,480 --> 01:34:32,920 Let me go by myself. Don't go, please. 746 01:34:34,255 --> 01:34:38,193 Please don't go. 747 01:34:38,527 --> 01:34:41,498 Let me go. 748 01:34:43,534 --> 01:34:46,766 I must catch that train. I'll take you to the station. 749 01:34:46,972 --> 01:34:50,307 No, that's just what I don't want you to do. 750 01:34:50,510 --> 01:34:53,481 Oh, Renato. 751 01:35:49,187 --> 01:35:52,157 Mauro! 752 01:35:53,460 --> 01:35:54,552 What are you doing here? 753 01:35:54,760 --> 01:35:58,220 I come to say good-by. 754 01:35:58,466 --> 01:36:03,734 I'm sorry, Mauro, I'm very, very sorry. Ok, ok. 755 01:36:03,940 --> 01:36:07,035 You going to Rome? I'm going home. 756 01:36:07,244 --> 01:36:08,836 To America? Yes. 757 01:36:09,047 --> 01:36:12,710 You come back again? Yeah, yeah, sure. 758 01:36:12,918 --> 01:36:16,116 You come back with a big American man? 759 01:36:16,322 --> 01:36:19,487 I'll be your guide. Ok. 760 01:36:19,693 --> 01:36:23,358 Want this? No, thank you. 761 01:36:23,566 --> 01:36:29,507 It's not for sale. It's a present. 762 01:36:29,841 --> 01:36:34,279 Why? Because I like you. 763 01:36:38,419 --> 01:36:41,786 You okey-doke, lady? Sure, I'm okey-doke. 764 01:36:41,990 --> 01:36:46,451 Be seeing you. Be seeing you. 765 01:36:56,810 --> 01:36:59,779 Thank you. 766 01:37:58,924 --> 01:38:01,894 Renato! 58052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.