All language subtitles for Sonny.2002.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,688 --> 00:01:48,274 Hey! 4 00:01:48,525 --> 00:01:49,734 Hey, you! 5 00:01:50,068 --> 00:01:51,277 Hey, hottie! 6 00:01:52,445 --> 00:01:55,657 Love the way you move. 7 00:01:56,074 --> 00:01:56,908 Hey! 8 00:01:59,953 --> 00:02:01,162 Got a problem? 9 00:02:01,579 --> 00:02:02,914 I'm just walking. 10 00:02:03,039 --> 00:02:04,958 Why are you trailing me like a dog? 11 00:02:05,041 --> 00:02:07,877 Who's trailing? You're the one leading me. 12 00:02:08,837 --> 00:02:11,798 Back off, or I'll beat the living daylights out of you. 13 00:02:11,881 --> 00:02:12,841 Oh, really? 14 00:02:13,007 --> 00:02:16,261 Too hot, aren't you? Come a little closer. 15 00:02:16,427 --> 00:02:18,263 Why not ask your mum? She'll warm you up good. 16 00:02:18,471 --> 00:02:20,306 Dirty cunt! 17 00:02:23,852 --> 00:02:25,436 Soni, let go of him! 18 00:02:25,645 --> 00:02:26,479 Sorry. 19 00:02:26,563 --> 00:02:27,564 Forgive me. 20 00:02:29,190 --> 00:02:30,316 Cut it out! 21 00:02:32,318 --> 00:02:33,194 You pig! 22 00:02:36,614 --> 00:02:38,908 -You okay? -I'm fine. 23 00:02:49,669 --> 00:02:52,630 -What's taking so long? -The man got hurt. 24 00:02:52,714 --> 00:02:54,883 Get his statement, but you're not to use force! 25 00:02:55,258 --> 00:02:57,176 Takes two to turn them into crybabies. 26 00:02:57,552 --> 00:02:59,012 -Soni. -Yes, madam? 27 00:02:59,262 --> 00:03:00,513 Come here. 28 00:03:00,889 --> 00:03:02,473 Dismissed. 29 00:03:05,560 --> 00:03:07,604 We agreed on something, right? 30 00:03:10,523 --> 00:03:12,317 What were your orders? 31 00:03:13,568 --> 00:03:15,653 Madam, this one went too far. 32 00:03:16,070 --> 00:03:18,740 So why even bother with the protocols? 33 00:03:23,620 --> 00:03:25,204 Go sit in the car. 34 00:03:25,663 --> 00:03:26,956 Yessir. 35 00:03:34,839 --> 00:03:35,798 Let's clear out. 36 00:03:53,274 --> 00:03:54,525 Why are we stopping? 37 00:03:55,109 --> 00:03:57,070 Nothing, I'll just walk home from here. 38 00:03:57,695 --> 00:03:59,030 Why? We'll drop you off. 39 00:04:00,865 --> 00:04:03,243 I'll just buy some milk and be on my way. 40 00:04:03,326 --> 00:04:06,537 Let Govind get it. I want to have a word with you. 41 00:04:07,288 --> 00:04:08,831 What all shall I get, madam? 42 00:04:09,123 --> 00:04:11,376 A quart of milk, and a packet of sweet bread. 43 00:04:22,512 --> 00:04:24,514 What got into you today? 44 00:04:26,182 --> 00:04:29,686 Madam, the way he lunged at me, pushed me too far. 45 00:04:30,311 --> 00:04:34,357 I know it gets rough in self-defense, 46 00:04:34,440 --> 00:04:36,818 but what you did today was way out of bounds. 47 00:04:38,945 --> 00:04:39,946 Madam... 48 00:04:40,405 --> 00:04:42,573 believe me, one has to do as much. 49 00:04:42,657 --> 00:04:44,659 Don't rationalize it now. 50 00:04:48,162 --> 00:04:50,290 What if he had a weapon on him? 51 00:04:53,501 --> 00:04:54,919 What if something would've happened to you? 52 00:04:58,089 --> 00:04:59,966 Don't you think you were being reckless? 53 00:05:08,641 --> 00:05:10,476 Madam, I'll get going then. 54 00:05:11,144 --> 00:05:12,687 Do think about what I said. 55 00:05:14,063 --> 00:05:15,273 Yessir. 56 00:05:20,486 --> 00:05:22,447 -Here you go. -Thanks. 57 00:07:26,195 --> 00:07:27,405 Soni. 58 00:07:28,489 --> 00:07:30,324 Use your clips when you line dry. 59 00:07:30,408 --> 00:07:32,743 They were strewn all over my patio. 60 00:07:33,077 --> 00:07:34,328 Thank you, Mrs. Huma. 61 00:07:34,454 --> 00:07:37,373 This shirt has been lying there for ages. 62 00:07:38,708 --> 00:07:40,960 It's better off over there. 63 00:07:41,544 --> 00:07:43,171 You should calm down. 64 00:07:44,130 --> 00:07:45,923 I'm laying them all on your bed. 65 00:07:46,424 --> 00:07:47,425 Sure. 66 00:08:06,402 --> 00:08:07,737 What happened? 67 00:08:09,113 --> 00:08:09,989 What happened? 68 00:08:10,323 --> 00:08:12,783 -Seems like my gas cylinder ran out. -Oh, no. 69 00:08:13,242 --> 00:08:16,162 Don't worry, I can ask my husband to arrange one for you. 70 00:08:16,579 --> 00:08:19,457 -No, I'll manage. -Oh, he won't mind. 71 00:08:19,749 --> 00:08:22,126 You didn't eat last night? 72 00:08:23,044 --> 00:08:26,714 Don't worry. I'll just microwave it later. 73 00:08:27,089 --> 00:08:29,258 You always have an answer to everything. 74 00:08:29,550 --> 00:08:30,885 I should probably go. 75 00:08:31,010 --> 00:08:33,429 Don't want the husband to be late for work. 76 00:08:33,513 --> 00:08:35,723 Let me know if you need anything. 77 00:08:36,140 --> 00:08:37,266 Thanks. 78 00:08:38,601 --> 00:08:39,810 -Listen. -Yeah? 79 00:08:39,894 --> 00:08:43,189 I've been meaning to ask you, have you called Naveen yet? 80 00:08:44,315 --> 00:08:46,400 Can we not talk about this? 81 00:08:47,693 --> 00:08:49,278 All right. 82 00:08:58,454 --> 00:09:00,456 Thank you, Mr. Singh. 83 00:09:01,332 --> 00:09:02,333 Yes. 84 00:09:03,000 --> 00:09:05,795 Crime branch. Yes. 85 00:09:07,880 --> 00:09:09,715 About to have my breakfast. 86 00:09:12,176 --> 00:09:13,594 -Khushboo. -Yes, madam? 87 00:09:13,678 --> 00:09:16,180 -Could you bring me a glass of water? -Yes, madam. 88 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 The missus is doing all right. 89 00:09:20,351 --> 00:09:22,436 Working night-shifts these days. 90 00:09:22,562 --> 00:09:23,938 Khushboo! 91 00:09:25,356 --> 00:09:27,275 How is Nishu doing? 92 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 Good? 93 00:09:32,488 --> 00:09:33,698 Hello, Mom. 94 00:09:33,781 --> 00:09:36,450 -You're home? -Yes. 95 00:09:37,410 --> 00:09:39,036 -How are you? -Fine. 96 00:09:39,120 --> 00:09:39,996 All well? 97 00:09:40,329 --> 00:09:43,958 -Has Sandeep left for work? -Not yet. He's on the phone. 98 00:09:44,041 --> 00:09:45,251 Okay. 99 00:09:47,044 --> 00:09:49,380 -Has the sun come out yet? -Yes. 100 00:09:49,505 --> 00:09:51,716 -I want to get some sunshine today. -Sure. 101 00:09:53,384 --> 00:09:54,969 Give me your hand. 102 00:09:56,137 --> 00:09:57,638 Oh, Lord! 103 00:09:58,973 --> 00:10:00,099 Kalpana... 104 00:10:00,474 --> 00:10:02,393 please change your strange work-hours, dear. 105 00:10:02,476 --> 00:10:04,145 Enough of this graveyard shift. 106 00:10:05,187 --> 00:10:07,481 I wish, but I have a lot to do. 107 00:10:08,482 --> 00:10:11,777 I don't care. Delegate to your staff then! 108 00:10:12,194 --> 00:10:14,405 What’s the point of having authority? 109 00:10:15,531 --> 00:10:16,616 Let me tell you... 110 00:10:16,699 --> 00:10:19,410 your father-in-law was a devoted officer like no other, 111 00:10:19,577 --> 00:10:24,540 but, there wasn't a day when he wasn't home for dinner. 112 00:10:25,333 --> 00:10:28,336 What I mean is, you have responsibilities at home as well. 113 00:10:29,253 --> 00:10:33,215 What is so funny? Am I a jester or what? 114 00:10:33,924 --> 00:10:35,635 How long will this madness go on? 115 00:10:35,760 --> 00:10:39,430 You arrive and he leaves, it's a never-ending cycle. 116 00:10:39,513 --> 00:10:40,765 Like hide and seek. 117 00:10:40,848 --> 00:10:42,183 All right, just relax. 118 00:10:42,266 --> 00:10:46,854 Have you two no sense of commitment to family? 119 00:10:47,521 --> 00:10:50,232 Mother, I know you're hungry. Have some breakfast. 120 00:10:50,358 --> 00:10:52,568 Yes, don't get smart with me. 121 00:10:52,777 --> 00:10:55,237 Khushboo! Bring another plate for Mom. 122 00:10:55,780 --> 00:10:58,157 Now that you’ve been promoted 123 00:10:58,282 --> 00:11:00,785 see if you can get her the day shift assigned. 124 00:11:29,897 --> 00:11:34,151 -Sir, she's lying, I did nothing wrong. -Sir, this man molested me. 125 00:11:34,235 --> 00:11:37,738 One at a time, please. Madam, calm down. 126 00:11:37,822 --> 00:11:39,698 Sir, you must arrest this liar! 127 00:11:39,782 --> 00:11:42,034 One person at a time. Please, madam! 128 00:11:42,159 --> 00:11:45,204 -This man is a liar and a pervert-- -Silence! 129 00:11:45,371 --> 00:11:47,331 You do realize you're at a police station, right? 130 00:11:47,415 --> 00:11:48,916 Don't create a scene! 131 00:11:50,709 --> 00:11:53,254 Attach that medical report here. 132 00:11:53,546 --> 00:11:56,590 -Sir, he's lying-- -Keep it down, will you? 133 00:11:57,425 --> 00:11:59,176 -What's the matter? -Let me explain, madam. 134 00:11:59,260 --> 00:12:02,012 -He forced himself into my house-- -Madam, she's lying-- 135 00:12:02,096 --> 00:12:04,181 Everyone calm down and step back! 136 00:12:04,265 --> 00:12:06,308 -Stay behind that line. -Step back! All of you! 137 00:12:06,392 --> 00:12:07,977 Behind that line. 138 00:12:09,895 --> 00:12:12,231 -May I have your name, madam? -Neeru. 139 00:12:13,023 --> 00:12:14,316 Tell us exactly what happened. 140 00:12:14,400 --> 00:12:17,653 As I was saying, he forced himself into my house and attacked me-- 141 00:12:17,778 --> 00:12:19,029 Is he an acquaintance? 142 00:12:19,280 --> 00:12:21,407 -He's our landlord. -Madam, I-- 143 00:12:21,490 --> 00:12:23,242 -Your name, sir? -Madam, believe me-- 144 00:12:23,325 --> 00:12:24,452 Your name! 145 00:12:24,994 --> 00:12:26,370 Vishwanath. 146 00:12:28,372 --> 00:12:29,957 Tell me what happened. 147 00:12:30,207 --> 00:12:32,001 So, we've been his tenants for years. 148 00:12:32,084 --> 00:12:33,961 It all started with him raising our rent. 149 00:12:34,044 --> 00:12:36,839 I told him I'm already struggling to make ends meet. 150 00:12:36,922 --> 00:12:40,092 So, he offered to let us off only if I sleep with him. 151 00:12:40,176 --> 00:12:41,260 I never said that! 152 00:12:41,343 --> 00:12:44,013 When I refused, he forced himself into my house-- 153 00:12:44,096 --> 00:12:45,431 You depraved son of a bitch! 154 00:12:45,514 --> 00:12:46,515 Silence! 155 00:12:46,974 --> 00:12:49,685 Do not utter a sound unless I ask you a question. 156 00:12:51,687 --> 00:12:52,980 Yes, go on. 157 00:12:53,939 --> 00:12:56,150 He threw himself on me and groped me. 158 00:12:56,275 --> 00:12:57,401 I see. 159 00:12:57,526 --> 00:13:00,154 -What about this man here? -He is my husband. 160 00:13:00,905 --> 00:13:03,908 -May I have your name, sir? -Tilukaat. 161 00:13:04,533 --> 00:13:06,243 Anyone else in the family besides you two? 162 00:13:06,368 --> 00:13:08,078 We have a son. 163 00:13:08,370 --> 00:13:11,290 -Was he at home? -No, he was at school. 164 00:13:13,042 --> 00:13:15,794 -And you? -I was at the farmers' market. 165 00:13:16,587 --> 00:13:18,130 Who called the emergency number? 166 00:13:18,214 --> 00:13:19,965 Madam, I did. 167 00:13:20,424 --> 00:13:21,509 I see. 168 00:13:23,093 --> 00:13:24,178 When did you do it? 169 00:13:24,261 --> 00:13:25,888 When I got back home 170 00:13:25,971 --> 00:13:28,098 I saw this man forcing himself on my wife. 171 00:13:28,182 --> 00:13:29,308 I never once-- 172 00:13:29,391 --> 00:13:33,062 You think I'm blind? I caught you red-handed, bastard! 173 00:13:33,145 --> 00:13:34,980 Enough of all this shouting! 174 00:13:35,231 --> 00:13:38,359 If anyone shouts or cuts in again, I'm throwing you all in the cell. 175 00:13:40,861 --> 00:13:42,071 So you called the police. Then? 176 00:13:42,154 --> 00:13:46,075 When I walked in, I saw my wife resisting this man 177 00:13:46,325 --> 00:13:49,036 and without wasting a second, I called the police, madam. 178 00:13:49,203 --> 00:13:51,372 I see. You may speak now, sir. 179 00:13:51,830 --> 00:13:55,125 Madam, I've rented out a small portion of my land to them. 180 00:13:55,918 --> 00:13:58,462 -However-- -Where do you live? 181 00:13:59,380 --> 00:14:01,215 In the same neighborhood. 182 00:14:03,842 --> 00:14:06,428 Now, they've occupied a much larger area than I had allotted. 183 00:14:06,512 --> 00:14:10,140 He's making up stories. He just wants to kick us out. 184 00:14:10,224 --> 00:14:13,060 Miss, you've had your chance. Please don’t interrupt. 185 00:14:13,811 --> 00:14:16,814 When I told them I'll raise the rent, this man turned hostile. 186 00:14:17,147 --> 00:14:20,442 And this lady followed me all the way to my house 187 00:14:20,526 --> 00:14:22,069 creating a scene in the neighborhood. 188 00:14:22,152 --> 00:14:25,322 Look, what this monster did to me, madam! 189 00:14:25,447 --> 00:14:27,700 Do you still think I'm lying? 190 00:14:27,783 --> 00:14:29,285 Please cover yourself. 191 00:14:30,160 --> 00:14:33,747 -I asked for the medical report, man. -Madam, we have a lot more to tell you. 192 00:14:33,831 --> 00:14:35,499 Yes, I'm listening. Be patient. 193 00:14:37,042 --> 00:14:41,463 -What about your family, sir? -Madam, I have a wife and a daughter. 194 00:14:42,506 --> 00:14:44,842 Madam, this man isn't the real owner of the land either. 195 00:14:45,217 --> 00:14:48,721 He leased it from the government, with no permit to rent it out. 196 00:14:48,846 --> 00:14:51,557 Madam, I've had it for years now. 197 00:14:51,640 --> 00:14:53,642 Renting helps with the income for my household. 198 00:14:53,851 --> 00:14:56,687 -Believe me, I have done nothing wrong. -"Nothing wrong"? What a sick man! 199 00:14:56,770 --> 00:14:59,064 He wants to steal a poor woman's home 200 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 and has assaulted her in front of her husband. 201 00:15:01,233 --> 00:15:03,569 -Keep it down, please. -No, I won't keep it down! 202 00:15:03,652 --> 00:15:06,572 I demand that you arrest this man immediately! 203 00:15:06,697 --> 00:15:08,574 Do not tell me how to do my job! 204 00:15:09,617 --> 00:15:11,076 Sir, where did you say you were? 205 00:15:11,160 --> 00:15:13,245 Farmers' market. 206 00:15:13,329 --> 00:15:15,623 Since when do we have a farmers' market on a Saturday? 207 00:15:17,082 --> 00:15:19,960 Don't fool me with your theatrics. I want everyone out! 208 00:15:20,544 --> 00:15:24,131 -But, madam, we were saying-- -I don't want to hear another word! 209 00:15:24,548 --> 00:15:26,175 Go sit outside, all of you. 210 00:15:26,467 --> 00:15:28,052 Come on, move it! 211 00:15:29,845 --> 00:15:31,513 No tea today? 212 00:15:31,639 --> 00:15:33,307 Let me ask someone. 213 00:15:34,183 --> 00:15:35,559 What do I do with them? 214 00:15:35,684 --> 00:15:38,270 Clearly, the lady is making up a false case. 215 00:15:39,146 --> 00:15:41,607 The whole fuss is about the land. 216 00:15:42,441 --> 00:15:44,443 See if you can broker a deal between them. 217 00:15:44,526 --> 00:15:45,653 Okay. 218 00:15:51,825 --> 00:15:53,535 The independent witness wasn't even at the scene 219 00:15:53,619 --> 00:15:55,371 so how can he give a statement? 220 00:15:55,454 --> 00:15:59,875 Sir, if we're the only witnesses, the case may seem weak. 221 00:16:00,042 --> 00:16:02,086 I don't care! This is not the way. 222 00:16:14,181 --> 00:16:16,684 See what's written in the man's medical report. 223 00:16:26,443 --> 00:16:28,028 Disgraceful. 224 00:16:32,157 --> 00:16:34,076 What was the commotion with that lady all about? 225 00:16:35,244 --> 00:16:38,414 -Madam, it was a land-related dispute. -What? 226 00:16:38,539 --> 00:16:40,874 The whole uproar was about the rent. 227 00:16:40,958 --> 00:16:44,169 So, why was her blouse ripped? Show me the formal complaint. 228 00:16:45,254 --> 00:16:48,465 Madam, it was all an act. 229 00:16:48,549 --> 00:16:50,134 A total farce. 230 00:16:50,384 --> 00:16:52,761 Just some bickering with the landlord over rent. 231 00:16:53,429 --> 00:16:56,390 I didn't know we were running a tribunal here! 232 00:17:02,021 --> 00:17:04,106 Soni, do you ever follow what I say? 233 00:17:11,655 --> 00:17:14,158 Chauhan, call that woman again. I want a proper complaint filed. 234 00:17:17,161 --> 00:17:18,162 Yes? 235 00:17:19,538 --> 00:17:20,581 I see. 236 00:17:22,750 --> 00:17:25,794 Okay, let's dispatch one constable. 237 00:17:26,378 --> 00:17:28,172 Send someone levelheaded. 238 00:17:28,255 --> 00:17:30,257 They're poor folks, deal with them sensibly. 239 00:17:32,718 --> 00:17:33,594 Okay. 240 00:17:35,179 --> 00:17:37,014 Come on, blow into the tube! 241 00:17:37,306 --> 00:17:38,432 Properly! 242 00:17:40,851 --> 00:17:43,896 Mister, don't inhale! You're supposed to blow into the tube! 243 00:17:43,979 --> 00:17:45,230 Come on! 244 00:17:46,315 --> 00:17:49,276 Make it quick! Get his reading, and impound his vehicle. 245 00:17:49,359 --> 00:17:50,277 Yes, madam. 246 00:17:50,486 --> 00:17:52,988 Stand up straight, fatso. 247 00:17:53,322 --> 00:17:55,491 Why is this car in the middle of the road? 248 00:17:55,616 --> 00:17:57,451 Pull to the curb! 249 00:17:58,786 --> 00:18:00,746 Come on, beat it! 250 00:18:01,955 --> 00:18:05,417 Officer, take him into custody. 251 00:18:06,627 --> 00:18:08,796 Madam, let me know if you want a cup of tea. 252 00:18:08,879 --> 00:18:11,298 There's hardly time to breathe, let alone have tea. 253 00:18:30,359 --> 00:18:33,403 Madam, can you please look into this? 254 00:18:33,612 --> 00:18:35,280 What's the matter? 255 00:18:36,198 --> 00:18:38,450 They're drinking in the car, and refusing to step out. 256 00:18:39,785 --> 00:18:41,245 This vehicle? 257 00:18:41,328 --> 00:18:43,914 -How many are they? -Two. 258 00:18:46,208 --> 00:18:48,127 What's all the fuss about? 259 00:18:48,210 --> 00:18:51,255 They are clearly intoxicated, and not cooperating. 260 00:18:51,338 --> 00:18:52,422 Oh boy! 261 00:18:52,506 --> 00:18:53,966 Sir, roll down the window, please. 262 00:18:54,049 --> 00:18:56,135 -Your ID, please. -What? 263 00:18:56,218 --> 00:18:57,427 Let's see some ID. 264 00:18:57,511 --> 00:19:01,056 I am Lt. Commander Vikram Rathore. Indian Navy. 265 00:19:01,140 --> 00:19:03,600 Very good, sir. Let's see your ID. 266 00:19:03,934 --> 00:19:06,728 Madam, please teach this man some manners. 267 00:19:06,937 --> 00:19:09,273 He's just doing his job, sir. Your ID, please. 268 00:19:09,356 --> 00:19:12,234 You know what? We need women like you in the Navy. 269 00:19:15,612 --> 00:19:16,780 The ID doesn't have my cell number. 270 00:19:20,075 --> 00:19:21,326 Sir, your ID. 271 00:19:21,410 --> 00:19:23,120 Show it, man! What the fuck! 272 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 Had a little too much today, sir? 273 00:19:32,254 --> 00:19:34,798 It's my birthday, and tomorrow I'm getting married. 274 00:19:34,882 --> 00:19:35,924 I see. 275 00:19:36,008 --> 00:19:38,051 We're celebrating my bachelor party. 276 00:19:38,135 --> 00:19:40,470 Sure, we'll celebrate it together. Out of the car, please. 277 00:19:40,554 --> 00:19:43,140 -Why, hop right in! Let's have a drink. -Oh boy! 278 00:19:43,932 --> 00:19:44,975 Let's get him tested. 279 00:19:48,228 --> 00:19:49,688 Sir, please step out of the car. 280 00:19:49,771 --> 00:19:51,190 Listen! Madam! 281 00:19:51,356 --> 00:19:53,775 -Come on! -Out of the car, please. 282 00:19:53,859 --> 00:19:56,486 Listen, shithead! Stay back. 283 00:19:56,570 --> 00:19:59,531 -Don't wag your finger at me. -I'm not even talking to you. 284 00:19:59,615 --> 00:20:01,491 I'm asking politely, please step outside-- 285 00:20:04,369 --> 00:20:05,579 Stop calling out to her. 286 00:20:08,165 --> 00:20:09,958 You need to step out. 287 00:20:12,753 --> 00:20:15,631 -Back off! Don't touch me, you pig! -Stop wagging your finger. 288 00:20:15,797 --> 00:20:18,425 Nope, I'm not talking to you. 289 00:20:21,011 --> 00:20:22,262 Please, step out. 290 00:20:22,554 --> 00:20:25,307 -Listen-- -You need to step out of the car, sir. 291 00:20:25,390 --> 00:20:28,101 Listen, I've been polite so far, but now I’m losing my patience. 292 00:20:33,815 --> 00:20:35,525 -I'm telling you-- -Step outside, sir. 293 00:20:36,610 --> 00:20:37,653 Out of the car, please. 294 00:20:40,405 --> 00:20:42,449 -Sir, you're being very stubborn-- -No, you're not listening to me-- 295 00:20:42,532 --> 00:20:44,743 We're just doing our job. 296 00:20:47,037 --> 00:20:48,080 Sir, this is wrong-- 297 00:20:52,584 --> 00:20:53,669 Sober now? 298 00:20:54,336 --> 00:20:56,046 What do you think you're doing? 299 00:20:56,880 --> 00:20:58,006 Arrogant swine! 300 00:20:58,423 --> 00:21:00,050 Madam, calm down, please. 301 00:21:00,133 --> 00:21:03,095 Hey, you! Put that phone away! 302 00:21:06,473 --> 00:21:08,225 Please pull yourself together. 303 00:21:08,392 --> 00:21:09,351 Madam, please. 304 00:21:09,434 --> 00:21:10,686 Madam-- 305 00:21:11,061 --> 00:21:14,273 They are the Navy for heaven's sake. People are recording us on their phones. 306 00:21:15,065 --> 00:21:16,149 I'll gun her down! 307 00:21:16,233 --> 00:21:19,152 Relax, madam. You don't want a scandal here. 308 00:21:20,070 --> 00:21:21,780 Hand me the bloody gun! 309 00:21:48,098 --> 00:21:49,683 You're out of breath. 310 00:21:49,808 --> 00:21:52,102 These damn stairs! 311 00:21:52,227 --> 00:21:54,229 Why did you take the trouble? 312 00:21:54,354 --> 00:21:56,148 Don't worry about me. 313 00:21:56,231 --> 00:21:59,568 Cooking for friends is no trouble at all. 314 00:22:01,403 --> 00:22:04,614 What is this? Did you not eat last night? 315 00:22:05,532 --> 00:22:06,742 I did. 316 00:22:06,867 --> 00:22:08,368 You barely had two pieces of bread. 317 00:22:08,452 --> 00:22:12,080 You work so hard and barely eat anything. 318 00:22:13,332 --> 00:22:17,044 This is convenient, isn't it? Toss them in the machine and done. 319 00:22:17,461 --> 00:22:19,629 And here I'm dealing with backaches after handwashing a load. 320 00:22:21,590 --> 00:22:23,133 You're welcome to wash them here. 321 00:22:23,216 --> 00:22:25,552 I've never trusted a machine wash. 322 00:22:25,635 --> 00:22:30,515 Nothing like scrubbing and wringing with your own hands. 323 00:22:41,693 --> 00:22:43,403 -Tell me something. -Yes? 324 00:22:43,528 --> 00:22:45,614 Your name has been popping up a lot this morning. 325 00:22:45,864 --> 00:22:48,617 My husband was on a call with another officer 326 00:22:48,742 --> 00:22:50,410 and your name was mentioned quite a few times. 327 00:22:50,535 --> 00:22:51,995 Did something happen? 328 00:22:52,370 --> 00:22:53,997 It's nothing. 329 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 A man misbehaved with me, that's all. 330 00:22:58,293 --> 00:22:59,503 May I suggest something? 331 00:23:00,378 --> 00:23:02,130 Start applying Sindoor on your forehead. 332 00:23:02,881 --> 00:23:04,466 When I attended sewing school 333 00:23:04,633 --> 00:23:07,052 I remember having to pass through this ghetto. 334 00:23:07,427 --> 00:23:11,139 There were men who'd ogle me shamelessly. 335 00:23:11,765 --> 00:23:13,850 One day I decided to apply Sindoor... 336 00:23:14,434 --> 00:23:16,269 even though our religion does not permit it. 337 00:23:17,145 --> 00:23:20,023 But, guess what? No more stares! 338 00:23:22,192 --> 00:23:23,193 Are you even listening? 339 00:23:23,819 --> 00:23:26,363 Don't just nod! Take my advice... 340 00:23:26,780 --> 00:23:29,199 and say goodbye to your worries. Forever. 341 00:23:29,741 --> 00:23:32,786 Tell me, would you like to have some green tea? 342 00:23:33,203 --> 00:23:34,830 You call that tea? 343 00:23:35,497 --> 00:23:38,250 Thanks, but no thanks to your green tea. 344 00:23:38,375 --> 00:23:40,460 There's neither flavor, nor color. 345 00:23:41,962 --> 00:23:45,382 What's this? Why not cover the windows completely? 346 00:23:45,465 --> 00:23:48,552 -One can see everything from outside. -Who cares? 347 00:23:48,635 --> 00:23:51,555 Crazy girl! Have some sense. 348 00:23:53,682 --> 00:23:56,184 Hey, Soni! 349 00:23:56,560 --> 00:23:57,853 Listen. 350 00:23:58,687 --> 00:24:00,355 Naveen is here. 351 00:24:00,856 --> 00:24:02,482 I just saw him through the window. 352 00:24:05,569 --> 00:24:07,028 Listen! 353 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 Look at me. 354 00:24:08,738 --> 00:24:10,532 Let go of your bitterness. 355 00:24:10,824 --> 00:24:13,451 Naveen is on his way up. You two have to talk to each other. 356 00:24:13,535 --> 00:24:15,078 Enough is enough. 357 00:24:15,871 --> 00:24:18,707 -I'll see you later. -Please stay for a little while. 358 00:24:18,790 --> 00:24:22,085 No way. I can't stay. 359 00:24:26,798 --> 00:24:27,841 Hello, Mrs. Huma. 360 00:24:27,966 --> 00:24:29,968 -Where have you been? -How are you? 361 00:24:30,051 --> 00:24:33,305 It's been over two months since I last saw you. 362 00:24:33,930 --> 00:24:35,473 Just been busy with work. 363 00:24:35,557 --> 00:24:39,269 Don't make excuses! She shouldn't have to manage the house on her own. 364 00:24:41,062 --> 00:24:42,981 Well, I'm here now. 365 00:24:43,106 --> 00:24:44,900 Alright. Go see her now. 366 00:24:44,983 --> 00:24:47,110 -You take care. -Okay. 367 00:25:03,543 --> 00:25:05,086 How have you been? 368 00:25:08,965 --> 00:25:12,510 I stopped by last night, but the door was locked. 369 00:25:16,723 --> 00:25:20,268 I figured that you're probably still doing night shifts. 370 00:25:32,572 --> 00:25:34,324 Listen, I... 371 00:25:35,075 --> 00:25:37,410 I brought you something. 372 00:25:37,494 --> 00:25:39,496 No shoes in the kitchen! 373 00:25:40,247 --> 00:25:43,500 Sorry, I just wanted to show you these. 374 00:25:45,168 --> 00:25:48,129 -I want nothing from your shop. -They're not from my shop! 375 00:25:48,213 --> 00:25:50,215 I actually bought these for you. 376 00:25:53,009 --> 00:25:55,470 It's so hot in here. 377 00:25:58,765 --> 00:26:01,476 Is that your lunch on the table? 378 00:26:02,560 --> 00:26:04,562 Better have it while it's hot. 379 00:26:04,813 --> 00:26:05,772 I will. 380 00:26:06,106 --> 00:26:08,400 Okay, I'll get you some water with your food. 381 00:26:10,777 --> 00:26:12,946 -Shoes! -I'm sorry. 382 00:26:13,863 --> 00:26:15,490 I totally forgot. 383 00:26:15,740 --> 00:26:17,325 I'll take them off. 384 00:26:32,841 --> 00:26:34,301 Don't bother. 385 00:26:35,802 --> 00:26:36,636 Why? 386 00:26:44,352 --> 00:26:48,273 Sorry, I forgot that you like warm water with your food. 387 00:26:49,733 --> 00:26:52,152 -Move your bag, please. -Yes, of course. 388 00:26:53,028 --> 00:26:55,572 Warm water is actually very good for the body. 389 00:27:03,330 --> 00:27:05,582 What were you doing in the Civil Lines area yesterday? 390 00:27:06,541 --> 00:27:09,210 -Yesterday? -Yes, last night. 391 00:27:09,502 --> 00:27:11,254 Saw you on your bike with a constable. 392 00:27:11,338 --> 00:27:12,714 Oh, him! 393 00:27:12,881 --> 00:27:17,302 He keeps calling me for advice. Wants me to find a buyer for his flat. 394 00:27:17,635 --> 00:27:19,346 I'm so sick of him. 395 00:27:20,305 --> 00:27:21,514 Wait a minute. 396 00:27:22,390 --> 00:27:24,351 You were at that checkpoint? 397 00:27:25,143 --> 00:27:28,021 I see! That's where the scuffle broke out. 398 00:27:35,278 --> 00:27:39,157 -Why are you here, Naveen? -I'm just here to talk. 399 00:27:43,203 --> 00:27:44,537 Are you done yet? 400 00:28:00,011 --> 00:28:01,388 Good morning, sir. 401 00:28:06,684 --> 00:28:08,144 Can I click another, sir? 402 00:28:08,228 --> 00:28:12,190 -Was that not good? -It was okay. A backup, just in case? 403 00:28:12,315 --> 00:28:15,527 I have work to get back to. You have what you need. 404 00:28:16,986 --> 00:28:18,154 Hi. 405 00:28:22,492 --> 00:28:24,369 How's the new office? 406 00:28:24,577 --> 00:28:26,413 So far so good. 407 00:28:28,581 --> 00:28:32,210 -Two cups of tea, please. -No, Sandeep. It's not necessary at all. 408 00:28:32,293 --> 00:28:34,421 Try it. You'll like it. 409 00:28:36,881 --> 00:28:38,425 Shall we sit over there? 410 00:28:38,508 --> 00:28:40,135 Don't be so formal. 411 00:28:44,389 --> 00:28:47,016 How was your meeting with the Commissioner? 412 00:28:47,809 --> 00:28:49,227 It went well. 413 00:28:50,145 --> 00:28:52,397 He wants to invite us over for dinner. 414 00:28:52,939 --> 00:28:54,983 I told him I'll have to ask my girl. 415 00:29:08,621 --> 00:29:11,332 The new office is looking great, by the way. 416 00:29:12,333 --> 00:29:14,419 Yeah, the paint is still fresh on the walls. 417 00:29:14,711 --> 00:29:17,547 -The smell is annoying you, isn't it? -Just a little. 418 00:29:27,098 --> 00:29:27,974 So... 419 00:29:28,266 --> 00:29:31,394 did he have anything to say about the altercation at the checkpoint? 420 00:29:32,771 --> 00:29:34,522 He is obviously upset. 421 00:29:36,107 --> 00:29:38,610 There will be disciplinary action. 422 00:29:41,988 --> 00:29:43,865 We'll have the official word in a couple of hours. 423 00:29:51,915 --> 00:29:53,500 I am also to blame. 424 00:29:54,834 --> 00:29:57,045 I yelled at her in the team meeting. 425 00:29:58,505 --> 00:30:00,507 I'll tell you what you're guilty of. 426 00:30:00,882 --> 00:30:02,342 You're too softhearted. 427 00:30:03,092 --> 00:30:06,054 You should've seen me lash out at her in front of everyone. 428 00:30:06,179 --> 00:30:08,848 You pamper your team too much. 429 00:30:09,724 --> 00:30:11,726 That's why they behave this way. 430 00:30:12,018 --> 00:30:14,813 Why in my 15 years of service, has no one ever dared stir up trouble? 431 00:30:14,938 --> 00:30:17,982 Sandeep, she's going through a rough patch in her personal life as well. 432 00:30:20,109 --> 00:30:21,820 So, that's another problem. 433 00:30:23,196 --> 00:30:25,657 You start making these personal connections with people. 434 00:30:27,075 --> 00:30:29,410 Don't get swayed by emotions. 435 00:30:32,413 --> 00:30:34,749 Anyway, don't waste your time overthinking this. 436 00:30:36,376 --> 00:30:38,211 You live and you learn. 437 00:30:46,886 --> 00:30:49,681 By the way, those officers were completely wasted. 438 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 Which gives the police the right to flog them? 439 00:30:52,183 --> 00:30:55,311 No, manhandling them was definitely uncalled for. 440 00:30:55,562 --> 00:30:56,771 But... 441 00:31:06,322 --> 00:31:09,242 This had nothing to do with the decoy operations, sir. 442 00:31:12,161 --> 00:31:14,497 Understood, sir. I'm sorry. 443 00:31:16,916 --> 00:31:18,293 Yes, sir. 444 00:31:18,543 --> 00:31:19,711 You have a good day. 445 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 Why sorry now? 446 00:31:45,445 --> 00:31:47,864 You're having to answer for my mistake. 447 00:31:48,948 --> 00:31:51,576 It's only appropriate, since you report to me. 448 00:31:58,041 --> 00:31:59,459 But it's not! 449 00:31:59,542 --> 00:32:01,586 You shouldn't have to answer for my actions. 450 00:32:01,669 --> 00:32:04,005 If only things worked that way, Soni. 451 00:32:21,230 --> 00:32:23,149 Will this impact our operation? 452 00:32:27,820 --> 00:32:29,072 I called you here 453 00:32:29,155 --> 00:32:31,741 to inform you about your transfer to the Control Room. 454 00:32:33,660 --> 00:32:36,871 You start tomorrow. An inquiry has been ordered. 455 00:32:48,091 --> 00:32:53,638 Madam, as long as you know all the facts, I'm fine. 456 00:33:11,322 --> 00:33:13,074 You know, when I was in eighth grade 457 00:33:13,157 --> 00:33:18,162 I saw this young man getting publicly flogged by three policemen. 458 00:33:19,580 --> 00:33:21,666 The man was howling in pain. 459 00:33:22,083 --> 00:33:24,377 But the three policemen clubbed him until he passed out. 460 00:33:28,131 --> 00:33:32,176 I later found out that he had been stalking girls from my school. 461 00:33:36,556 --> 00:33:40,935 But the howling still made me sick to my stomach. 462 00:33:58,619 --> 00:34:00,371 Daddy's turn. 463 00:34:05,043 --> 00:34:07,295 Stop feeding her cherries. 464 00:34:14,343 --> 00:34:18,139 -Now it's my turn. -Watch out! Make way for Uncle. 465 00:34:22,560 --> 00:34:23,603 Come over, Kalpana. 466 00:34:23,811 --> 00:34:25,938 Happy birthday, dear. God bless you, child. 467 00:34:33,488 --> 00:34:35,698 Happy birthday, dear niece! 468 00:34:38,367 --> 00:34:39,952 That's how it's done! 469 00:34:40,995 --> 00:34:42,288 Nishu, that's enough! 470 00:34:42,497 --> 00:34:44,123 Enough, Nishu! 471 00:34:47,502 --> 00:34:50,797 I wonder where the maid has flown off to. 472 00:34:51,297 --> 00:34:55,009 These people can be such slackers sometimes. 473 00:34:56,886 --> 00:34:59,347 You and Nishu are the perfect Capricorns! 474 00:34:59,514 --> 00:35:01,474 Picking up after others. 475 00:35:12,527 --> 00:35:15,363 I think... you turned 30 this year, right? 476 00:35:19,951 --> 00:35:21,202 So... 477 00:35:25,206 --> 00:35:26,707 Any decisions yet? 478 00:35:27,208 --> 00:35:29,127 When are you planning your first one? 479 00:35:29,836 --> 00:35:32,547 I haven't really given it a thought. 480 00:35:33,589 --> 00:35:35,007 You should. 481 00:35:35,091 --> 00:35:36,968 You should decide soon. 482 00:35:37,385 --> 00:35:39,512 There's no point in delaying, you know. 483 00:35:40,805 --> 00:35:42,348 You know... 484 00:35:44,308 --> 00:35:48,354 I have a friend who's a gynecologist. I'll give you her number. 485 00:35:49,355 --> 00:35:52,692 She's quite helpful. In case you need help. 486 00:35:54,861 --> 00:35:56,612 You do want one, right? 487 00:35:56,696 --> 00:35:58,114 Mom! 488 00:35:58,781 --> 00:36:02,076 Mom, don't forget to pack some cake for school. 489 00:36:02,160 --> 00:36:05,288 -There's more than enough. -Nice dress, niece! 490 00:36:08,416 --> 00:36:09,917 Nishu! 491 00:36:10,501 --> 00:36:12,879 You need to stop calling Kalpana by her first name. 492 00:36:12,962 --> 00:36:14,964 She's "Aunt Kalpana." Be polite to your aunt. 493 00:36:15,047 --> 00:36:16,883 I'm not calling her "Aunt!" 494 00:36:18,134 --> 00:36:20,970 Now please go change. Or else you'll spoil your dress. 495 00:36:22,847 --> 00:36:25,433 Aunt and niece always play on the same team, Mother. 496 00:36:25,516 --> 00:36:28,144 I don't mind the fun and games. But I wonder 497 00:36:28,269 --> 00:36:30,521 when is she going to play with her own little one? 498 00:36:30,605 --> 00:36:32,064 You must counsel her. 499 00:36:32,231 --> 00:36:34,150 It'll happen when it's supposed to happen. 500 00:36:34,233 --> 00:36:35,818 Don't worry! 501 00:36:36,402 --> 00:36:38,070 I wish I could stop worrying. 502 00:36:38,237 --> 00:36:42,074 Wise is the one who follows the advice of the elderly. 503 00:36:42,366 --> 00:36:44,619 Don't forget, the body clock is ticking. 504 00:36:44,702 --> 00:36:46,370 One must act before time runs out. 505 00:36:46,454 --> 00:36:49,498 Why are you all standing there? Your tea is getting cold. 506 00:36:49,832 --> 00:36:52,043 Yes, let's go. You need to get some rest, Mom. 507 00:36:52,126 --> 00:36:54,045 Yes, I'm going. 508 00:36:54,378 --> 00:36:58,299 It's my duty to advise, but to each his own. 509 00:36:58,466 --> 00:37:00,218 My words fall on deaf ears. 510 00:37:01,135 --> 00:37:03,387 That's enough. 511 00:37:03,471 --> 00:37:06,766 -Are you going to pour the whole thing? -Carry on, my man! Drink up. 512 00:37:07,600 --> 00:37:10,978 Look who's here! Welcome, Sir Kalpana. 513 00:37:11,687 --> 00:37:14,106 We're in luck today! 514 00:37:14,482 --> 00:37:16,692 To be able to steal some of your time. 515 00:37:16,859 --> 00:37:19,237 I've got all the time in the world for Nishu. 516 00:37:19,362 --> 00:37:21,572 Where were you, Your Highness? 517 00:37:21,656 --> 00:37:24,951 Clean up that mess, and put the snacks in the fridge. 518 00:37:29,413 --> 00:37:30,873 Excuse my cough. 519 00:37:32,333 --> 00:37:35,086 So, what's the latest on the queen of rage? 520 00:37:37,088 --> 00:37:39,924 There's an ongoing investigation. Let's see where it goes. 521 00:37:41,676 --> 00:37:45,554 You see, these people crave for the media's attention. 522 00:37:47,640 --> 00:37:51,352 They think they will become famous like that officer, Kiran Bedi. 523 00:37:52,770 --> 00:37:54,397 The root of the matter is 524 00:37:54,605 --> 00:37:57,191 these people engage in domestic violence every day. 525 00:37:57,441 --> 00:37:59,318 So, they are all naturally aggressive. 526 00:38:00,987 --> 00:38:02,154 You've got a point. 527 00:38:04,031 --> 00:38:05,241 Come, sit. 528 00:38:07,702 --> 00:38:10,621 You see, these special buses will offer women a choice. 529 00:38:10,746 --> 00:38:16,502 Our aim is to ensure that they feel safe using the public transit. 530 00:38:16,585 --> 00:38:21,465 Segregation is sometimes necessary to ensure safety. 531 00:38:21,799 --> 00:38:25,177 In case you've just joined us, we have been in conversation 532 00:38:25,261 --> 00:38:28,973 with our honorable guest, Tourism Minister, Mr. Devi Dayal Doshi. 533 00:38:29,056 --> 00:38:32,685 You're listening to Voice of Delhi with me, Arun Roy. 534 00:38:33,227 --> 00:38:35,271 -Govind, make sure you have your dinner. -Yessir. 535 00:39:01,047 --> 00:39:02,381 Good evening, sir. 536 00:39:02,798 --> 00:39:04,258 What's going on here? 537 00:39:04,717 --> 00:39:11,015 A constable found this girl crying in the City Mall's parking lot. 538 00:39:11,182 --> 00:39:13,684 She won't tell us anything. We've been questioning her for a while. 539 00:39:14,477 --> 00:39:15,895 Step aside, please. 540 00:39:16,729 --> 00:39:18,606 Please step out, both of you. 541 00:39:28,491 --> 00:39:30,117 What's your name, sweetheart? 542 00:39:32,119 --> 00:39:34,205 Don't be afraid. Tell me your name. 543 00:39:38,459 --> 00:39:40,336 Where do you live? 544 00:39:43,589 --> 00:39:46,300 Do you live in Delhi? 545 00:39:47,968 --> 00:39:49,428 Then where? 546 00:39:53,766 --> 00:39:55,184 Ranchi. 547 00:39:59,313 --> 00:40:01,399 Do you know anyone here, in Delhi? 548 00:40:02,817 --> 00:40:04,402 Who accompanied you to Delhi? 549 00:40:08,864 --> 00:40:12,368 Don't be scared. We'll soon take you to your parents. 550 00:40:14,245 --> 00:40:15,538 Everything will be alright. 551 00:40:17,331 --> 00:40:18,541 I'd like to have a word. 552 00:40:24,922 --> 00:40:28,092 -Yes, madam? -Can't you see the girl is scared? 553 00:40:28,843 --> 00:40:30,761 On top of that, three men were interrogating her. 554 00:40:31,720 --> 00:40:33,889 -Madam-- -Did you call for a female officer? 555 00:40:34,014 --> 00:40:36,142 I was about to make a phone call. 556 00:40:36,225 --> 00:40:39,353 -I take it you understand the protocol? -We just brought her in-- 557 00:40:39,437 --> 00:40:41,105 Spare me your explanations. 558 00:40:41,689 --> 00:40:45,484 Call for a female officer immediately to take her for a medical examination. 559 00:40:46,360 --> 00:40:48,320 -Yes, madam. -Hurry up. 560 00:40:48,654 --> 00:40:50,072 What's the problem with these two? 561 00:40:50,156 --> 00:40:52,867 -Madam, my husband committed no crime. -You sit there. 562 00:40:52,950 --> 00:40:54,577 That woman is lying. 563 00:40:54,660 --> 00:40:56,996 -I swear by my daughter. -Please be seated, madam! 564 00:40:57,121 --> 00:40:59,039 -Please let him go. He is innocent. -Wait! 565 00:40:59,123 --> 00:41:00,458 Hold on a second! 566 00:41:02,501 --> 00:41:03,419 What's this all about? 567 00:41:03,544 --> 00:41:07,506 Madam, it's the lady versus landlord case you asked us to investigate. 568 00:41:07,590 --> 00:41:09,967 We've taken the landlord into custody. She is his wife. 569 00:41:10,050 --> 00:41:12,887 Madam, that day, I was at home with my husband. 570 00:41:12,970 --> 00:41:14,221 I told you to sit down! 571 00:41:14,305 --> 00:41:16,015 -Ask our neighbors. -Sit down. 572 00:41:16,098 --> 00:41:17,057 That woman is lying. 573 00:41:17,141 --> 00:41:20,394 -I have a house to run. Please! -Please wait in the room. 574 00:41:20,478 --> 00:41:24,023 Madam, please, believe me. It's hard for us already. 575 00:41:24,106 --> 00:41:25,816 Don't make a scene! 576 00:41:25,900 --> 00:41:29,612 -Madam, I beg you. Please let him go. -That's enough now. 577 00:41:29,695 --> 00:41:31,405 You're at a police station! Behave! 578 00:41:35,075 --> 00:41:36,785 Where's the complainant? 579 00:41:36,994 --> 00:41:39,788 The lady refused to come and submit a written complaint. 580 00:41:40,080 --> 00:41:41,790 Has she given any statement at all? 581 00:41:41,874 --> 00:41:44,210 No, I think, Soni madam was right. 582 00:41:44,293 --> 00:41:46,921 This was indeed a land dispute, which they have resolved between them. 583 00:41:47,004 --> 00:41:48,589 So, this is none of her business anymore. 584 00:41:52,384 --> 00:41:55,137 -Alright, let the man go. -Yessir. 585 00:42:09,068 --> 00:42:10,653 Can you... 586 00:42:12,863 --> 00:42:15,658 get Soni reinstated? 587 00:42:17,034 --> 00:42:20,329 You said you were interviewing replacements. 588 00:42:21,497 --> 00:42:24,500 None have been any good. Things are looking grim. 589 00:42:26,585 --> 00:42:27,878 Okay. 590 00:42:29,171 --> 00:42:31,131 Let me send a few candidates your way. 591 00:42:35,970 --> 00:42:37,972 But, you're going to dismiss them as well. 592 00:42:40,099 --> 00:42:42,393 I can't believe you're getting sentimental again. 593 00:42:43,894 --> 00:42:47,189 Sandeep, I can't just go and hire anybody. 594 00:42:49,441 --> 00:42:52,194 It's very hard to find an officer like her. 595 00:42:53,821 --> 00:42:58,200 -I know her heart is in the right place. -It's her head that worries me. 596 00:42:58,367 --> 00:43:00,327 I'll counsel her this time. 597 00:43:00,411 --> 00:43:04,456 Kalpana, do not be friends with your subordinates! 598 00:43:04,915 --> 00:43:09,420 -It's not that easy to reinstate-- -At least try talking to the Commissioner. 599 00:43:11,797 --> 00:43:14,258 You know that it wasn't all her fault. 600 00:43:22,224 --> 00:43:25,769 The screen will flash on an incoming call. 601 00:43:26,020 --> 00:43:29,440 Hit the space key to receive the call. 602 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 Most importantly, we must maintain a diary 603 00:43:33,068 --> 00:43:35,237 with as many details as possible. 604 00:43:35,321 --> 00:43:37,990 Especially the location. 605 00:43:38,157 --> 00:43:42,494 Type in the notes from the complaint in this diary. 606 00:43:43,912 --> 00:43:46,832 The microphone is for urgent announcements. 607 00:43:47,916 --> 00:43:49,877 -You got it? -Yes. 608 00:43:51,170 --> 00:43:53,464 We have a call. Put on your headphones. 609 00:43:56,800 --> 00:43:58,552 Delhi Police Control Room. Good afternoon. 610 00:43:58,636 --> 00:44:01,680 Hello, we are experiencing a foul smell in our neighborhood. 611 00:44:01,764 --> 00:44:03,349 Sir, your location, please. 612 00:44:03,432 --> 00:44:05,809 I'm calling from Sanjay Enclave. 613 00:44:05,934 --> 00:44:07,519 I'll need the exact address, please. 614 00:44:07,645 --> 00:44:09,938 It's building number 22, Sanjay Enclave. 615 00:44:10,064 --> 00:44:13,192 It's a rotting carcass of some dog. The stench is unbearable! 616 00:44:14,443 --> 00:44:16,862 Alright, sir. You'll receive a call from your nearest police station. 617 00:44:17,112 --> 00:44:19,531 But next time, it will be better if you call the Municipal office. 618 00:44:19,615 --> 00:44:20,866 Municipal office? 619 00:44:20,949 --> 00:44:23,160 Yes, they'll take care of it. 620 00:44:23,243 --> 00:44:26,747 Nobody's going to take care of anything. Can I talk to your supervisor? 621 00:44:26,955 --> 00:44:29,583 No, there's no supervisor here. 622 00:44:29,667 --> 00:44:31,043 Tell me what your concerns are. 623 00:44:31,126 --> 00:44:34,338 Well, since you ask so nicely, can I have your cellphone number? 624 00:44:34,421 --> 00:44:36,924 Maybe we could talk offline. 625 00:44:37,007 --> 00:44:39,093 Okay, thanks for calling Delhi Police. 626 00:44:43,222 --> 00:44:45,391 One or two such calls are a routine. 627 00:44:58,362 --> 00:45:01,031 Soni madam! Sweet buns? 628 00:45:01,115 --> 00:45:02,324 -Two. -How about three? 629 00:45:02,408 --> 00:45:03,409 Okay. 630 00:45:04,952 --> 00:45:05,953 Anything else? 631 00:45:06,036 --> 00:45:07,913 -Two quarts of milk. -Okay. 632 00:45:11,083 --> 00:45:12,793 -Anything else? -No, that's all. 633 00:45:12,876 --> 00:45:14,086 -Add it to your account? -Yes. 634 00:45:14,169 --> 00:45:15,379 Add it in. 635 00:45:17,714 --> 00:45:19,091 Alright, see you. 636 00:45:29,017 --> 00:45:30,394 Where are you off to? 637 00:45:30,519 --> 00:45:33,856 My elder son needs my help as he is moving to a new place. 638 00:45:33,981 --> 00:45:37,151 I wish he would get married, and let me off the hook. 639 00:45:37,401 --> 00:45:38,318 Look at you! 640 00:45:38,402 --> 00:45:40,737 Wear some warm clothes! You'll catch cold. 641 00:45:40,821 --> 00:45:42,656 They're rather warm. 642 00:45:43,407 --> 00:45:45,409 Will you be able to carry that all by yourself? 643 00:45:45,492 --> 00:45:48,287 -I'll ask someone to help you. -I'll manage. 644 00:45:48,412 --> 00:45:50,622 Listen, did you get the gas cylinder yet? 645 00:45:50,706 --> 00:45:54,293 No, I called the gas agency. It should've arrived by now. 646 00:45:54,376 --> 00:45:56,211 I will call them again today. 647 00:45:57,212 --> 00:45:58,547 Who's going to cook for you? 648 00:45:58,672 --> 00:46:00,507 You worry too much. 649 00:46:00,591 --> 00:46:02,468 I can grab fast-food anytime I want. 650 00:46:02,551 --> 00:46:04,344 Alright, whatever you say. 651 00:46:04,428 --> 00:46:07,347 -You must be getting late. -Yes, see you later. 652 00:47:01,693 --> 00:47:02,819 Good evening. 653 00:47:02,903 --> 00:47:06,114 From the National Radio Service, this is the evening news. 654 00:47:06,365 --> 00:47:10,536 Prime Minister Modi has said that India’s scientific institutions 655 00:47:10,619 --> 00:47:15,791 should strengthen their basic research, just like other developed nations. 656 00:47:15,958 --> 00:47:21,129 Mr. Modi made his statement today at the Indian Science Congress. 657 00:47:21,380 --> 00:47:23,257 The Army Chief General has said in a statement 658 00:47:23,340 --> 00:47:28,845 that the army must find innovative ways to fight problems in Kashmir. 659 00:47:29,721 --> 00:47:34,935 Heavy rains and winds expected to lash several states in the east. 660 00:47:35,018 --> 00:47:42,025 Warnings of heavy flooding and cyclone issued in parts of Odisha. 661 00:47:42,651 --> 00:47:46,488 And, Syrian peace talks proposed by Russia and Turkey falter 662 00:47:46,572 --> 00:47:49,533 as rebel groups refuse to negotiate. 663 00:47:53,370 --> 00:47:57,833 This is the National Radio Service. Now the news in detail. 664 00:47:58,500 --> 00:48:01,295 Prime Minister Modi has said that by 2030 665 00:48:01,378 --> 00:48:06,425 India will be among the top three countries in Science and Technology. 666 00:48:06,675 --> 00:48:12,848 Mr. Modi inaugurated the 104th Indian Science Congress today. 667 00:48:12,973 --> 00:48:16,476 He emphasized that we must give our school children 668 00:48:16,602 --> 00:48:19,605 the power of ideas and innovation. 669 00:48:19,688 --> 00:48:23,191 And that tomorrow's experts will come 670 00:48:23,275 --> 00:48:26,278 from the investments we make in our people today. 671 00:48:26,570 --> 00:48:29,281 Army Chief Gen. Bipin Rawat has said that 672 00:48:29,364 --> 00:48:33,493 the Indian Army is facing a dirty war in Jammu and Kashmir, 673 00:48:33,577 --> 00:48:36,622 which has to be fought through innovative ways. 674 00:48:36,747 --> 00:48:41,251 In a statement today, he said that in order to reach a solution, 675 00:48:41,335 --> 00:48:44,338 all parties will have to get involved. 676 00:48:44,421 --> 00:48:47,716 He said that the army’s role is to ensure that violence does not take place 677 00:48:47,799 --> 00:48:50,510 and that people not indulging in this violence are protected. 678 00:48:51,053 --> 00:48:55,223 The Syrian armed rebels have refused all negotiations 679 00:48:55,390 --> 00:49:00,228 in the peace talks backed by Russia and Turkey. 680 00:49:51,113 --> 00:49:53,240 Yes, I'm home. But about to leave for work. 681 00:49:56,743 --> 00:49:58,537 I've been reinstated. 682 00:50:00,747 --> 00:50:02,290 I've had my dinner already. 683 00:50:07,295 --> 00:50:09,548 Naveen, I can't discuss these things right now. 684 00:50:13,552 --> 00:50:15,387 Yes, maybe tomorrow, but I don't know. 685 00:50:25,313 --> 00:50:27,149 Why is the team still not here? 686 00:50:27,566 --> 00:50:29,693 Madam, I just had a phone call with Chauhan. 687 00:50:29,776 --> 00:50:31,945 The team had to respond to an accident. 688 00:50:32,028 --> 00:50:34,072 There's an unclaimed dead body at the scene. 689 00:50:35,866 --> 00:50:37,617 They won't be able to make it, then. 690 00:50:38,201 --> 00:50:40,078 Let's call it off for today. 691 00:50:40,287 --> 00:50:41,621 -Madam! -Yes? 692 00:50:41,705 --> 00:50:43,415 There's a notorious spot nearby. 693 00:50:43,498 --> 00:50:45,709 We've recently had some incidents reported there. 694 00:50:46,001 --> 00:50:47,544 Let's go scout it. 695 00:50:55,469 --> 00:50:58,221 My first case involving an unclaimed body was that of an African male. 696 00:50:58,638 --> 00:50:59,806 No identification at all. 697 00:50:59,890 --> 00:51:02,517 In fact, two of my officers got into an argument 698 00:51:02,601 --> 00:51:05,145 whether to bury the body or cremate it. 699 00:51:09,900 --> 00:51:11,568 Madam... 700 00:51:11,693 --> 00:51:15,030 such cases take a toll on one's sensibilities. 701 00:51:15,113 --> 00:51:17,532 But shouldn't male bodies be easily... 702 00:51:19,785 --> 00:51:22,788 Is this a whore-house? What are you doing here? 703 00:51:22,871 --> 00:51:25,081 We're just college students, sir. 704 00:51:25,207 --> 00:51:26,666 College students, my ass! 705 00:51:27,417 --> 00:51:29,377 You piece of shit! 706 00:51:29,544 --> 00:51:31,546 You think I give a fuck? 707 00:51:32,464 --> 00:51:36,301 Is this what they teach in colleges these days? 708 00:51:36,510 --> 00:51:38,678 Sir, please... 709 00:51:38,887 --> 00:51:42,974 One would guess you belong to a decent family, young lady. 710 00:51:43,558 --> 00:51:45,101 Have you no shame? 711 00:51:45,227 --> 00:51:49,314 -Let's inform your parents. -Sir, please don't do that. 712 00:51:49,397 --> 00:51:53,193 -We'll never come back here. I'm sorry! -Enough of your "sorry" already! 713 00:51:53,276 --> 00:51:55,862 Shove your "sorry" up your ass! 714 00:51:56,071 --> 00:51:58,240 Keep your English to yourself, asshole. 715 00:51:58,323 --> 00:51:59,741 Don't you understand what I said? 716 00:51:59,825 --> 00:52:01,827 Come on, give me your parents' number. 717 00:52:04,287 --> 00:52:08,291 -Or just pay us a fine. -Right, sir. Sure. 718 00:52:09,042 --> 00:52:11,461 Here, you can have this. 719 00:52:11,545 --> 00:52:13,839 -How much is it? -200. 720 00:52:13,922 --> 00:52:16,967 I'll beat the shit out of you, you son of a bitch. 721 00:52:17,050 --> 00:52:18,802 You think we're panhandling here? 722 00:52:18,885 --> 00:52:22,931 It'll take us a second to charge you for obscenity in a public place. 723 00:52:23,056 --> 00:52:24,933 How about I throw your sorry ass in jail? 724 00:52:25,016 --> 00:52:29,688 Where you can enjoy watching your family beg for your release. 725 00:52:31,064 --> 00:52:35,610 -I say we lock them up for a night, man. -Sir, please don't! 726 00:52:35,735 --> 00:52:37,279 Honey, do you have some on you? 727 00:52:37,362 --> 00:52:41,449 Lover boy with an empty wallet, asking his girl for money. Fucking loser! 728 00:52:41,533 --> 00:52:42,868 Here, take more, sir. 729 00:52:42,951 --> 00:52:45,704 -How much is this? -We're giving you all we have, sir. 730 00:52:45,787 --> 00:52:48,331 Nothing less than 3000! Understand? 731 00:52:48,415 --> 00:52:50,041 This is all we have. Please take it. 732 00:52:50,125 --> 00:52:54,296 What is this? I'm not your pimp! 733 00:52:54,671 --> 00:52:56,882 Why, what's wrong? Take it! 734 00:52:57,090 --> 00:52:58,967 Too much pride to accept bribe from a lady? 735 00:52:59,092 --> 00:53:01,761 No, madam, these two were engaged in obscene acts. 736 00:53:01,845 --> 00:53:03,805 -I see. -Go home, kids. 737 00:53:03,889 --> 00:53:05,223 -But, madam-- -Out, you two! 738 00:53:05,307 --> 00:53:07,434 -Madam-- -Out, I said! 739 00:53:16,735 --> 00:53:18,403 Madam, I'll walk from here. 740 00:53:21,740 --> 00:53:23,867 I'll take your leave, madam. 741 00:53:24,326 --> 00:53:25,702 Okay. 742 00:53:29,164 --> 00:53:32,292 -Is the tea any good here? -It's very good! 743 00:53:33,793 --> 00:53:36,463 -Govind, get us two teas please. -Yessir. 744 00:53:36,546 --> 00:53:38,840 -Get one for yourself as well. -Okay. 745 00:53:39,633 --> 00:53:40,759 Madam... 746 00:53:41,009 --> 00:53:43,219 I'll go tell the vendor to make his special one. 747 00:53:43,303 --> 00:53:45,263 He knows me well. 748 00:53:45,388 --> 00:53:46,389 Okay. 749 00:53:54,314 --> 00:53:57,233 -Hey! How are you doing? -Good, madam. 750 00:53:58,485 --> 00:54:00,403 Give me the special one with fennel. 751 00:54:00,487 --> 00:54:01,446 Absolutely. 752 00:54:18,296 --> 00:54:19,673 Great! 753 00:54:23,635 --> 00:54:25,679 -You getting yours? -Yes. 754 00:54:29,349 --> 00:54:32,102 -Pack me a two-egg omelet as well. -Sure! 755 00:54:42,988 --> 00:54:43,905 Not bad. 756 00:54:45,657 --> 00:54:47,325 Don't you like cooking? 757 00:54:47,575 --> 00:54:48,827 I do. 758 00:54:49,369 --> 00:54:51,830 Oh, actually, my gas cylinder ran out. 759 00:54:52,122 --> 00:54:54,249 I've called the gas agency a couple of times. 760 00:54:54,541 --> 00:54:58,169 -I don't know what's taking so long. -Govind can get you one. 761 00:54:58,253 --> 00:55:01,756 -No, madam. I'll manage. -It's nothing. Don't worry. 762 00:55:01,881 --> 00:55:03,008 -Govind. -Yes, madam? 763 00:55:03,091 --> 00:55:06,177 -Please arrange a gas cylinder for her. -Yessir! 764 00:55:06,261 --> 00:55:09,556 -Madam, you didn't have to. -It's okay. 765 00:55:16,688 --> 00:55:19,607 I am still mad at those constables at the park. 766 00:55:21,026 --> 00:55:23,653 -You noted down their names, right? -Yes. 767 00:55:24,320 --> 00:55:27,907 Madam, the roasting you gave them! 768 00:55:28,324 --> 00:55:30,368 I'm sure they'll never forget it. 769 00:55:33,246 --> 00:55:35,999 I was thinking... 770 00:55:39,127 --> 00:55:41,379 even if they weren't seeking a bribe... 771 00:55:43,465 --> 00:55:45,759 we have a whole backlog of cases, 772 00:55:46,551 --> 00:55:49,596 yet, this is how they use their policing time! 773 00:55:49,971 --> 00:55:51,347 I agree, madam. 774 00:55:54,392 --> 00:55:57,645 By the way, what kind of advice were you giving to that girl? 775 00:55:58,188 --> 00:56:00,565 To dress up like a man? 776 00:56:01,274 --> 00:56:03,193 The thing is... 777 00:56:03,526 --> 00:56:06,321 I used to do it myself when I was in college. 778 00:56:07,072 --> 00:56:09,074 Going on a date becomes so much easier. 779 00:56:09,157 --> 00:56:10,533 Don't start again. 780 00:56:22,337 --> 00:56:24,047 Reminds me of my late grandmother... 781 00:56:25,673 --> 00:56:28,301 who was diagnosed with a fungal ear infection. 782 00:56:29,552 --> 00:56:36,142 The surgery required the hair around the ear... 783 00:56:36,726 --> 00:56:38,394 to be shaved. 784 00:56:40,021 --> 00:56:42,690 She refused because her hair was sacred to her. 785 00:56:44,818 --> 00:56:46,736 The surgery never happened. 786 00:56:48,488 --> 00:56:51,032 The infection spread... 787 00:56:51,783 --> 00:56:54,369 and it became impossible to save her. 788 00:57:16,391 --> 00:57:17,517 Soni. 789 00:58:25,376 --> 00:58:27,337 I wanted to tell you something. 790 00:58:27,545 --> 00:58:30,256 I am opening up a pharmacy shop. 791 00:58:30,423 --> 00:58:33,801 -Your shop folded already? -The bloody supplier ran away. 792 00:58:34,302 --> 00:58:38,306 This doctor I know has told me that there's a 300% profit margin. 793 00:58:38,598 --> 00:58:40,975 Once I get the license, it will be a gold mine. 794 00:58:41,059 --> 00:58:42,435 Isn't it always? 795 00:58:42,519 --> 00:58:45,021 It's been the same story for the past five years. 796 00:58:51,361 --> 00:58:52,946 Make it quick! 797 00:58:55,114 --> 00:58:56,741 They're running late again. 798 00:59:00,745 --> 00:59:01,579 What happened? 799 00:59:01,663 --> 00:59:04,916 They're winding up some paperwork. Maybe another 20 minutes. 800 00:59:04,999 --> 00:59:06,209 I see. 801 00:59:06,751 --> 00:59:08,795 You eat too much junk food. 802 00:59:09,003 --> 00:59:12,549 -I barely had time to cook today. -So, has your new gas cylinder arrived? 803 00:59:13,132 --> 00:59:15,009 I'll go get one tomorrow. 804 00:59:15,176 --> 00:59:16,636 -Govind! -Yes, madam? 805 00:59:16,719 --> 00:59:18,137 Where is her gas cylinder? 806 00:59:18,221 --> 00:59:21,140 Madam... it should be on its way. The order's been placed. 807 00:59:21,224 --> 00:59:24,102 I gave you a simple task. Spare me your lame excuses. 808 00:59:24,185 --> 00:59:25,270 I'll manage, madam. 809 00:59:25,353 --> 00:59:27,605 -No later than tomorrow! -Yessir. 810 00:59:28,189 --> 00:59:30,650 It's as if orders aren't orders, until I raise my voice. 811 00:59:31,442 --> 00:59:33,861 -Did you say 20 minutes? -Yes. 812 00:59:33,945 --> 00:59:36,739 -Wanna get some tea in the meantime? -Sure. 813 00:59:42,412 --> 00:59:43,454 Welcome. 814 01:00:01,431 --> 01:00:02,849 Madam, you really shouldn't worry about me. 815 01:00:02,932 --> 01:00:04,350 This place looks pricey. 816 01:00:04,684 --> 01:00:06,519 I'm not worrying at all. 817 01:00:08,146 --> 01:00:09,772 What would you like to eat? 818 01:00:13,860 --> 01:00:15,820 Just a cup of tea for me. 819 01:00:16,154 --> 01:00:17,322 You go ahead. 820 01:00:18,406 --> 01:00:20,450 How about a Dosa? 821 01:00:20,867 --> 01:00:21,868 Sure. 822 01:00:25,246 --> 01:00:28,166 Two Dosas and two cups of tea. 823 01:00:57,320 --> 01:00:58,571 For what? 824 01:01:01,282 --> 01:01:03,284 I know you fought for me. 825 01:01:05,912 --> 01:01:07,413 I did what I could. 826 01:01:13,252 --> 01:01:15,463 Are things any better at home? 827 01:01:19,884 --> 01:01:21,594 I don't know. 828 01:01:22,428 --> 01:01:26,891 Some days... I feel things are improving. 829 01:01:27,934 --> 01:01:29,852 On other days, they seem worse. 830 01:01:32,313 --> 01:01:34,649 They surely will never be the same. 831 01:01:42,281 --> 01:01:44,951 Once you truly know someone... 832 01:01:45,451 --> 01:01:47,870 is it easier to accept them? 833 01:01:55,962 --> 01:01:58,840 -I'll quickly go use the washroom. -Okay. 834 01:02:00,967 --> 01:02:03,010 That way. 835 01:02:07,014 --> 01:02:09,016 -Where's the washroom? -Pardon? 836 01:02:09,100 --> 01:02:11,561 -Which way is the washroom? -Straight ahead, behind that wall. 837 01:02:11,644 --> 01:02:12,854 Thanks. 838 01:02:48,765 --> 01:02:50,266 Hey there! 839 01:02:52,602 --> 01:02:55,062 -What's your name? -Veronica. 840 01:02:55,354 --> 01:02:56,981 Veronica! 841 01:02:57,899 --> 01:02:59,609 That's a beautiful name. 842 01:03:00,193 --> 01:03:01,611 So, how old are you now? 843 01:03:06,407 --> 01:03:09,911 -What grade are you in? -Public School. 844 01:03:14,540 --> 01:03:16,250 Do you have any siblings, Veronica? 845 01:03:16,334 --> 01:03:18,544 Sis, I wanna go pee! 846 01:03:18,920 --> 01:03:21,297 Sorry, she's been holding it in for a while. 847 01:03:21,589 --> 01:03:25,802 -Have you been waiting long? -Yes, but it's locked from the inside. 848 01:03:27,220 --> 01:03:28,971 Someone's probably in there. 849 01:03:41,150 --> 01:03:42,401 Who is it? 850 01:03:47,448 --> 01:03:49,659 Just tell the motherfucker to fuck off. 851 01:03:55,623 --> 01:03:56,999 Bloody hell! 852 01:04:04,131 --> 01:04:05,716 Hello, madam! 853 01:04:06,467 --> 01:04:08,469 How can we help? 854 01:04:10,805 --> 01:04:12,682 Get out of the ladies' room. 855 01:04:14,976 --> 01:04:16,769 -Gentlemen! -Yeah? 856 01:04:17,144 --> 01:04:18,938 Check out that voice! 857 01:04:19,021 --> 01:04:20,565 She's probably an opera singer. 858 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 Her voice is beautiful, no doubt. 859 01:04:22,775 --> 01:04:25,945 Madam, why don't you come join us? 860 01:04:26,070 --> 01:04:30,408 That will give us a chance to see other beautiful things about you. 861 01:04:32,910 --> 01:04:35,246 Don't mind these rude rascals. 862 01:04:36,038 --> 01:04:38,916 Probably best to keep the kids away from them. 863 01:04:40,376 --> 01:04:42,461 Just hold it in for another 30 minutes. 864 01:04:43,337 --> 01:04:45,548 We'll be done by then. 865 01:04:46,173 --> 01:04:47,550 Also... 866 01:04:48,009 --> 01:04:52,889 tell the manager, that J.B. can't share the bathroom with anyone. 867 01:04:53,848 --> 01:04:55,099 Bitch. 868 01:04:57,226 --> 01:04:59,604 I got this. 869 01:05:00,646 --> 01:05:02,148 The lady is in the mood. 870 01:05:02,273 --> 01:05:03,441 She's feisty! 871 01:05:05,735 --> 01:05:08,821 -All three of you out, right now! -Or else? 872 01:05:13,701 --> 01:05:15,536 I could swear, I've seen her somewhere, man! 873 01:05:15,703 --> 01:05:18,372 You jerked off to her last night! 874 01:05:19,665 --> 01:05:21,459 Your favorite website! 875 01:05:22,710 --> 01:05:24,503 I'd love to see you perform live. 876 01:05:25,338 --> 01:05:27,340 -Filthy pig! -Fucking bitch! 877 01:06:05,336 --> 01:06:06,462 Yes, sir. 878 01:06:06,963 --> 01:06:09,548 I just had a word with your assistant. 879 01:06:10,633 --> 01:06:11,842 Yessir. 880 01:06:12,301 --> 01:06:14,470 I'm surely going to look into it, sir. 881 01:06:15,346 --> 01:06:17,974 Yessir. 882 01:06:21,727 --> 01:06:23,604 Did someone just drop by? 883 01:06:32,321 --> 01:06:33,739 Sandeep? 884 01:06:43,708 --> 01:06:45,292 What's going on? 885 01:06:45,918 --> 01:06:47,920 You need to tell me... 886 01:06:48,004 --> 01:06:49,755 what's going on. 887 01:06:52,925 --> 01:06:55,428 Wasn't last night's operation at the metro station? 888 01:07:07,857 --> 01:07:08,858 Yes. 889 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 However, your team got busy 890 01:07:11,193 --> 01:07:13,362 turning a restaurant upside down with Badwal's son. 891 01:07:15,990 --> 01:07:17,408 Badwal, who? 892 01:07:27,752 --> 01:07:30,629 An old friend of Tourism Minister Doshi... 893 01:07:31,505 --> 01:07:34,550 as well as his party's election fund. 894 01:07:38,095 --> 01:07:42,224 I've repeatedly warned you. Haven't I? 895 01:07:44,185 --> 01:07:45,936 Now you see the outcome. 896 01:07:46,979 --> 01:07:51,484 Doshi sent his assistant to humiliate me in my own house. 897 01:08:02,912 --> 01:08:05,164 His son was in possession of cocaine. 898 01:08:05,873 --> 01:08:07,792 Good luck proving this possession! 899 01:08:08,042 --> 01:08:10,544 We can still nab him for consumption of drugs. 900 01:08:10,628 --> 01:08:13,089 And then what? A fine of twenty thousand? 901 01:08:13,172 --> 01:08:17,009 Before any of that happens, you'll be dragged into yet another inquiry. 902 01:08:18,010 --> 01:08:20,596 For someone who's been doing this for four years... 903 01:08:20,763 --> 01:08:22,306 you're incredibly naive! 904 01:08:31,065 --> 01:08:32,817 Are you satisfied now? 905 01:08:33,609 --> 01:08:35,528 Or still hungry for more? 906 01:08:38,239 --> 01:08:42,493 -Now you're being really rude. -What do you expect? 907 01:08:44,995 --> 01:08:47,373 Are you going to pin all the blame on me? 908 01:08:47,456 --> 01:08:48,499 No. 909 01:08:49,875 --> 01:08:51,293 I'm the one at fault... 910 01:08:52,545 --> 01:08:54,130 for listening to you. 911 01:08:57,883 --> 01:09:03,681 I'm tired of repeating myself, that you've got to be authoritative! 912 01:09:08,352 --> 01:09:10,563 Why be a cop if you're never going to act like one? 913 01:09:25,703 --> 01:09:30,249 Each bus will have the presence of a woman security guard 914 01:09:30,457 --> 01:09:32,293 as well as a female fare collector. 915 01:09:32,376 --> 01:09:34,962 The buses will have a CCTV camera 916 01:09:35,045 --> 01:09:37,506 and a host of other safety measures. 917 01:09:57,902 --> 01:10:00,029 Good evening, madam! Please come in. 918 01:10:08,537 --> 01:10:09,538 Here. 919 01:10:10,247 --> 01:10:11,957 You didn't have to do this, madam. 920 01:10:12,124 --> 01:10:14,293 It's okay. It's just food. 921 01:10:14,627 --> 01:10:16,003 How's your wrist? 922 01:10:16,128 --> 01:10:18,214 Getting better. I'll get you some water. 923 01:10:18,297 --> 01:10:21,300 No, I'm fine. You should eat. 924 01:10:22,343 --> 01:10:23,886 I'll get some plates then. 925 01:10:42,947 --> 01:10:45,241 Did that man hit you first? 926 01:10:53,332 --> 01:10:55,084 Soni, I'm asking you a question. 927 01:11:04,134 --> 01:11:06,136 Are you listening to me? 928 01:11:07,888 --> 01:11:09,932 The man occupies the ladies room, 929 01:11:10,015 --> 01:11:12,810 calls me a whore, snorts drugs publicly, 930 01:11:12,893 --> 01:11:14,603 and I'm the one who has to explain myself? 931 01:11:15,938 --> 01:11:17,022 I was also there. 932 01:11:18,607 --> 01:11:20,818 Why didn't you come back and inform me? 933 01:11:22,361 --> 01:11:24,363 We could have easily nabbed him. 934 01:11:25,572 --> 01:11:26,991 He got nabbed anyway. 935 01:11:30,995 --> 01:11:32,538 We're not pressing charges. 936 01:11:35,958 --> 01:11:38,252 Don't argue with me when you don't know the facts! 937 01:11:40,129 --> 01:11:41,755 You can't let him off. 938 01:11:44,008 --> 01:11:46,093 Do you realize what the consequences might be? 939 01:11:47,177 --> 01:11:48,762 What's the worse than can happen? 940 01:11:49,596 --> 01:11:51,515 Perhaps another inquiry? 941 01:11:51,807 --> 01:11:53,475 No more decoy operations? 942 01:11:56,854 --> 01:11:59,189 Haven't we seen their cowardly policies? 943 01:12:00,149 --> 01:12:02,818 Special taxis, segregated buses... 944 01:12:03,152 --> 01:12:04,361 Fenced ghettos will come-- 945 01:12:06,739 --> 01:12:07,990 Throw another one! 946 01:12:08,198 --> 01:12:09,491 Too late now. Go! 947 01:12:11,577 --> 01:12:12,911 Bastards! 948 01:12:14,663 --> 01:12:15,914 You bastards! 949 01:12:16,957 --> 01:12:18,208 Go, go! 950 01:12:18,792 --> 01:12:20,252 Hey, stop! 951 01:12:21,545 --> 01:12:22,629 Son of a bitch! 952 01:12:22,713 --> 01:12:24,465 You cowards! 953 01:12:42,816 --> 01:12:44,860 Motherfuckers! 954 01:12:45,569 --> 01:12:47,529 I'll hunt down these motherfuckers! 955 01:12:47,613 --> 01:12:50,366 -Don't bother. I can manage. -Manage? 956 01:12:50,449 --> 01:12:52,201 That's what you've been saying all along. 957 01:12:52,284 --> 01:12:53,911 Is this what you call managing? 958 01:12:53,994 --> 01:12:56,038 We wouldn't have this mess, had I been living here! 959 01:12:56,163 --> 01:12:58,999 Those sons of bitches would have been dead right now! 960 01:12:59,208 --> 01:13:02,211 -You don't have to raise your voice. -Soni, listen to me! 961 01:13:02,294 --> 01:13:04,296 Listen to what? Tell me! 962 01:13:05,130 --> 01:13:07,383 Do you ever listen to yourself? 963 01:13:08,384 --> 01:13:10,260 Always building castles in the air. 964 01:13:10,344 --> 01:13:12,304 At least I live on my own terms. 965 01:13:12,388 --> 01:13:15,015 I don't bob my head and say "yessir" all the time. 966 01:13:15,099 --> 01:13:17,142 Of course, why would you? 967 01:13:17,393 --> 01:13:19,395 When have you ever taken any responsibility? 968 01:13:21,230 --> 01:13:23,732 You never wanted anything that would tie you down, right? 969 01:14:32,009 --> 01:14:33,510 Soni... 970 01:14:33,844 --> 01:14:38,765 I know that you still haven't forgiven me. 971 01:14:42,561 --> 01:14:46,773 You have every right to punish me. 972 01:14:47,608 --> 01:14:49,485 I will accept any punishment. 973 01:14:51,653 --> 01:14:55,616 I would've done it long ago, had I thought it would do any good. 974 01:15:03,415 --> 01:15:06,251 At least give me a chance to make amends. 975 01:15:09,713 --> 01:15:12,716 I know I hurt you. I admit it. 976 01:15:15,677 --> 01:15:18,305 But, at the time, I didn't know what else to do. 977 01:15:20,557 --> 01:15:22,601 I felt ignored to the extent 978 01:15:22,684 --> 01:15:24,728 that I thought you didn't need me in this house. 979 01:15:26,355 --> 01:15:28,148 And what's different now? 980 01:15:37,407 --> 01:15:38,617 Look... 981 01:15:39,034 --> 01:15:41,286 I need you, Soni. 982 01:15:43,038 --> 01:15:44,873 And as we stand here in this mess... 983 01:15:45,499 --> 01:15:49,545 I honestly feel that you need me as well. 984 01:16:00,055 --> 01:16:02,099 You really have the nerve to suggest that, Naveen? 985 01:16:06,228 --> 01:16:11,400 It was because of you that I suffered... so much. 986 01:16:16,989 --> 01:16:19,408 I trusted you blindly. 987 01:16:23,662 --> 01:16:25,914 Followed you wherever you wanted to go, 988 01:16:26,039 --> 01:16:28,125 with my eyes closed. 989 01:16:31,128 --> 01:16:33,088 And when I opened them... 990 01:16:33,797 --> 01:16:35,799 you weren't there. 991 01:16:37,634 --> 01:16:39,845 There wasn't even a shadow of you. 992 01:16:46,435 --> 01:16:50,689 Soni, after the termination, my life was shattered as much as yours. 993 01:16:54,192 --> 01:16:56,320 And did you help me pick up the pieces? 994 01:16:59,114 --> 01:17:01,074 The decision was yours. 995 01:17:02,492 --> 01:17:03,744 Yes, it was. 996 01:17:04,745 --> 01:17:06,580 The decision was mine. 997 01:17:09,666 --> 01:17:11,960 But you always wished I'd do it, didn't you? 998 01:17:14,546 --> 01:17:17,633 You weren't even around to stop me. 999 01:17:32,397 --> 01:17:34,775 We could try again. 1000 01:17:35,150 --> 01:17:37,486 Is this all a joke to you? 1001 01:17:56,838 --> 01:17:59,800 I was doing it with my girl in my car 1002 01:17:59,883 --> 01:18:02,302 and this fucking cop banged on my window! 1003 01:18:02,386 --> 01:18:06,056 He said, "Your car's shaking like a washing machine!" 1004 01:18:06,431 --> 01:18:09,101 -Hey, you! -Cut it out, man! 1005 01:18:09,976 --> 01:18:12,604 Dude, next time, get a fucking hotel room. 1006 01:18:12,688 --> 01:18:15,899 Only morons like you would go to a hotel. 1007 01:18:16,024 --> 01:18:19,945 Hotels are nothing but traps! 1008 01:18:20,028 --> 01:18:22,698 They'll call the cops on you 1009 01:18:22,781 --> 01:18:26,576 and those bastards won't let you off without a fat bribe. And-- 1010 01:18:26,660 --> 01:18:30,038 Dude, hotels have escorts going in and out all the time. 1011 01:18:30,122 --> 01:18:32,290 It's only dimwits like you who get caught. 1012 01:18:32,374 --> 01:18:33,583 It's not funny, man. 1013 01:18:33,959 --> 01:18:36,545 The brothels are running right under their noses. 1014 01:18:36,628 --> 01:18:38,380 Well, you can't do shit about it. 1015 01:18:56,857 --> 01:18:58,900 Light me a cigarette, man. 1016 01:21:09,239 --> 01:21:11,616 We'll be there in an hour. 1017 01:21:12,284 --> 01:21:13,743 See you, then. 1018 01:21:55,827 --> 01:21:58,455 Offerings for the fire. 1019 01:22:05,337 --> 01:22:07,339 Good evening! Warm greetings! 1020 01:22:07,422 --> 01:22:10,508 -Happy Lohri to all! -Warm greetings to you too, dear! 1021 01:22:10,592 --> 01:22:13,219 -Haven't seen you in a while! -Yes, we've been blessed with a grandson! 1022 01:22:13,386 --> 01:22:16,681 -Wow! Congratulations! -Thank you. 1023 01:22:16,806 --> 01:22:20,060 -Celebrating the little one's first Lohri? -Yes, absolutely! 1024 01:22:35,283 --> 01:22:37,077 Happy Lohri! 1025 01:22:41,539 --> 01:22:43,541 Why are all the lights off? Sleeping? 1026 01:22:55,762 --> 01:22:58,348 What's with all this mess? 1027 01:23:10,568 --> 01:23:14,072 Your mom said you locked yourself in after you came back from school. 1028 01:23:45,478 --> 01:23:47,522 Stressed about grades? 1029 01:24:07,167 --> 01:24:08,501 What's going on? 1030 01:24:09,461 --> 01:24:11,337 Come on, you can tell me. 1031 01:24:17,052 --> 01:24:18,261 Nishu. 1032 01:24:22,307 --> 01:24:24,309 Because of my period... 1033 01:24:24,517 --> 01:24:28,188 I was making frequent trips to the washroom, at school. 1034 01:24:29,397 --> 01:24:30,648 When... 1035 01:24:30,815 --> 01:24:33,693 When I returned to the classroom after my lunch break, 1036 01:24:33,777 --> 01:24:37,697 there was a sanitary pad taped to my desk, 1037 01:24:38,114 --> 01:24:40,450 along with a note that said "For those days." 1038 01:24:42,827 --> 01:24:44,412 Do you know who did it? 1039 01:24:45,371 --> 01:24:46,873 No. 1040 01:24:48,833 --> 01:24:50,543 Did you report this to your teacher? 1041 01:24:51,586 --> 01:24:55,298 Report whom? Everyone was laughing at me. 1042 01:24:55,840 --> 01:24:57,717 Including my own friends. 1043 01:25:06,810 --> 01:25:09,354 Felt like shooting them all. 1044 01:25:36,047 --> 01:25:37,882 Look at me, sweetie. 1045 01:25:39,884 --> 01:25:43,263 Report this to your teacher. Find out who did it. 1046 01:25:44,931 --> 01:25:47,016 And you must confront them. 1047 01:25:51,855 --> 01:25:53,815 But, remember one thing... 1048 01:25:55,650 --> 01:25:58,361 they will always try to get the better of you. 1049 01:25:58,444 --> 01:26:00,196 Because they know... 1050 01:26:00,822 --> 01:26:02,949 that you're stronger than them. 1051 01:26:06,494 --> 01:26:08,121 They fear you. 1052 01:27:57,939 --> 01:27:59,524 Some water, madam? 1053 01:28:01,567 --> 01:28:03,945 -I'll make some tea. -Please don't trouble yourself! 1054 01:28:04,070 --> 01:28:08,074 -It'll only take a minute! -Please! I'd rather sit and talk. 1055 01:28:22,880 --> 01:28:24,590 I brought this for you. 1056 01:28:26,050 --> 01:28:28,261 The Revenue Stamp. 1057 01:28:28,511 --> 01:28:31,180 I've read a few short stories by Amrita Pritam. 1058 01:28:31,889 --> 01:28:34,142 Good. This is her memoir. 1059 01:28:37,395 --> 01:28:39,022 You're giving me your own copy? 1060 01:28:40,732 --> 01:28:43,484 Yes, I want you to have it. 1061 01:28:44,235 --> 01:28:45,945 I'm sure you'll like it. 1062 01:28:49,324 --> 01:28:53,661 If not all... it should answer a few of your questions. 1063 01:29:00,960 --> 01:29:03,212 What is a revenue stamp? 1064 01:29:04,297 --> 01:29:09,719 It's a small excise stamp for tax collection on tobacco and liquor. 1065 01:29:14,057 --> 01:29:20,605 An esteemed writer once told Amrita Pritam... 1066 01:29:22,357 --> 01:29:24,776 that her life was so inconsequential... 1067 01:29:27,028 --> 01:29:30,406 that all of it could fit on the back of a revenue stamp. 1068 01:29:46,839 --> 01:29:48,716 I can't have you resign, Soni. 1069 01:29:56,474 --> 01:29:58,893 If only I was making the slightest difference. 1070 01:30:16,744 --> 01:30:19,288 I have a 13-year-old niece... 1071 01:30:21,749 --> 01:30:23,709 who's very fond of me. 1072 01:30:27,672 --> 01:30:30,216 She said an appalling thing today. 1073 01:30:32,468 --> 01:30:35,972 She said that she wanted to shoot all her classmates. 1074 01:30:40,143 --> 01:30:43,229 Some of them played a gross prank on her. 1075 01:30:49,026 --> 01:30:51,612 In a situation such as this... 1076 01:30:51,988 --> 01:30:57,118 did my words make any difference? Who knows? 1077 01:31:00,913 --> 01:31:02,582 All I know is... 1078 01:31:03,499 --> 01:31:08,171 I comforted her. 1079 01:31:16,554 --> 01:31:19,932 -Did you get his statement? -He's being difficult. 1080 01:31:24,187 --> 01:31:26,564 -Bring him in. -Yessir. 1081 01:31:39,660 --> 01:31:42,163 -Let go of me, asshole! -Keep walking! 1082 01:31:42,246 --> 01:31:43,664 -Keep your hands off me! -Just get in! 1083 01:31:43,748 --> 01:31:45,708 -I want my phone! -I'm not your butler, shithead. 1084 01:31:45,791 --> 01:31:46,751 I won't give any statement! 1085 01:31:46,834 --> 01:31:48,252 -I want my phone back! -Shut up! 1086 01:31:48,336 --> 01:31:51,923 You can't intimidate me. I'm not giving any statement! 1087 01:31:52,006 --> 01:31:52,965 Stop your babble! 1088 01:31:53,049 --> 01:31:55,468 Madam, I want a word with the Commissioner. 1089 01:31:56,761 --> 01:31:58,346 I want the Commissioner! 1090 01:31:58,512 --> 01:32:01,265 -Have the charges been drafted yet? -Yessir. "Attempt to Kidnap." 1091 01:32:01,390 --> 01:32:03,142 -Add "Criminal Trespassing" as well. -Yessir. 1092 01:32:03,226 --> 01:32:05,186 Is this a joke? 1093 01:32:05,269 --> 01:32:06,604 Listen to me very carefully! 1094 01:32:06,687 --> 01:32:09,357 You know who my father is. Very well! 1095 01:32:09,607 --> 01:32:11,234 You can't confiscate my phone like this! 1096 01:32:11,317 --> 01:32:12,902 I need to call my father right now. 1097 01:32:12,985 --> 01:32:15,571 We've sealed your phone. It's part of the evidence now. 1098 01:32:15,988 --> 01:32:17,406 I don't care! 1099 01:32:17,490 --> 01:32:19,492 -Get my father on the line-- -Quiet! 1100 01:32:19,575 --> 01:32:22,286 Send his father a copy of the formal report. 1101 01:32:22,411 --> 01:32:25,081 -Yessir. -Formal report? 1102 01:32:25,164 --> 01:32:26,832 Tell him he needs to come in. 1103 01:32:27,375 --> 01:32:28,960 You owe me an explanation! 1104 01:32:29,043 --> 01:32:31,629 I've been made to sit outside for hours, without even a glass of water. 1105 01:32:31,712 --> 01:32:33,506 I know my rights! 1106 01:32:34,507 --> 01:32:37,593 You should have thought about them when you occupied the ladies room. 1107 01:32:37,677 --> 01:32:40,388 I'm going to file a complaint. You'll see. 1108 01:32:40,638 --> 01:32:42,098 Also add "Illicit Trafficking of Drugs," 1109 01:32:42,223 --> 01:32:44,934 -and "Assaulting an Officer on Duty." -Yessir. 1110 01:32:45,977 --> 01:32:47,103 Hang on a minute. 1111 01:32:47,186 --> 01:32:48,771 Show me the evidence! 1112 01:32:48,854 --> 01:32:50,898 You'll see the evidence in court. 1113 01:32:52,358 --> 01:32:56,153 -How long a detention did we file for? -Seven days. 1114 01:32:56,237 --> 01:32:58,739 -Make it 14, and-- -Madam, listen to me. 1115 01:32:58,823 --> 01:33:00,032 Do not interrupt me! 1116 01:33:00,157 --> 01:33:02,034 Make sure his call-record is attached. 1117 01:33:02,535 --> 01:33:04,578 -Madam, just hear me out... -Let's go, boy! 1118 01:33:04,662 --> 01:33:06,247 Hang on, I'm talking to her. 1119 01:33:06,330 --> 01:33:07,415 Keep your hands off me! 1120 01:34:52,019 --> 01:34:54,021 Delhi Police Control Room. Good evening. 78520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.