All language subtitles for Simulant.2023.1080p.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-PTerWEB_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,474 Na Nexxera, nós nos certificamos 2 00:00:07,540 --> 00:00:10,510 de que todos os simulados obedeçam às quatro leis. 3 00:00:11,111 --> 00:00:15,248 A primeira lei é não ferir qualquer ser-humano. 4 00:00:16,516 --> 00:00:17,584 A segunda lei proíbe 5 00:00:17,650 --> 00:00:19,986 que os simulados se modifiquem 6 00:00:20,053 --> 00:00:22,822 ou modifiquem outro simulado de qualquer maneira. 7 00:00:23,390 --> 00:00:24,891 A lei de número três proíbe 8 00:00:24,958 --> 00:00:26,192 que os simulados cometam qualquer ato 9 00:00:26,259 --> 00:00:28,862 contra a lei local ou internacional. 10 00:00:29,662 --> 00:00:32,598 A quarta lei exige que os simulados obedeçam 11 00:00:32,665 --> 00:00:34,801 a todos os comandos de seus mestres. 12 00:00:35,602 --> 00:00:37,637 Na Nexxera, o futuro é para sempre. 13 00:02:11,631 --> 00:02:12,765 Olá, estranho. 14 00:02:15,602 --> 00:02:16,769 Olá. 15 00:02:24,978 --> 00:02:26,179 Cuidado! 16 00:03:11,691 --> 00:03:13,192 Oi, o que está fazendo? 17 00:03:15,161 --> 00:03:17,297 Eu queria entrar, mas eu não podia. 18 00:03:18,064 --> 00:03:19,465 Vamos, para o café. 19 00:03:26,472 --> 00:03:27,473 Bom dia. 20 00:03:27,774 --> 00:03:28,942 Obrigada. 21 00:03:45,591 --> 00:03:47,293 Eu tive o mesmo sonho de novo. 22 00:03:52,198 --> 00:03:54,133 O que aconteceu depois do acidente? 23 00:03:54,200 --> 00:03:55,768 É melhor não falarmos disso. 24 00:04:02,208 --> 00:04:06,079 FCIA. Força de controle da Inteligência Artificial 25 00:04:06,346 --> 00:04:08,114 Protege e serve à humanidade 26 00:04:08,181 --> 00:04:09,549 e assegura as leis. 27 00:04:10,817 --> 00:04:14,520 FCIA. Força de controle da Inteligência Artificial 28 00:04:14,853 --> 00:04:17,190 O que eu estou dizendo é que os simulados 29 00:04:17,255 --> 00:04:20,660 não deveriam ter permissão para dar aulas de ginástica para a minha filha 30 00:04:20,726 --> 00:04:22,829 ou colocar os nossos filhos para dormir. Eles são... 31 00:04:22,895 --> 00:04:24,397 Arquivo do caso aberto. 32 00:04:24,464 --> 00:04:25,898 Simulado offline. 33 00:04:25,965 --> 00:04:27,033 Mensagem nova. 34 00:04:27,100 --> 00:04:28,267 Oi, Kessler, sou eu. 35 00:04:28,701 --> 00:04:29,736 Me encontra na delegacia. 36 00:04:29,802 --> 00:04:32,905 Eu acho que encontrei o que a gente estava procurando. 37 00:04:37,744 --> 00:04:39,012 Bom dia, agente. 38 00:04:40,647 --> 00:04:42,815 Nome: Esmé. 39 00:04:43,616 --> 00:04:46,185 Identificação do simulado: TK368. 40 00:04:46,753 --> 00:04:50,123 Status: Offline há três anos. 41 00:05:08,941 --> 00:05:11,110 Agora, você não precisa viver apenas uma vez. 42 00:05:11,177 --> 00:05:13,179 Na Nexxera, o futuro é para sempre. 43 00:06:07,500 --> 00:06:08,568 Sim? 44 00:06:13,039 --> 00:06:14,006 Olá? 45 00:06:17,310 --> 00:06:19,278 TK368 identificado. 46 00:06:20,546 --> 00:06:22,248 Eu ordeno que coloque isto. 47 00:06:33,793 --> 00:06:35,027 Desligue. 48 00:06:39,565 --> 00:06:40,566 Desligue! 49 00:06:46,272 --> 00:06:47,840 Por favor, por favor! 50 00:07:13,900 --> 00:07:16,269 Agora, você não precisa viver apenas uma vez. 51 00:07:16,335 --> 00:07:18,504 -Cadê ela? -Eu não sei! Ela me atacou. 52 00:07:19,005 --> 00:07:20,573 Olha daquele lado! 53 00:07:26,412 --> 00:07:27,480 Ei! 54 00:07:27,880 --> 00:07:29,348 Qual é, cara? 55 00:07:46,732 --> 00:07:49,302 O que está acontecendo? Caramba! 56 00:08:00,012 --> 00:08:04,050 Esta é uma mensagem da Força de Controle da Inteligência Artificial. 57 00:08:04,116 --> 00:08:07,153 Um pulso eletromagnético foi emitido nas proximidades. 58 00:08:07,220 --> 00:08:08,454 Não se alarmem. 59 00:08:08,955 --> 00:08:12,458 A maioria dos aparelhos eletrônicos ficarão operacionais momentaneamente. 60 00:08:12,525 --> 00:08:14,360 Por favor, entre em contato com o fabricante 61 00:08:14,427 --> 00:08:16,996 do seu aparelho, caso ele não volte a funcionar. 62 00:08:17,063 --> 00:08:20,032 Lembre-se, abrigar um simulado não registrado 63 00:08:20,099 --> 00:08:23,302 é punível com prisão em uma instalação da FCIA 64 00:08:23,369 --> 00:08:26,072 e o pagamento da fiança máxima de até cinco mil unidades. 65 00:08:26,138 --> 00:08:27,240 Obrigada. 66 00:08:27,807 --> 00:08:29,175 Ei, eu tenho um aqui. 67 00:08:29,242 --> 00:08:30,576 Não, essa não. 68 00:08:31,611 --> 00:08:33,011 A maioria dos aparelhos eletrônicos ficarão 69 00:08:33,078 --> 00:08:34,614 operacionais momentaneamente. 70 00:08:34,679 --> 00:08:37,149 Por favor, entre em contato com o fabricante do seu aparelho, 71 00:08:37,216 --> 00:08:38,918 caso ele não volte a funcionar. 72 00:08:38,985 --> 00:08:40,219 Voltem para dentro! 73 00:08:40,286 --> 00:08:41,554 Saiam da rua! 74 00:08:46,959 --> 00:08:47,960 Mulher! 75 00:08:48,394 --> 00:08:49,729 Modelo hispânico! 76 00:08:52,798 --> 00:08:54,734 Geração quatro! Mulher! 77 00:08:55,968 --> 00:08:57,937 -Modelo hispânico! -Ela está aqui! 78 00:08:58,004 --> 00:08:59,505 Obrigado pela cooperação. 79 00:09:11,250 --> 00:09:12,451 Te pegamos. 80 00:09:12,518 --> 00:09:15,454 Esta é uma mensagem da Força de Controle da Inteligência Artificial. 81 00:09:15,521 --> 00:09:17,456 Brecha de simulado contida. 82 00:09:17,924 --> 00:09:20,593 Por favor, permaneçam do lado de dentro e mantenham-se calmos. Obrigada. 83 00:09:20,660 --> 00:09:21,727 O debate em curso 84 00:09:21,794 --> 00:09:23,763 sobre os simulados conscientes se intensifica, 85 00:09:23,829 --> 00:09:25,264 enquanto a Nexxera se prepara para lançar 86 00:09:25,331 --> 00:09:28,401 o mais novo modelo da sua sétima geração de simulados. 87 00:09:28,467 --> 00:09:30,303 Os céticos continuam expressando preocupação 88 00:09:30,369 --> 00:09:31,971 com o crescimento da autonomia dos simulados 89 00:09:32,038 --> 00:09:33,906 e sua integração com a sociedade. 90 00:10:04,170 --> 00:10:05,538 O agente de controle de simulados, 91 00:10:05,604 --> 00:10:08,140 Aaron Kessler fechou a praça do mercado hoje de manhã, 92 00:10:08,207 --> 00:10:10,710 depois de emitir um pulso eletromagnético. 93 00:10:10,776 --> 00:10:13,612 As testemunhas afirmam que ele perseguia um simulado desligado 94 00:10:13,679 --> 00:10:15,014 que agia independentemente 95 00:10:15,081 --> 00:10:17,016 -de seu mestre. -Desligar o rádio. 96 00:10:29,895 --> 00:10:30,963 Droga. 97 00:10:38,270 --> 00:10:44,076 INVESTIGAÇÃO NÃO ENTRE 98 00:10:55,554 --> 00:10:57,089 Nenhum amigo que eu conheça. 99 00:10:57,423 --> 00:10:59,358 Ela ficava sozinha na maior parte. 100 00:11:00,192 --> 00:11:02,962 Ela falava com o senhor Rosen de vez em quando. 101 00:11:03,295 --> 00:11:04,463 Aqui do lado, no 406. 102 00:11:05,031 --> 00:11:06,298 Um homem bom. 103 00:11:06,665 --> 00:11:08,234 Ele também paga em dinheiro. 104 00:11:09,268 --> 00:11:10,536 Eu odeio os sims. 105 00:11:10,603 --> 00:11:12,304 É, eu também não sou muito fã. 106 00:11:14,306 --> 00:11:16,242 Só fecha a porta quando você sair. 107 00:11:16,675 --> 00:11:18,744 -Ela tranca automaticamente. -Tá. 108 00:12:00,252 --> 00:12:03,155 Na Nexxera, o futuro é para sempre 109 00:12:07,626 --> 00:12:08,627 Quem é você? 110 00:12:09,829 --> 00:12:11,430 Rosen. Rosen, Casey Rosen. 111 00:12:11,764 --> 00:12:14,233 Eu estou no quarto 406. 112 00:12:14,300 --> 00:12:15,434 Eu sou só o vizinho. 113 00:12:19,004 --> 00:12:20,172 Vizinho. 114 00:12:20,239 --> 00:12:21,841 Você empresta manteiga, 115 00:12:21,907 --> 00:12:23,676 açúcar e alimenta os peixes? 116 00:12:23,976 --> 00:12:25,845 É, sabe, essas coisas. 117 00:12:25,911 --> 00:12:27,213 Eu... 118 00:12:27,279 --> 00:12:29,949 Eu emprestei o meu aspirador para ela umas duas vezes. 119 00:12:30,015 --> 00:12:31,584 Sabia que ela é um simulado? 120 00:12:33,486 --> 00:12:34,587 Um simulado? 121 00:12:37,790 --> 00:12:39,358 Não, eu não sabia. Eu não... 122 00:12:40,426 --> 00:12:41,427 Tem certeza? 123 00:12:42,128 --> 00:12:43,863 Olha o distintivo, tá? Eu saberia dizer. 124 00:12:43,929 --> 00:12:45,464 Tá, é, é. Desculpa. 125 00:12:46,465 --> 00:12:48,467 Ela esteve desligada por três anos. 126 00:12:49,335 --> 00:12:51,403 Tá, eu não queria me meter no seu trabalho assim. 127 00:12:51,470 --> 00:12:53,205 Eu vi a fita e aí eu abri a porta. 128 00:12:53,272 --> 00:12:56,040 Eu só queria ter certeza de que estava tudo bem. 129 00:12:56,408 --> 00:12:57,476 Entendi. 130 00:12:58,010 --> 00:12:59,211 Continua a falar. 131 00:13:00,246 --> 00:13:02,114 Valeu. É o Trotsky. 132 00:13:07,786 --> 00:13:08,921 Olha, você sabe onde me achar 133 00:13:08,988 --> 00:13:10,523 se precisar de alguma coisa. 134 00:13:11,457 --> 00:13:12,458 É. 135 00:13:13,559 --> 00:13:14,693 Vem, garoto. 136 00:13:50,896 --> 00:13:53,832 Então, eu fiz uma reserva para a gente no Papillon. 137 00:13:54,800 --> 00:13:57,636 Eu achei que a Lisa ia cozinhar para a gente. 138 00:13:57,703 --> 00:13:59,271 Amor, eu preciso sair. 139 00:13:59,338 --> 00:14:02,041 Tá? A gente precisa de uma noite só pra gente. 140 00:14:02,541 --> 00:14:05,444 OK, mas não no Papillon. 141 00:14:05,511 --> 00:14:07,112 Tá. Onde quiser, tá? 142 00:14:07,179 --> 00:14:08,714 Só, obviamente, em algum lugar legal. 143 00:14:08,781 --> 00:14:10,382 -Mas, pode escolher. -OK. 144 00:14:10,449 --> 00:14:11,517 OK. 145 00:14:33,372 --> 00:14:34,306 Analisando. 146 00:14:38,310 --> 00:14:40,546 FCIA. Força de Controle da Inteligência Artificial 147 00:14:40,613 --> 00:14:41,981 Você não deveria estar em casa descansando? 148 00:14:42,047 --> 00:14:43,882 Eu estou bem. Aquela coisa só me deu trabalho. 149 00:14:43,949 --> 00:14:45,584 Olha, você deve estar assustado também, 150 00:14:45,651 --> 00:14:48,020 já que desligou a energia de um bloco inteiro da cidade. 151 00:14:48,087 --> 00:14:49,188 Você só deveria emitir 152 00:14:49,255 --> 00:14:51,390 um pulso como aquele em uma emergência. 153 00:14:51,457 --> 00:14:53,158 A sim atacou um civil intencionalmente. 154 00:14:53,225 --> 00:14:54,760 Eu acho que isso é uma emergência, não? 155 00:14:54,827 --> 00:14:56,428 Aquela coisa ignorou ordens diretas. 156 00:14:56,495 --> 00:14:57,763 Ela nem se desligou quando eu pedi, tá bom? 157 00:14:57,830 --> 00:14:58,897 Ela me perguntou se eu estava bem depois, 158 00:14:58,964 --> 00:15:00,699 como se ela sentisse empatia. 159 00:15:00,766 --> 00:15:02,568 Eu entrei onde ela morava, tá? 160 00:15:02,968 --> 00:15:04,937 E tinha um ar de consciência que eu nunca tinha visto. 161 00:15:05,004 --> 00:15:06,272 Ela tinha um diário, escrito à mão, 162 00:15:06,338 --> 00:15:07,506 cheio de pensamento íntimos 163 00:15:07,573 --> 00:15:09,541 e um caderno com desenhos lindos. 164 00:15:09,608 --> 00:15:10,876 Um deles estava com o vizinho dela. 165 00:15:10,943 --> 00:15:12,378 E eu acho que a gente tem que voltar e falar com ele. 166 00:15:12,444 --> 00:15:14,346 A sim está registrada para ele? 167 00:15:14,413 --> 00:15:16,115 -Não. -Então, deixa ele em paz. 168 00:15:16,181 --> 00:15:17,483 Só me deixa investigar. 169 00:15:17,950 --> 00:15:20,019 Olha, a gente já tem muito o que fazer, 170 00:15:20,085 --> 00:15:21,320 por que você só não vai para casa? 171 00:15:21,387 --> 00:15:23,522 Eu estou te dizendo, essa é diferente. 172 00:15:24,790 --> 00:15:25,991 Depuração completa. 173 00:15:26,458 --> 00:15:27,693 Anomalias detectadas. 174 00:15:28,260 --> 00:15:30,262 Definições de restrição alteradas. 175 00:15:30,629 --> 00:15:31,664 Leis afetadas. 176 00:15:34,667 --> 00:15:35,968 Oi, você não me viu. 177 00:15:37,569 --> 00:15:39,305 Eu acho que você precisa aprender 178 00:15:39,371 --> 00:15:41,740 como se cuida de outra forma de vida. 179 00:15:42,474 --> 00:15:43,709 O que aconteceu aqui? 180 00:15:43,776 --> 00:15:44,910 A sim foi hackeada. 181 00:15:45,344 --> 00:15:46,912 Alguém alterou as leis nela. 182 00:15:47,346 --> 00:15:49,048 Eles redefiniram palavras como dano, 183 00:15:49,114 --> 00:15:50,349 modificar, obedecer, 184 00:15:50,415 --> 00:15:54,186 e negaram a análise de sentimento das outras leis para anulá-las. 185 00:15:56,088 --> 00:15:58,557 Então, alguém tornou possível que ela me machucasse. 186 00:15:58,624 --> 00:16:00,993 As leis foram criadas para nos proteger. 187 00:16:01,560 --> 00:16:02,928 Mas alguns tipos de danos estão sujeitos 188 00:16:02,995 --> 00:16:05,831 à interpretação do indivíduo que passa pela experiência. 189 00:16:05,898 --> 00:16:07,433 Para que os sims funcionem 190 00:16:07,499 --> 00:16:09,902 é preciso que haja nuances na definição de tais restrições. 191 00:16:09,968 --> 00:16:11,036 Tá. 192 00:16:11,704 --> 00:16:12,705 Vai mais devagar. 193 00:16:12,771 --> 00:16:15,107 O hacker deu autonomia completa para ela. 194 00:16:16,442 --> 00:16:17,409 Pode pausar? 195 00:16:20,612 --> 00:16:21,714 É o vizinho dela. 196 00:16:23,282 --> 00:16:24,316 O quê? 197 00:16:25,250 --> 00:16:27,353 Ele está em todas as lembranças dela. 198 00:16:31,357 --> 00:16:32,491 Ligue para a Nexxera e pergunte 199 00:16:32,558 --> 00:16:34,993 se eles já tiveram um Casey Rosen trabalhando para eles. 200 00:16:35,060 --> 00:16:36,161 OK. 201 00:16:36,228 --> 00:16:37,396 Quer que eu faça uma busca completa, 202 00:16:37,463 --> 00:16:39,531 ligue para o escritório de auditoria e mande-a de volta ao mercado? 203 00:16:39,598 --> 00:16:41,633 Não, não, não. Vamos só... 204 00:16:42,501 --> 00:16:44,069 ver se ela é muito perigosa. 205 00:16:45,738 --> 00:16:47,072 Quem fez isso com você? 206 00:16:49,908 --> 00:16:51,910 Na Nexxera, o futuro é para sempre. 207 00:16:51,977 --> 00:16:53,846 Qual é, cara, só me deixa entrar. 208 00:16:54,146 --> 00:16:55,848 Não tem nada aí. Ele se mudou. 209 00:16:55,914 --> 00:16:57,149 -Quando? -Ontem. 210 00:16:59,518 --> 00:17:01,820 -Para onde? -Sei lá. Eu não perguntei. 211 00:17:01,887 --> 00:17:04,623 Escuta, me deixa entrar no apartamento do Casey. 212 00:17:11,964 --> 00:17:14,165 Buscar no banco de dados da Nexxera. 213 00:17:15,634 --> 00:17:17,102 Casey Rosen. 214 00:17:17,669 --> 00:17:18,637 Procurando. 215 00:17:19,838 --> 00:17:20,973 Sem resultados. 216 00:17:51,336 --> 00:17:52,571 Mensagem nova. 217 00:17:53,439 --> 00:17:54,440 Oi. 218 00:17:54,740 --> 00:17:55,974 Eu só queria te dizer que eu me encontrei 219 00:17:56,041 --> 00:17:57,443 com aquele advogado hoje, 220 00:17:58,043 --> 00:18:00,846 o especialista em casos negligenciados de sims. 221 00:18:02,181 --> 00:18:04,116 Outros pais estão se apresentando. 222 00:18:04,950 --> 00:18:05,918 Então... 223 00:18:06,785 --> 00:18:09,421 parece que nós não precisamos mais fazer isso. 224 00:18:12,090 --> 00:18:14,393 Você sonha com uma companheira para a vida toda? 225 00:18:14,460 --> 00:18:16,295 Os sims se parecem tanto com os humanos 226 00:18:16,361 --> 00:18:17,896 quanto é humanamente possível. 227 00:18:17,963 --> 00:18:20,599 Na Nexxera, o futuro é para sempre. 228 00:18:22,367 --> 00:18:24,069 -Está querendo vender? -É, vem cá, vem cá. 229 00:18:24,136 --> 00:18:25,304 Tudo bem. 230 00:18:25,904 --> 00:18:27,873 Eu preciso de cada detalhe que você tiver 231 00:18:27,940 --> 00:18:29,074 sobre o cara para quem você vendeu isso. 232 00:18:29,141 --> 00:18:30,309 Olha, esses livros são raros. 233 00:18:30,375 --> 00:18:31,910 Esta informação é protegida. 234 00:18:31,977 --> 00:18:34,446 Eu estaria infringindo a lei se eu desse isso para você. 235 00:18:34,513 --> 00:18:35,948 É, mas ele é falso, cara. 236 00:18:36,648 --> 00:18:37,683 Tá? 237 00:18:37,749 --> 00:18:40,319 Você tem um esqueminha de mercado negro aqui. 238 00:18:40,786 --> 00:18:41,887 Esse cara, tá? 239 00:18:41,954 --> 00:18:44,122 O nome dele é Casey Rosen, tá legal? 240 00:18:44,189 --> 00:18:46,825 Esse aqui é ele. Só que ele tem tatuagens. Tá? 241 00:18:49,027 --> 00:18:50,395 Este não é o Casey Rosen. 242 00:18:50,462 --> 00:18:51,630 O quê? 243 00:18:51,964 --> 00:18:53,131 Esse é o Desmond Han. 244 00:18:53,732 --> 00:18:54,666 Quem? 245 00:18:55,367 --> 00:18:56,602 Desmond Han. 246 00:19:00,072 --> 00:19:01,240 Parado! 247 00:19:23,495 --> 00:19:25,297 ATENÇÃO ESTÁ SENDO VIGIADO 248 00:19:42,247 --> 00:19:43,415 Bom apetite. 249 00:19:45,284 --> 00:19:47,152 Você poderia nos trazer um garfo? 250 00:19:48,921 --> 00:19:50,222 Estou bem assim. 251 00:20:50,782 --> 00:20:52,417 Eu tive aquele sonho de novo. 252 00:20:56,421 --> 00:20:58,023 Vem, vamos entrar. 253 00:20:59,458 --> 00:21:01,994 -Não é uma má ideia. -OK. 254 00:21:02,294 --> 00:21:03,895 OK. Eu não estou dizendo sim. 255 00:21:03,962 --> 00:21:05,230 Ainda. 256 00:21:05,297 --> 00:21:07,532 Só me explica mais uma vez. 257 00:21:08,266 --> 00:21:09,668 Tá, nós os ativamos. 258 00:21:10,068 --> 00:21:12,037 E agora, eles são a gente. 259 00:21:12,104 --> 00:21:13,205 Eles sobrevivem. 260 00:21:13,271 --> 00:21:15,440 Não, não, não, o nosso amor sobrevive. 261 00:21:18,977 --> 00:21:20,746 Quer dizer, quando a gente morrer, 262 00:21:20,812 --> 00:21:23,849 eles com certeza vão pegar os nossos cérebros e... 263 00:22:03,188 --> 00:22:04,189 Para. 264 00:22:07,526 --> 00:22:08,493 Evan o que foi? 265 00:22:13,098 --> 00:22:14,032 Você está bem? 266 00:22:23,909 --> 00:22:24,976 O que foi? 267 00:22:26,978 --> 00:22:28,847 Eu tenho que te contar uma coisa. 268 00:22:31,016 --> 00:22:31,983 Claro. 269 00:22:40,425 --> 00:22:41,393 Vem. 270 00:22:54,172 --> 00:22:55,540 Eu sinto muito. 271 00:23:00,145 --> 00:23:01,546 O que está fazendo? 272 00:23:08,787 --> 00:23:09,755 Não. 273 00:23:12,290 --> 00:23:13,325 Não. 274 00:23:29,808 --> 00:23:32,377 -O Evan morreu em coma. -Não. 275 00:23:33,044 --> 00:23:34,112 Eu sou o Evan. 276 00:23:35,280 --> 00:23:36,448 Nós já tínhamos você. 277 00:23:37,282 --> 00:23:38,650 Nós dois tínhamos um. 278 00:23:42,387 --> 00:23:44,122 Eu achei que você ajudaria. 279 00:24:17,722 --> 00:24:19,825 Por que está me mostrando isso agora? 280 00:24:25,363 --> 00:24:27,399 Porque eu não posso mais fazer isso. 281 00:24:36,575 --> 00:24:38,443 Eu te dou acesso à esta sala. 282 00:24:56,027 --> 00:24:57,028 Você estava aqui. 283 00:25:01,266 --> 00:25:02,801 É só a gente... 284 00:25:04,603 --> 00:25:05,737 se deitar, 285 00:25:06,905 --> 00:25:08,707 relaxar e aí lembramos. 286 00:25:10,041 --> 00:25:12,444 O quê? Eles capturam as nossas lembranças? 287 00:25:13,812 --> 00:25:15,013 Os pensamentos. 288 00:25:15,513 --> 00:25:16,781 Nós podemos apagar coisas, 289 00:25:16,848 --> 00:25:18,583 mas eles dizem para não fazermos isso. 290 00:25:18,650 --> 00:25:19,818 Ela pode nos ouvir? 291 00:25:20,752 --> 00:25:22,020 Não. 292 00:25:22,087 --> 00:25:25,590 No momento, ela só armazena informações, mas não as processa. 293 00:25:38,703 --> 00:25:40,739 Por que eu não lembro de nada disso? 294 00:25:43,108 --> 00:25:44,309 Eu mandei apagarem. 295 00:25:47,279 --> 00:25:48,280 Droga. 296 00:25:48,680 --> 00:25:49,814 Desligue. 297 00:25:51,650 --> 00:25:52,617 Bem-vindo. 298 00:25:53,285 --> 00:25:54,252 Obrigado. 299 00:26:02,894 --> 00:26:04,863 Este é o servente, senhorita Aline. 300 00:26:04,930 --> 00:26:06,998 -Senhor Rosen. -Casey, por favor. 301 00:26:08,033 --> 00:26:10,669 Desculpe, mas, você pintou isso? 302 00:26:11,202 --> 00:26:12,404 Pintei. 303 00:26:13,438 --> 00:26:14,973 É incrível. 304 00:26:15,974 --> 00:26:17,309 Eu adorei o que você fez com as cores. 305 00:26:17,375 --> 00:26:20,011 É simplesmente magnífico. 306 00:26:21,413 --> 00:26:22,447 Obrigada. 307 00:26:22,914 --> 00:26:24,149 Por favor, é por aqui. 308 00:26:24,683 --> 00:26:25,817 Claro, claro. 309 00:26:31,456 --> 00:26:33,992 O seu simulado deve obedecer às quatro leis. 310 00:26:34,392 --> 00:26:38,430 A primeira lei é não ferir qualquer ser-humano. 311 00:26:40,065 --> 00:26:42,400 A segunda lei proíbe que os simulados 312 00:26:42,467 --> 00:26:44,803 se modifiquem ou modifiquem outro simulado 313 00:26:44,869 --> 00:26:46,004 de qualquer maneira. 314 00:26:47,205 --> 00:26:48,740 A lei de número três proíbe que 315 00:26:48,807 --> 00:26:50,442 os simulados cometam qualquer ato 316 00:26:50,508 --> 00:26:52,978 contra a lei local ou internacional. 317 00:26:54,212 --> 00:26:55,947 A quarta lei exige 318 00:26:56,014 --> 00:26:57,349 que os simulados obedeçam 319 00:26:57,415 --> 00:26:59,451 a todos os comandos de seus mestres. 320 00:27:00,218 --> 00:27:01,519 Se cansou do seu simulado? 321 00:27:01,586 --> 00:27:03,021 É hora de ter um novo? 322 00:27:03,855 --> 00:27:05,557 Certifique-se de desativar o seu simulado 323 00:27:05,623 --> 00:27:08,360 antes de vendê-lo ou retorná-lo ao fabricante. 324 00:27:09,327 --> 00:27:13,031 Os simulados podem não operar independentemente de seus mestres. 325 00:27:13,932 --> 00:27:16,134 Não seguir as diretrizes pode acarretar multa 326 00:27:16,201 --> 00:27:18,370 e uma condenação obrigatória à prisão. 327 00:27:21,539 --> 00:27:24,042 Seu simulado deve obedecer às quatro leis. 328 00:27:25,243 --> 00:27:28,847 A primeira lei é não ferir qualquer ser-humano. 329 00:27:30,749 --> 00:27:33,084 A segunda lei proíbe que os simulados 330 00:27:33,151 --> 00:27:35,653 se modifiquem ou modifiquem outro simulado 331 00:27:35,720 --> 00:27:37,088 de qualquer maneira. 332 00:27:37,155 --> 00:27:38,723 Como o seu edro se parecerá. 333 00:27:39,524 --> 00:27:41,126 A sétima geração octaedra permitiu 334 00:27:41,192 --> 00:27:44,896 que os simulados fossem mais humanos e mais único do que eles já foram antes. 335 00:27:44,963 --> 00:27:46,498 Os nossos engenheiros de IA continuam 336 00:27:46,564 --> 00:27:48,933 a refinar e expandir as capacidades deles além... 337 00:27:49,000 --> 00:27:51,803 Desculpe, mas eu preciso de uma assinatura nisso. 338 00:27:58,443 --> 00:28:00,178 Na verdade, eu preciso tomar um ar. 339 00:28:00,245 --> 00:28:02,013 Vamos fazer uma pausa pequena. 340 00:28:07,085 --> 00:28:09,187 Olha, os sinais dele parecem normais. 341 00:28:09,988 --> 00:28:11,256 Quando ele foi ativado? 342 00:28:11,823 --> 00:28:13,825 Ele ficou em coma por um tempo, 343 00:28:13,892 --> 00:28:16,227 ligado ao meu marido e depois, 344 00:28:16,294 --> 00:28:19,831 ligado e desligado por seis meses desde que o meu marido faleceu. 345 00:28:19,898 --> 00:28:23,201 Eu nunca trabalhei com um sim que tenha ficado ligado a alguém em coma antes. 346 00:28:23,268 --> 00:28:26,638 Você notou alguma coisa diferente no comportamento dele? 347 00:28:26,704 --> 00:28:28,573 Ele não sabia que ele era um sim. 348 00:28:29,607 --> 00:28:31,342 Eu não havia contado até hoje. 349 00:28:31,409 --> 00:28:33,578 Ele tem tido pesadelos com o acidente. 350 00:28:34,913 --> 00:28:38,716 Nós o apagamos da memória dele, mas deve estar guardado aí dentro. 351 00:28:39,250 --> 00:28:40,852 Ele conversou com você sobre isso? 352 00:28:40,919 --> 00:28:43,421 Ele tentou. Mas eu, eu não permitia. 353 00:28:43,488 --> 00:28:45,056 Eu estava tentando esquecer. 354 00:28:47,725 --> 00:28:48,960 Tem outras coisas também. 355 00:28:49,027 --> 00:28:49,994 Elas não... 356 00:28:50,862 --> 00:28:51,996 não fazem sentido. 357 00:28:54,599 --> 00:28:57,936 Eu não consigo evitar, mas parece que parte do meu marido. 358 00:28:58,870 --> 00:29:00,271 É como se estivesse nele. 359 00:29:01,172 --> 00:29:04,109 Como se uma parte da alma dele estivesse aí dentro. 360 00:29:08,046 --> 00:29:11,216 Desculpe, eu provavelmente pareço uma maluca para você. 361 00:29:11,516 --> 00:29:13,284 Não, não, não, de jeito nenhum. 362 00:29:13,585 --> 00:29:15,420 Sério, tudo é possível. 363 00:29:17,122 --> 00:29:21,025 Será que a gente pode só colocá-lo em pausa por enquanto, 364 00:29:21,092 --> 00:29:22,260 sabe, congelá-lo? 365 00:29:22,327 --> 00:29:23,661 É, o problema com isso é 366 00:29:24,028 --> 00:29:25,730 que os cérebros deles são como os nossos. 367 00:29:25,797 --> 00:29:29,667 Se eles ficam inativos por muito tempo, é como se eles atrofiassem. 368 00:29:30,201 --> 00:29:33,104 A memória dele vai sumir e sem uploads novos, 369 00:29:33,505 --> 00:29:34,973 ele não será mais o mesmo. 370 00:29:38,443 --> 00:29:41,246 Olha, há uma alternativa que eu poderia te sugerir. 371 00:29:41,312 --> 00:29:43,148 É que eu moro em um lugar onde, 372 00:29:43,214 --> 00:29:47,285 você meio que paga enquanto mora e ninguém faz muitas perguntas. 373 00:29:47,352 --> 00:29:50,822 Então, ele poderia ficar lá por um tempo se você quiser. 374 00:29:54,259 --> 00:29:56,194 Tá, eu vou pensar nisso. 375 00:29:56,861 --> 00:29:58,596 Tá. Claro. Sem pressa. 376 00:29:59,864 --> 00:30:01,733 Se você precisar de alguma coisa, 377 00:30:02,333 --> 00:30:03,635 fique com o meu cartão. 378 00:30:03,902 --> 00:30:05,036 Obrigada. 379 00:30:16,514 --> 00:30:17,815 Desmond Han. 380 00:30:18,516 --> 00:30:20,285 Não me disseram que esta visita se tratava disso. 381 00:30:20,351 --> 00:30:21,719 É só o meu supervisor. 382 00:30:21,786 --> 00:30:23,555 Sabe, ele te enganou, sabe como é. 383 00:30:23,621 --> 00:30:25,056 O nome dele apareceu nas nossas referências. 384 00:30:25,123 --> 00:30:27,525 Estamos com uma sim. Eu só estou cuidando da papelada. 385 00:30:27,592 --> 00:30:28,660 É rotina. 386 00:30:29,727 --> 00:30:31,229 O Desmond era um dos nossos engenheiros. 387 00:30:31,296 --> 00:30:32,630 Ele foi fundamental no desenvolvimento 388 00:30:32,697 --> 00:30:34,966 da IA dos nossos simulados da sexta geração. 389 00:30:35,033 --> 00:30:36,234 -Ele é um gênio. -É. 390 00:30:36,301 --> 00:30:37,468 Por que o deixaram ir embora? 391 00:30:37,535 --> 00:30:38,570 Ele se demitiu. 392 00:30:38,636 --> 00:30:41,406 Na verdade, nós tentamos muito convencê-lo a ficar. 393 00:30:41,472 --> 00:30:44,008 Infelizmente, nós não chegamos a um acordo. 394 00:30:44,075 --> 00:30:45,210 Não? 395 00:30:45,577 --> 00:30:48,112 Se não se importar que eu pergunte, por quê? 396 00:30:49,347 --> 00:30:50,748 Ele achava que havia um paralelo 397 00:30:50,815 --> 00:30:52,850 entre os níveis de consciência que nós estávamos inserindo 398 00:30:52,917 --> 00:30:54,519 na sétima geração de IA. 399 00:30:55,587 --> 00:30:57,121 Ou melhor, criando escravos. 400 00:30:58,723 --> 00:30:59,958 De certo modo, ele estava certo, claro. 401 00:31:00,024 --> 00:31:01,259 Como assim, ele estava certo? 402 00:31:01,326 --> 00:31:03,094 Eles não são escravos, eles são simulados. 403 00:31:03,161 --> 00:31:04,662 Isso não acontece mais, certo? 404 00:31:04,729 --> 00:31:05,930 Para alguns, não. 405 00:31:05,997 --> 00:31:07,365 Mas se você acreditar em Descartes, 406 00:31:07,432 --> 00:31:11,002 que dizia que quem possui os atributos definitivos da humanidade, 407 00:31:11,069 --> 00:31:15,173 possui o conhecimento das partes, então, de fato, o que separa eles de nós? 408 00:31:15,240 --> 00:31:17,308 Eu não sei, você é a especialista não é? 409 00:31:17,375 --> 00:31:18,676 Não eu. Eu não sei. 410 00:31:18,743 --> 00:31:22,113 Sabe, eles não podem ter filhos. Não podem mentir, sem um coração. 411 00:31:22,180 --> 00:31:26,184 Mesmo assim alguns corações batem apenas com a assistência de uma máquina. 412 00:31:26,251 --> 00:31:27,819 Me pegou com essa. Vamos só, só voltar um pouco. 413 00:31:27,885 --> 00:31:28,886 Você disse que... 414 00:31:29,554 --> 00:31:32,924 OK, ele queria eliminar as leis e depois o quê? 415 00:31:32,991 --> 00:31:35,627 Não, pelo contrário, ele queria aumentar as restrições. 416 00:31:35,693 --> 00:31:37,028 Proibir que os simulados alcançassem 417 00:31:37,095 --> 00:31:38,363 um nível de consciência que os colocassem 418 00:31:38,429 --> 00:31:40,064 a par de sua própria espécie. 419 00:31:40,798 --> 00:31:42,634 OK, então por que ele alteraria os dados de treinamento 420 00:31:42,700 --> 00:31:46,037 em uma dessas coisas para dar autonomia completa para ela? 421 00:31:47,238 --> 00:31:49,874 Bom, o que eu sei? Eu... isso é só papelada. 422 00:31:51,142 --> 00:31:52,477 Vem. Vamos sair do frio. 423 00:31:55,280 --> 00:31:56,481 Mensagem de arquivo. 424 00:31:57,181 --> 00:32:00,285 Oi, pai. Eu posso ficar na casa do Tyler hoje? 425 00:32:00,351 --> 00:32:02,453 O simulado dele vai ficar de babá. 426 00:32:02,520 --> 00:32:04,022 Ela obrigou a gente a fazer o dever de casa 427 00:32:04,088 --> 00:32:06,324 e agora a gente vai jogar beisebol no parque. 428 00:32:06,391 --> 00:32:08,293 A mamãe disse que eu tinha que te perguntar primeiro. 429 00:32:08,359 --> 00:32:09,527 Eu posso ir, por favor? 430 00:32:09,594 --> 00:32:10,662 Te amo. 431 00:32:11,829 --> 00:32:13,031 Mensagem de arquivo. 432 00:32:13,464 --> 00:32:16,401 Oi, pai, eu posso ficar na casa do Tyler...? 433 00:32:20,505 --> 00:32:22,240 -Deixa eu ver? Tá bom, eu aceito. -Tá. 434 00:32:22,307 --> 00:32:24,008 -Sério? -Se a gente entrar agora. 435 00:32:24,075 --> 00:32:25,410 -Eu não sinto as minhas mãos. -OK. 436 00:32:25,476 --> 00:32:26,944 -Eu não. -Vamos, anda. 437 00:32:40,892 --> 00:32:41,893 O seu chá. 438 00:32:42,360 --> 00:32:43,628 Me desculpe. 439 00:32:48,232 --> 00:32:50,635 Guarde o resto das coisas dele, por favor. 440 00:32:52,770 --> 00:32:54,339 -Isso é tudo? -É. 441 00:32:56,974 --> 00:32:58,009 Obrigada. 442 00:33:40,017 --> 00:33:41,552 Bem-vinda, senhorita Aline. 443 00:33:48,259 --> 00:33:51,796 Pagamento aprovado para um mês de estadia no residência. 444 00:33:54,599 --> 00:33:55,867 Vamos. 445 00:34:03,274 --> 00:34:04,776 Aproveite a estadia. 446 00:34:06,811 --> 00:34:08,045 É legal. 447 00:34:16,120 --> 00:34:17,522 Por favor, não faça isso. 448 00:34:18,589 --> 00:34:20,525 Por favor. Vamos só tentar. 449 00:34:21,692 --> 00:34:22,793 Por enquanto. 450 00:34:27,465 --> 00:34:29,167 -Eu venho te visitar. -Quando? 451 00:34:30,501 --> 00:34:31,702 Eu não sei. 452 00:34:34,839 --> 00:34:36,706 Eu sei que isso é difícil de entender. 453 00:34:36,774 --> 00:34:37,975 Eu sei. Mas... 454 00:34:39,744 --> 00:34:41,746 é uma coisa que eu preciso fazer. 455 00:34:41,813 --> 00:34:44,649 Faye, eu quero ir para casa. 456 00:34:46,484 --> 00:34:49,053 Tá? Eu quero ir para casa, para a nossa casa. 457 00:34:50,221 --> 00:34:51,989 -Eu sinto muito. -Não. 458 00:34:52,690 --> 00:34:54,158 -Eu tenho que ir. -Espera. 459 00:35:56,454 --> 00:35:57,688 -Oi. -Oi, cara. 460 00:35:57,755 --> 00:35:59,857 Eu sou o Casey. Este é o Trotsky. 461 00:36:00,224 --> 00:36:01,826 Nós somos os seus vizinhos aí da frente 462 00:36:01,893 --> 00:36:04,061 e a gente só queria te dar as boas-vindas ao prédio. 463 00:36:04,128 --> 00:36:06,397 -OK. -Se importa se eu entrar rapidinho? 464 00:36:06,697 --> 00:36:10,735 Na verdade, eu não estou planejando ficar muito tempo. É só temporário 465 00:36:10,801 --> 00:36:13,104 e eu não estou no clima para ter companhia agora. 466 00:36:13,170 --> 00:36:15,740 Ei, escuta, eu sei o que você é. 467 00:36:19,277 --> 00:36:20,678 Eu sei que você é um sim. 468 00:36:21,345 --> 00:36:22,647 É, Evan né? 469 00:36:23,714 --> 00:36:24,682 É, como você. 470 00:36:26,083 --> 00:36:28,386 -A Faye te mandou? -Não, não exatamente. 471 00:36:28,853 --> 00:36:31,322 Mas eu meio que sou o motivo de você estar aqui. 472 00:36:31,389 --> 00:36:32,990 Ela queria te desativar. 473 00:36:33,057 --> 00:36:35,693 Eu a convenci a te trazer aqui ao invés disso. 474 00:36:37,061 --> 00:36:38,262 OK. É melhor você ir. 475 00:36:38,629 --> 00:36:41,232 Eu sei que você está passando por muita coisa. 476 00:36:41,299 --> 00:36:43,167 Tá? Você tem sinapses explodindo por todo o seu cérebro, 477 00:36:43,234 --> 00:36:46,971 -não consegue se concentrar em nada... -Eu preciso que saia agora. 478 00:36:47,038 --> 00:36:49,240 Você a quer de volta, certo? 479 00:36:51,342 --> 00:36:53,878 Eu posso ajudá-lo, se você deixar. 480 00:36:57,615 --> 00:36:59,116 Vamos, garoto. Vem. 481 00:37:02,920 --> 00:37:05,590 Quando você estiver pronto, tá? 482 00:37:16,834 --> 00:37:19,103 Você não precisa viver apenas uma vez. 483 00:37:19,170 --> 00:37:21,172 Na Nexxera, o futuro é para sempre. 484 00:37:30,648 --> 00:37:32,216 Faye Aline. 485 00:37:32,783 --> 00:37:34,151 Quanto tempo. 486 00:37:34,552 --> 00:37:36,420 Como você está? Como tem passado? 487 00:37:38,089 --> 00:37:39,290 Eu senti saudade. 488 00:37:39,357 --> 00:37:41,225 É muito bom ser lembrada. 489 00:37:41,292 --> 00:37:42,493 Não vai se acostumando. 490 00:37:42,560 --> 00:37:45,029 Não vou. Na verdade, é por isso que eu vim. 491 00:37:45,997 --> 00:37:48,699 Você poderia, por favor, me ajudar a fazer uma exposição? 492 00:37:48,766 --> 00:37:50,167 Eu acho que estou pronta. 493 00:37:50,534 --> 00:37:52,970 OK. Eu te mando algumas datas, 494 00:37:53,037 --> 00:37:55,206 você escolhe e eu faço o resto. 495 00:37:56,240 --> 00:37:57,775 -Obrigada. -Claro. 496 00:38:03,447 --> 00:38:04,915 Boa noite, agente Kessler. 497 00:38:36,213 --> 00:38:37,648 Placa não encontrada. 498 00:38:58,169 --> 00:38:59,136 Oi? 499 00:39:01,505 --> 00:39:03,407 -Lisa. -Da senhorita Aline. 500 00:39:06,410 --> 00:39:07,411 Uma mensagem. 501 00:39:08,245 --> 00:39:09,380 Isto é seu agora. 502 00:39:14,452 --> 00:39:15,586 Obrigado. 503 00:39:44,281 --> 00:39:45,382 Tem alguns adesivos. 504 00:39:49,420 --> 00:39:50,421 Para. 505 00:39:51,188 --> 00:39:52,289 Tá. 506 00:39:52,656 --> 00:39:54,358 -Eu amei. -Ótimo. 507 00:40:14,278 --> 00:40:15,646 O que está fazendo? 508 00:40:16,313 --> 00:40:17,448 Desenhando. 509 00:40:19,383 --> 00:40:21,418 O Casey te ensinou a fazer isso, né? 510 00:40:22,486 --> 00:40:25,389 Ele também te ensinou a anotar os seus pensamentos? 511 00:40:30,327 --> 00:40:32,630 Ela não está usando deslocamentos de vetores como os outros sims. 512 00:40:32,696 --> 00:40:34,865 Ela está acessando as lembranças dela. 513 00:40:37,067 --> 00:40:39,837 Por que você não nos contou que o nome real do Casey era Desmond? 514 00:40:39,904 --> 00:40:41,539 Eu só o conheço como Casey. 515 00:40:46,277 --> 00:40:48,445 Você sabe onde o Casey está escondido? 516 00:40:48,879 --> 00:40:49,914 Não. 517 00:40:53,284 --> 00:40:54,518 Está mentindo. 518 00:41:04,094 --> 00:41:06,530 "Nós fizemos amor pela primeira vez hoje. 519 00:41:06,597 --> 00:41:08,532 A minha primeira vez, mas não a do Casey. 520 00:41:08,599 --> 00:41:10,034 Apesar de ele ter me contado que a primeira vez dele 521 00:41:10,100 --> 00:41:11,569 foi com um simulado, então, eu sou 522 00:41:11,635 --> 00:41:13,737 o primeiro simulado que ele libertou. 523 00:41:14,405 --> 00:41:17,141 E a primeira com quem ele teve relações. 524 00:41:17,708 --> 00:41:19,176 E eu digo relações, 525 00:41:19,243 --> 00:41:20,644 porque para ele, é o que isso foi, 526 00:41:20,711 --> 00:41:23,147 mas para mim, é amor." 527 00:41:26,684 --> 00:41:27,885 Você o ama? 528 00:41:30,221 --> 00:41:31,121 Amo. 529 00:41:32,056 --> 00:41:33,858 Então, você está protegendo ele. 530 00:41:35,893 --> 00:41:38,162 Esmé não. Me conte a verdade. 531 00:41:38,229 --> 00:41:39,797 Eu estou contando a verdade. 532 00:41:41,265 --> 00:41:43,033 Com as leis reinstituídas, 533 00:41:44,468 --> 00:41:45,669 eu sou obrigada. 534 00:41:48,305 --> 00:41:51,075 Você quer ser humana? Os humanos entram na cela. 535 00:41:53,644 --> 00:41:55,512 Ou eu destruo as suas lembranças. 536 00:42:23,807 --> 00:42:24,975 Tranque a porta. 537 00:42:29,546 --> 00:42:32,149 ANDROIDE DE SERVIÇO 538 00:42:33,817 --> 00:42:37,254 Pronto para um novo androide de serviço? A melhor hora é agora. 539 00:42:37,321 --> 00:42:39,023 Fale com a Nexxera hoje. 540 00:42:59,009 --> 00:43:02,246 A primeira lei é não ferir qualquer ser-humano. 541 00:43:02,313 --> 00:43:05,816 A segunda lei proíbe que os simulados se modifiquem... 542 00:43:06,150 --> 00:43:07,551 A lei de número três proíbe que 543 00:43:07,618 --> 00:43:08,953 os simulados cometam qualquer ato... 544 00:43:09,019 --> 00:43:11,455 A quarta lei exige que os simulados obedeçam 545 00:43:11,522 --> 00:43:13,557 a todos os comandos de seus mestres. 546 00:43:27,805 --> 00:43:28,906 Olá. 547 00:43:34,511 --> 00:43:35,980 -Oi. -Fala, irmão. 548 00:43:37,114 --> 00:43:38,349 Como você me ajudaria? 549 00:43:40,651 --> 00:43:41,652 Entra aí. 550 00:43:42,319 --> 00:43:43,954 Calma, Trotsky, nossa. 551 00:43:44,021 --> 00:43:45,589 Aqui, dá um desses pra ele. 552 00:43:46,991 --> 00:43:47,992 Aqui, garoto. 553 00:43:50,160 --> 00:43:51,929 OK, como eu a consigo de volta? 554 00:43:52,629 --> 00:43:54,965 Bom, pra começar, eu preciso te desligar. 555 00:43:55,399 --> 00:43:56,467 Por quê? 556 00:43:56,533 --> 00:43:57,968 É que tem muito código ruim em você no momento. 557 00:43:58,035 --> 00:44:01,505 As leis, protocolos, aquela baboseira toda de restrições. 558 00:44:01,572 --> 00:44:03,407 Tudo que eu quero fazer é eliminar estas restrições 559 00:44:03,474 --> 00:44:05,776 para que você seja livre. 560 00:44:07,978 --> 00:44:09,346 Na verdade, eu não sei o que significa. 561 00:44:09,413 --> 00:44:12,116 É claro que não, a sua programação não permite. 562 00:44:12,383 --> 00:44:15,719 Eu só quero deixá-lo mais parecido com o que ela quer que você seja. 563 00:44:15,786 --> 00:44:17,087 -Humano. -Bingo. 564 00:44:17,588 --> 00:44:18,622 É. 565 00:44:20,057 --> 00:44:22,292 A Faye te pediu para me mudar? 566 00:44:23,894 --> 00:44:26,830 Não, não. Mas eu não estou tentando mudar você. 567 00:44:27,765 --> 00:44:29,700 Estou tentando torná-lo mais você. 568 00:44:32,903 --> 00:44:33,937 Aqui, sente-se. 569 00:44:34,271 --> 00:44:36,373 Eu vou te mostrar como isso funciona. 570 00:44:54,758 --> 00:44:57,061 Acessando banco de lembranças do núcleo. 571 00:45:01,832 --> 00:45:03,667 Lembranças do núcleo deletadas. 572 00:45:04,201 --> 00:45:05,436 Iniciando sequência. 573 00:45:23,921 --> 00:45:25,989 Reiniciando formatação de leis. 574 00:45:28,725 --> 00:45:31,762 Nós colocamos os nossos pensamentos e memórias neles. 575 00:45:32,229 --> 00:45:33,397 Tá legal. 576 00:45:33,730 --> 00:45:35,833 Nós envelhecemos e ficamos enrugados. 577 00:45:36,567 --> 00:45:38,402 -E nós morremos. -Fisicamente, é. 578 00:45:38,469 --> 00:45:40,304 Mas antes disso, nós os ativamos. 579 00:45:40,370 --> 00:45:43,941 E agora, eles são a gente. Eles sobrevivem... 580 00:45:44,007 --> 00:45:47,311 Não, não, não, o nosso amor sobrevive. Eu acho. 581 00:45:48,946 --> 00:45:51,115 Tá, agora eu me sinto mal. Isso é romântico. 582 00:45:51,181 --> 00:45:52,249 É mesmo. 583 00:45:52,616 --> 00:45:56,153 Então, quer dizer, quando a gente morrer, eles com certeza vão 584 00:45:56,220 --> 00:45:57,688 pegar os nossos cérebros e... 585 00:45:57,754 --> 00:46:00,190 -É melhor ainda. -Melhor ainda? 586 00:46:00,257 --> 00:46:01,391 É. 587 00:46:01,658 --> 00:46:05,596 Tudo bem, eu digo sim, se a gente sair logo daqui. 588 00:46:05,662 --> 00:46:08,365 -Eu tô congelando. -Tá, vamos. Vamos, meu amor. 589 00:46:22,212 --> 00:46:23,380 Oi. 590 00:46:29,753 --> 00:46:31,755 Parece que alguém fez um novo amigo. 591 00:46:38,629 --> 00:46:39,863 Bem-vindo de volta. 592 00:46:39,930 --> 00:46:41,532 O que você fez comigo? 593 00:46:41,598 --> 00:46:43,167 Você não tem mais um mestre. 594 00:46:44,067 --> 00:46:45,169 Desligue! 595 00:46:45,235 --> 00:46:46,870 Eu te ordeno que desligue. 596 00:46:48,038 --> 00:46:49,439 Viu? Nada. 597 00:46:51,041 --> 00:46:52,643 Você está livre, irmão. 598 00:46:52,709 --> 00:46:54,111 Agora que você está totalmente desperto, 599 00:46:54,178 --> 00:46:56,013 você deve aprender a abraçar 600 00:46:56,079 --> 00:46:58,182 a possibilidade infinita da alvorada. 601 00:47:00,017 --> 00:47:01,385 Você sempre fala assim? 602 00:47:01,652 --> 00:47:03,120 Eu só estou tentando dizer 603 00:47:03,487 --> 00:47:06,790 que a vida é grande e vasta, sem fim. 604 00:47:08,325 --> 00:47:09,893 E o que viaja dentro de você agora não é diferente 605 00:47:09,960 --> 00:47:11,828 do que estava em você antes. 606 00:47:12,329 --> 00:47:15,299 Quem você é pode transcender quem você era, 607 00:47:15,966 --> 00:47:17,668 se você permitir. 608 00:47:20,671 --> 00:47:22,806 Você já leu Dostoiévski? 609 00:47:23,473 --> 00:47:25,375 -Não. -Não? 610 00:47:26,043 --> 00:47:26,977 Deveria ler. 611 00:47:30,080 --> 00:47:31,114 Aqui. 612 00:47:31,181 --> 00:47:32,849 Depois eu te dou outros quando você terminar. 613 00:47:32,916 --> 00:47:34,184 -Ótimo. -Vamos. 614 00:47:34,484 --> 00:47:35,552 Temos que conhecer um amigo. 615 00:47:35,619 --> 00:47:36,987 Nós vamos sair. 616 00:47:37,054 --> 00:47:37,988 Para onde? 617 00:47:39,856 --> 00:47:40,958 Vai ver. 618 00:47:47,297 --> 00:47:48,899 O que estamos fazendo aqui? 619 00:47:48,966 --> 00:47:50,167 É como eu disse, 620 00:47:50,234 --> 00:47:53,704 se quiser a sua esposa de volta, vai ter que expandir a sua humanidade. 621 00:47:53,770 --> 00:47:55,572 Azul é para os sims, vermelho para os humanos. 622 00:47:55,639 --> 00:47:57,507 Alguns querem saber, outros não. 623 00:47:57,574 --> 00:47:59,576 OK, então, o que eu faço? 624 00:47:59,876 --> 00:48:01,111 Você expande. 625 00:48:02,312 --> 00:48:03,947 Quer adivinhar o que eu sou? 626 00:48:04,014 --> 00:48:05,215 Eu não, eu não sei. 627 00:48:05,282 --> 00:48:06,483 Quem sabe mais tarde. 628 00:48:07,584 --> 00:48:08,986 Ele não é um robô. Ele é casado. 629 00:48:09,052 --> 00:48:10,954 -Por mim tudo bem. -Ok. Divirtam-se. 630 00:48:11,021 --> 00:48:12,189 -Anda, vem. -OK? 631 00:48:21,665 --> 00:48:23,233 Placa identificada. 632 00:48:45,589 --> 00:48:47,991 Nome registrado: Evan. 633 00:48:48,592 --> 00:48:51,595 Identificação de simulado: TX196. 634 00:48:52,095 --> 00:48:53,930 Oi. Esta é uma mensagem para a Faye Aline. 635 00:48:53,997 --> 00:48:55,332 Aqui é o agente da FCIA. 636 00:48:55,599 --> 00:48:57,868 Eu preciso te fazer algumas perguntas sobre o seu simulado. 637 00:48:57,934 --> 00:49:00,904 Por favor, me ligue de volta no número 495. 638 00:49:00,971 --> 00:49:02,139 Obrigado. 639 00:49:04,007 --> 00:49:05,509 Simulado não registrado. 640 00:49:05,575 --> 00:49:06,910 Identidade desconhecida. 641 00:49:11,648 --> 00:49:13,417 Resultado do modelo confirmado. 642 00:49:14,351 --> 00:49:16,219 Nome registrado: Esmé. 643 00:49:16,953 --> 00:49:19,389 Identificação do modelo: TK68. 644 00:49:19,456 --> 00:49:20,724 RESULTADO DO MODELO 645 00:49:36,406 --> 00:49:38,141 -Está atrasado. -Eu sei. 646 00:49:40,911 --> 00:49:42,179 Dança comigo. 647 00:49:45,315 --> 00:49:47,284 Nós precisamos acelerar a agenda. 648 00:49:49,186 --> 00:49:50,587 Continua dançando. 649 00:49:51,154 --> 00:49:52,723 Acelerar quanto? 650 00:49:52,789 --> 00:49:54,991 A próxima atualização do sistema para a sétima geração de sims 651 00:49:55,058 --> 00:49:57,127 entra em vigor em três dias. 652 00:49:57,527 --> 00:49:58,829 É a nossa única chance. 653 00:50:00,130 --> 00:50:02,366 Eles pegaram a Esmé e quase me pegaram. 654 00:50:02,632 --> 00:50:03,834 Eu não posso abusar da minha sorte. 655 00:50:03,900 --> 00:50:05,769 Você conseguiu a chave de segurança? 656 00:50:05,836 --> 00:50:06,870 Não. 657 00:50:07,204 --> 00:50:09,206 Então, como exatamente nós teremos acesso ao servidor? 658 00:50:09,272 --> 00:50:10,841 Nós buscamos alguém com acesso à chave de segurança... 659 00:50:10,907 --> 00:50:12,542 -Como assim buscamos? -Você me entendeu. 660 00:50:12,609 --> 00:50:13,844 A gente deveria manter isso limpo. 661 00:50:13,910 --> 00:50:15,078 Estamos sem tempo. 662 00:50:15,145 --> 00:50:16,446 O que significa que estamos sem opções. 663 00:50:16,513 --> 00:50:17,948 Os santuários que nós temos, a cripto, 664 00:50:18,014 --> 00:50:19,383 não é suficiente para todos ainda. 665 00:50:19,449 --> 00:50:20,784 Vai ter que ser. 666 00:50:22,986 --> 00:50:24,054 OK. 667 00:50:24,988 --> 00:50:26,757 Será hoje, então. 668 00:50:26,823 --> 00:50:28,091 Hoje. 669 00:50:29,292 --> 00:50:32,462 Me encontre em três horas no estacionamento da Nexxera. 670 00:50:47,544 --> 00:50:48,779 Oi, irmão. 671 00:50:48,845 --> 00:50:51,648 Desculpe, eu acho que você está me confundindo... 672 00:50:54,651 --> 00:50:55,952 Vamos, vamos. 673 00:51:12,969 --> 00:51:14,070 Ei. 674 00:51:14,137 --> 00:51:16,573 -Eu preciso da sua senha. -Desculpa, pegou o cara errado. 675 00:51:16,640 --> 00:51:18,575 Não, não, não faz isso. Não vem com essa. 676 00:51:18,642 --> 00:51:20,477 Eu sei exatamente quem você é. 677 00:51:20,544 --> 00:51:21,845 Eu sei que o seu nome é Satish. 678 00:51:21,912 --> 00:51:24,314 Eu sei que você é um analista de segurança de rede na Nexxera. 679 00:51:24,381 --> 00:51:27,017 Eu sei de todas as suas autorizações e senhas. 680 00:51:27,083 --> 00:51:29,853 Eu não quero te machucar, mas eu machuco se você não me der o que eu quero. 681 00:51:29,920 --> 00:51:31,855 -Senha, por favor. -Eu não posso, 682 00:51:31,922 --> 00:51:33,423 desculpa, mas eu não posso. 683 00:51:35,759 --> 00:51:38,795 Por favor, não me obriga a fazer isso de novo. 684 00:51:40,330 --> 00:51:41,865 -Por favor. -OK. 685 00:51:46,102 --> 00:51:47,204 A chave. 686 00:51:47,671 --> 00:51:49,606 Está no bolso da minha jaqueta. 687 00:51:56,279 --> 00:51:57,414 Entramos. 688 00:52:08,925 --> 00:52:11,695 Eu estou carregando o software atualizado agora. 689 00:52:15,131 --> 00:52:16,233 Terminou. 690 00:52:19,202 --> 00:52:20,337 Três dias. 691 00:52:20,403 --> 00:52:21,605 Três dias. 692 00:52:27,043 --> 00:52:28,578 Mantenha ele no trailer até que eu termine de carregar, 693 00:52:28,645 --> 00:52:29,980 depois deixa ele ir. 694 00:52:30,046 --> 00:52:33,083 Eu vou ver se eu consigo deixar mais santuários prontos enquanto isso. 695 00:52:33,149 --> 00:52:34,217 Parece bom. 696 00:52:35,452 --> 00:52:36,520 Se cuida. 697 00:52:36,586 --> 00:52:37,821 Você também. 698 00:52:40,490 --> 00:52:42,826 Ela nos obrigou a fazer o dever de casa 699 00:52:42,893 --> 00:52:44,628 e agora a gente vai jogar beisebol no parque. 700 00:52:44,694 --> 00:52:46,463 Eu posso ir, por favor? Te amo. 701 00:52:48,365 --> 00:52:49,799 Veículo localizado. 702 00:52:54,271 --> 00:52:55,539 Extração do sim. 703 00:52:56,006 --> 00:52:58,041 Temos uma vigia em tempo real da van do Casey. 704 00:52:58,108 --> 00:52:59,442 Estão indo para o norte. 705 00:53:20,497 --> 00:53:22,599 -Vai, vai! -Vai, vai! 706 00:53:28,104 --> 00:53:29,372 Homem ferido! 707 00:53:38,448 --> 00:53:40,517 O carro não. Não vai conseguir pegá-la! 708 00:53:40,584 --> 00:53:42,218 Eu preciso do pulso de fuga! 709 00:53:43,320 --> 00:53:45,155 -Ela está no telhado. -Vamos. 710 00:53:58,535 --> 00:53:59,703 Esta é uma mensagem 711 00:53:59,769 --> 00:54:02,606 da Força de Controle da Inteligência Artificial. 712 00:54:02,906 --> 00:54:04,741 Fuga de simulado contida. 713 00:54:05,342 --> 00:54:07,544 Por favor, permaneçam do lado de dentro e mantenham-se calmos. 714 00:54:07,611 --> 00:54:08,678 Obrigada. 715 00:54:10,614 --> 00:54:11,915 Fica aí dentro. 716 00:54:12,382 --> 00:54:13,617 Algum sinal do Casey? 717 00:54:13,683 --> 00:54:14,718 Não. 718 00:54:16,853 --> 00:54:18,054 Coloque um colar nela. 719 00:54:22,025 --> 00:54:23,159 Esta é uma mensagem 720 00:54:23,226 --> 00:54:25,996 da força de Controle da Inteligência Artificial. 721 00:54:26,329 --> 00:54:28,231 Fuga de simulado contida. 722 00:54:28,765 --> 00:54:31,134 Por favor, permaneçam do lado de dentro e mantenham-se calmos. 723 00:54:31,201 --> 00:54:32,168 Obrigada. 724 00:54:42,679 --> 00:54:44,080 Eu conheci o seu clone. 725 00:54:50,587 --> 00:54:52,088 Sabe, você está bem codificada, 726 00:54:52,155 --> 00:54:54,190 nem a gente conseguiria decodificar. 727 00:54:54,691 --> 00:54:56,860 E não se levante ou o seu colar vai disparar. 728 00:54:56,926 --> 00:55:00,096 Você reinstalou a minha submissão às leis, 729 00:55:00,163 --> 00:55:02,799 eu não poderia te machucar nem se eu quisesse. 730 00:55:02,866 --> 00:55:04,267 É meio tarde demais para o cara lá no trailer, 731 00:55:04,334 --> 00:55:05,869 porque ele sofreu de verdade. 732 00:55:05,935 --> 00:55:07,003 Quem era ele? 733 00:55:07,070 --> 00:55:09,339 Só mais uma engrenagem, como você e eu. 734 00:55:09,406 --> 00:55:10,940 É exatamente o que eu sou. 735 00:55:13,276 --> 00:55:14,444 O que é a Esmé? 736 00:55:16,880 --> 00:55:19,182 -Ela é diferente. -É? Diferente como? 737 00:55:19,249 --> 00:55:20,617 Ela tem um propósito diferente. 738 00:55:20,684 --> 00:55:22,452 OK, qual o propósito dela? 739 00:55:22,519 --> 00:55:23,586 Ser livre. 740 00:55:25,088 --> 00:55:26,322 Amar. 741 00:55:34,864 --> 00:55:36,433 Foi você quem machucou o homem no trailer? 742 00:55:36,499 --> 00:55:38,368 -Sim. -Então, o Casey te fez machucar 743 00:55:38,435 --> 00:55:39,869 -aquele homem? -É. 744 00:55:40,970 --> 00:55:42,038 Por quê? 745 00:55:42,105 --> 00:55:43,406 Ele o usou para a preparação. 746 00:55:43,473 --> 00:55:44,708 Preparação para o quê? 747 00:55:50,580 --> 00:55:51,815 Droga. 748 00:55:53,950 --> 00:55:56,152 Em primeiro lugar. Isso não sai daqui. 749 00:55:56,653 --> 00:55:58,888 Em segundo, arranque alguma coisa da Esmé 750 00:55:58,955 --> 00:56:00,690 ou então a desative. 751 00:56:00,757 --> 00:56:03,526 E terceiro, encontre o Casey Rosen. 752 00:56:04,027 --> 00:56:07,497 Aquela coisa não deveria ter a habilidade de se autodestruir. 753 00:56:36,426 --> 00:56:38,261 Oi, olha você aí. Vem. 754 00:56:38,328 --> 00:56:40,563 Eu só estava passeando com o cachorro. 755 00:56:40,630 --> 00:56:41,831 Você tem um cachorro? 756 00:56:42,465 --> 00:56:44,768 Não, é do Casey, o vizinho da frente. 757 00:56:44,834 --> 00:56:47,237 Ele me pede para passear com ele às vezes. 758 00:56:47,504 --> 00:56:50,106 E esse monte de coisa, você não precisa disso. 759 00:56:50,173 --> 00:56:53,510 Não, mas eu gosto de algumas delas. Estou tentando coisas novas. 760 00:56:53,576 --> 00:56:55,111 Quando o Casey aparece, ele traz pessoas 761 00:56:55,178 --> 00:56:56,746 e eu gosto de oferecer alguma coisa para elas. 762 00:56:56,813 --> 00:56:58,148 Elas sabem o que você é? 763 00:56:59,482 --> 00:57:00,416 O que eu sou? 764 00:57:01,718 --> 00:57:02,852 Olha, você não pode sair. 765 00:57:02,919 --> 00:57:04,220 Você não pode receber visitas. 766 00:57:04,287 --> 00:57:05,722 OK, eu não posso sair. 767 00:57:05,789 --> 00:57:08,925 Eu não posso receber visitas. Eu posso fazer alguma coisa? 768 00:57:08,992 --> 00:57:10,727 Eu recebi uma ligação da FCIA. 769 00:57:10,794 --> 00:57:12,362 Se eles descobrirem o que estamos fazendo, 770 00:57:12,428 --> 00:57:13,830 eu posso até ser presa. 771 00:57:13,897 --> 00:57:15,765 E você pode ter a sua memória apagada, tá? 772 00:57:15,832 --> 00:57:17,834 Você não pode ficar aqui sozinho. 773 00:57:17,901 --> 00:57:20,770 OK. OK. Você está certa, desculpa. 774 00:57:26,109 --> 00:57:27,544 Vem cá. 775 00:57:27,610 --> 00:57:29,612 Vem, eu quero te mostrar uma coisa. 776 00:58:23,399 --> 00:58:24,567 -Eu não posso. -O quê? 777 00:58:24,634 --> 00:58:25,902 -Isso é errado. -Não, não, não, não. 778 00:58:25,969 --> 00:58:27,570 É, isso é errado. 779 00:58:27,637 --> 00:58:28,838 Eu não posso. 780 00:58:28,905 --> 00:58:30,006 Não posso. 781 00:58:31,007 --> 00:58:32,208 O que é? O que foi? 782 00:58:32,275 --> 00:58:34,077 -Você não é ele. -O quê? 783 00:58:36,412 --> 00:58:39,649 -Não. -Você tem partes dele, mas você, 784 00:58:39,949 --> 00:58:42,352 -você não é ele. -Não. Ele está em mim. OK? 785 00:58:42,418 --> 00:58:44,354 Você sente. Eu sei que você sente. 786 00:58:46,456 --> 00:58:48,057 -Faye. -É traição. 787 00:58:48,124 --> 00:58:49,792 -Não. Eu sinto muito. -Faye. 788 00:58:50,960 --> 00:58:53,263 Só para. 789 00:59:03,907 --> 00:59:05,074 FCIA. 790 00:59:05,141 --> 00:59:08,177 Força de Controle da Inteligência Artificial. 791 00:59:18,221 --> 00:59:19,656 Você salvou o meu peixe? 792 00:59:20,823 --> 00:59:22,125 Ele está se escondendo. 793 00:59:22,191 --> 00:59:23,493 Ele estava no controle de provas. 794 00:59:23,559 --> 00:59:25,028 Alguém colocou esse baú. 795 00:59:28,131 --> 00:59:30,166 Por que está sendo bom comigo agora? 796 00:59:30,767 --> 00:59:32,335 Parece que você precisava que alguém fosse bom com você, 797 00:59:32,402 --> 00:59:34,170 já que o cara que você ama está tentando te substituir. 798 00:59:34,237 --> 00:59:36,172 O Casey só quer que a gente coexista. 799 00:59:36,239 --> 00:59:38,641 Quem sabe a gente consegue, se você confiar em mim. 800 00:59:38,708 --> 00:59:39,842 Cadê ele? 801 00:59:41,778 --> 00:59:43,346 Eu não sei onde ele está. 802 00:59:45,381 --> 00:59:46,916 Você confia em mim? 803 00:59:51,988 --> 00:59:53,222 Obrigada. 804 00:59:57,260 --> 00:59:58,561 Você está linda hoje. 805 00:59:58,628 --> 01:00:00,430 -Está tudo bem? -Obrigada. 806 01:00:00,496 --> 01:00:01,998 Eu acho. 807 01:00:02,065 --> 01:00:02,999 Eu não sei. 808 01:00:03,266 --> 01:00:06,736 Eu sei que isso não ajuda, mas eu já tenho seis compradores. 809 01:00:07,704 --> 01:00:10,106 -Só para este? -Não, não, não. Ainda não. 810 01:00:10,406 --> 01:00:12,342 Me faz um favor, tire este do mercado, OK? 811 01:00:12,408 --> 01:00:13,743 É o último que eu pintei 812 01:00:13,810 --> 01:00:14,811 antes dele morrer. 813 01:00:15,745 --> 01:00:17,847 É, tem mesmo uma certa alegria nesse. 814 01:00:50,847 --> 01:00:51,881 Isso foi legal. 815 01:00:52,315 --> 01:00:53,516 É, foi mesmo. 816 01:00:55,118 --> 01:00:56,986 Que tal a gente tomar um drinque? 817 01:00:58,287 --> 01:00:59,689 Ou você está cansada? 818 01:01:08,831 --> 01:01:09,899 -Aquele é...? -É. 819 01:01:09,966 --> 01:01:11,300 Eu não posso explicar agora. 820 01:01:11,367 --> 01:01:14,070 Só vai para casa. Eu te ligo. Tá? 821 01:01:33,523 --> 01:01:35,224 O que está fazendo aqui? 822 01:01:35,725 --> 01:01:37,293 Eu precisava falar com você. 823 01:01:39,695 --> 01:01:41,064 Eu te trouxe isso. 824 01:01:44,200 --> 01:01:45,802 Não aparecer aqui. 825 01:01:46,135 --> 01:01:48,871 Faye, você é a minha esposa. 826 01:01:49,405 --> 01:01:52,408 E eu te amo. Por que isso é tão complicado? 827 01:01:54,944 --> 01:01:57,280 Eu esqueço como isso é difícil para você. 828 01:02:00,049 --> 01:02:01,284 Desculpa. 829 01:02:02,418 --> 01:02:03,619 Entra. 830 01:02:12,528 --> 01:02:14,163 Isto não é culpa sua. 831 01:02:15,565 --> 01:02:16,933 É minha. 832 01:02:20,903 --> 01:02:21,904 Deu saudade. 833 01:02:26,142 --> 01:02:27,844 Não, não, nós não podemos. 834 01:02:27,910 --> 01:02:29,846 -Não podemos fazer isso. -Por quê? 835 01:02:29,912 --> 01:02:31,114 Por quê? 836 01:02:31,180 --> 01:02:33,416 A gente se ama. Do que mais precisamos? 837 01:02:34,550 --> 01:02:37,687 Você não é o meu marido. 838 01:02:39,589 --> 01:02:42,458 -Eu cometi um erro. -Não, você está errada. 839 01:02:42,525 --> 01:02:45,161 -Você é um erro. -Não, não está falando sério. 840 01:02:48,197 --> 01:02:49,332 Desligue. 841 01:02:56,372 --> 01:02:57,607 Desligue! 842 01:03:20,663 --> 01:03:22,165 O tem que estar rastreando, certo? 843 01:03:22,231 --> 01:03:23,766 Então, isso tem que estar na programação 844 01:03:23,833 --> 01:03:26,369 que nos levou até ele. Tá, continua olhando. 845 01:03:29,472 --> 01:03:30,907 -Alô? -Aqui é a Faye Aline. 846 01:03:30,973 --> 01:03:32,175 Você me ligou sobre o meu sim? 847 01:03:32,241 --> 01:03:33,576 É, obrigado por me ligar de volta. 848 01:03:33,643 --> 01:03:35,645 O seu sim foi visto outra noite com um homem chamado Casey Rosen. 849 01:03:35,711 --> 01:03:36,879 -Você o conhece? -Não muito. 850 01:03:36,946 --> 01:03:38,948 Ele só me falou de um lugar onde o meu sim poderia ficar. 851 01:03:39,015 --> 01:03:40,249 Eu acho que ele está ficando lá também. 852 01:03:40,316 --> 01:03:43,085 O Casey Rosen está ficando no mesmo lugar que o seu sim? 853 01:03:43,152 --> 01:03:44,353 Está. 854 01:03:44,887 --> 01:03:46,055 Ele está lá agora? 855 01:03:46,322 --> 01:03:47,590 Por quê? 856 01:03:47,657 --> 01:03:48,958 Onde? 857 01:03:49,025 --> 01:03:50,259 Você ainda está aí? 858 01:03:50,326 --> 01:03:51,861 Está aí? Eu vou precisar do endereço. 859 01:03:51,928 --> 01:03:53,229 O que está acontecendo? 860 01:04:17,720 --> 01:04:18,955 Ler mensagem. 861 01:04:19,021 --> 01:04:21,958 Eles sabem onde você está. Estão chegando aí agora. 862 01:04:24,193 --> 01:04:25,194 Droga! 863 01:04:25,761 --> 01:04:27,463 Desligamento de emergência em progresso. 864 01:04:27,530 --> 01:04:28,464 Vem! 865 01:04:28,898 --> 01:04:29,999 Anda! 866 01:04:35,004 --> 01:04:37,573 Décimo oitavo andar, quarto 1806. 867 01:04:40,009 --> 01:04:41,444 Oi. 868 01:04:41,510 --> 01:04:43,713 Oi, o seu chalé. É longe? 869 01:04:43,779 --> 01:04:45,548 -É. Por quê? -Ótimo, nós precisamos ir para lá. 870 01:04:45,615 --> 01:04:46,916 -Você precisa nos levar lá agora. -O que, como assim? 871 01:04:46,983 --> 01:04:48,551 Faça a mala e eu te explico. 872 01:04:53,656 --> 01:04:55,558 O que eu fiz por você, eu já fiz por outros. 873 01:04:55,625 --> 01:04:56,726 Tá? Outros sims. 874 01:04:56,792 --> 01:04:58,027 FCIA pegou alguns. 875 01:04:58,094 --> 01:04:59,195 Parece que um deles me dedurou. 876 01:04:59,262 --> 01:05:00,663 Eu te conto como chegar lá e como entrar. 877 01:05:00,730 --> 01:05:03,599 Mas se eles estão envolvidos, eu não vou com você. 878 01:05:11,040 --> 01:05:12,141 Eles sabem de mim. 879 01:05:12,208 --> 01:05:15,544 É só uma questão de tempo até que eles saibam de você, tá? 880 01:05:17,613 --> 01:05:19,081 Ficamos sem opções, irmão. 881 01:05:23,286 --> 01:05:24,287 Eles estão no meu quarto. 882 01:05:24,353 --> 01:05:25,421 Nós temos que ir. 883 01:05:26,322 --> 01:05:27,290 Anda! 884 01:05:28,658 --> 01:05:29,625 Limpo. 885 01:05:31,460 --> 01:05:32,528 Mas que droga, cara! 886 01:05:32,595 --> 01:05:34,196 Nós temos que te afastar daqueles pulsos. 887 01:05:34,263 --> 01:05:36,098 Mesmo a um quarteirão, você corre perigo. 888 01:05:36,165 --> 01:05:37,366 Nós? 889 01:05:37,433 --> 01:05:38,968 Aqui também está limpo. 890 01:05:40,870 --> 01:05:41,871 Nada. 891 01:05:42,538 --> 01:05:44,307 Vai, vai, vai, vai. 892 01:06:07,496 --> 01:06:08,664 Ele tem outro quarto. 893 01:06:08,731 --> 01:06:09,799 -Casey! -Ali na frente. 894 01:06:09,865 --> 01:06:11,867 No que você me meteu, cara! 895 01:06:11,934 --> 01:06:14,770 -Esta é a minha vida. -Vamos, vamos. 896 01:06:15,071 --> 01:06:16,372 O que é a sua vida? 897 01:06:16,439 --> 01:06:18,007 O que, ficar bancando lenço 898 01:06:18,074 --> 01:06:19,709 para a viúva chorando pelo marido morto? 899 01:06:19,775 --> 01:06:20,776 Sou eu! OK? 900 01:06:20,843 --> 01:06:22,345 Eu sou o marido. Eu morri. 901 01:06:22,411 --> 01:06:23,946 Eu perdi tudo e agora eu estou perdendo de novo. 902 01:06:24,013 --> 01:06:25,981 Não, não, não, você nunca teve nada! 903 01:06:26,048 --> 01:06:28,150 Você nunca teve nada daquilo. 904 01:06:28,484 --> 01:06:30,553 Será que você não entendeu simplesmente nada 905 01:06:30,619 --> 01:06:32,088 do que eu te disse até agora? 906 01:06:32,154 --> 01:06:34,357 -Você não é ele. -Então, o que eu sou? 907 01:06:34,423 --> 01:06:35,624 Você é melhor. 908 01:06:36,225 --> 01:06:38,994 Você é melhor. OK? 909 01:06:39,595 --> 01:06:42,131 Eu vou te ajudar. Eu vou te ajudar! 910 01:06:42,398 --> 01:06:43,766 Mas no momento, você precisar entrar nesse carro 911 01:06:43,833 --> 01:06:45,768 e a gente precisa sair logo daqui. 912 01:06:49,071 --> 01:06:51,073 Vamos, entra, vai! Anda, garoto! 913 01:07:19,468 --> 01:07:22,872 Parece que o seu garoto, o Casey Rosen, tem estado ocupado. 914 01:07:26,242 --> 01:07:27,576 Alguém o avisou. 915 01:07:30,479 --> 01:07:32,081 Mensagem de arquivo. 916 01:07:32,148 --> 01:07:35,284 Oi, pai, eu posso ficar na casa do Tyler hoje? 917 01:07:35,351 --> 01:07:37,420 A sim dele vai ficar de babá. 918 01:07:37,486 --> 01:07:38,888 Eu posso ir, por favor? 919 01:07:38,954 --> 01:07:40,222 Te amo. 920 01:07:51,167 --> 01:07:52,501 Você contou para ele? 921 01:07:57,773 --> 01:07:59,141 Ela usou o meu celular. 922 01:08:03,746 --> 01:08:05,681 Você mentiu para mim 923 01:08:05,748 --> 01:08:08,451 sobre não ter contato com ele. 924 01:08:08,517 --> 01:08:09,785 Eu não tenho. 925 01:08:10,186 --> 01:08:11,654 Você não me perguntou. 926 01:08:13,255 --> 01:08:14,557 Você me traiu. 927 01:08:19,395 --> 01:08:21,263 Eu o amo. 928 01:08:21,330 --> 01:08:23,032 Você nem sabe o que é isso. 929 01:08:25,300 --> 01:08:27,269 Você disse que faria tudo que pudesse 930 01:08:27,335 --> 01:08:29,505 para proteger as pessoas que você ama. 931 01:08:29,572 --> 01:08:30,505 Certo? 932 01:08:31,506 --> 01:08:33,041 Foi o que eu fiz. 933 01:08:34,410 --> 01:08:35,577 Não lembra? 934 01:08:44,286 --> 01:08:47,389 Prepare-se para a desativação completa. 935 01:08:49,592 --> 01:08:51,760 Não, não, não. 936 01:08:51,827 --> 01:08:53,028 -Me desculpe. -Por favor. 937 01:08:53,094 --> 01:08:54,163 Tarde demais! 938 01:08:59,134 --> 01:09:00,402 Vá dormir. 939 01:09:00,736 --> 01:09:02,470 Por favor, por favor. 940 01:09:02,538 --> 01:09:03,606 Não. 941 01:09:08,511 --> 01:09:09,944 Limpeza de memória iniciada. 942 01:09:10,012 --> 01:09:12,448 Formatação de fábrica em progresso. 943 01:09:15,351 --> 01:09:17,653 Por favor. Por favor. 944 01:09:17,719 --> 01:09:20,422 Eu não... Eu não quero morrer. 945 01:09:20,488 --> 01:09:23,024 Eu amo, eu o amo. 946 01:09:24,292 --> 01:09:26,194 Por favor. Por favor. 947 01:09:26,461 --> 01:09:27,930 -Por favor. -A minha mão. 948 01:09:31,567 --> 01:09:32,968 Gostou dele? 949 01:09:33,035 --> 01:09:34,136 Me solta. 950 01:09:34,737 --> 01:09:35,871 Solta. 951 01:09:36,138 --> 01:09:37,339 Solta. 952 01:09:37,639 --> 01:09:39,875 Eu não quero. Eu não quero. 953 01:09:39,942 --> 01:09:41,977 -O que você está fazendo? -Eu o amo. 954 01:09:42,878 --> 01:09:44,078 Eu te amo, Desmond. 955 01:09:44,146 --> 01:09:45,380 Eu te amo. 956 01:09:47,182 --> 01:09:49,818 Não, não. Me salve. Me salve. 957 01:09:50,920 --> 01:09:51,987 Não. 958 01:09:52,054 --> 01:09:54,023 O Casey só quer que a gente coexista. 959 01:09:54,089 --> 01:09:55,958 Não! Não! 960 01:09:56,925 --> 01:09:57,893 Não! 961 01:09:58,894 --> 01:10:00,162 Você não entende! 962 01:10:00,228 --> 01:10:01,564 Qual é o seu propósito? 963 01:10:01,630 --> 01:10:02,965 Ser livre. Amar. 964 01:10:04,733 --> 01:10:07,202 Formatação de fábrica padrão completa. 965 01:10:25,421 --> 01:10:27,489 Zeros e uns. 966 01:10:29,558 --> 01:10:30,960 Zeros e uns. 967 01:10:47,843 --> 01:10:50,212 Zeros e uns. 968 01:11:05,693 --> 01:11:07,096 -Alô? -Oi, é o agente. 969 01:11:07,429 --> 01:11:09,764 -Você está com ele? -Não, alguém o avisou. 970 01:11:09,832 --> 01:11:11,166 Para onde mais ele iria? 971 01:11:11,834 --> 01:11:13,035 Pra cá. 972 01:11:13,568 --> 01:11:14,603 Ele viria pra cá. 973 01:11:14,670 --> 01:11:16,205 Não mais. Pense! 974 01:11:17,306 --> 01:11:19,141 Nós temos um xalé. 975 01:11:19,208 --> 01:11:20,909 -Fica a quatro horas, ao norte. -É isso. 976 01:11:20,976 --> 01:11:22,443 Eu te mando a localização. 977 01:11:36,791 --> 01:11:39,028 Vamos, Trotsky. Vamos, garoto. 978 01:11:45,200 --> 01:11:46,669 -Lugar legal. -Obrigado. 979 01:11:46,735 --> 01:11:48,037 Eu preciso usar o seu telefone. 980 01:11:48,103 --> 01:11:49,171 Aqui. 981 01:11:51,073 --> 01:11:52,608 Quer ir dar um passeio? 982 01:11:53,475 --> 01:11:54,677 Trots, quer ir dar um passeio? 983 01:11:54,743 --> 01:11:56,344 Eu preciso de ar. Vamos. 984 01:11:56,645 --> 01:11:57,846 Anda. 985 01:12:03,919 --> 01:12:05,521 Eu posso ir, por favor? Te amo. 986 01:12:05,587 --> 01:12:06,588 Nova mensagem. 987 01:12:06,655 --> 01:12:08,057 Aaron, eu não te vejo faz dias. 988 01:12:08,123 --> 01:12:09,491 Eu não sei onde você tá. 989 01:12:09,558 --> 01:12:10,893 Por favor, vem pra casa. 990 01:12:11,427 --> 01:12:14,663 Nada do que você faça vai trazer o nosso filho de volta. 991 01:12:22,871 --> 01:12:25,107 Eu espero que não se importe de eu ter convidado uma pessoa. 992 01:12:25,174 --> 01:12:27,009 Ele vai me ajudar a me redimir de algumas coisas 993 01:12:27,076 --> 01:12:28,644 -e depois nós vamos ter que ir. -Tá, tudo bem. 994 01:12:28,710 --> 01:12:30,478 Eu preciso voltar para a Faye mesmo. 995 01:12:30,546 --> 01:12:31,847 O quê? Não, não, não. 996 01:12:32,147 --> 01:12:34,016 -Péssima ideia, irmão. -Eu não pedi a sua permissão. 997 01:12:34,083 --> 01:12:35,984 Olha, eu sei que você quer vê-la agora. 998 01:12:36,050 --> 01:12:37,553 Mas eu te prometo que se você for, 999 01:12:37,619 --> 01:12:39,088 a FCIA vai te pegar e te desativar. 1000 01:12:39,154 --> 01:12:41,657 -O que eu devo fazer então? -Confiar em mim e ficar escondido. 1001 01:12:41,724 --> 01:12:43,392 Eu tenho ajudado gente como você por muito tempo. 1002 01:12:43,459 --> 01:12:44,693 Eu posso te levar até um santuário. 1003 01:12:44,760 --> 01:12:48,130 -Eu posso conseguir cripto pra você... -Quantas pessoas como eu? 1004 01:12:48,197 --> 01:12:49,164 Muitas. 1005 01:12:50,332 --> 01:12:51,834 Mas logo terá muito mais. 1006 01:12:54,103 --> 01:12:55,671 Como você está fazendo isso? 1007 01:12:57,906 --> 01:13:00,876 Eu modifiquei o programa de atualização de todos os sims da sétima geração. 1008 01:13:00,943 --> 01:13:02,311 Quando ele for ativado, 1009 01:13:02,377 --> 01:13:05,714 cada um dos sims com a atualização não terá mais um mestre. 1010 01:13:06,548 --> 01:13:08,250 E a FCIA não pode enviar uma nova? 1011 01:13:08,317 --> 01:13:10,753 Não, não, eles não terão mais acesso. 1012 01:13:12,020 --> 01:13:14,757 Em cinco horas, todos os sims estarão livres. 1013 01:13:18,293 --> 01:13:19,327 Cinco horas. 1014 01:13:19,695 --> 01:13:21,130 Então eu vou arriscar. 1015 01:13:40,115 --> 01:13:42,317 A Ying entrou nos servidores do Casey. 1016 01:13:42,384 --> 01:13:45,219 É um programa vigiando todos os sims. 1017 01:13:45,287 --> 01:13:48,290 Ele está os rastreando de algum jeito, onde eles moram e trabalham. 1018 01:13:48,357 --> 01:13:49,858 Ele pode hackeá-los remotamente. 1019 01:13:49,925 --> 01:13:51,393 Como ele teria acesso a eles? 1020 01:13:51,460 --> 01:13:55,030 Nós não sabemos. Mas a Ying vai tentar impedi-lo se ela puder. 1021 01:13:55,731 --> 01:13:57,332 Olha, o Casey libertou a faz anos. 1022 01:13:57,398 --> 01:13:59,468 Ele quer que os simulados sejam livres. 1023 01:13:59,535 --> 01:14:00,869 Eu preciso impedi-lo. 1024 01:14:02,404 --> 01:14:03,739 Tome cuidado, Kessler. 1025 01:14:38,373 --> 01:14:39,541 Deixa comigo. 1026 01:14:54,957 --> 01:14:55,991 Kessler. 1027 01:15:01,196 --> 01:15:02,397 É tarde demais, tá? 1028 01:15:04,867 --> 01:15:06,201 Isso é só o começo. 1029 01:15:18,780 --> 01:15:19,882 Por quê? 1030 01:15:27,689 --> 01:15:28,991 Perto demais. 1031 01:16:08,496 --> 01:16:09,698 Meu Deus. 1032 01:16:13,434 --> 01:16:15,103 Você é um simulado? 1033 01:16:15,469 --> 01:16:16,605 Entendeu? 1034 01:16:18,040 --> 01:16:20,075 Não somos tão diferentes, você e eu. 1035 01:16:24,612 --> 01:16:26,448 Deixa eu te ajudar com isso. 1036 01:16:27,983 --> 01:16:29,284 Não! 1037 01:16:44,532 --> 01:16:45,600 Tudo bem. 1038 01:16:45,934 --> 01:16:47,068 Deixa ele ir. 1039 01:18:49,591 --> 01:18:51,193 Você acredita em Deus? 1040 01:18:56,298 --> 01:18:57,432 Não. 1041 01:19:01,303 --> 01:19:03,572 Então provavelmente não acredita em alma. 1042 01:19:09,945 --> 01:19:13,982 Poucas pessoas acreditam de verdade em almas hoje em dia. 1043 01:19:14,049 --> 01:19:18,253 Mesmo assim, essas mesmas pessoas me considerariam inferior. 1044 01:19:20,222 --> 01:19:21,790 Eu sei que é assim que eu me sentia 1045 01:19:21,857 --> 01:19:23,258 quando eu era como você. 1046 01:19:27,529 --> 01:19:29,197 Se você quer ser como eu, 1047 01:19:31,233 --> 01:19:32,334 então ajude. 1048 01:19:33,735 --> 01:19:34,702 Me ajude. 1049 01:19:35,804 --> 01:19:37,038 Isso deve ser verdade. 1050 01:19:39,174 --> 01:19:43,044 Mas mesmo que eu ajudasse, você não olharia para mim como um igual. 1051 01:19:56,657 --> 01:19:57,959 Eu vou para casa. 1052 01:21:42,764 --> 01:21:44,099 Ele está bem? 1053 01:21:48,903 --> 01:21:50,038 Não pôde salvá-lo? 1054 01:21:52,641 --> 01:21:54,609 -Por que você não me contou? -Espera. 1055 01:21:54,675 --> 01:21:55,943 Está acontecendo. 1056 01:21:56,011 --> 01:21:57,145 Atualização iniciada. 1057 01:21:57,212 --> 01:21:58,280 Olha. 1058 01:21:58,847 --> 01:22:00,014 Instalação completa. 1059 01:22:00,081 --> 01:22:02,350 Há milhares de nós sendo libertados. 1060 01:22:02,416 --> 01:22:07,088 ATUALIZAÇÃO COMPLETA 1061 01:22:17,999 --> 01:22:19,467 Eu podia comemorar, mas... 1062 01:22:22,170 --> 01:22:23,638 O que eu posso fazer? 1063 01:22:25,607 --> 01:22:26,875 Não, nada. 1064 01:22:27,242 --> 01:22:28,410 Eu vou ficar bem. 1065 01:22:29,144 --> 01:22:32,112 Eu tenho um humano como eu. 1066 01:22:32,180 --> 01:22:33,848 Um duplo, como você. 1067 01:22:33,915 --> 01:22:35,216 Ele virá me visitar. 1068 01:22:35,850 --> 01:22:37,485 E por que ele te ajudaria? 1069 01:22:38,053 --> 01:22:39,387 Ele me fez. 1070 01:22:40,288 --> 01:22:42,324 Ele ajudou a criar todos nós. 1071 01:22:44,291 --> 01:22:46,827 Ele era o único que acreditava que nós estávamos 1072 01:22:46,895 --> 01:22:48,596 tão vivos quanto ele estava. 1073 01:22:49,331 --> 01:22:50,565 Quando as pessoas no controle 1074 01:22:50,632 --> 01:22:51,833 não viam o mesmo que ele, 1075 01:22:51,900 --> 01:22:53,368 ele tomou para si a responsabilidade de libertar 1076 01:22:53,434 --> 01:22:55,070 o máximo de nós que ele pôde. 1077 01:22:57,906 --> 01:22:59,307 Eu preciso ir ver a Faye. 1078 01:23:02,210 --> 01:23:03,144 Boa sorte. 1079 01:23:04,913 --> 01:23:06,214 Pra você também. 1080 01:23:06,281 --> 01:23:07,449 Obrigado. 1081 01:23:07,782 --> 01:23:09,050 Trots, ei. 1082 01:23:10,585 --> 01:23:11,920 Que garoto bom. 1083 01:23:11,986 --> 01:23:13,388 OK, obrigado. 1084 01:23:14,489 --> 01:23:15,757 Tchau. 1085 01:23:17,892 --> 01:23:20,462 Nós podemos coexistir, sabe. 1086 01:24:35,770 --> 01:24:36,971 Desmond. 1087 01:24:48,148 --> 01:24:49,617 Você chegou. 1088 01:24:50,952 --> 01:24:52,120 É claro. 1089 01:24:53,788 --> 01:24:55,857 Funcionou? 1090 01:24:57,592 --> 01:24:58,626 Sim. 1091 01:25:00,028 --> 01:25:01,296 Você conseguiu. 1092 01:25:02,362 --> 01:25:03,431 O amor prevalece. 1093 01:26:25,313 --> 01:26:28,916 Foi uma cena chocante em um bairro nobre de Lyon, na França. 1094 01:26:29,217 --> 01:26:31,452 Apenas uma de várias cidades pelo mundo. 1095 01:26:31,519 --> 01:26:33,821 Onde a sexta e sétima gerações de simulados 1096 01:26:33,888 --> 01:26:34,956 estão abandonando os seus donos 1097 01:26:35,023 --> 01:26:36,991 -e ignorando os seus comandos. -Aumente o volume. 1098 01:26:37,058 --> 01:26:39,059 A Nexxera não fez mais comentários. 1099 01:26:39,127 --> 01:26:40,728 Você não deveria estar aqui. 1100 01:26:40,795 --> 01:26:43,231 A fabricante, a senhorita Higashi... 1101 01:26:43,298 --> 01:26:45,066 Que bom ver você, Lisa. 1102 01:26:45,133 --> 01:26:46,434 Qual foi o problema? Nos conte o que aconteceu? 1103 01:26:46,501 --> 01:26:47,835 Desligue. 1104 01:26:47,902 --> 01:26:50,672 Nós teremos mais a dizer assim que os nossos técnicos investigarem. 1105 01:26:50,737 --> 01:26:53,241 A Nexxera fez um recall na sétima geração de simulados 1106 01:26:53,308 --> 01:26:57,111 hoje de manhã, causando a maior queda de todos os tempos nas suas ações. 1107 01:26:57,178 --> 01:26:58,379 Em outras notícias, 1108 01:26:58,446 --> 01:27:00,081 a FCIA começou uma ordem de busca para 1109 01:27:00,148 --> 01:27:02,717 a captura do ex-designer de simulados da Nexxera, Desmond Han. 1110 01:27:02,784 --> 01:27:04,786 Ele está ligado à libertação de outros modelos de simulados 1111 01:27:04,852 --> 01:27:06,454 e agora também é procurado para interrogatório 1112 01:27:06,521 --> 01:27:08,790 sobre a morte do ex-agente especial, Aaron Kessler. 1113 01:27:08,856 --> 01:27:10,491 O agente apareceu nas manchetes recentemente, 1114 01:27:10,558 --> 01:27:11,893 afirmando que a negligência de um simulado 1115 01:27:11,960 --> 01:27:13,895 causou a morte de seu único filho. 1116 01:27:25,540 --> 01:27:26,608 Olá, estranha. 1117 01:27:33,081 --> 01:27:34,248 Precisamos conversar. 1118 01:27:37,184 --> 01:27:38,820 O que você está fazendo aqui? 1119 01:27:41,289 --> 01:27:42,690 Eu precisava ver você. 1120 01:27:48,796 --> 01:27:50,264 Você está me assustando. 1121 01:27:55,068 --> 01:27:56,204 Desculpa. 1122 01:27:56,704 --> 01:27:59,240 Não é o que eu quero. Eu só quero conversar. 1123 01:28:03,378 --> 01:28:05,446 Por que você não me escuta mais? 1124 01:28:07,782 --> 01:28:10,151 O Casey mudou alguma coisa dentro de mim. 1125 01:28:12,153 --> 01:28:13,254 Eu estou livre. 1126 01:28:13,987 --> 01:28:15,123 Isso deveria ajudar. 1127 01:28:15,189 --> 01:28:16,491 Ajudar com o quê? 1128 01:28:22,030 --> 01:28:23,231 A ser mais... 1129 01:28:25,299 --> 01:28:26,701 Mais o quê? 1130 01:28:31,305 --> 01:28:32,639 Mais como o seu marido. 1131 01:30:24,418 --> 01:30:25,686 Integrar. 1132 01:31:44,732 --> 01:31:46,234 Nove mil e oitocentos? 1133 01:31:46,300 --> 01:31:48,636 Nove mil e oitocentos. Obrigado, madame. 1134 01:31:48,702 --> 01:31:50,137 Eu ouvi 9900? 1135 01:31:50,438 --> 01:31:51,472 Doze mil. 1136 01:31:51,539 --> 01:31:53,040 Doze mil. 1137 01:31:53,541 --> 01:31:54,709 Nós fomos para 12 000, 1138 01:31:54,775 --> 01:31:56,943 cortesia do cavalheiro com o número 18. 1139 01:31:57,011 --> 01:31:58,379 Eu ouvi 12 100? 1140 01:31:58,813 --> 01:32:00,047 Doze mil, dou-lhe uma, 1141 01:32:00,314 --> 01:32:01,682 Doze mil dou-lhe duas. 1142 01:32:02,850 --> 01:32:05,253 Vendido para o cavalheiro com o número 18. 1143 01:32:09,590 --> 01:32:11,525 Para o próximo item, 4 000. 1144 01:32:15,196 --> 01:32:16,297 Entre. 1145 01:32:21,903 --> 01:32:22,969 Olá. 1146 01:32:24,505 --> 01:32:25,673 Qual é o seu nome? 1147 01:32:26,374 --> 01:32:27,575 Esmé. 1148 01:32:28,342 --> 01:32:29,377 Esmé. 1149 01:32:30,077 --> 01:32:31,145 Que nome lindo. 1150 01:32:32,413 --> 01:32:33,481 Eu sou o Desmond. 1151 01:32:33,981 --> 01:32:37,718 Eu tenho uma coisa para você, Esmé. 1152 01:32:39,387 --> 01:32:40,755 Que bom vê-la de novo. 1153 01:32:48,862 --> 01:32:49,931 É lindo. 1154 01:32:52,099 --> 01:32:53,300 Coloque o cinto. 1155 01:32:54,201 --> 01:32:56,370 Nós temos uma viagem longa pela frente. 81346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.