All language subtitles for My.Blue.Summer.2022.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,666 --> 00:02:03,958 {\an8}We had a deal. You can't back out now. 2 00:02:04,041 --> 00:02:05,625 {\an8}Our investment will go up in smoke. 3 00:02:06,416 --> 00:02:09,041 {\an8}Mr. Zhao, the decision has been made. 4 00:02:10,125 --> 00:02:12,166 {\an8}I cannot accept this. It's a breach of contract. 5 00:02:12,708 --> 00:02:15,083 {\an8}As long as the contract isn't signed, 6 00:02:15,166 --> 00:02:16,416 {\an8}it is not a breach. 7 00:02:17,583 --> 00:02:19,541 {\an8}Mr. Sakamoto is right. 8 00:02:19,625 --> 00:02:22,250 {\an8}The formal contract hasn't been signed. You're not in breach of contract. 9 00:02:23,166 --> 00:02:25,625 However, may I remind Mr. Sakamoto, 10 00:02:26,166 --> 00:02:29,708 the signed letter of intent clearly states 11 00:02:30,250 --> 00:02:32,041 that, before signing the formal contract, 12 00:02:32,583 --> 00:02:36,250 {\an8}you shall not negotiate or partner with any other trustees. 13 00:02:38,000 --> 00:02:39,250 {\an8}That's great! 14 00:02:39,333 --> 00:02:40,666 {\an8}I'll put in another 500,000! 15 00:02:40,750 --> 00:02:41,666 {\an8}Good! 16 00:02:42,708 --> 00:02:45,083 {\an8}We make the money. 17 00:02:45,166 --> 00:02:48,250 {\an8}They clean up the mess. 18 00:02:49,791 --> 00:02:53,250 {\an8}People play this game just for the money, 19 00:02:53,791 --> 00:02:56,625 {\an8}and I'm a master of the game. 20 00:02:57,958 --> 00:02:59,291 {\an8}I'm Luo Zhi, 21 00:03:00,041 --> 00:03:01,250 {\an8}a professional lawyer, 22 00:03:02,083 --> 00:03:03,875 {\an8}and my job is to win 23 00:03:03,958 --> 00:03:06,375 {\an8}every single game. 24 00:03:06,458 --> 00:03:07,708 {\an8}Luo, 25 00:03:08,041 --> 00:03:10,166 {\an8}you're so brilliant 26 00:03:10,625 --> 00:03:12,333 {\an8}and good-looking. 27 00:03:12,416 --> 00:03:15,208 {\an8}How come you're still single? 28 00:03:17,500 --> 00:03:20,166 {\an8}Here's to our hotshot lawyer. 29 00:03:20,750 --> 00:03:22,375 {\an8}Hotshot lawyer! 30 00:03:22,875 --> 00:03:24,083 {\an8}Only I know 31 00:03:25,375 --> 00:03:27,041 {\an8}I bury myself in my work 32 00:03:27,125 --> 00:03:29,333 {\an8}to forget him 33 00:03:30,625 --> 00:03:32,166 {\an8}and all those memories. 34 00:03:56,666 --> 00:03:59,791 The program not only offers 21 scenic spots free to the public, 35 00:03:59,875 --> 00:04:02,583 but also there are over 50 affiliated shops. 36 00:04:02,666 --> 00:04:06,083 Isao Takahata, the renowned Japanese director, died on April 5th. 37 00:04:06,833 --> 00:04:09,041 As an internationally acclaimed animation director, 38 00:04:09,125 --> 00:04:12,583 Isao Takahata brought audiences heart-warming works 39 00:04:12,666 --> 00:04:16,041 such as Only Yesterday and Grave of the Fireflies. 40 00:04:16,625 --> 00:04:18,250 In memory of Isao Takahata, 41 00:04:18,333 --> 00:04:22,208 {\an8}the City Art Gallery is holding a special exhibition named "Only Yesterday," 42 00:04:22,291 --> 00:04:25,333 {\an8}attracting a large number of fans. 43 00:04:26,083 --> 00:04:27,416 Sunny days, 44 00:04:28,541 --> 00:04:29,708 cloudy days 45 00:04:31,625 --> 00:04:33,000 and rainy days, 46 00:04:35,333 --> 00:04:37,041 which one do you like? 47 00:04:42,958 --> 00:04:44,708 ONLY YESTERDAY 48 00:04:49,875 --> 00:04:54,083 SUNNY DAYS, CLOUDY DAYS AND RAINY DAYS, WHICH ONE DO YOU LIKE? 49 00:04:56,791 --> 00:05:02,000 THOSE WHO USED TO WATCH ISAO TAKAHATA WITH ME, HOW HAVE YOU BEEN? 50 00:05:02,083 --> 00:05:05,500 TRACES OF TIME TO THOSE WHO ARE LOST IN TIME 51 00:05:19,166 --> 00:05:21,708 {\an8}IF I COULD ONLY FULFILL ONE WISH, I WOULD BE WITH YOU FOREVER 52 00:05:23,208 --> 00:05:26,333 {\an8}ALTHOUGH WE LIKE EACH OTHER AND WE'RE ALIKE, WE ARE WORLDS APART 53 00:05:26,416 --> 00:05:29,125 {\an8}DONATED BY SHENG HUAINAN ISOLATED ISLAND 54 00:05:32,208 --> 00:05:33,291 Hello, ma'am. 55 00:05:33,375 --> 00:05:35,041 Can I help you? 56 00:05:36,833 --> 00:05:37,750 Sorry. 57 00:05:38,791 --> 00:05:40,333 This diary is mine. 58 00:05:40,416 --> 00:05:41,416 Can I have it back? 59 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 These are personal items donated by fans. 60 00:05:44,375 --> 00:05:45,541 If you want to claim it, 61 00:05:45,625 --> 00:05:47,625 you need to show me your ID, and I'll contact the donor. 62 00:05:51,583 --> 00:05:52,541 Just a minute. 63 00:05:54,083 --> 00:05:56,791 I used to keep a diary, 64 00:05:58,250 --> 00:06:01,875 {\an8}which was all about one man, 65 00:06:03,625 --> 00:06:04,916 {\an8}Sheng Huainan. 66 00:06:06,791 --> 00:06:08,541 {\an8}The easiest emotion to protect 67 00:06:09,583 --> 00:06:11,625 and to destroy in this world 68 00:06:12,625 --> 00:06:14,083 is unrequited love. 69 00:06:16,833 --> 00:06:18,291 It's an emotional experience. 70 00:06:20,416 --> 00:06:22,666 An unforgettable experience. 71 00:06:23,750 --> 00:06:24,750 It all started 72 00:06:25,958 --> 00:06:27,458 {\an8}when I was eight. 73 00:06:56,833 --> 00:06:58,500 Do you have to splash water all over the floor? 74 00:06:59,333 --> 00:07:00,333 Daddy. 75 00:07:00,625 --> 00:07:01,541 Luoluo. 76 00:07:01,916 --> 00:07:04,916 Daddy wants to talk to you about something. 77 00:07:05,916 --> 00:07:06,791 Okay. 78 00:07:06,875 --> 00:07:08,750 We just received a batch of machines at the factory. 79 00:07:08,833 --> 00:07:11,791 I have to break my word. I can't make it home early tonight. 80 00:07:12,208 --> 00:07:14,333 But you promised. 81 00:07:15,666 --> 00:07:19,666 I'll buy you that frog raincoat we saw at the department store. 82 00:07:19,750 --> 00:07:21,166 But Mommy said it's too expensive. 83 00:07:21,916 --> 00:07:23,666 Don't tell her yet. 84 00:07:24,375 --> 00:07:26,291 What are you whispering about this time? 85 00:07:26,791 --> 00:07:27,958 Come back early. 86 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 Come back early, Daddy. 87 00:07:30,208 --> 00:07:31,125 Okay. 88 00:07:33,541 --> 00:07:34,708 Go, go! 89 00:07:43,833 --> 00:07:46,833 That phone call and the frog raincoat 90 00:07:47,458 --> 00:07:49,916 are my last memories of my dad. 91 00:07:51,833 --> 00:07:53,458 He died in a work accident. 92 00:07:54,666 --> 00:07:59,166 From that day on, Mom became a different person. 93 00:08:01,500 --> 00:08:03,750 Besides looking after me, 94 00:08:04,541 --> 00:08:07,666 she only cared about fighting to get the survivor benefit. 95 00:08:37,333 --> 00:08:39,208 -Congratulations. -Thank you. 96 00:09:12,458 --> 00:09:14,333 Why don't you play with us? 97 00:09:14,791 --> 00:09:15,875 What's your name? 98 00:09:16,875 --> 00:09:17,791 I'm Sheng Huainan. 99 00:09:18,708 --> 00:09:19,625 Huainan, 100 00:09:20,750 --> 00:09:21,958 be a good boy and come here. 101 00:09:22,541 --> 00:09:23,458 Wait here. 102 00:09:24,791 --> 00:09:25,916 Take your medicine. 103 00:09:31,375 --> 00:09:32,208 Come! 104 00:09:32,625 --> 00:09:33,541 Slow down! 105 00:09:34,666 --> 00:09:35,875 Ma'am. 106 00:09:37,333 --> 00:09:38,750 What a marvelous wedding! 107 00:09:38,833 --> 00:09:40,250 Mr. Sheng couldn't attend? 108 00:09:41,125 --> 00:09:43,000 If he attended every event, 109 00:09:43,083 --> 00:09:44,708 he wouldn't have time to work. 110 00:09:44,791 --> 00:09:45,708 Right. 111 00:09:45,791 --> 00:09:47,291 He's a busy man. 112 00:09:48,166 --> 00:09:49,125 About the survivor benefit… 113 00:09:50,041 --> 00:09:51,791 Please ask him to do us this favor. 114 00:09:52,416 --> 00:09:55,458 Our family has done everything we can for your family. 115 00:09:55,958 --> 00:09:58,166 It will simply be extortion if you keep pestering us. 116 00:09:58,500 --> 00:10:00,083 How can you say that? 117 00:10:00,958 --> 00:10:02,666 My daughter lost her father at a very young age. 118 00:10:02,750 --> 00:10:04,625 And he did die in a work accident. You should answer for it. 119 00:10:04,708 --> 00:10:05,625 Don't make a scene! 120 00:10:06,333 --> 00:10:07,875 And don't be ridiculous! 121 00:10:20,416 --> 00:10:21,416 Come on! 122 00:10:23,208 --> 00:10:24,750 Faster! 123 00:10:25,083 --> 00:10:26,458 -Hit her! -Hit her! 124 00:10:26,541 --> 00:10:27,958 Her shoes are worn out! 125 00:10:28,041 --> 00:10:28,875 Hit her! 126 00:10:31,333 --> 00:10:33,833 Give me the car! 127 00:10:36,541 --> 00:10:37,791 Push him down! 128 00:10:37,875 --> 00:10:39,708 Push him down! 129 00:10:41,625 --> 00:10:42,583 Push him down! 130 00:10:49,875 --> 00:10:50,791 Luo Zhi! 131 00:10:50,875 --> 00:10:52,000 What are you doing? 132 00:10:53,916 --> 00:10:56,000 You're having a good time, aren't you? 133 00:10:56,666 --> 00:10:59,041 Do you know who he is? You can't play with him! 134 00:11:00,291 --> 00:11:01,500 Let's go home! 135 00:11:01,583 --> 00:11:02,666 What happened? 136 00:11:03,166 --> 00:11:05,041 Where does it hurt? Tell me! 137 00:11:05,125 --> 00:11:06,708 Tell me where it hurts. 138 00:11:06,791 --> 00:11:08,750 -Hurry! -Who did this to you? 139 00:11:08,833 --> 00:11:10,208 It was that girl! 140 00:11:19,250 --> 00:11:24,250 {\an8}ZHENHUA HIGH SCHOOL 2008 141 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Hurry up! 142 00:11:31,250 --> 00:11:32,375 What's your rank? 143 00:11:32,958 --> 00:11:35,791 I made it to the top 20! Top 20! 144 00:11:35,875 --> 00:11:36,875 Luo Zhi! 145 00:11:36,958 --> 00:11:38,916 You made it to the top 10 again! You're awesome! 146 00:11:39,000 --> 00:11:41,166 -Let me see! -You're in the 10th place. 147 00:11:41,500 --> 00:11:42,375 Hi. 148 00:11:42,458 --> 00:11:43,791 Make way. 149 00:11:44,500 --> 00:11:45,500 Make way, please. 150 00:11:49,666 --> 00:11:51,458 Sheng Huainan. 151 00:11:51,541 --> 00:11:54,791 Sheng Huainan. Who is it? 152 00:11:54,875 --> 00:11:57,208 I heard he just transferred here and he's super handsome! 153 00:11:57,291 --> 00:11:58,750 Has anybody met him? 154 00:11:58,833 --> 00:12:03,125 He has tons of running shoes and fancy cars. 155 00:12:03,750 --> 00:12:07,041 Is he the guy who always wins the Mathematical Olympiads? 156 00:12:07,125 --> 00:12:09,416 My desk mate Yu Huai is a big fan of his! 157 00:12:11,958 --> 00:12:13,541 Now you're in the 11th place. 158 00:12:32,000 --> 00:12:33,250 Cut the crap! 159 00:12:34,000 --> 00:12:35,291 The whole thing is obvious! 160 00:12:35,375 --> 00:12:37,541 The machine malfunction is what caused the work accident. 161 00:12:37,625 --> 00:12:39,416 Mr. Sheng must have taken a bribe. 162 00:12:39,500 --> 00:12:40,916 Isn't it obvious? 163 00:12:41,458 --> 00:12:43,083 You call that insufficient evidence? 164 00:12:43,166 --> 00:12:44,500 We can definitely sue them! 165 00:12:46,333 --> 00:12:49,208 You're not paid to sit around! 166 00:12:50,500 --> 00:12:52,125 Stop talking nonsense! 167 00:12:53,791 --> 00:12:54,916 I want to speak to your boss! 168 00:13:04,541 --> 00:13:05,833 Who's in the first place? 169 00:13:08,375 --> 00:13:10,708 Who said you could rummage around in my bag? 170 00:13:11,291 --> 00:13:12,291 Give it back! 171 00:13:12,958 --> 00:13:14,500 Do you think I'm blind? 172 00:13:14,583 --> 00:13:15,791 {\an8}Do you think I don't see this? 173 00:13:15,875 --> 00:13:17,458 Who erased it? 174 00:13:25,500 --> 00:13:27,583 I single-handedly provide you with food and clothes. 175 00:13:27,666 --> 00:13:28,833 I pay your tuition. 176 00:13:30,416 --> 00:13:31,708 And you just lie to me like this? 177 00:13:32,166 --> 00:13:33,916 A bald-faced lie! 178 00:13:34,000 --> 00:13:35,500 Don't just stand there! 179 00:13:37,791 --> 00:13:39,125 I'll be in the first place one day. 180 00:13:40,041 --> 00:13:41,416 It's reserved for me. 181 00:13:44,958 --> 00:13:46,500 The monthly exams are now over. 182 00:13:47,666 --> 00:13:48,875 To our wonder, 183 00:13:49,875 --> 00:13:51,791 and to our dismay, 184 00:13:52,833 --> 00:13:57,041 a transfer student has gotten the first place, 185 00:13:58,125 --> 00:14:01,208 which has invigorated Zhenhua High School 186 00:14:01,291 --> 00:14:03,833 and served as a wake-up call for some students. 187 00:14:04,458 --> 00:14:06,541 Please welcome to the stage, 188 00:14:07,000 --> 00:14:08,416 Sheng Huainan! 189 00:14:18,583 --> 00:14:21,416 Hello, everybody! 190 00:14:22,958 --> 00:14:24,291 My name is Sheng Huainan. 191 00:14:26,041 --> 00:14:28,000 As a high school student, 192 00:14:28,083 --> 00:14:30,500 I see the college entrance exam as a mountain, 193 00:14:31,666 --> 00:14:34,541 and our mission is to climb over it. 194 00:14:35,083 --> 00:14:36,458 Having said that, 195 00:14:36,791 --> 00:14:39,333 the road is still long ahead of us. 196 00:14:39,416 --> 00:14:42,416 The college entrance exam may be 197 00:14:42,500 --> 00:14:44,291 just a hill blocking our view. 198 00:14:45,291 --> 00:14:46,500 What is waiting for us 199 00:14:46,958 --> 00:14:48,750 on the other side? 200 00:14:50,375 --> 00:14:51,583 I feel terrified. 201 00:14:52,875 --> 00:14:54,500 Sheng Huainan. 202 00:14:55,125 --> 00:14:58,916 I'd never thought the boy from my childhood memory 203 00:14:59,625 --> 00:15:02,875 would walk into my life again one day. 204 00:16:15,875 --> 00:16:17,666 SHENG HUAINAN 205 00:16:21,333 --> 00:16:23,291 For him, our brief encounter back then 206 00:16:24,333 --> 00:16:26,625 was just an incident long forgotten. 207 00:16:27,458 --> 00:16:28,500 But for me, 208 00:16:29,083 --> 00:16:30,958 it's the opening of a ceremony. 209 00:16:32,500 --> 00:16:34,875 He became my first opponent in my youth. 210 00:16:35,916 --> 00:16:37,125 My only opponent. 211 00:17:34,750 --> 00:17:37,333 SUNNY DAYS, CLOUDY DAYS AND RAINY DAYS, WHICH ONE DO YOU LIKE? 212 00:17:45,208 --> 00:17:46,125 Next group! 213 00:17:49,541 --> 00:17:51,583 Boys' first group. 214 00:17:52,333 --> 00:17:53,500 Get ready for the test! 215 00:17:54,083 --> 00:17:55,125 Hurry up! 216 00:17:55,583 --> 00:17:56,958 Ready, set… 217 00:17:57,708 --> 00:18:01,208 Come on, Sheng Huainan! 218 00:18:06,041 --> 00:18:07,791 It's Ye Zhanyan, the school babe. 219 00:18:09,916 --> 00:18:12,208 She has the same shoes as Huainan. 220 00:18:12,708 --> 00:18:13,791 Really? 221 00:18:13,875 --> 00:18:15,333 They cost a fortune. 222 00:18:15,750 --> 00:18:16,708 What a coincidence! 223 00:18:16,791 --> 00:18:18,416 Ready, set… 224 00:18:20,375 --> 00:18:22,791 Come on! Come on! 225 00:18:24,583 --> 00:18:26,000 Ye Zhanyan likes showing off. 226 00:18:26,583 --> 00:18:28,083 Sheng Huainan doesn't like girls like that. 227 00:18:29,541 --> 00:18:30,875 Zhanyan runs really fast. 228 00:18:30,958 --> 00:18:33,375 -Get ready… -Wish me luck. 229 00:18:35,083 --> 00:18:36,458 Set… 230 00:18:37,291 --> 00:18:38,583 Come on! 231 00:18:40,000 --> 00:18:41,291 -Come on! -Come on! 232 00:18:49,291 --> 00:18:50,208 Wenrui! 233 00:18:50,958 --> 00:18:51,875 Wenrui! 234 00:18:53,083 --> 00:18:55,041 What's the matter? Did you get hurt? 235 00:18:55,875 --> 00:18:57,625 What's going on? Who's that? 236 00:18:57,708 --> 00:18:59,083 -What's going on? -Are you okay? 237 00:18:59,166 --> 00:19:02,125 Hey, fatty! How do you fall over while running? 238 00:19:02,208 --> 00:19:04,166 Simple! She's too heavy to keep her balance! 239 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 My lucky charm is missing. 240 00:19:05,666 --> 00:19:06,541 It's gone? 241 00:19:06,625 --> 00:19:07,750 My lucky charm is missing. 242 00:19:08,208 --> 00:19:09,333 Come on, everyone! Back off! 243 00:19:09,416 --> 00:19:10,958 You won't find it. No need to waste time. 244 00:19:11,041 --> 00:19:12,125 What are you looking for? 245 00:19:12,208 --> 00:19:14,375 -What did you lose? -Face! 246 00:19:14,666 --> 00:19:16,208 -She's not looking for… -Shut up! 247 00:19:17,083 --> 00:19:17,916 What are you doing? 248 00:19:19,541 --> 00:19:20,583 Cut it out! 249 00:19:20,666 --> 00:19:21,583 Luo Zhi! 250 00:19:21,958 --> 00:19:23,333 Forget it! Let's go! 251 00:19:28,916 --> 00:19:29,916 Wait up! 252 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 Is this yours? 253 00:19:40,375 --> 00:19:41,291 Thanks. 254 00:19:44,916 --> 00:19:45,958 Found it. 255 00:20:14,916 --> 00:20:17,958 RAINY DAYS. I LOVE "ONLY YESTERDAY" TOO. 256 00:20:24,416 --> 00:20:28,666 ME TOO. 257 00:20:29,541 --> 00:20:30,750 ACTUALLY YOUR CHEMICAL EQUATION IS WRONG. 258 00:20:30,833 --> 00:20:31,958 I DID IT ON PURPOSE. 259 00:20:54,458 --> 00:20:55,875 YOU PLAY THE PIANO? 260 00:20:55,958 --> 00:20:57,000 YOU SAW ME? 261 00:21:05,750 --> 00:21:07,291 {\an8}ONLY FROM THE BACK. 262 00:21:07,375 --> 00:21:09,125 {\an8}WHAT'S YOUR NAME? CAN WE MEET? 263 00:21:21,291 --> 00:21:25,375 What are you babbling about? 264 00:21:26,041 --> 00:21:27,041 Stand up! Up! 265 00:21:27,666 --> 00:21:28,666 Don't lie down! 266 00:21:31,041 --> 00:21:32,916 Get ready! It's show time! 267 00:21:33,000 --> 00:21:34,583 Settle down! 268 00:21:36,750 --> 00:21:38,416 Hi, Zhanyan, over here! 269 00:21:38,500 --> 00:21:39,708 You stand up front. 270 00:21:40,916 --> 00:21:44,166 Let's listen to Zhanyan's a cappella version first. 271 00:21:44,958 --> 00:21:45,958 Ma'am, 272 00:21:46,958 --> 00:21:50,583 I think it'll sound better with a piano accompaniment. 273 00:21:51,000 --> 00:21:52,458 Nothing's ever good enough for her. 274 00:21:52,541 --> 00:21:53,708 She's so finicky! 275 00:21:54,208 --> 00:21:55,500 Hey, be nice! 276 00:21:56,416 --> 00:21:59,125 Zhanyan's got a point. 277 00:21:59,208 --> 00:22:02,708 But it's too late to find a suitable player. 278 00:22:03,500 --> 00:22:05,375 I know someone who's good enough. 279 00:22:06,000 --> 00:22:07,416 Sheng Huainan. 280 00:22:08,208 --> 00:22:09,333 Sheng Huainan? 281 00:22:09,833 --> 00:22:11,000 -I see where this is going. -Okay. 282 00:22:11,083 --> 00:22:12,750 Sheng Huainan, please help us out. 283 00:22:13,250 --> 00:22:14,375 The school hunk? 284 00:22:14,458 --> 00:22:16,083 Wow! 285 00:22:17,041 --> 00:22:18,208 Stop it! 286 00:22:18,916 --> 00:22:20,666 Did you practice that move? 287 00:22:20,875 --> 00:22:21,958 "Outside the long corridor, 288 00:22:22,041 --> 00:22:23,791 along the ancient road." To your right! 289 00:22:23,875 --> 00:22:25,958 "The green grass seemed to connect with the sky." Go over it! 290 00:22:33,375 --> 00:22:39,708 Outside the long corridor along the ancient road 291 00:22:39,791 --> 00:22:42,416 The green grass seemed to connect with the sky 292 00:22:42,500 --> 00:22:43,875 Trees, move! 293 00:22:43,958 --> 00:22:45,000 Trees! It's your cue! 294 00:22:46,750 --> 00:22:53,000 The night breeze caressed the willows and the flute resonated 295 00:22:53,500 --> 00:22:58,791 Whilst the descending sun illuminated mountains by mountains 296 00:22:59,250 --> 00:23:01,041 Ma'am, I want to quit. 297 00:23:02,541 --> 00:23:04,708 What? You want to quit now? 298 00:23:04,791 --> 00:23:06,625 Do you understand what it means to have discipline? 299 00:23:07,125 --> 00:23:08,458 -Why didn't you say so before? -Ma'am! 300 00:23:10,083 --> 00:23:12,083 I think it's only fair to earn the lead singer part. 301 00:23:12,166 --> 00:23:13,791 Right! 302 00:23:15,833 --> 00:23:17,000 You believe it's unfair, yes? 303 00:23:17,416 --> 00:23:18,750 It's unfair! 304 00:23:19,333 --> 00:23:20,291 Okay. 305 00:23:20,375 --> 00:23:23,125 You can give it a try if you think you're up to the task. 306 00:23:23,541 --> 00:23:25,166 Go ahead! 307 00:23:25,250 --> 00:23:26,166 Come on! 308 00:23:26,250 --> 00:23:27,375 Go, Luo Zhi! 309 00:24:02,541 --> 00:24:08,000 Outside the long corridor along the ancient road 310 00:24:08,083 --> 00:24:12,291 The green grass seemed to connect with the sky 311 00:24:13,416 --> 00:24:18,125 The night breeze caressed the willows and the flute resonated 312 00:24:18,208 --> 00:24:22,041 Whilst the descending sun illuminated mountains by mountains 313 00:24:22,708 --> 00:24:26,875 At the edge of the sky and the corner of the land… 314 00:24:29,125 --> 00:24:30,041 Very good. 315 00:24:31,291 --> 00:24:32,458 Come here, Zhanyan. 316 00:24:33,666 --> 00:24:35,625 Stay focused! To your places! 317 00:24:35,708 --> 00:24:36,875 To your places, now! 318 00:24:48,458 --> 00:24:55,000 Outside the long corridor along the ancient road 319 00:24:55,291 --> 00:25:00,750 The green grass seemed to connect with the sky 320 00:25:02,000 --> 00:25:08,541 The night breeze caressed the willows and the flute resonated 321 00:25:08,625 --> 00:25:14,125 Whilst the descending sun illuminated mountains by mountains 322 00:25:15,333 --> 00:25:21,708 At the edge of the sky and the corner of the land 323 00:25:21,791 --> 00:25:28,500 The friends in hearts have gone their separate ways 324 00:25:28,583 --> 00:25:34,625 If we had a bottle of distilled wine to celebrate the rare reunion 325 00:25:35,208 --> 00:25:41,541 It wouldn't be so cold tonight 326 00:26:00,375 --> 00:26:01,625 Sheng Huainan! 327 00:26:06,125 --> 00:26:07,458 I like you. 328 00:26:07,875 --> 00:26:09,875 Wow! 329 00:26:09,958 --> 00:26:11,208 What happened? 330 00:26:12,791 --> 00:26:14,208 Somebody just confessed! 331 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 Who's that? 332 00:26:16,666 --> 00:26:18,250 This time next year, 333 00:26:18,583 --> 00:26:19,875 we'll have graduated. 334 00:26:20,916 --> 00:26:22,541 And I don't want to have any regrets. 335 00:26:22,625 --> 00:26:25,500 Say yes! Say yes! 336 00:26:25,583 --> 00:26:28,000 Say yes! Say yes! 337 00:26:28,083 --> 00:26:29,083 Say yes! 338 00:26:32,833 --> 00:26:34,958 -Disappointing. -It's not funny. 339 00:26:35,875 --> 00:26:37,000 What a bummer. 340 00:26:38,666 --> 00:26:39,583 Hey! 341 00:26:39,958 --> 00:26:40,916 Zheng Wenrui! 342 00:26:41,000 --> 00:26:42,208 Zheng Wenrui, are you okay? 343 00:26:42,791 --> 00:26:44,083 -What's wrong? -Are you all right? 344 00:26:51,291 --> 00:26:52,666 Are you okay? 345 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 Thanks, Luo Zhi. 346 00:27:04,833 --> 00:27:06,166 You didn't need to do that. 347 00:27:13,041 --> 00:27:15,000 Do you think I'm a fool? 348 00:27:19,375 --> 00:27:20,833 I don't regret it. 349 00:27:25,708 --> 00:27:27,583 Don't you like Sheng Huainan too? 350 00:27:28,750 --> 00:27:29,666 Luo Zhi, 351 00:27:30,208 --> 00:27:31,708 you're better than me in every way. 352 00:27:32,166 --> 00:27:34,083 I really don't understand what's holding you back. 353 00:28:02,791 --> 00:28:04,166 Will we ever 354 00:28:05,666 --> 00:28:08,208 end up in the same world? 355 00:30:01,583 --> 00:30:03,625 Where's my diary? 356 00:30:05,583 --> 00:30:07,375 It was right here. 357 00:30:42,500 --> 00:30:44,291 Sheng Huainan and Ye Zhanyan are dating now. 358 00:30:44,375 --> 00:30:46,708 They're made for each other. 359 00:30:53,833 --> 00:30:55,791 Gossip about them went around. 360 00:30:56,958 --> 00:30:57,833 As for me, 361 00:30:58,500 --> 00:31:00,166 I was alone. 362 00:31:00,625 --> 00:31:01,708 STRIVING TO MOVE AHEAD 363 00:31:08,833 --> 00:31:11,041 TWELVE YEARS OF HARD WORK, ALL FOR THE GLORY OF ONE DAY 364 00:31:11,125 --> 00:31:12,375 COLLEGE ENTRANCE EXAM COUNTDOWN 365 00:31:15,916 --> 00:31:17,041 166 DAYS LEFT 366 00:31:17,125 --> 00:31:18,166 COLLEGE ENTRANCE EXAM PRACTICE TESTS 367 00:31:22,333 --> 00:31:23,625 1. SHENG HUAINAN 8. LUO ZHI 368 00:31:24,166 --> 00:31:25,250 1. SHENG HUAINAN 6. LUO ZHI 369 00:31:34,250 --> 00:31:35,916 -Sorry. -Sorry. 370 00:31:41,333 --> 00:31:42,916 {\an8}1. WAN YIRAN - 2. JIANG JIE 3. LUO ZHI 371 00:31:53,458 --> 00:31:54,958 Luo Zhi, you're in the first place! 372 00:31:56,083 --> 00:31:57,708 Congrats, Luo Zhi! 373 00:31:58,458 --> 00:32:00,083 When will I make it to the top? 374 00:32:00,750 --> 00:32:01,958 Wow, the top 10. 375 00:32:02,708 --> 00:32:05,791 23. SHENG HUAINAN 376 00:32:08,583 --> 00:32:11,541 They say Sheng Huainan and Ye Zhanyan have decided to go abroad 377 00:32:11,625 --> 00:32:13,000 instead of taking the entrance exam. 378 00:32:14,541 --> 00:32:16,541 Well, they're both wealthy after all. 379 00:32:18,333 --> 00:32:22,000 No wonder they just hang out and don't care about grades anymore. 380 00:32:31,041 --> 00:32:34,083 {\an8}FEAR NO HARDSHIP 381 00:32:39,458 --> 00:32:40,666 Hello, everybody! 382 00:32:48,000 --> 00:32:49,541 Someone once said, 383 00:32:50,291 --> 00:32:54,083 "The college entrance exam may be just a hill blocking our view." 384 00:32:55,125 --> 00:32:57,750 But when it's right there in front of you, 385 00:32:58,375 --> 00:33:00,166 it's all you can see. 386 00:33:04,541 --> 00:33:05,916 My name is Luo Zhi. 387 00:33:06,791 --> 00:33:08,875 This is a battle and there's no turning back. 388 00:33:10,541 --> 00:33:11,500 And I… 389 00:33:12,750 --> 00:33:14,666 I can finally stand here today! 390 00:33:15,125 --> 00:33:16,083 Yeah! 391 00:33:22,875 --> 00:33:24,000 I swear… 392 00:33:24,583 --> 00:33:25,833 I swear… 393 00:33:27,458 --> 00:33:29,250 …I will not make excuses for failure! 394 00:33:29,333 --> 00:33:31,958 …I will not make excuses for failure! 395 00:33:32,041 --> 00:33:33,916 I will find my way to success! 396 00:33:34,000 --> 00:33:36,166 I will find my way to success! 397 00:33:36,250 --> 00:33:38,416 I fear no obstacles! 398 00:33:38,500 --> 00:33:41,083 I fear no obstacles! 399 00:33:41,166 --> 00:33:43,041 I only fear I may give up. 400 00:33:43,125 --> 00:33:45,541 I only fear I may give up. 401 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 {\an8}100 days left! We can make it! 402 00:33:48,416 --> 00:33:50,958 100 days left! We can make it! 403 00:33:58,250 --> 00:33:59,666 If someday, 404 00:34:01,250 --> 00:34:03,958 I get to turn my secrets into a story, 405 00:34:05,375 --> 00:34:06,625 the title will be 406 00:34:07,500 --> 00:34:08,791 "Unrequited Love," 407 00:34:09,458 --> 00:34:11,208 "Regret," 408 00:34:12,125 --> 00:34:13,791 "Quit While You're Ahead" 409 00:34:14,583 --> 00:34:15,541 and 410 00:34:16,833 --> 00:34:18,583 "Forever Young." 411 00:34:19,375 --> 00:34:24,375 LUO ZHI LOVES SHENG HUAINAN AND NOBODY KNOWS IT 412 00:35:15,833 --> 00:35:16,916 Cut! 413 00:35:17,625 --> 00:35:18,791 Got the shot? 414 00:35:18,875 --> 00:35:19,791 Of course! 415 00:35:19,875 --> 00:35:20,708 Great! 416 00:35:20,791 --> 00:35:22,916 Your reaction was so spontaneous! 417 00:35:23,000 --> 00:35:25,041 What department are you in? 418 00:35:25,583 --> 00:35:26,916 You're a natural. 419 00:35:27,000 --> 00:35:29,458 Are you interested in joining our film club? 420 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 I'm serious. 421 00:35:32,291 --> 00:35:33,208 Don't go! 422 00:35:33,833 --> 00:35:34,875 Hey! 423 00:35:41,083 --> 00:35:43,375 She helped out at the End of the World party. 424 00:35:43,458 --> 00:35:44,583 I just wanted to thank her 425 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 and make friends. 426 00:35:46,708 --> 00:35:48,791 And what am I, chopped liver? 427 00:35:48,875 --> 00:35:50,625 I have every reason to be mad! 428 00:35:51,583 --> 00:35:53,250 Either you live with this, 429 00:35:53,333 --> 00:35:54,625 or we break up. 430 00:35:54,708 --> 00:35:56,125 I don't want to talk to you! 431 00:36:00,750 --> 00:36:01,666 Sweetie, 432 00:36:02,375 --> 00:36:03,833 I've checked your horoscope for this week. 433 00:36:03,916 --> 00:36:05,916 It says you may need to be more tolerant. 434 00:36:07,166 --> 00:36:09,708 Having you as my roommate proves that I'm extremely tolerant. 435 00:36:10,333 --> 00:36:11,875 Then time me. 436 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 Sure. 437 00:36:18,125 --> 00:36:19,000 Here we go. 438 00:36:43,125 --> 00:36:44,583 Opportunities you once had 439 00:36:45,708 --> 00:36:48,958 will always be given back to you unexpectedly. 440 00:36:50,625 --> 00:36:52,000 Sheng Huainan, 441 00:36:52,458 --> 00:36:55,916 we meet again after all this time. 442 00:37:05,458 --> 00:37:06,458 Time's up! 443 00:37:08,083 --> 00:37:10,041 Ge Bi has gone too far this time! 444 00:37:10,500 --> 00:37:13,333 You shouldn't cry over a man for more than 10 minutes! 445 00:37:14,166 --> 00:37:15,250 Likewise, 446 00:37:16,041 --> 00:37:19,166 you should never let a man know how much you care about him, 447 00:37:19,250 --> 00:37:21,625 or else you've lost from the get-go. 448 00:37:22,625 --> 00:37:24,583 Well said! Then stop buying him breakfast 449 00:37:24,666 --> 00:37:26,833 and saving the seat for him every morning. 450 00:37:26,916 --> 00:37:28,291 Stop being so available 24/7. 451 00:37:28,833 --> 00:37:30,458 I want to cry again. 452 00:37:30,541 --> 00:37:31,916 Jiang Baili! 453 00:37:33,083 --> 00:37:34,500 Stop crying! 454 00:37:35,500 --> 00:37:36,666 I won't allow it. 455 00:37:41,166 --> 00:37:42,375 Luoluo, 456 00:37:43,708 --> 00:37:46,125 if you were in love, 457 00:37:46,750 --> 00:37:48,458 you'd understand why I'm crying. 458 00:37:53,666 --> 00:37:55,208 Any bread cakes left? 459 00:37:55,291 --> 00:37:58,000 No. A dark-skinned guy took them all. 460 00:38:04,791 --> 00:38:05,791 Hi! 461 00:38:05,875 --> 00:38:06,791 Here! 462 00:38:11,916 --> 00:38:13,458 No wonder they always run out. 463 00:38:15,541 --> 00:38:17,083 You also like bread cakes? Here you are. 464 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 I can't eat them all anyway. 465 00:38:21,000 --> 00:38:21,916 By the way, 466 00:38:24,083 --> 00:38:25,250 I'm Zhang Mingrui. 467 00:38:25,333 --> 00:38:26,500 I study Economics and Management. 468 00:38:26,583 --> 00:38:28,750 I mainly run a film club though. 469 00:38:29,166 --> 00:38:31,250 Hi, I'm Luo Zhi. I'm a Law student. 470 00:38:32,000 --> 00:38:32,916 What are the odds? 471 00:38:33,000 --> 00:38:34,833 We both chose the course Introduction to Law. 472 00:38:34,916 --> 00:38:36,166 So you're the Luo Zhi 473 00:38:38,291 --> 00:38:39,625 from Zhenhua High School. 474 00:38:39,708 --> 00:38:40,916 How did you know that? 475 00:38:41,666 --> 00:38:43,833 I went there too. I'm Sheng Huainan. 476 00:38:45,916 --> 00:38:48,416 I'm sorry, but your name doesn't ring a bell. 477 00:38:51,041 --> 00:38:53,041 You and Ye Zhanyan were in the same class, weren't you? 478 00:38:53,916 --> 00:38:55,666 The teacher would take your essays as examples. 479 00:38:55,750 --> 00:38:57,083 So I saw your name a lot. 480 00:38:58,250 --> 00:39:00,541 And you just used them as scratch paper, right? 481 00:39:01,666 --> 00:39:02,791 How did you know that? 482 00:39:06,750 --> 00:39:08,375 How come it's you two who are catching up? 483 00:39:08,833 --> 00:39:10,666 I was the one who talked to her first! 484 00:39:10,750 --> 00:39:11,708 Sorry. 485 00:39:13,541 --> 00:39:16,541 So you're Ye Zhanyan's boyfriend, right? 486 00:39:17,916 --> 00:39:18,833 We broke up. 487 00:39:19,541 --> 00:39:20,708 You know what? 488 00:39:20,791 --> 00:39:24,750 They were planning to go abroad together, 489 00:39:26,000 --> 00:39:27,625 but he stayed here 490 00:39:28,000 --> 00:39:29,625 to be my friend instead. 491 00:39:29,708 --> 00:39:30,958 Pals before gals. 492 00:39:31,041 --> 00:39:32,416 The thing is, 493 00:39:32,500 --> 00:39:35,000 China needs you. 494 00:39:36,666 --> 00:39:37,750 {\an8}Take me as an example. 495 00:39:37,833 --> 00:39:40,916 {\an8}I'm striving to introduce Chinese cinema to the world. 496 00:39:41,625 --> 00:39:44,166 And how can I make that happen? 497 00:39:46,125 --> 00:39:47,000 With sci-fi! 498 00:39:47,958 --> 00:39:49,291 Under my leadership, 499 00:39:49,375 --> 00:39:53,083 the film club will produce a historical sci-fi movie 500 00:39:53,666 --> 00:39:56,041 to show China's progress in science and technology, 501 00:39:56,125 --> 00:39:57,416 its powerful industry, 502 00:39:57,500 --> 00:39:59,875 and concern for humanity. 503 00:40:08,375 --> 00:40:09,666 I've already thought of the title. 504 00:40:09,750 --> 00:40:11,875 Endless Love. 505 00:40:11,958 --> 00:40:13,750 You're made for that role. 506 00:40:14,208 --> 00:40:15,791 The production will start this weekend. 507 00:40:15,875 --> 00:40:17,333 And the lead actress is Luo Zhi. 508 00:40:18,958 --> 00:40:20,250 What are you laughing about? 509 00:40:20,333 --> 00:40:22,083 You're the lead actor. Say something! 510 00:40:24,291 --> 00:40:25,791 Come and join us when you're free. 511 00:40:25,875 --> 00:40:26,833 Please. 512 00:40:29,708 --> 00:40:30,625 Great! 513 00:40:32,708 --> 00:40:33,583 {\an8}Why? 514 00:40:34,458 --> 00:40:35,916 {\an8}Why did you save me? 515 00:40:37,375 --> 00:40:39,625 {\an8}I don't know. 516 00:40:39,708 --> 00:40:40,583 {\an8}Cut! 517 00:40:41,125 --> 00:40:42,625 {\an8}Cut! Cut! Cut! 518 00:40:42,708 --> 00:40:43,583 {\an8}Shot one, take 16! 519 00:40:44,500 --> 00:40:47,833 {\an8}Three, two, one. 520 00:40:49,708 --> 00:40:52,750 {\an8}You saw Leonids before. 521 00:40:52,833 --> 00:40:55,500 Can you add more "I saw an alien" kind of horror? 522 00:40:55,583 --> 00:40:57,083 Coming, director. 523 00:40:57,166 --> 00:40:58,458 We need more blood! 524 00:40:58,541 --> 00:41:00,666 Professionalism is key. 525 00:41:01,666 --> 00:41:02,875 -Hey, what are you guys doing here? -Run! 526 00:41:02,958 --> 00:41:04,291 Get our stuff! 527 00:41:08,041 --> 00:41:09,625 The UFO! 528 00:41:09,708 --> 00:41:11,250 Leave it! Run! 529 00:41:12,583 --> 00:41:14,541 It would be great if we had a good actress. 530 00:41:16,791 --> 00:41:17,666 I'll sit there. 531 00:41:17,750 --> 00:41:19,208 Hurry up! Take your seats. 532 00:41:21,291 --> 00:41:24,583 Today we're gonna analyze a case. 533 00:41:25,041 --> 00:41:29,583 Company A contracted Company B to carry out a project. 534 00:41:30,416 --> 00:41:33,000 To get overtime pay for the Spring Festival, 535 00:41:33,333 --> 00:41:35,833 Mr. Zhang, from Company B, worked for 52 hours nonstop, 536 00:41:35,916 --> 00:41:39,541 which resulted in his sudden death. 537 00:41:40,125 --> 00:41:43,250 The plaintiffs are Zhang's family. 538 00:41:43,333 --> 00:41:45,041 Apart from Company B, 539 00:41:45,125 --> 00:41:48,208 can Company A also be considered a defendant, 540 00:41:48,291 --> 00:41:52,291 who should take joint responsibility for Zhang's death? 541 00:41:52,375 --> 00:41:53,958 I think Company A 542 00:41:54,750 --> 00:41:56,916 should take some responsibility. What do you think? 543 00:41:57,583 --> 00:41:58,541 Go tell the professor. 544 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 These two names are interesting. 545 00:42:02,958 --> 00:42:08,583 Because they are both from one Chinese poem. 546 00:42:09,583 --> 00:42:10,750 Sheng Huainan. 547 00:42:12,291 --> 00:42:13,125 Here. 548 00:42:13,208 --> 00:42:14,375 Luo Zhi. 549 00:42:16,333 --> 00:42:17,166 Here. 550 00:42:17,250 --> 00:42:18,875 Please come on stage, both of you. 551 00:42:21,416 --> 00:42:23,583 Sheng Huainan will be the defense lawyer. 552 00:42:23,666 --> 00:42:25,750 Luo Zhi will be the prosecution lawyer. 553 00:42:27,125 --> 00:42:29,333 The plaintiff's family member was the defendant's employee. 554 00:42:30,083 --> 00:42:31,416 When the accident happened, 555 00:42:32,250 --> 00:42:34,666 his labor contract was still in effect. 556 00:42:35,583 --> 00:42:38,916 The accident happened on a dispatch mission from the defendant. 557 00:42:39,458 --> 00:42:41,041 Therefore, apart from Company B, 558 00:42:41,125 --> 00:42:43,916 Company A should take joint responsibility. 559 00:42:45,166 --> 00:42:46,125 Your Honor. 560 00:42:46,875 --> 00:42:47,750 Yes. 561 00:42:48,166 --> 00:42:50,875 The plaintiff's family member was indeed the defendant's employee, 562 00:42:52,250 --> 00:42:53,875 but since the moment 563 00:42:54,458 --> 00:42:57,500 Company A contracted with Company B for the project, 564 00:42:58,708 --> 00:43:00,333 all obligations and responsibilities 565 00:43:00,791 --> 00:43:02,666 were also assigned to Company B. 566 00:43:02,750 --> 00:43:05,416 Although Company B was contracted, 567 00:43:06,083 --> 00:43:07,541 it doesn't mean 568 00:43:07,625 --> 00:43:09,791 Company A's responsibility to the deceased can be assigned. 569 00:43:09,875 --> 00:43:11,208 He was not 570 00:43:11,291 --> 00:43:14,500 forced by Company B or A to work overtime. 571 00:43:14,750 --> 00:43:17,416 So such joint responsibility is invalid. 572 00:43:22,541 --> 00:43:23,750 May I remind you 573 00:43:24,541 --> 00:43:25,833 that, in this case, 574 00:43:26,666 --> 00:43:28,625 he's not just a plaintiff's family member or just another Zhang. 575 00:43:29,916 --> 00:43:31,708 He's flesh and blood. 576 00:43:34,583 --> 00:43:38,125 Do you realize his death will probably 577 00:43:39,000 --> 00:43:41,208 lead to his family's demise? 578 00:43:44,458 --> 00:43:45,875 He chose to trust you. 579 00:43:46,708 --> 00:43:48,916 He devoted his energy and time to you. 580 00:43:49,833 --> 00:43:51,541 But what did you do in return? 581 00:43:52,416 --> 00:43:54,333 Before you contracted with Company B, 582 00:43:54,416 --> 00:43:58,166 did you review their health protection system for workers? 583 00:44:01,333 --> 00:44:04,833 He was willing to do extra work for you, 584 00:44:06,166 --> 00:44:08,083 and he ended up dead as a result. 585 00:44:10,041 --> 00:44:11,833 But you don't feel gratitude. 586 00:44:12,666 --> 00:44:14,458 Instead, you have even turned a blind eye. 587 00:44:16,666 --> 00:44:18,708 Don't you feel guilty? 588 00:44:39,625 --> 00:44:41,833 I agree with the prosecution lawyer's argument. 589 00:45:08,333 --> 00:45:09,500 -Hurry! -Okay. 590 00:45:09,583 --> 00:45:11,291 -What's taking so long? -Coming! 591 00:45:14,166 --> 00:45:15,875 Sorry for the wait. 592 00:45:16,416 --> 00:45:17,416 Thanks. 593 00:45:17,500 --> 00:45:18,416 Eat up. 594 00:45:18,958 --> 00:45:20,041 -I'm leaving. -Okay. 595 00:45:42,833 --> 00:45:43,666 Hey. 596 00:45:44,291 --> 00:45:45,291 Why are you here? 597 00:45:46,458 --> 00:45:47,625 Why do you think? 598 00:45:52,291 --> 00:45:56,333 I'm hungry. So I came to grab a bite. 599 00:45:56,416 --> 00:45:57,833 What do you recommend? 600 00:45:59,000 --> 00:46:01,041 It's all there. Take your pick. 601 00:46:07,791 --> 00:46:08,666 Be careful. 602 00:46:08,750 --> 00:46:09,750 Thanks. 603 00:46:11,000 --> 00:46:13,791 Excuse me, here come your noodles. 604 00:47:08,333 --> 00:47:11,666 I suppose you know that eating like this 605 00:47:12,000 --> 00:47:14,041 won't get me any commission whatsoever. 606 00:47:48,750 --> 00:47:49,750 Did I scare you? 607 00:47:50,291 --> 00:47:52,791 Just kidding. But why do you always walk behind me? 608 00:47:54,291 --> 00:47:55,208 Huh? 609 00:48:03,916 --> 00:48:04,833 Luo Zhi, 610 00:48:05,333 --> 00:48:06,833 don't work at that joint anymore. 611 00:48:07,791 --> 00:48:08,666 Why not? 612 00:48:08,750 --> 00:48:10,250 How many hours do you work each day? 613 00:48:10,333 --> 00:48:11,500 How much do you make? 614 00:48:15,125 --> 00:48:16,166 So? 615 00:48:16,250 --> 00:48:18,333 You're overworked and underpaid. 616 00:48:19,791 --> 00:48:21,875 That's the norm for most people. 617 00:48:31,750 --> 00:48:32,666 Hello? 618 00:48:34,541 --> 00:48:35,708 I'll be right there! 619 00:48:42,000 --> 00:48:42,916 Baili! 620 00:48:43,791 --> 00:48:45,416 -Baili! -Aren't you ashamed to bully a girl? 621 00:48:45,500 --> 00:48:48,291 I'm telling you. She came to us to sell wine! 622 00:48:48,375 --> 00:48:49,833 What about my girlfriend's dress? 623 00:48:49,916 --> 00:48:51,166 Sell wine? Watch your mouth! 624 00:48:51,250 --> 00:48:52,708 Okay, listen. Apologize and pay for it. 625 00:48:52,791 --> 00:48:54,791 You think you can bully us just because we're working students? 626 00:48:54,875 --> 00:48:56,250 Pay for it! 627 00:48:56,333 --> 00:48:57,458 What's your problem? 628 00:48:58,166 --> 00:49:00,875 This is a 20,000 yuan Chanel dress! Can you afford it? 629 00:49:00,958 --> 00:49:02,416 Can you? 630 00:49:02,500 --> 00:49:04,125 Sorry. 631 00:49:04,208 --> 00:49:06,125 I apologize on behalf of my friend. 632 00:49:06,208 --> 00:49:07,041 Sorry. 633 00:49:07,125 --> 00:49:09,708 Your dress has the wrong logo. 634 00:49:09,791 --> 00:49:10,958 An extra N. 635 00:49:11,250 --> 00:49:12,875 So 20,000 is a bit much. 636 00:49:13,583 --> 00:49:15,250 I'll give you 300. I'm so sorry. 637 00:49:15,333 --> 00:49:16,625 How dare you insult me like this? 638 00:49:16,708 --> 00:49:17,541 What do you want? 639 00:49:17,625 --> 00:49:18,541 You just want to rip us off! 640 00:49:18,625 --> 00:49:19,833 What do you want? 641 00:49:24,208 --> 00:49:25,125 Go away! 642 00:49:27,166 --> 00:49:28,041 What's wrong with you? 643 00:49:28,125 --> 00:49:29,000 Stop fighting! 644 00:49:29,083 --> 00:49:30,916 -They're getting away! -Go after them! 645 00:49:32,458 --> 00:49:34,208 Stop! Don't move! 646 00:49:34,958 --> 00:49:35,833 Stop! 647 00:49:36,416 --> 00:49:37,250 Stop! 648 00:49:37,333 --> 00:49:38,500 -Mingrui, let's split! -Okay! 649 00:49:38,583 --> 00:49:39,750 Run! 650 00:49:39,833 --> 00:49:40,666 Stop! 651 00:49:43,958 --> 00:49:44,916 -Stop! -Stop! 652 00:49:47,625 --> 00:49:48,875 What's your problem? 653 00:49:48,958 --> 00:49:50,291 -Stop there! -Don't move! 654 00:49:50,375 --> 00:49:51,250 Over there! 655 00:50:24,291 --> 00:50:25,625 -Sorry. -Thanks. 656 00:50:42,166 --> 00:50:43,333 You were right. 657 00:50:44,583 --> 00:50:46,958 I always judge others through my own lenses, 658 00:50:48,416 --> 00:50:50,000 and I'm self-righteous. 659 00:50:50,375 --> 00:50:52,458 I didn't even know I was hurting others. 660 00:50:53,750 --> 00:50:55,708 But then I saw you and Baili work part-time 661 00:50:56,291 --> 00:50:57,708 to make a living. 662 00:50:58,208 --> 00:50:59,166 It's good. 663 00:51:00,916 --> 00:51:02,416 I feel ashamed. 664 00:51:06,250 --> 00:51:07,458 That's okay. 665 00:51:08,083 --> 00:51:11,041 Your sense of superiority just saved us. 666 00:51:11,916 --> 00:51:13,333 So we're even. 667 00:51:40,666 --> 00:51:42,583 Have you watched Only Yesterday? 668 00:51:44,125 --> 00:51:45,416 An animation movie. 669 00:51:57,916 --> 00:51:59,291 Back in high school, 670 00:52:00,208 --> 00:52:02,000 I used to go up to the rooftop alone. 671 00:52:04,666 --> 00:52:07,458 One day, I saw a line from that movie 672 00:52:08,458 --> 00:52:11,458 written on the wall by someone else. 673 00:52:12,791 --> 00:52:14,375 I really like that movie. 674 00:52:15,291 --> 00:52:16,750 So I wrote back to her. 675 00:52:17,583 --> 00:52:19,541 I've been looking for her ever since. 676 00:52:20,416 --> 00:52:22,041 I used to think 677 00:52:23,583 --> 00:52:25,250 it was Ye Zhanyan. 678 00:52:56,125 --> 00:52:57,291 It's raining a lot. 679 00:52:57,625 --> 00:52:58,791 I'll get a cab. 680 00:53:22,875 --> 00:53:27,375 Category 5 Typhoon Talim is expected to land tonight. 681 00:53:27,458 --> 00:53:30,666 The typhoon emergency response is in effect. 682 00:53:30,750 --> 00:53:31,958 From this afternoon on, 683 00:53:32,041 --> 00:53:34,375 all school activities will be suspended. 684 00:53:34,458 --> 00:53:37,291 Students outside should return to their dorms immediately, 685 00:53:37,375 --> 00:53:39,791 and take preventative measures. 686 00:53:39,875 --> 00:53:42,291 Please warn others 687 00:53:42,375 --> 00:53:43,625 and don't go out without permission, 688 00:53:43,708 --> 00:53:45,666 unless it's absolutely necessary. 689 00:53:52,708 --> 00:53:56,208 FROM SHENG HUAINAN: YOU'RE NOT OUT, RIGHT? 690 00:54:00,833 --> 00:54:04,333 TO SHENG HUAINAN: IN THE DORM. 691 00:54:08,291 --> 00:54:14,375 TO SHENG HUAINAN: AT THE GATE OF THE TEACHER'S BUILDING. 692 00:54:23,291 --> 00:54:26,583 SHENG HUAINAN: WAIT FOR ME. 693 00:54:43,208 --> 00:54:45,583 Luoluo, it's raining heavily. Where are you going? 694 00:54:45,666 --> 00:54:47,166 I have to go. I'll be right back. 695 00:54:48,958 --> 00:54:50,041 Be careful. 696 00:54:50,125 --> 00:54:51,000 Okay. 697 00:55:31,083 --> 00:55:32,250 May I take it? 698 00:55:32,333 --> 00:55:33,750 -Yeah. Go ahead. -Thanks. 699 00:55:44,125 --> 00:55:45,291 Sorry I'm late. 700 00:55:45,375 --> 00:55:46,875 As usual! 701 00:56:43,208 --> 00:56:44,125 What is it? 702 00:56:48,958 --> 00:56:49,791 Put it on. 703 00:57:12,125 --> 00:57:13,041 Let's go. 704 00:57:30,208 --> 00:57:31,750 How much further? 705 00:57:32,208 --> 00:57:33,083 Not so much. 706 00:57:33,500 --> 00:57:34,625 Almost there. 707 00:57:35,333 --> 00:57:36,291 Look! 708 00:57:37,208 --> 00:57:38,541 That island 709 00:57:39,125 --> 00:57:40,791 is where we're gonna shoot! 710 00:57:42,000 --> 00:57:43,833 Come on, everybody! 711 00:57:43,916 --> 00:57:45,166 Let's go! 712 00:57:51,000 --> 00:57:52,333 It's a scenic place! 713 00:57:52,916 --> 00:57:54,583 It's so far! 714 00:57:54,666 --> 00:57:55,750 Be careful, everyone. 715 00:57:59,708 --> 00:58:00,875 {\an8}Director, 716 00:58:01,500 --> 00:58:03,416 {\an8}if the world were about to end, 717 00:58:03,708 --> 00:58:05,083 {\an8}what would be your last wish? 718 00:58:05,458 --> 00:58:07,333 {\an8}What a silly question! 719 00:58:08,333 --> 00:58:09,250 {\an8}Just tell me. 720 00:58:09,333 --> 00:58:10,291 {\an8}Give me the camera. 721 00:58:10,375 --> 00:58:12,250 {\an8}Don't film me! 722 00:58:12,333 --> 00:58:14,458 {\an8}I'd like to win the academy award for best actor. 723 00:58:14,541 --> 00:58:17,250 {\an8}I'd like to get on the Forbes list. 724 00:58:17,333 --> 00:58:19,500 {\an8}I'd like to meet someone who loves me… 725 00:58:19,583 --> 00:58:20,666 {\an8}I'd like to be skinny. 726 00:58:21,791 --> 00:58:23,791 {\an8}…more than I love him. 727 00:58:23,875 --> 00:58:25,916 {\an8}Never get fat no matter how much I eat. 728 00:58:26,000 --> 00:58:27,166 {\an8}I'm not brave. 729 00:58:27,250 --> 00:58:28,916 {\an8}So I'd like to… 730 00:58:29,458 --> 00:58:32,958 {\an8}do all the things I dare not do. 731 00:58:33,041 --> 00:58:34,958 {\an8}Come here! Come on! 732 00:58:35,041 --> 00:58:36,000 {\an8}Come over here! 733 00:58:36,083 --> 00:58:37,250 {\an8}I'd just 734 00:58:38,000 --> 00:58:39,083 {\an8}sit alone 735 00:58:39,833 --> 00:58:40,958 {\an8}and watch her quietly. 736 00:58:41,833 --> 00:58:43,208 {\an8}I'm joking. 737 00:58:44,916 --> 00:58:48,416 {\an8}Of course I'd want all of us to be together. 738 00:58:48,500 --> 00:58:49,458 {\an8}-Yeah! -Woohoo! 739 00:58:52,083 --> 00:58:54,541 A youth without regret! 740 00:58:56,041 --> 00:58:58,208 Young forever! 741 00:59:17,333 --> 00:59:23,250 We will stick together forever! 742 01:00:23,416 --> 01:00:25,208 -You're awake. -Yeah. 743 01:00:52,750 --> 01:00:53,875 Sunny days, 744 01:00:54,416 --> 01:00:55,500 cloudy days 745 01:00:56,083 --> 01:00:57,208 and rainy days, 746 01:00:58,291 --> 01:00:59,666 which one do you like? 747 01:01:08,250 --> 01:01:09,416 Rainy days. 748 01:01:13,750 --> 01:01:14,916 Me too. 749 01:01:24,791 --> 01:01:26,291 I found you at last. 750 01:01:59,333 --> 01:02:00,250 Don't run! 751 01:02:02,041 --> 01:02:03,083 You can't catch me! 752 01:02:03,416 --> 01:02:05,000 We've been together for a month, 753 01:02:05,625 --> 01:02:07,291 and I still can't believe it. 754 01:02:08,500 --> 01:02:10,125 I can't bring myself to tell him 755 01:02:11,208 --> 01:02:13,041 our chemistry and our encounter 756 01:02:13,791 --> 01:02:15,291 are no accident. 757 01:02:17,250 --> 01:02:18,833 It's more of a confession 758 01:02:19,625 --> 01:02:21,250 than a profession of love. 759 01:02:22,958 --> 01:02:24,041 What are you writing? 760 01:02:24,625 --> 01:02:25,958 Why are you here? 761 01:02:28,541 --> 01:02:30,291 Two people fall in love. 762 01:02:31,208 --> 01:02:32,916 Only one of them knows 763 01:02:34,125 --> 01:02:35,041 it's no coincidence. 764 01:02:35,125 --> 01:02:37,500 Omelet, beef ball and tofu. Three servings each. 65 yuan. 765 01:02:37,958 --> 01:02:38,791 Right? 766 01:02:39,708 --> 01:02:40,541 Yes. 767 01:02:40,625 --> 01:02:44,833 NOODLES FOR SHENG HUAINAN 768 01:02:44,916 --> 01:02:46,916 Here come your noodles. 769 01:02:51,333 --> 01:02:53,750 Don't worry. 770 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Let's go. 771 01:03:04,041 --> 01:03:05,958 -Bye. -Call me when you get there. 772 01:03:36,875 --> 01:03:37,916 What are you doing here? 773 01:03:38,416 --> 01:03:39,375 You followed me? 774 01:03:41,291 --> 01:03:42,333 I'm your boyfriend. 775 01:03:45,041 --> 01:03:46,625 You should've asked me to go with you. 776 01:03:52,708 --> 01:03:54,208 I'm afraid to lose you. 777 01:04:00,500 --> 01:04:01,541 Sheng Huainan, 778 01:04:04,583 --> 01:04:07,250 we'll be together forever, right? 779 01:04:09,083 --> 01:04:10,041 Right. 780 01:04:18,250 --> 01:04:19,333 -You're home! -Yeah. 781 01:04:19,416 --> 01:04:20,666 I'll take that. 782 01:04:24,458 --> 01:04:26,500 Why are you so happy today? 783 01:04:27,791 --> 01:04:29,583 Go light some incense for your dad. 784 01:04:41,458 --> 01:04:43,083 Sister, come on in! 785 01:04:43,166 --> 01:04:44,750 Wenjing, I wanna tell you… 786 01:04:44,833 --> 01:04:45,708 Aunt Fu. 787 01:04:46,125 --> 01:04:47,250 Luoluo's back! 788 01:04:47,333 --> 01:04:49,625 She just arrived. Here's her luggage. 789 01:04:49,708 --> 01:04:50,958 Don't mind me. 790 01:04:55,291 --> 01:04:56,250 Look! 791 01:04:56,333 --> 01:04:58,000 Look, this is the annex to the complaint. 792 01:04:58,083 --> 01:04:59,791 We've all signed as witnesses. 793 01:05:00,791 --> 01:05:02,333 How can I thank you? 794 01:05:02,416 --> 01:05:03,458 FROM SHENG HUAINAN: ARE YOU HOME? 795 01:05:04,916 --> 01:05:06,375 There's no need for that. 796 01:05:07,500 --> 01:05:08,625 I'm really happy for you. 797 01:05:10,791 --> 01:05:12,375 The trial starts the day after tomorrow. 798 01:05:13,958 --> 01:05:16,500 The authority will look into this case thoroughly this time. 799 01:05:16,916 --> 01:05:19,291 We finally see some hope. 800 01:05:20,833 --> 01:05:22,875 Even though her dad has left us so many years ago, 801 01:05:22,958 --> 01:05:25,416 it seems like he is still looking out for us. 802 01:05:27,875 --> 01:05:29,916 I want you to be there for me during the trial. 803 01:05:30,000 --> 01:05:32,291 FROM SHENG HUAINAN: LET'S GO TO ZHENHUA TOMORROW. 804 01:05:32,375 --> 01:05:33,541 Rest assured. I'll be there. 805 01:05:48,375 --> 01:05:49,291 Hey! 806 01:05:50,833 --> 01:05:52,083 Where did you get the uniform? 807 01:05:52,166 --> 01:05:53,458 A junior lent it to me. 808 01:05:53,916 --> 01:05:54,875 Where's yours? 809 01:05:55,458 --> 01:05:56,583 I don't have one. 810 01:05:57,375 --> 01:05:58,833 You can't get in without it. 811 01:05:59,916 --> 01:06:01,000 {\an8}Go in by yourself then. 812 01:06:01,083 --> 01:06:02,125 {\an8}Okay. 813 01:06:02,208 --> 01:06:03,083 {\an8}Bye. 814 01:06:14,125 --> 01:06:15,375 ZHENHUA HIGH SCHOOL 815 01:06:18,666 --> 01:06:19,625 Luo Zhi, 816 01:06:20,583 --> 01:06:22,291 why do you always walk behind me? 817 01:06:22,750 --> 01:06:24,958 From today on, I'll walk behind you. 818 01:06:26,666 --> 01:06:27,583 Sure. 819 01:06:42,041 --> 01:06:43,875 Hand out the exam papers. 820 01:06:48,166 --> 01:06:50,291 Some even failed the poem cloze tests 821 01:06:50,375 --> 01:06:52,791 in this practice exam. 822 01:06:53,375 --> 01:06:55,625 These poem cloze tests 823 01:06:55,708 --> 01:06:57,291 are as easy as ABC, 824 01:06:57,750 --> 01:06:59,750 yet some of you didn't get them right. 825 01:07:00,750 --> 01:07:01,875 Latecomers, 826 01:07:03,666 --> 01:07:05,708 "Myriads of flowers slowly enchant the eye." 827 01:07:05,791 --> 01:07:06,750 What's the next verse? 828 01:07:07,291 --> 01:07:09,041 You answer. Stand up! 829 01:07:15,041 --> 01:07:16,791 The next verse is… 830 01:07:16,875 --> 01:07:18,458 Sheng Huainan, 831 01:07:18,791 --> 01:07:21,916 you're now enchanted and perplexed, indeed. 832 01:07:24,083 --> 01:07:26,916 After the entrance exam, you've forgotten everything you've learned. 833 01:07:28,541 --> 01:07:31,083 Don't you have better things to do at university? 834 01:07:34,833 --> 01:07:36,166 Relax your fingers. 835 01:07:49,666 --> 01:07:51,083 It's beautiful, isn't it? 836 01:07:56,541 --> 01:07:58,708 {\an8}LUO ZHI LOVES SHENG HUAINAN AND NOBODY KNOWS IT 837 01:07:59,416 --> 01:08:00,625 Look. The messages are still here. 838 01:08:07,833 --> 01:08:10,916 Why did you use to come up here? 839 01:08:16,333 --> 01:08:17,916 Looking down from here, 840 01:08:18,875 --> 01:08:20,916 I could see people more clearly. 841 01:08:23,666 --> 01:08:24,666 And you? 842 01:08:26,291 --> 01:08:27,750 Why did you like coming up here? 843 01:08:30,708 --> 01:08:32,000 I thought 844 01:08:32,750 --> 01:08:34,500 if I kept climbing up, 845 01:08:35,583 --> 01:08:37,666 I could stand on top 846 01:08:37,958 --> 01:08:40,583 for the world to see me. 847 01:08:43,625 --> 01:08:47,958 I thought you didn't care about others' opinions of you. 848 01:08:50,291 --> 01:08:52,375 I don't have that luxury. 849 01:08:53,958 --> 01:08:55,500 I don't believe even you 850 01:08:56,250 --> 01:08:58,666 can be totally detached. 851 01:08:59,916 --> 01:09:03,041 It sounds like you've known me well from the beginning. 852 01:09:06,875 --> 01:09:08,291 Did you ever 853 01:09:09,375 --> 01:09:11,958 spy on me? 854 01:09:13,250 --> 01:09:14,125 Huh? 855 01:09:14,208 --> 01:09:16,083 Narcissist! 856 01:09:28,208 --> 01:09:29,541 Thank you, Luo Zhi. 857 01:09:31,291 --> 01:09:32,625 Thanks to you, 858 01:09:34,458 --> 01:09:35,666 I've changed. 859 01:09:43,708 --> 01:09:45,208 You're right. 860 01:09:46,500 --> 01:09:47,583 You've… 861 01:09:48,541 --> 01:09:49,875 become sillier. 862 01:09:52,416 --> 01:09:54,083 You big old fool! 863 01:09:54,166 --> 01:09:55,375 Big old fool? 864 01:10:07,500 --> 01:10:08,500 Sheng Huainan, 865 01:10:12,166 --> 01:10:13,708 will you promise me something? 866 01:10:14,166 --> 01:10:15,125 Okay. 867 01:10:27,791 --> 01:10:29,375 No matter what happens, 868 01:10:33,458 --> 01:10:35,708 you must remember my feelings for you are sincere. 869 01:11:15,083 --> 01:11:16,750 They say… 870 01:11:19,083 --> 01:11:20,791 romance… 871 01:11:22,083 --> 01:11:24,041 won't last forever. 872 01:11:26,916 --> 01:11:29,083 Will we last forever? 873 01:12:15,166 --> 01:12:16,958 ZHENHUA HIGH SCHOOL 2008 SUMMER 874 01:12:23,750 --> 01:12:25,416 TO SHENG HUAINAN: I NEED TO TELL YOU SOMETHING. 875 01:12:25,500 --> 01:12:27,541 MEET ME AT THE TRAIN STATION TOMORROW MORNING. 876 01:12:28,833 --> 01:12:31,541 TRAIN K152 DONGSHAN TO XIAMEN 877 01:12:49,041 --> 01:12:52,166 FROM SHENG HUAINAN: SORRY. FAMILY EMERGENCY. 878 01:12:57,958 --> 01:12:58,916 I knew 879 01:13:00,250 --> 01:13:01,958 this would happen eventually. 880 01:13:04,000 --> 01:13:06,166 It's just that I didn't expect it to happen so soon. 881 01:13:18,791 --> 01:13:20,041 A week has passed. 882 01:13:21,416 --> 01:13:22,916 He hasn't been back to school, 883 01:13:23,416 --> 01:13:24,916 or gotten back to me. 884 01:13:26,708 --> 01:13:27,916 He vanished. 885 01:13:28,500 --> 01:13:31,875 TO SHENG HUAINAN: I NEED TO TELL YOU SOMETHING IMPORTANT. 886 01:13:35,250 --> 01:13:37,250 The Sheng Huainan from our school? 887 01:13:37,333 --> 01:13:38,541 Why did he cheat? 888 01:13:38,625 --> 01:13:41,041 No, he helped someone pass an exam. 889 01:13:41,458 --> 01:13:42,583 They say his family is in trouble. 890 01:13:42,666 --> 01:13:44,500 {\an8}His dad, right? 891 01:13:44,583 --> 01:13:46,250 {\an8}They say he asked a rich guy for help, 892 01:13:46,333 --> 01:13:48,458 {\an8}who's also from our college. 893 01:13:48,541 --> 01:13:50,666 He agreed to help as long as Sheng sat the exam for him. 894 01:13:50,750 --> 01:13:52,750 It serves Sheng right. 895 01:13:55,291 --> 01:13:56,666 Ironically, 896 01:13:58,083 --> 01:13:59,875 the last thing I heard about him 897 01:14:00,500 --> 01:14:02,625 came from others. 898 01:14:05,291 --> 01:14:07,583 Everybody was kicking him when he was down. 899 01:14:08,791 --> 01:14:10,083 But I knew 900 01:14:11,291 --> 01:14:12,750 the worst offender 901 01:14:13,583 --> 01:14:15,000 was me. 902 01:14:26,625 --> 01:14:27,583 Mom. 903 01:14:29,291 --> 01:14:30,458 What brought you here? 904 01:14:45,208 --> 01:14:46,625 The verdict was guilty. 905 01:14:47,583 --> 01:14:49,708 Our hard work paid off. 906 01:14:51,166 --> 01:14:53,041 The man was put in prison. 907 01:14:54,208 --> 01:14:57,041 The woman passed out and was sent to the hospital. 908 01:14:58,375 --> 01:14:59,291 Your dad… 909 01:14:59,375 --> 01:15:01,708 your dad can rest in peace. 910 01:15:37,541 --> 01:15:39,666 Will you promise me something? 911 01:15:44,083 --> 01:15:45,583 No matter what happens… 912 01:15:49,083 --> 01:15:51,375 you must remember my feelings for you are sincere. 913 01:15:59,500 --> 01:16:00,625 During those years, 914 01:16:01,583 --> 01:16:03,000 I followed him closely. 915 01:16:04,458 --> 01:16:06,500 I thought that, if I managed to keep pace with him, 916 01:16:06,833 --> 01:16:08,916 we would last forever. 917 01:16:13,083 --> 01:16:14,291 I will not make excuses for failure! 918 01:16:14,375 --> 01:16:16,083 From today on, I'll walk behind you. 919 01:16:16,166 --> 01:16:17,083 Sure. 920 01:16:17,541 --> 01:16:19,750 Now I'm ahead of him, 921 01:16:21,791 --> 01:16:23,583 but I've lost him. 922 01:17:24,083 --> 01:17:25,166 Luo Zhi, 923 01:17:27,583 --> 01:17:28,916 what are you doing here? 924 01:17:30,125 --> 01:17:31,166 Are you here to gloat? 925 01:17:32,291 --> 01:17:33,791 You and your mom must be so pleased now. 926 01:17:34,875 --> 01:17:36,000 What are you talking about? 927 01:17:36,583 --> 01:17:37,541 When are you gonna tell him 928 01:17:37,791 --> 01:17:39,666 who you really are? 929 01:17:41,875 --> 01:17:43,625 So it was you who stole my diary. 930 01:17:46,125 --> 01:17:47,750 Where's my diary? 931 01:17:51,291 --> 01:17:52,791 Give it back! 932 01:18:10,625 --> 01:18:11,958 Compared to yours, 933 01:18:13,125 --> 01:18:15,541 my lies were harmless. 934 01:18:19,041 --> 01:18:22,125 Even if I failed to replace that excitement in his heart. 935 01:18:23,458 --> 01:18:24,625 Unlike you, 936 01:18:25,583 --> 01:18:28,041 the high and mighty Luo Zhi of our high school. 937 01:18:29,750 --> 01:18:31,708 Yet you slowly got close to him 938 01:18:31,791 --> 01:18:33,208 and destroyed him. 939 01:18:36,041 --> 01:18:37,375 In any case, 940 01:18:37,750 --> 01:18:39,083 I want to thank you. 941 01:18:40,041 --> 01:18:41,666 You brought him back to me 942 01:18:42,708 --> 01:18:45,666 thanks to your plot. 943 01:18:46,708 --> 01:18:48,375 Once his mother gets better, 944 01:18:49,333 --> 01:18:51,166 and with his consent, 945 01:18:51,500 --> 01:18:53,166 I'll travel abroad with him 946 01:18:53,500 --> 01:18:54,958 and finish school there. 947 01:18:55,958 --> 01:18:58,375 If there's nothing you can do for him, 948 01:19:00,666 --> 01:19:02,625 then please stay out of his life from now on. 949 01:19:16,500 --> 01:19:17,375 She said 950 01:19:18,375 --> 01:19:20,666 she had received her punishment. 951 01:19:22,583 --> 01:19:23,750 But now, 952 01:19:24,708 --> 01:19:26,708 the punishment was over. 953 01:19:28,541 --> 01:19:29,833 It's my turn to be punished. 954 01:19:32,583 --> 01:19:36,916 They say the world will end on December 21, 2012. 955 01:19:38,791 --> 01:19:40,791 In reality, I'm the only one 956 01:19:42,000 --> 01:19:43,291 who's waiting for that day. 957 01:19:51,333 --> 01:19:54,125 The end is near. Forget about diaries! 958 01:19:54,208 --> 01:19:55,166 Come on! 959 01:19:55,250 --> 01:19:56,333 I don't want to go. 960 01:19:56,416 --> 01:19:58,208 -You have to. -Ten. 961 01:19:58,291 --> 01:19:59,333 Nine. 962 01:19:59,416 --> 01:20:00,291 Eight. 963 01:20:00,375 --> 01:20:01,416 Seven. 964 01:20:01,500 --> 01:20:02,416 Six. 965 01:20:02,500 --> 01:20:03,541 Five. 966 01:20:03,625 --> 01:20:04,541 Four. 967 01:20:04,625 --> 01:20:05,458 Three. 968 01:20:05,541 --> 01:20:06,583 Two. 969 01:20:06,666 --> 01:20:08,041 One. 970 01:20:08,125 --> 01:20:10,458 Destruction! 971 01:20:17,625 --> 01:20:20,125 We're reborn! 972 01:20:30,833 --> 01:20:32,708 Reborn! 973 01:20:39,541 --> 01:20:42,083 A DATE ON THE LAST DAY OF THE WORLD, 2012 974 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 Everyone is embracing the future. 975 01:20:52,166 --> 01:20:53,500 And I… 976 01:20:54,416 --> 01:20:56,666 I'm saying goodbye to the past. 977 01:20:59,875 --> 01:21:01,083 Huainan, 978 01:21:02,875 --> 01:21:05,875 thanks for being part of my youth. 979 01:21:10,458 --> 01:21:12,708 Your future doesn't have to end here. 980 01:21:15,291 --> 01:21:17,041 Go abroad with Ye Zhanyan. 981 01:21:34,583 --> 01:21:35,458 Ms. Luo, 982 01:21:38,791 --> 01:21:39,875 here's your diary. 983 01:21:40,708 --> 01:21:41,541 You can have it back. 984 01:21:42,166 --> 01:21:43,000 Thanks. 985 01:22:10,708 --> 01:22:11,625 Luo Zhi, 986 01:22:12,833 --> 01:22:13,875 how's life? 987 01:22:25,666 --> 01:22:27,208 Please forgive me for leaving without telling you. 988 01:22:31,875 --> 01:22:33,375 What I couldn't face 989 01:22:34,041 --> 01:22:35,416 was not your secret past 990 01:22:35,500 --> 01:22:36,750 but mine. 991 01:22:41,250 --> 01:22:42,375 I wanna give you this. 992 01:22:42,708 --> 01:22:43,791 When we graduated from high school, 993 01:22:44,375 --> 01:22:46,458 Ye Zhanyan told me everything. 994 01:22:47,291 --> 01:22:48,625 She gave me your diary. 995 01:22:50,083 --> 01:22:51,875 I didn't go abroad 996 01:22:53,041 --> 01:22:57,083 because of the secrets in your diary. 997 01:23:00,000 --> 01:23:01,333 Two people fall in love. 998 01:23:02,291 --> 01:23:05,416 Only one of them knows it's no coincidence. 999 01:23:10,625 --> 01:23:13,875 I couldn't help asking around to find out which university you were going to. 1000 01:23:15,333 --> 01:23:17,916 I don't know if you'll still accept me. 1001 01:23:23,375 --> 01:23:24,250 Hey. 1002 01:23:26,916 --> 01:23:27,875 We're so alike, 1003 01:23:28,791 --> 01:23:30,083 and so proud. 1004 01:23:30,416 --> 01:23:34,750 These secrets are knots impossible to untie. 1005 01:23:38,041 --> 01:23:39,375 -Uncle Shen. -Who is that? 1006 01:23:40,000 --> 01:23:42,125 Please help my father. 1007 01:23:45,125 --> 01:23:46,125 He's out. 1008 01:23:46,208 --> 01:23:47,291 When will he be back? 1009 01:23:50,375 --> 01:23:51,833 When it happened, 1010 01:23:52,250 --> 01:23:53,375 I realized 1011 01:23:54,333 --> 01:23:56,208 past glories 1012 01:23:56,458 --> 01:23:59,583 were meaningless and useless. 1013 01:24:01,000 --> 01:24:02,583 I couldn't do anything right. 1014 01:24:02,875 --> 01:24:05,916 I didn't even know how to face you. 1015 01:24:06,000 --> 01:24:07,208 TO LUO ZHI: I MISS YOU… 1016 01:24:08,041 --> 01:24:10,625 Whoever holds grudges against us, 1017 01:24:11,333 --> 01:24:14,416 -come at me! -Mom! 1018 01:24:14,500 --> 01:24:16,791 Don't come at my son! Not him! 1019 01:24:20,166 --> 01:24:25,541 TO LUO ZHI: I REALLY MISS YOU. I MISS YOU SO MUCH, LUO ZHI. 1020 01:24:33,583 --> 01:24:36,458 I've always wanted to apologize to you. 1021 01:24:37,416 --> 01:24:38,416 {\an8}CIVIL COMPLAINT TO SHENG HUAMING 1022 01:24:38,500 --> 01:24:40,083 {\an8}Before my world was turned upside down, 1023 01:24:40,583 --> 01:24:42,583 I couldn't have possibly imagined 1024 01:24:43,333 --> 01:24:44,375 what you went through 1025 01:24:44,958 --> 01:24:46,208 all those years on your own. 1026 01:24:46,291 --> 01:24:49,750 Did you review their health protection system for workers? 1027 01:24:50,708 --> 01:24:52,500 I turned Ye Zhanyan down. 1028 01:24:53,458 --> 01:24:55,375 She went back abroad alone. 1029 01:24:57,166 --> 01:24:58,791 Thanks to your diary, 1030 01:24:59,625 --> 01:25:00,875 I gained strength. 1031 01:25:00,958 --> 01:25:01,875 You are late! 1032 01:25:01,958 --> 01:25:02,833 Hurry up! 1033 01:25:03,375 --> 01:25:07,041 Your diary gave me the courage to carry on. 1034 01:25:07,125 --> 01:25:10,750 My stuff is wet. You gotta move faster next time! 1035 01:25:17,291 --> 01:25:19,125 The rainy days that we once liked 1036 01:25:19,833 --> 01:25:22,416 have become my nightmares. 1037 01:25:25,875 --> 01:25:27,000 Luo Zhi, 1038 01:25:27,291 --> 01:25:29,083 on rainy days, 1039 01:25:29,166 --> 01:25:30,750 do you still occasionally think of me? 1040 01:26:15,791 --> 01:26:16,791 You know what? 1041 01:26:16,875 --> 01:26:17,875 ROMANCE WON'T LAST FOREVER. 1042 01:26:17,958 --> 01:26:20,500 In fact, I'm always around. 1043 01:26:21,541 --> 01:26:24,166 We went with contingency fee on this lawsuit, 1044 01:26:24,250 --> 01:26:25,375 so if we win, 1045 01:26:25,458 --> 01:26:28,166 we'll be entitled to 30% of damages. 1046 01:26:28,250 --> 01:26:29,291 Great! 1047 01:26:30,666 --> 01:26:31,791 Thanks for the support! 1048 01:26:31,875 --> 01:26:33,625 The girl I love has grown up, 1049 01:26:34,541 --> 01:26:35,791 and now she's out of my league. 1050 01:26:35,875 --> 01:26:37,000 Happy birthday, Luo Zhi! 1051 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Thank you! 1052 01:26:40,875 --> 01:26:43,875 Luo Zhi, happy birthday. 1053 01:26:46,791 --> 01:26:50,791 Despite it all, I try my best 1054 01:26:50,875 --> 01:26:54,791 to be the prince in your diary. 1055 01:26:57,000 --> 01:26:58,416 If I had a second chance, 1056 01:26:59,000 --> 01:27:01,625 I would stand right in front of you 1057 01:27:02,166 --> 01:27:03,125 and say, 1058 01:27:03,666 --> 01:27:05,041 "Your Sheng Huainan is back!" 1059 01:27:10,750 --> 01:27:13,041 This is the last page of my diary. 1060 01:27:14,708 --> 01:27:16,916 It's also the deadline I set for myself. 1061 01:27:17,666 --> 01:27:20,458 I wanted to start my own business but failed. 1062 01:27:21,666 --> 01:27:24,416 I can't be the man you deserve. 1063 01:27:25,625 --> 01:27:28,583 Although we like each other 1064 01:27:28,958 --> 01:27:30,916 and we're alike, 1065 01:27:31,000 --> 01:27:33,875 we are worlds apart. 1066 01:27:36,000 --> 01:27:36,833 We… 1067 01:27:36,916 --> 01:27:37,750 ISOLATED ISLAND 1068 01:27:37,833 --> 01:27:39,666 …just like the cover of this diary, 1069 01:27:40,666 --> 01:27:43,375 are two isolated islands adrift in the world. 1070 01:27:45,583 --> 01:27:47,125 If we met again, 1071 01:27:48,333 --> 01:27:50,083 I would be 1072 01:27:50,458 --> 01:27:51,541 braver than I was before. 1073 01:28:59,166 --> 01:29:00,583 I'm leaving. 1074 01:29:01,791 --> 01:29:03,208 I wrote down 1075 01:29:05,000 --> 01:29:06,208 our story 1076 01:29:07,458 --> 01:29:08,666 in the hope 1077 01:29:09,208 --> 01:29:10,416 that you can read it one day. 1078 01:29:11,416 --> 01:29:13,125 I love you dearly. 1079 01:30:07,541 --> 01:30:08,458 Sheng Huainan, 1080 01:30:08,541 --> 01:30:09,666 I haven't got off work. 1081 01:30:09,750 --> 01:30:11,291 I'm afraid I can't see you off. 1082 01:30:12,333 --> 01:30:13,666 Take good care of yourself! 1083 01:30:32,375 --> 01:30:34,750 FILM CLUB A SOUVENIR FOR ALL 1084 01:30:49,125 --> 01:30:50,250 Who are you? 1085 01:30:50,708 --> 01:30:51,916 I'm not from this planet. 1086 01:30:52,708 --> 01:30:53,583 An E.T.? 1087 01:30:54,750 --> 01:30:57,458 Let me teach you how we eat. 1088 01:31:15,833 --> 01:31:16,708 Be careful. 1089 01:31:21,041 --> 01:31:22,375 But are you sure 1090 01:31:23,625 --> 01:31:24,833 romance won't last forever? 1091 01:31:26,000 --> 01:31:26,958 Silly! 1092 01:31:29,291 --> 01:31:30,958 Romance really means 1093 01:31:33,791 --> 01:31:35,208 that you want to continue living 1094 01:31:35,500 --> 01:31:37,375 so that you can be with me every day. 1095 01:31:43,791 --> 01:31:44,791 I love you. 1096 01:32:25,791 --> 01:32:26,916 E.T.! 1097 01:32:46,833 --> 01:32:51,541 ART GALLERY 1098 01:34:51,708 --> 01:34:52,666 Sunny days, 1099 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 cloudy days 1100 01:34:57,625 --> 01:34:58,708 and rainy days, 1101 01:35:00,500 --> 01:35:01,791 which one do you like? 1102 01:35:04,375 --> 01:35:05,500 I like you. 1103 01:35:16,416 --> 01:35:19,041 I've been waiting for you for so long. 1104 01:35:20,125 --> 01:35:21,041 Sorry. 1105 01:35:37,625 --> 01:35:39,500 But I have nothing now. 1106 01:35:48,041 --> 01:35:49,000 Luckily, 1107 01:35:53,958 --> 01:35:56,041 you still have everything I like about you. 1108 01:36:24,000 --> 01:36:25,666 You put my diary in an art gallery. 1109 01:36:25,750 --> 01:36:27,250 Did you ask for my permission first? 1110 01:36:27,666 --> 01:36:30,083 That's because I wanted the world to know 1111 01:36:30,833 --> 01:36:32,125 that I love you. 1112 01:36:44,958 --> 01:36:48,291 THE WHOLE WORLD KNOWS SHENG HUAINAN LOVES LUO ZHI 1113 01:36:48,958 --> 01:36:55,833 EXPRESS YOUR LOVE, DO IT NOW 71900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.