All language subtitles for Mi.maestra.se.comio.a.mi.amigo.2023.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,625 --> 00:00:20,708 [comienza sonido de suspenso] 2 00:00:22,666 --> 00:00:24,916 [monitor de signos vitales] 3 00:00:28,458 --> 00:00:30,083 [sonido se intensifica] 4 00:00:35,916 --> 00:00:37,083 niño: Miedo. 5 00:00:38,291 --> 00:00:40,083 Esta, era una palabra, 6 00:00:40,250 --> 00:00:43,041 a la que NerdChico estaba muy acostumbrado. 7 00:00:43,041 --> 00:00:44,375 [manija rechina] 8 00:00:44,375 --> 00:00:46,041 Pero este monstruo, 9 00:00:46,041 --> 00:00:46,208 Pero este monstruo, - era mucho peor a cualquiera - [rechina puerta] 10 00:00:46,208 --> 00:00:48,166 - era mucho peor a cualquiera - [rechina puerta] 11 00:00:48,166 --> 00:00:50,208 que se le hubiera enfrentado antes. 12 00:00:51,250 --> 00:00:54,583 Y esto, apenas era el comienzo. 13 00:00:55,875 --> 00:00:58,166 [monitor de signos se acelera] 14 00:00:58,291 --> 00:01:00,500 [grita] 15 00:01:01,541 --> 00:01:03,083 [monitor de signos se acelera] 16 00:01:03,083 --> 00:01:03,208 [monitor de signos se acelera] - [grita] - [tostador] 17 00:01:03,208 --> 00:01:06,250 - [grita] - [tostador] 18 00:01:15,833 --> 00:01:17,083 No estaba leyendo nada. 19 00:01:21,166 --> 00:01:23,000 Es el primer libro de NerdChico. 20 00:01:24,000 --> 00:01:27,041 Luego no duermes, mi amor, porque crees que hay monstruos. 21 00:01:27,041 --> 00:01:28,708 ¿Yo? No. 22 00:01:28,833 --> 00:01:30,541 Yo no creo en los monstruos. 23 00:01:31,333 --> 00:01:33,041 Yo solo no quiero que tengas miedo. 24 00:01:33,166 --> 00:01:34,250 No tengo miedo. 25 00:01:35,583 --> 00:01:37,083 Soy como NerdChico. 26 00:01:37,625 --> 00:01:38,750 Si hubiera un monstruo, 27 00:01:38,916 --> 00:01:40,958 agarraría mi espada y lo mataría. 28 00:01:43,000 --> 00:01:46,375 Si es que tuviera una espada, y si es que hubiera un monstruo. 29 00:01:47,541 --> 00:01:49,333 Ya vamos a dormirnos, ándale. 30 00:01:49,958 --> 00:01:51,708 Si no, mañana no te paras. 31 00:01:55,208 --> 00:01:56,916 Dormir es aburrido. 32 00:01:57,666 --> 00:01:59,833 Pues sí, pero tienes que hacerlo. 33 00:02:01,500 --> 00:02:03,208 [comienza música emotiva] 34 00:02:06,791 --> 00:02:08,041 ¿Puedo? 35 00:02:11,375 --> 00:02:14,125 Sí, pero un ratito nada más. 36 00:02:16,208 --> 00:02:17,166 Un poquito. 37 00:02:20,791 --> 00:02:22,750 - [música continúa] - [cierra puerta] 38 00:02:35,500 --> 00:02:37,125 Cero, ochenta... 39 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 Veinte... 40 00:02:41,416 --> 00:02:42,666 [inaudible] 41 00:02:43,625 --> 00:02:45,000 [inaudible] 42 00:03:09,166 --> 00:03:11,458 [música se convierte de suspenso] 43 00:03:26,875 --> 00:03:29,166 - [niño grita] - [gruñido] 44 00:03:31,833 --> 00:03:33,708 ¡Tomás, mi amor! ¿Estás bien? 45 00:03:33,875 --> 00:03:35,625 ¡Mamá, hay un monstruo, mamá! 46 00:03:36,833 --> 00:03:38,041 [exhala] 47 00:03:38,166 --> 00:03:39,250 [música de rock de fondo] 48 00:03:40,666 --> 00:03:41,666 Creo... 49 00:03:41,833 --> 00:03:45,125 Mi amor, por eso no me gusta que leas esas cosas. 50 00:03:47,125 --> 00:03:49,625 Pero ven, ya, respira. 51 00:03:49,750 --> 00:03:51,500 Tranquilo, ¿uhm? 52 00:03:59,083 --> 00:04:01,041 Es un perchero, yo lo metí. 53 00:04:02,208 --> 00:04:04,208 [risa burlona] 54 00:04:04,208 --> 00:04:06,208 ¿Es en serio, Tomás? ¿Es neta? 55 00:04:16,333 --> 00:04:18,125 - [cierra puerta] - Tomás. 56 00:04:20,125 --> 00:04:23,458 Vivir en un mundo de fantasía, solo te va a traer problemas. 57 00:04:23,583 --> 00:04:26,500 Yo sé que te gustan mucho esos libros, mi amor. 58 00:04:26,500 --> 00:04:28,375 - Es que yo creí que... - Tomás. 59 00:04:29,041 --> 00:04:30,958 Los monstruos no existen. 60 00:04:32,750 --> 00:04:34,333 Vamos a dormir ya. 61 00:04:38,958 --> 00:04:41,166 [sonido de suspenso] 62 00:04:41,750 --> 00:04:43,166 [puerta cierra] 63 00:04:46,958 --> 00:04:49,666 - [sonido se intensifica] - [comienza música de suspenso] 64 00:05:06,208 --> 00:05:08,583 mamá 1: ¡Apúrale, Tomás! ¡Vámonos ! 65 00:05:10,375 --> 00:05:12,208 [continúa música] 66 00:05:14,041 --> 00:05:16,083 mamá 1: ¡Tomás, no vamos a llegar! 67 00:05:20,166 --> 00:05:22,083 [niños hablando indistintamente] 68 00:05:26,208 --> 00:05:27,833 [bullicio] 69 00:05:36,833 --> 00:05:38,500 [música se desvanece] 70 00:05:39,625 --> 00:05:41,000 mamá 1: Muchas gracias, director. 71 00:05:41,000 --> 00:05:41,166 mamá 1: Muchas gracias, director. Muchas gracias por aceptar nuestra solicitud. 72 00:05:41,166 --> 00:05:43,000 Muchas gracias por aceptar nuestra solicitud. 73 00:05:43,125 --> 00:05:45,250 director: No hay nada que agradecer, señora . 74 00:05:45,416 --> 00:05:48,791 Esta es mi responsabilidad como docente. 75 00:05:48,916 --> 00:05:50,916 Y yo con gusto, la llevo a cabo. 76 00:05:51,041 --> 00:05:52,791 mamá 1: A Tomás le ha costado mucho trabajo adaptarse, 77 00:05:52,916 --> 00:05:54,041 después de lo que pasó. 78 00:05:54,208 --> 00:05:56,083 director: Me imagino que debe ser muy difícil. 79 00:05:56,250 --> 00:05:57,583 mamá 1: Pero es muy buen estudiante, 80 00:05:57,708 --> 00:05:59,875 y yo me voy a asegurar de que esté estudiando mucho. 81 00:05:59,875 --> 00:06:03,000 - Y sus notas sean muy buenas. - Me da gusto escucharlo... 82 00:06:03,125 --> 00:06:04,958 [bullicio en el fondo] 83 00:06:05,250 --> 00:06:07,041 mujer: ¿Qué estás leyendo? 84 00:06:07,041 --> 00:06:09,125 Un libro de monstruos. 85 00:06:09,833 --> 00:06:11,625 ¿Y no te dan miedo los monstruos? 86 00:06:14,583 --> 00:06:16,833 Toma, para ti. 87 00:06:17,708 --> 00:06:19,000 director: Y yo confío plenamente 88 00:06:19,000 --> 00:06:21,041 en que usted cumplirá su promesa, señora. 89 00:06:21,041 --> 00:06:21,208 en que usted cumplirá su promesa, señora. mamá 1: Se lo agradezco muchísimo, 90 00:06:21,208 --> 00:06:23,083 mamá 1: Se lo agradezco muchísimo, 91 00:06:23,250 --> 00:06:24,583 es una gran ayuda. 92 00:06:24,583 --> 00:06:27,958 director: Insisto, no hay nada que agradecer. 93 00:06:28,083 --> 00:06:30,166 mamá 1: Que le vaya muy bien, que tenga un lindo día. 94 00:06:30,291 --> 00:06:32,541 director: Igual para usted, buen día. 95 00:06:37,291 --> 00:06:38,875 Sí nos dieron la beca, Tomás. 96 00:06:38,875 --> 00:06:41,458 Eso quiere decir, menos monstruos y más estudiar. 97 00:06:42,125 --> 00:06:43,541 Lo prometo. [duda] 98 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 Tienes que echarle muchas ganas. 99 00:06:45,666 --> 00:06:46,708 Hoy tengo doble turno, 100 00:06:46,875 --> 00:06:49,083 entonces, te vas a comer a casa de Enrique. 101 00:06:49,083 --> 00:06:49,166 entonces, te vas a comer a casa de Enrique. - ¿Sí? - Sí. 102 00:06:49,166 --> 00:06:50,250 - ¿Sí? - Sí. 103 00:06:50,708 --> 00:06:52,500 Está bien, no te preocupes. 104 00:06:53,041 --> 00:06:54,625 Estoy muy orgullosa de ti. 105 00:06:56,500 --> 00:06:57,666 ¡Te amo! 106 00:06:57,791 --> 00:07:00,291 [niña se burla e imita] Ay sí, te amo, te amo. 107 00:07:03,000 --> 00:07:04,666 - Vamos a ver qué tanto traes. - No, no, por favor. 108 00:07:04,791 --> 00:07:06,125 ¡No me lo tires! [lloriquea] 109 00:07:06,125 --> 00:07:07,416 Tomás: ¡Oye! 110 00:07:10,625 --> 00:07:12,125 Deja a Miguelito. 111 00:07:12,125 --> 00:07:12,208 Deja a Miguelito. No me digas que el niño monstruo va a ayudar al gremlin este. 112 00:07:12,208 --> 00:07:14,833 No me digas que el niño monstruo va a ayudar al gremlin este. 113 00:07:16,333 --> 00:07:17,375 [golpe] 114 00:07:23,166 --> 00:07:24,583 Ay... 115 00:07:24,750 --> 00:07:26,000 ¿En esos libros no te enseñan 116 00:07:26,166 --> 00:07:27,916 a hablarle a tu papá con una güija? 117 00:07:28,541 --> 00:07:29,750 [risa burlona] 118 00:07:37,416 --> 00:07:40,208 - Gracias, Tomás. - No fue nada. 119 00:07:40,583 --> 00:07:42,416 Y sí, no fue nada. 120 00:07:42,583 --> 00:07:44,791 Nada más te hicieron falta darle unos buenos... 121 00:07:44,791 --> 00:07:46,416 Ay, todo contigo se arregla 122 00:07:46,583 --> 00:07:48,208 con unos buenos... [la imita] 123 00:07:49,791 --> 00:07:51,375 Estás leyendo muchos libros. 124 00:07:52,208 --> 00:07:55,041 No, es que miss Noemí me pidió que le prestara uno. 125 00:07:55,208 --> 00:07:58,083 Pero pensé que para leer el de "La Criatura Verde", 126 00:07:58,083 --> 00:07:59,500 primero necesito entender 127 00:07:59,500 --> 00:08:01,291 que existen "los mutantes caníbales". 128 00:08:01,291 --> 00:08:04,291 Y para eso debería de leer a "Los usurpadores de cuerpos". 129 00:08:04,916 --> 00:08:07,083 ¿Es normal que te gusten tanto los monstruos? 130 00:08:07,083 --> 00:08:08,333 No sé, pero... 131 00:08:08,458 --> 00:08:10,500 Me hacen sentir que no soy el único raro. 132 00:08:11,041 --> 00:08:12,083 [Enrique confirma] 133 00:08:13,041 --> 00:08:14,625 "Monstruo come niños". 134 00:08:14,625 --> 00:08:18,000 ¿Son los que tienen muchísimas filas de dientes y muchos ojos? 135 00:08:18,000 --> 00:08:18,125 ¿Son los que tienen muchísimas filas de dientes y muchos ojos? No, esos son los monstruos del espacio exterior. 136 00:08:18,125 --> 00:08:21,500 No, esos son los monstruos del espacio exterior. 137 00:08:22,208 --> 00:08:24,083 Estos, parecen personas normales, 138 00:08:25,041 --> 00:08:27,958 pero en realidad, tienen ojos enormes y dientes filosos. 139 00:08:29,416 --> 00:08:31,208 Y no eres el único raro, 140 00:08:31,416 --> 00:08:33,208 yo también soy rara. 141 00:08:34,000 --> 00:08:36,625 - ¿Crees que hagan la película? - Ahmm, no sé. 142 00:08:39,125 --> 00:08:40,583 - [campana del colegio] - ¡Apúrense! 143 00:08:40,708 --> 00:08:42,916 O si no el director Frankenstein nos va a regañar. 144 00:08:43,041 --> 00:08:45,083 - ¡Tu juguito! - Te va a escuchar. 145 00:08:45,500 --> 00:08:47,291 - [bullicio] - [campana del colegio] 146 00:08:49,250 --> 00:08:51,125 [bullicio] 147 00:09:14,041 --> 00:09:15,208 ¡Firmes! 148 00:09:16,083 --> 00:09:17,000 ¡Ya! 149 00:09:19,083 --> 00:09:20,750 [risas] 150 00:09:20,916 --> 00:09:22,041 director: Señor Domínguez, 151 00:09:22,166 --> 00:09:23,541 vaya a la dirección, y dígale a Carmelita 152 00:09:23,708 --> 00:09:26,458 que le quite dos puntos en conducta, ¡ala! 153 00:09:28,291 --> 00:09:31,125 Bueno, niños, estoy aquí para recordarles, 154 00:09:31,875 --> 00:09:35,250 que se avecina la celebración de nuestra tradicional kermés 155 00:09:35,250 --> 00:09:37,125 del Día de Muertos. 156 00:09:37,833 --> 00:09:39,958 director: Es la fecha más importante del año. 157 00:09:40,125 --> 00:09:43,625 Y quiero, que todos ustedes trabajen muy duro en las tareas, 158 00:09:43,625 --> 00:09:45,625 que les han sido asignadas. 159 00:09:46,041 --> 00:09:47,583 Este año, como siempre, 160 00:09:47,708 --> 00:09:50,166 tendremos nuestra tradicional ofrenda 161 00:09:50,333 --> 00:09:52,250 con su calabaza en tacha, 162 00:09:52,625 --> 00:09:54,041 tendremos bailables, 163 00:09:54,166 --> 00:09:55,583 y un particular 164 00:09:55,750 --> 00:09:57,416 - concurso de disfraces... - [sonido mágico] 165 00:09:57,541 --> 00:09:59,083 [música de suspenso] 166 00:10:11,750 --> 00:10:12,875 [sonido se desvanece] 167 00:10:13,250 --> 00:10:15,291 ¿Están listos para celebrar el dos de noviembre? 168 00:10:15,416 --> 00:10:17,750 alumnos: ¡Sí! [gritan emocionados] 169 00:10:17,875 --> 00:10:19,000 Muy bien. 170 00:10:19,125 --> 00:10:20,958 En descanso, ¡ya! 171 00:10:21,083 --> 00:10:25,208 [timbre escolar] 172 00:10:25,375 --> 00:10:28,208 "El olor de sus víctimas, era delicioso...". 173 00:10:28,791 --> 00:10:30,000 [música de suspenso] 174 00:10:33,583 --> 00:10:36,541 "Ellos no sabían el terror que se les acercaba". 175 00:10:38,166 --> 00:10:40,375 "El monstruo se acercaba, cada vez más". 176 00:10:42,416 --> 00:10:44,000 "Estaba hambriento". 177 00:10:44,000 --> 00:10:44,166 "Estaba hambriento". [rugido de estómago] 178 00:10:44,166 --> 00:10:46,041 [rugido de estómago] 179 00:10:46,625 --> 00:10:48,458 "El monstruo estaba listo para atacar". 180 00:10:50,041 --> 00:10:52,125 - [música se desvanece] - [bullicio] 181 00:10:54,166 --> 00:10:56,125 ¡Señor Gutiérrez! 182 00:10:56,416 --> 00:10:58,708 Lo vi, ya sabe a donde tiene que ir. 183 00:11:01,083 --> 00:11:02,916 ¡Rapidito! 184 00:11:05,916 --> 00:11:07,000 director: Bueno, niños. 185 00:11:07,000 --> 00:11:10,041 Estoy aquí, para avisarles que lamentablemente, 186 00:11:10,041 --> 00:11:10,208 Estoy aquí, para avisarles que lamentablemente, nuestra muy querida miss Noemí 187 00:11:10,208 --> 00:11:12,500 nuestra muy querida miss Noemí 188 00:11:12,625 --> 00:11:14,833 no podrá continuar con nosotros. 189 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Le deseamos que tenga muy buena suerte, miss Noemí. 190 00:11:18,000 --> 00:11:18,083 Le deseamos que tenga muy buena suerte, miss Noemí. ¿Quiere decirle algo a sus alumnos? 191 00:11:18,083 --> 00:11:19,666 ¿Quiere decirle algo a sus alumnos? 192 00:11:19,833 --> 00:11:20,875 [en inglés] Sí. 193 00:11:21,166 --> 00:11:24,000 [titubea] Los dejo en las mejores manos. 194 00:11:25,000 --> 00:11:27,541 Miss Rojas será su nueva maestra de inglés. 195 00:11:27,541 --> 00:11:29,958 Y no quiero ninguna queja de su parte. 196 00:11:31,291 --> 00:11:33,791 - [se abre puerta] - [sonido de suspenso] 197 00:11:34,875 --> 00:11:36,583 [música tenebrosa] 198 00:11:54,041 --> 00:11:55,416 ¡Miss! 199 00:11:56,458 --> 00:11:57,750 - Miss... - [Noemí intenta hablar] 200 00:11:57,875 --> 00:12:00,000 Le traje los libros de monstruos. 201 00:12:00,000 --> 00:12:01,333 Deberías... 202 00:12:01,458 --> 00:12:04,291 Tener miedo a los monstruos. [susurra] 203 00:12:05,125 --> 00:12:06,416 director: Señor Ferreira... 204 00:12:08,291 --> 00:12:09,500 Atención. 205 00:12:22,500 --> 00:12:24,291 [el director se ríe] 206 00:12:28,041 --> 00:12:31,500 [sonido de magia] 207 00:12:44,791 --> 00:12:48,125 Conmigo no hay tareas, tampoco regaños, 208 00:12:48,125 --> 00:12:48,208 Conmigo no hay tareas, tampoco regaños, nos vamos a divertir. 209 00:12:48,208 --> 00:12:49,416 nos vamos a divertir. 210 00:12:54,333 --> 00:12:56,250 ¿Y a quién de ustedes les gustaría 211 00:12:56,250 --> 00:12:58,125 que tampoco hubiera examen? 212 00:12:58,125 --> 00:13:00,291 [alumnos gritan animados] ¡Yo! 213 00:13:00,291 --> 00:13:02,666 [sonido agudo] 214 00:13:03,125 --> 00:13:04,208 En silencio, por favor. 215 00:13:05,125 --> 00:13:07,333 - [metal cae al suelo] - [chillido] 216 00:13:12,208 --> 00:13:13,916 Tenga más cuidado con sus cosas. 217 00:13:14,375 --> 00:13:15,583 ¿Cuál es su nombre? 218 00:13:16,041 --> 00:13:17,500 [tartamudea] To... más. 219 00:13:17,625 --> 00:13:18,875 ¿Tom... as? 220 00:13:19,166 --> 00:13:20,416 Tomás. 221 00:13:21,041 --> 00:13:22,250 El de los monstruos... 222 00:13:22,833 --> 00:13:24,833 Sí, ya lo iba a guardar. 223 00:13:25,208 --> 00:13:26,750 No. 224 00:13:27,750 --> 00:13:29,375 - Pero... - Por favor. 225 00:13:30,166 --> 00:13:31,416 [quejido de molestia] 226 00:13:32,375 --> 00:13:34,916 Menos monstruos, más estudiar. 227 00:13:39,250 --> 00:13:40,666 OK... 228 00:13:44,625 --> 00:13:47,833 Miguelito: Yo seré el primero, ya estoy listo. 229 00:13:48,666 --> 00:13:50,250 Yo seré el primero. 230 00:13:51,041 --> 00:13:52,458 - Ya estoy listo. - Miguelito. 231 00:13:52,625 --> 00:13:55,000 - Yo seré el primero... - ¡Miguelito! 232 00:13:58,000 --> 00:14:00,333 Dijo que voy a ser el primero. 233 00:14:00,333 --> 00:14:02,041 [sonido de suspenso] 234 00:14:02,208 --> 00:14:04,000 [tictac del reloj] 235 00:14:04,625 --> 00:14:06,166 [música de ópera de fondo] 236 00:14:08,500 --> 00:14:11,041 Quiquito bebé, estás comiendo muy rápido. 237 00:14:11,166 --> 00:14:12,958 Te me vas a ahogar un día de estos. 238 00:14:12,958 --> 00:14:15,333 Cuarenta veces... [mastica] 239 00:14:19,458 --> 00:14:20,916 ¿Sabían que el abuelo fue 240 00:14:21,083 --> 00:14:23,375 a la misma escuela que ustedes dos? 241 00:14:23,500 --> 00:14:26,333 Encontré varias fotos. 242 00:14:26,458 --> 00:14:27,875 ¡Ay!, me puse tire que tire 243 00:14:27,875 --> 00:14:29,833 un montón de tiliches que tenía el abuelo, 244 00:14:29,833 --> 00:14:31,166 ¿verdad, gordo? 245 00:14:31,750 --> 00:14:33,083 - Muchas. - [mamá 2 confirma] 246 00:14:33,666 --> 00:14:35,875 - Cuarenta. - Muy bien. 247 00:14:36,083 --> 00:14:38,208 Hoy tuvimos nueva maestra de inglés. 248 00:14:39,458 --> 00:14:41,041 Los comienzos siempre son buenos. 249 00:14:41,208 --> 00:14:42,541 Es buena onda. 250 00:14:42,875 --> 00:14:45,083 No es buena onda, se robó mi libro. 251 00:14:45,958 --> 00:14:48,125 La de la estética, me robó un anillo 252 00:14:48,250 --> 00:14:49,875 y, ¿sabes yo lo que hice? 253 00:14:50,000 --> 00:14:51,166 Le robé un barniz. 254 00:14:52,625 --> 00:14:55,833 La gente que roba, es porque algo esconde. 255 00:14:57,333 --> 00:15:01,125 Ni lo pienses, no le vamos a robar nada a miss Rojas. 256 00:15:02,500 --> 00:15:05,041 abuelo: Otra vez... [tose] 257 00:15:05,458 --> 00:15:06,791 Tiene hambre. 258 00:15:07,750 --> 00:15:09,750 ¿Eh, papá? ¡Si ahí tienes comida! 259 00:15:10,708 --> 00:15:12,125 - [golpe] - Mi maestra tiene hambre. 260 00:15:12,291 --> 00:15:13,666 [mamá 2 ríe nerviosa] 261 00:15:13,666 --> 00:15:15,458 Papá, uh, tranquilo. 262 00:15:15,583 --> 00:15:16,625 Uh, tranquilo. 263 00:15:16,625 --> 00:15:18,125 [mamá 2 ríe nerviosa] 264 00:15:18,666 --> 00:15:20,041 ¿Quién tiene hambre? 265 00:15:20,916 --> 00:15:25,000 Ella lleva 70 años sin comer. 266 00:15:27,333 --> 00:15:29,833 ¡Ay! No le hagas caso Tomasito. 267 00:15:29,958 --> 00:15:32,916 ¡Ay! El abuelo vive en un mundo de fantasía. 268 00:15:32,916 --> 00:15:35,041 [ríe nerviosa] 269 00:15:35,541 --> 00:15:38,083 [tararea disimuladamente] 270 00:15:40,750 --> 00:15:42,125 Comiendo, comiendo. 271 00:15:43,125 --> 00:15:44,250 [ríe nerviosa] 272 00:15:46,291 --> 00:15:52,208 [suavemente toca "La Llorona" en guitarra] 273 00:15:54,416 --> 00:15:56,708 - Gonzalo... - ¿Hmm? 274 00:15:57,000 --> 00:15:59,083 ¿Qué harías si tu maestra te quita algo? 275 00:15:59,666 --> 00:16:02,083 A mí la autoridad nunca me quitaría nada, rarito. 276 00:16:03,000 --> 00:16:04,208 ¿Qué? 277 00:16:05,041 --> 00:16:07,250 Que, si te quitan algo, es tu deber recuperarlo. 278 00:16:07,375 --> 00:16:09,458 Ahora cállate y deja de molestarme, ¿quieres? 279 00:16:09,583 --> 00:16:11,666 ¿Qué harías que tu maestra es tan rara que parece un...? 280 00:16:11,791 --> 00:16:13,125 No, no, espera, no me digas. 281 00:16:13,625 --> 00:16:16,000 ¿Que parece qué? ¿Un monstruo? 282 00:16:17,041 --> 00:16:18,333 [risa burlona] 283 00:16:18,333 --> 00:16:21,125 No, rarito, mi papá sí te dejó bien loco. 284 00:16:21,125 --> 00:16:22,041 Olvídalo. 285 00:16:22,166 --> 00:16:23,708 - No seas ridículo, Tomás. - [llaves] 286 00:16:23,708 --> 00:16:25,458 mamá 1: El tráfico está de terror. 287 00:16:28,583 --> 00:16:29,708 Hola, guapo. 288 00:16:29,708 --> 00:16:31,416 - Hola, ma. - [televisión] 289 00:16:31,708 --> 00:16:33,083 Hola, mi amor. 290 00:16:34,625 --> 00:16:36,125 ¿Te fue bien en la escuela? 291 00:16:36,416 --> 00:16:38,916 Una maestra me quitó mi... 292 00:16:40,208 --> 00:16:42,166 ¿Quieres boletos para la kermés del Día de Muertos? 293 00:16:43,000 --> 00:16:44,833 Y, ¿qué te pasó aquí? 294 00:16:45,208 --> 00:16:48,000 [hombre en la televisión grita: "¡Socorro, auxilio!"] 295 00:16:48,000 --> 00:16:49,166 Tomás: Nada. 296 00:16:50,125 --> 00:16:51,375 Oye, mi amor. 297 00:16:51,375 --> 00:16:54,041 Si alguien te está molestando, me tienes que decir. 298 00:16:54,208 --> 00:16:55,916 ¡Ay, bueno! Es que tú también mamá, 299 00:16:56,041 --> 00:16:59,291 cómo no lo van a molestar, velo, está todo rarito, o sea... 300 00:16:59,791 --> 00:17:01,166 Ese niño es un monstruo. 301 00:17:01,708 --> 00:17:03,041 No me pasó nada. 302 00:17:03,875 --> 00:17:05,958 Nadie me molestó, solo me pegué y ya. 303 00:17:06,333 --> 00:17:08,208 [continúa televisión de fondo] 304 00:17:08,791 --> 00:17:10,000 [toca guitarra] 305 00:17:10,125 --> 00:17:12,083 - ¿Qué es eso? - Monstruos. 306 00:17:13,250 --> 00:17:15,666 mamá 1: Ay no, no, ya estuvo bueno de monstruos. 307 00:17:15,666 --> 00:17:17,666 - [cambia de canal] - Miles de mexicanos se preparan 308 00:17:17,666 --> 00:17:20,291 para ser testigos, en tres días, del eclipse rojo. 309 00:17:21,125 --> 00:17:23,625 Un evento, que se repite cada 70 años. 310 00:17:23,625 --> 00:17:25,083 El cielo se pintará de rojo, 311 00:17:25,250 --> 00:17:27,708 y la luna se oscurecerá, por más de tres minutos. 312 00:17:27,875 --> 00:17:30,125 Un evento que usted, no querrá perderse. 313 00:17:35,041 --> 00:17:37,000 [tocan la puerta] 314 00:17:37,125 --> 00:17:38,166 ¿Se puede? 315 00:17:39,291 --> 00:17:40,583 Sí. 316 00:17:44,083 --> 00:17:46,791 Tú ya no necesitas más libros, 317 00:17:47,708 --> 00:17:50,083 tú necesitas más... 318 00:17:51,958 --> 00:17:53,166 pantalones. 319 00:17:53,416 --> 00:17:55,083 ¿Los pantalones tienen monstruos? 320 00:17:55,250 --> 00:17:56,458 [música emotiva] 321 00:17:56,458 --> 00:17:58,041 ¿Criaturas rastreras? 322 00:17:59,125 --> 00:18:00,333 ¿Estás seguro que estás bien? 323 00:18:00,500 --> 00:18:02,500 - [continúa música] - Sí. 324 00:18:03,625 --> 00:18:06,000 No estás solo, puedo ir a habar con el director. 325 00:18:06,000 --> 00:18:06,125 No estás solo, puedo ir a habar con el director. Estoy bien, mamá. 326 00:18:06,125 --> 00:18:07,250 Estoy bien, mamá. 327 00:18:12,208 --> 00:18:14,333 Estos lentes no son de tu graduación, mi amor, 328 00:18:14,333 --> 00:18:16,208 te vas a lastimar los ojos. 329 00:18:16,333 --> 00:18:19,000 Ah no, pero no me los pongo. 330 00:18:22,208 --> 00:18:25,583 Se los rompiste porque te pidió que te imaginaras, ¿qué cosa? 331 00:18:26,500 --> 00:18:29,125 Que era un agente secreto aventándome del paracaídas. 332 00:18:29,791 --> 00:18:31,708 Pero... qué oso. 333 00:18:32,208 --> 00:18:34,250 Solo era echarme de la resbaladilla y... 334 00:18:34,250 --> 00:18:36,041 me daba miedo, qué tonto. 335 00:18:36,041 --> 00:18:38,958 Pero pues no tiene nada de malo tener miedo. 336 00:18:39,125 --> 00:18:40,916 Pues más o menos, porque le rompí los lentes 337 00:18:41,041 --> 00:18:42,083 al llegar abajo. 338 00:18:42,625 --> 00:18:44,416 Pero te echaste de la resbaladilla. 339 00:18:45,416 --> 00:18:47,125 ¿No? Superaste el miedo. 340 00:18:47,375 --> 00:18:48,625 [música continúa] 341 00:18:50,000 --> 00:18:51,416 Ya es hora de dormir. 342 00:18:52,375 --> 00:18:54,041 Te quiero. [beso] 343 00:18:55,208 --> 00:18:56,625 Yo igual, mamá. 344 00:18:57,166 --> 00:18:58,750 - Ma. - ¿Eh? 345 00:18:58,750 --> 00:19:00,166 [música se desvanece] 346 00:19:00,791 --> 00:19:02,166 ¿Crees que mi papá sí conoció a Steven Ming 347 00:19:02,333 --> 00:19:03,958 en su viaje por el Caribe? 348 00:19:03,958 --> 00:19:05,625 Mi amor, tu papá tenía una manera 349 00:19:05,791 --> 00:19:07,833 muy fantasiosa de ver la vida. 350 00:19:09,083 --> 00:19:10,500 ¿Te apago la luz? 351 00:19:12,041 --> 00:19:13,541 Sí. 352 00:19:17,333 --> 00:19:18,625 mamá 1: Buenas noches. 353 00:19:19,000 --> 00:19:20,333 [cierra puerta] 354 00:19:24,541 --> 00:19:25,875 [cierra puerta] 355 00:19:30,916 --> 00:19:32,708 [tictac del reloj] 356 00:19:34,625 --> 00:19:37,250 [música de misterio] 357 00:19:39,625 --> 00:19:42,000 [crujidos] 358 00:19:45,833 --> 00:19:47,500 [madera crujiendo] 359 00:19:47,625 --> 00:19:49,166 [sonido de suspenso] 360 00:19:49,291 --> 00:19:50,666 [manija rechinando] 361 00:19:50,791 --> 00:19:52,291 Tomás: NerdChico entonces se dio cuenta, 362 00:19:52,458 --> 00:19:54,250 que no había manera de escapar. 363 00:19:55,458 --> 00:19:57,666 - [monitor de signos vitales] - [respira agitado] 364 00:19:58,250 --> 00:20:00,541 - [monitor de signos vitales] - [respira agitado] 365 00:20:00,666 --> 00:20:02,291 Ni cerrando los ojos, 366 00:20:02,458 --> 00:20:04,291 el miedo iba a detenerse. 367 00:20:04,458 --> 00:20:06,541 [monitor de signos vitales] 368 00:20:07,291 --> 00:20:09,208 - [bullicio] - [niños jugando] 369 00:20:19,875 --> 00:20:22,041 Tomás: Tengo que recuperar mi libro. 370 00:20:23,208 --> 00:20:25,541 ¡Tomás, es el baño de maestros! 371 00:20:25,708 --> 00:20:26,958 Y ese es mi libro. 372 00:20:27,125 --> 00:20:29,291 Nosotros te echamos aguas, ¡ándale! 373 00:20:32,000 --> 00:20:34,250 ¡Es el baño de maestros! 374 00:20:34,250 --> 00:20:36,166 [música de suspenso] 375 00:20:54,916 --> 00:20:56,291 [jadea] 376 00:21:02,958 --> 00:21:05,000 [continúa música de suspenso] 377 00:21:05,166 --> 00:21:06,958 [miss Rojas tararea] 378 00:21:08,958 --> 00:21:10,333 [miss Rojas tararea] 379 00:21:11,958 --> 00:21:13,291 [miss Rojas tararea] 380 00:21:15,791 --> 00:21:19,333 [miss Rojas tararea] 381 00:21:21,750 --> 00:21:22,916 [tararea] 382 00:21:24,833 --> 00:21:27,291 [continúa música] 383 00:21:28,416 --> 00:21:30,583 [miss Rojas continúa tarareando] 384 00:21:34,250 --> 00:21:37,625 [jala palanca del inodoro] 385 00:21:39,166 --> 00:21:40,833 [agua se va por el inodoro] 386 00:21:44,166 --> 00:21:46,208 [respira agitado] 387 00:22:00,583 --> 00:22:02,333 [continúa música] 388 00:22:08,541 --> 00:22:09,833 [cierra puerta] 389 00:22:09,833 --> 00:22:11,500 [agua goteando] 390 00:22:14,583 --> 00:22:17,458 [gotera cae más rápido] 391 00:22:21,125 --> 00:22:23,750 [respira agitado] 392 00:22:27,041 --> 00:22:28,000 [exhala] 393 00:22:28,000 --> 00:22:28,166 [exhala] [sonido de suspenso] 394 00:22:28,166 --> 00:22:31,208 [sonido de suspenso] 395 00:22:36,708 --> 00:22:38,708 [música continúa] 396 00:22:39,666 --> 00:22:41,291 [jadea] 397 00:22:47,041 --> 00:22:48,958 [respira agitado] 398 00:22:54,916 --> 00:22:56,916 [sonido con la boca] 399 00:22:57,875 --> 00:23:00,041 [crujidos] 400 00:23:00,916 --> 00:23:02,125 [jadeo ahogado] 401 00:23:03,166 --> 00:23:04,833 [sonido de suspenso incrementa] 402 00:23:04,958 --> 00:23:06,125 [música se desvanece] 403 00:23:13,291 --> 00:23:15,000 Acuérdense de ponerle el nombre 404 00:23:15,125 --> 00:23:17,041 de sus papás a las calaveritas, eh. 405 00:23:17,166 --> 00:23:19,000 Si no, no vamos a saber de quiénes son. 406 00:23:19,125 --> 00:23:21,291 - Sí, miss. - Sí, miss. 407 00:23:21,916 --> 00:23:23,166 alumna: Sí, miss. 408 00:23:26,916 --> 00:23:28,833 [música de suspenso] 409 00:23:34,625 --> 00:23:35,708 ¿Enrique? 410 00:23:35,833 --> 00:23:37,000 ¿Uhm? 411 00:23:37,458 --> 00:23:38,875 ¿Y Miguelito? 412 00:23:39,166 --> 00:23:40,375 [música termina] 413 00:23:44,375 --> 00:23:45,875 ¿Te gusta? 414 00:23:47,333 --> 00:23:49,125 Sí, está bonita. 415 00:23:49,125 --> 00:23:49,208 Sí, está bonita. Mi papá me dice que no me deberían 416 00:23:49,208 --> 00:23:51,000 Mi papá me dice que no me deberían 417 00:23:51,166 --> 00:23:52,500 de gustar las flores. 418 00:23:54,791 --> 00:23:56,333 Por eso le hice esta. 419 00:23:57,000 --> 00:23:58,791 Esta sí es de color de niños. 420 00:23:58,958 --> 00:24:00,208 [miss Rojas sisea] 421 00:24:01,166 --> 00:24:03,500 No es trabajo en equipo, chicos. Silencio, ¿sí? 422 00:24:07,500 --> 00:24:08,666 Tomás. 423 00:24:09,291 --> 00:24:10,500 Mira. 424 00:24:14,166 --> 00:24:15,250 [tacones] 425 00:24:17,000 --> 00:24:19,875 [comienza música de misterio] 426 00:24:24,000 --> 00:24:25,750 miss Rojas: Toma, uno para ti. 427 00:24:27,250 --> 00:24:29,583 [tararea] 428 00:24:30,041 --> 00:24:31,541 Muy buen trabajo. 429 00:24:32,750 --> 00:24:33,833 Y... 430 00:24:35,125 --> 00:24:36,750 Otro por acá. 431 00:24:38,208 --> 00:24:40,208 [continúa tarareando] 432 00:24:41,166 --> 00:24:43,083 [continúa música] 433 00:24:43,083 --> 00:24:45,375 ¿Y tú por qué solo estás haciendo una calaverita? 434 00:24:45,541 --> 00:24:47,250 compañero: Porque Tomás no tiene papá. 435 00:24:47,375 --> 00:24:49,000 Su papá se murió. 436 00:24:49,125 --> 00:24:50,458 [risa burlona] 437 00:24:51,833 --> 00:24:53,291 Bueno, ¿y una hermana, un hermano, 438 00:24:53,416 --> 00:24:55,000 alguien a quién se la puedes regalar? 439 00:24:55,000 --> 00:24:55,125 alguien a quién se la puedes regalar? No, gracias. 440 00:24:55,125 --> 00:24:56,500 No, gracias. 441 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Cómete tu chocolatito, eh. 442 00:25:06,000 --> 00:25:08,791 [miss Rojas tararea] 443 00:25:09,625 --> 00:25:11,208 ¿Así nada más, azul? 444 00:25:12,208 --> 00:25:15,125 [continúa tarareando] 445 00:25:23,833 --> 00:25:25,750 [sonido de suspenso incrementa] 446 00:25:29,083 --> 00:25:31,083 [música de aventura comienza] 447 00:25:48,000 --> 00:25:50,041 [música continúa] 448 00:26:03,541 --> 00:26:05,125 [saborea fingiendo] 449 00:26:06,125 --> 00:26:08,083 - [saborea] - [miss Rojas se enternece] 450 00:26:08,083 --> 00:26:08,166 - [saborea] - [miss Rojas se enternece] Miss, ¿hay más chocolates? 451 00:26:08,166 --> 00:26:10,250 Miss, ¿hay más chocolates? 452 00:26:10,250 --> 00:26:12,583 No, solo uno. 453 00:26:13,375 --> 00:26:15,125 No les vaya a caer de peso. 454 00:26:22,500 --> 00:26:24,208 [sonido de suspenso] 455 00:26:25,708 --> 00:26:28,208 [susurrando] Cómete tu chocolate. 456 00:26:36,375 --> 00:26:39,708 [sonido incrementa y luego se desvanece] 457 00:26:40,541 --> 00:26:42,583 [gritos indistintos de niños jugando] 458 00:26:42,750 --> 00:26:44,500 Miss Rojas es un monstruo. 459 00:26:44,958 --> 00:26:46,125 ¿Un qué? 460 00:26:46,125 --> 00:26:47,291 Un monstruo come niños. 461 00:26:47,291 --> 00:26:49,125 En el libro de NerdChico usan disfraces 462 00:26:49,125 --> 00:26:49,208 En el libro de NerdChico usan disfraces para atraer a sus víctimas. 463 00:26:49,208 --> 00:26:50,708 para atraer a sus víctimas. 464 00:26:50,708 --> 00:26:53,791 Pero ¿no se supone que los disfraces son bonitos? 465 00:26:53,958 --> 00:26:55,750 - [pelotazo] - Ay. 466 00:26:56,000 --> 00:26:57,833 - [aplauso] - Niños. 467 00:26:57,958 --> 00:26:59,958 - Pónganse a jugar fútbol. - ¡Sí! 468 00:27:00,125 --> 00:27:02,916 Y ustedes niñas, pónganse a saltar la cuerda o algo. 469 00:27:03,208 --> 00:27:05,125 Yo quiero jugar fútbol. 470 00:27:05,375 --> 00:27:06,708 Miss Rojas tiene unos dientes filosos, 471 00:27:06,833 --> 00:27:08,166 abajo de la dentadura. 472 00:27:08,291 --> 00:27:11,041 Tomás, a los adultos se les caen los dientes. 473 00:27:11,208 --> 00:27:14,041 No vivimos en un libro de NerdChico. 474 00:27:14,458 --> 00:27:15,625 miss Rojas: Profesor. 475 00:27:15,791 --> 00:27:16,791 Ay, perdón, 476 00:27:16,791 --> 00:27:18,041 - lo agarré ocupadísimo. - No. [ríe] 477 00:27:18,041 --> 00:27:18,208 - lo agarré ocupadísimo. - No. [ríe] - De verdad, lo siento... - No, no. 478 00:27:18,208 --> 00:27:19,208 - De verdad, lo siento... - No, no. 479 00:27:19,375 --> 00:27:20,750 - Le quería... - [ríe nervioso] 480 00:27:20,750 --> 00:27:23,208 Le quería dar un detallito que le tengo. 481 00:27:23,625 --> 00:27:24,708 - ¿Para mí? - Sí, para que lo ponga 482 00:27:24,708 --> 00:27:26,041 en su ofrenda o donde usted quiera. 483 00:27:26,208 --> 00:27:27,291 Ay, maestra. 484 00:27:27,291 --> 00:27:30,000 Es usted una monada. De verdad. 485 00:27:30,125 --> 00:27:31,250 - Que lo disfrute mucho. - Quería... 486 00:27:31,375 --> 00:27:33,375 aprovechar para decirle que... 487 00:27:34,250 --> 00:27:35,750 En el libro de NerdChico, 488 00:27:35,875 --> 00:27:38,250 los monstruos come niños envenenan a sus víctimas, 489 00:27:38,416 --> 00:27:40,083 con comida deliciosa. 490 00:27:41,541 --> 00:27:43,666 [niños jugando] 491 00:27:45,000 --> 00:27:47,083 Pues el chocolate sí se ve delicioso. 492 00:27:47,833 --> 00:27:50,208 Yo no me iba a arriesgar a que se me picaran los dientes. 493 00:27:51,000 --> 00:27:52,250 Enrique: No, señora. 494 00:27:52,416 --> 00:27:53,625 Dénmelos. 495 00:28:05,041 --> 00:28:06,166 [exhala] 496 00:28:08,416 --> 00:28:09,625 Gonzalo. 497 00:28:12,125 --> 00:28:13,041 Gonzalo. 498 00:28:13,166 --> 00:28:14,541 Gonzalo: ¿Qué? 499 00:28:14,666 --> 00:28:16,458 Tú conociste a mi papá mucho más tiempo. 500 00:28:16,583 --> 00:28:18,083 Gonzalo: Y, ¿eso qué? 501 00:28:18,250 --> 00:28:20,416 Él sí creía en monstruos, ¿no? 502 00:28:24,125 --> 00:28:25,500 ¿Qué es lo que quieres? 503 00:28:25,666 --> 00:28:26,875 ¿Recuerdas que él nos decía 504 00:28:27,041 --> 00:28:29,000 que le contaba de monstruos a Steven Ming? 505 00:28:29,583 --> 00:28:30,625 ¿A quién? 506 00:28:30,625 --> 00:28:32,208 Al escritor de NerdChico. 507 00:28:32,208 --> 00:28:35,041 Nos contó que se conocieron en... no sé qué viaje. 508 00:28:35,041 --> 00:28:35,125 Nos contó que se conocieron en... no sé qué viaje. Como siempre estaba contigo, 509 00:28:35,125 --> 00:28:36,791 Como siempre estaba contigo, 510 00:28:37,166 --> 00:28:38,625 pues te lo contó a ti. 511 00:28:39,875 --> 00:28:41,208 Pero... 512 00:28:44,500 --> 00:28:46,541 ¿Crees que los monstruos existen? 513 00:28:47,041 --> 00:28:48,625 Pues, por tu bien, espero que no. 514 00:28:49,291 --> 00:28:51,291 Porque te tragarían en un segundo, rarito. 515 00:28:51,416 --> 00:28:52,958 [azota la puerta] 516 00:29:00,500 --> 00:29:03,166 - [comienza música de misterio] - [luz titilando] 517 00:29:20,750 --> 00:29:22,625 [sonido incrementa] 518 00:29:25,125 --> 00:29:26,166 miss Rojas: ¿Quieres uno? 519 00:29:26,333 --> 00:29:28,000 Están deliciosos. 520 00:29:28,416 --> 00:29:30,416 Ah, ¿sabía que el principal culpable de las caries, 521 00:29:30,541 --> 00:29:31,833 son los chocolates? 522 00:29:35,541 --> 00:29:37,666 Interesante, ¿eh? 523 00:29:38,583 --> 00:29:40,666 ¿Y tú sabías que por uno no te pasa nada? 524 00:29:42,333 --> 00:29:44,125 Estoy bien, gracias. 525 00:29:45,958 --> 00:29:47,416 [música de suspenso] 526 00:29:54,375 --> 00:29:55,916 Tú sí quieres uno. 527 00:29:56,041 --> 00:29:57,416 [ríe tímida] 528 00:29:58,791 --> 00:30:00,666 ¿No ya es hora de la siguiente clase? 529 00:30:01,333 --> 00:30:02,833 [resopla enojada] 530 00:30:03,000 --> 00:30:05,583 No sé por qué no ha sonado la campana. 531 00:30:22,291 --> 00:30:24,500 - [pasos alejándose] - [música se desvanece] 532 00:30:26,208 --> 00:30:27,708 Ya se pueden ir. 533 00:30:27,833 --> 00:30:30,916 - [música incrementa] - [sonido de bancas moviéndose] 534 00:30:30,916 --> 00:30:33,625 [bancas moviéndose] 535 00:30:45,208 --> 00:30:47,958 [crujidos] 536 00:30:48,208 --> 00:30:50,708 [arañazos] 537 00:30:50,833 --> 00:30:53,708 [música se desvanece] 538 00:30:57,041 --> 00:30:58,458 ¿Ya me creen? 539 00:30:58,458 --> 00:31:01,875 ¿Qué? ¿Que esa señora está obsesionada con sus chocolates? 540 00:31:02,000 --> 00:31:03,125 - Sí. - Miren. 541 00:31:04,041 --> 00:31:06,750 Ey, Rodolfo, eres un tarado. 542 00:31:08,250 --> 00:31:09,500 [sisea] 543 00:31:09,666 --> 00:31:11,083 [suspiro misterioso] 544 00:31:11,875 --> 00:31:13,166 ¿Ven? 545 00:31:13,500 --> 00:31:15,000 Todos están... 546 00:31:15,000 --> 00:31:16,458 hipnotizados. 547 00:31:17,083 --> 00:31:19,000 Mi papá se pone así cuando toma alcohol, 548 00:31:19,000 --> 00:31:20,041 y a lo mejor fue eso. 549 00:31:20,166 --> 00:31:23,083 Ay, voy a demostrarles que miss Rojas es un monstruo. 550 00:31:23,541 --> 00:31:25,083 Vamos a buscar su dirección. 551 00:31:25,416 --> 00:31:26,791 ¿La dirección de quién? 552 00:31:27,041 --> 00:31:29,041 De miss Rojas, vamos a ir a su casa. 553 00:31:29,041 --> 00:31:29,166 De miss Rojas, vamos a ir a su casa. ¿Vamos? 554 00:31:29,166 --> 00:31:30,583 ¿Vamos? 555 00:31:30,583 --> 00:31:32,166 Sí, para que me crean. 556 00:31:32,291 --> 00:31:35,125 Y de paso, encontrar mi libro, para saber cómo derrotarla. 557 00:31:44,166 --> 00:31:46,083 [música de suspenso] 558 00:31:47,958 --> 00:31:49,000 [cierra puerta] 559 00:31:49,000 --> 00:31:52,291 - ¿Y esa puerta? - Es la sala de maestros. 560 00:31:52,708 --> 00:31:53,708 Guácala. 561 00:31:53,875 --> 00:31:55,125 Busquen. 562 00:32:12,625 --> 00:32:14,166 [viento soplando] 563 00:32:26,541 --> 00:32:28,708 [viento deja de soplar] 564 00:32:29,208 --> 00:32:32,000 [continúa música de suspenso] 565 00:32:42,166 --> 00:32:45,208 Oigan, ahí viene Frankenstein. 566 00:32:48,583 --> 00:32:50,000 ¡Nos van a cachar! 567 00:32:52,833 --> 00:32:54,083 [cierra cajón] 568 00:33:07,791 --> 00:33:09,208 [quejido suave] 569 00:33:19,416 --> 00:33:21,041 director: ¡Ah! 570 00:33:21,416 --> 00:33:23,000 [finaliza música] 571 00:33:25,583 --> 00:33:26,791 [quejido suave] 572 00:33:27,416 --> 00:33:30,000 [tararea] 573 00:33:30,375 --> 00:33:31,416 [abre cajón] 574 00:33:31,541 --> 00:33:33,750 [quejido suave] 575 00:33:33,750 --> 00:33:36,125 [tararea] 576 00:33:36,833 --> 00:33:38,583 [tararea] 577 00:33:39,041 --> 00:33:40,166 [gruñido] 578 00:33:41,416 --> 00:33:44,125 - [tararea] - [recortes] 579 00:33:45,041 --> 00:33:46,583 - [tararea] - [sopla] 580 00:33:46,708 --> 00:33:48,250 [carraspea] Ah. 581 00:33:49,041 --> 00:33:50,291 [en francés] ¡Listo! 582 00:33:50,458 --> 00:33:52,000 La maestría 583 00:33:52,125 --> 00:33:56,041 es consecuencia de la repetición, no cabe duda. 584 00:33:57,250 --> 00:33:58,750 [quejido] 585 00:34:12,791 --> 00:34:14,000 [suspira aliviado] 586 00:34:24,291 --> 00:34:27,000 [tararea] 587 00:34:27,750 --> 00:34:32,125 [canturrea] 588 00:34:32,750 --> 00:34:34,500 - [aclara garganta] - [canturrea] 589 00:34:35,708 --> 00:34:36,833 [tararea] 590 00:34:36,833 --> 00:34:39,083 [pasos alejándose] 591 00:34:41,291 --> 00:34:42,916 - [abre puerta] - [respira agitado] 592 00:34:43,041 --> 00:34:44,291 Vámonos, pero ya. 593 00:34:48,291 --> 00:34:51,083 [pasos acercándose] 594 00:34:51,541 --> 00:34:53,208 ¿Qué haces en la cama tan temprano? 595 00:34:53,333 --> 00:34:54,791 Es que estoy cansado. 596 00:34:55,041 --> 00:34:56,333 Bueno, pues descansa. 597 00:34:56,625 --> 00:34:58,208 Sí estás bien, ¿verdad? 598 00:35:00,208 --> 00:35:01,208 Bueno. 599 00:35:04,958 --> 00:35:06,625 [comienza música de aventura] 600 00:35:29,000 --> 00:35:30,250 vidente en la televisión: Pues significa 601 00:35:30,375 --> 00:35:31,916 que estás haciendo camino, mi vida. 602 00:35:32,041 --> 00:35:35,333 Las conjunciones planetarias que están en tu casa doce, 603 00:35:35,333 --> 00:35:38,458 te llevan, a que tomes determinaciones. 604 00:35:39,166 --> 00:35:42,916 Hazlo, no pasa nada. 605 00:35:44,000 --> 00:35:46,083 Y como les dije en un inicio. 606 00:35:46,958 --> 00:35:49,166 El eclipse rojo, 607 00:35:49,750 --> 00:35:52,708 que viene este próximo dos de noviembre, 608 00:35:52,708 --> 00:35:54,041 no lo habíamos visto 609 00:35:54,166 --> 00:35:56,500 - hace 70 años. - [madera cruje] 610 00:35:56,791 --> 00:35:58,208 ¡Imagínate! 611 00:35:58,208 --> 00:36:01,833 En ti está tomar este eclipse rojo maravilloso. 612 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Y enfocar tu mágica energía 613 00:36:04,000 --> 00:36:04,125 Y enfocar tu mágica energía para hacer tus sueños realidad. 614 00:36:04,125 --> 00:36:06,458 para hacer tus sueños realidad. 615 00:36:06,625 --> 00:36:08,875 La energía de un planeta rojo, 616 00:36:09,041 --> 00:36:10,875 no a cualquiera nos toca. 617 00:36:11,041 --> 00:36:14,000 Más de 70 años, no estaba con nosotros. 618 00:36:14,375 --> 00:36:19,791 Vívelo, gózalo y ábrete a su energía maravillosa. 619 00:36:19,791 --> 00:36:21,791 Yo soy Mizada Mohamed. 620 00:36:21,791 --> 00:36:23,166 Los quiero mucho. 621 00:36:23,625 --> 00:36:25,583 Y los quiero ver triunfar. 622 00:36:29,833 --> 00:36:31,375 [grillos cantando] 623 00:36:33,583 --> 00:36:36,083 - ¿Y esto? - Me lo dio mi mamá. 624 00:36:36,458 --> 00:36:38,583 Dice que es para que me vea más femenina. 625 00:36:38,708 --> 00:36:40,000 Es muy tonto, ya lo sé. 626 00:36:40,333 --> 00:36:41,666 Se te ve bien. 627 00:36:43,083 --> 00:36:44,458 Pero no sé... 628 00:36:45,041 --> 00:36:46,541 No me siento... 629 00:36:48,083 --> 00:36:50,083 - Yo. - Pues, no te lo pongas. 630 00:36:52,250 --> 00:36:54,083 Así también te ves muy bien. 631 00:36:55,041 --> 00:36:56,458 Gracias. 632 00:37:07,166 --> 00:37:08,541 El único monstruo aquí, 633 00:37:08,708 --> 00:37:11,083 es el virus que nos va a dar por este frío. 634 00:37:11,083 --> 00:37:11,166 es el virus que nos va a dar por este frío. Llegaste tarde, ya vámonos. 635 00:37:11,166 --> 00:37:12,583 Llegaste tarde, ya vámonos. 636 00:37:13,333 --> 00:37:15,000 [susurra] Quedaste de decirle. 637 00:37:15,125 --> 00:37:16,458 Quedamos. 638 00:37:17,916 --> 00:37:19,750 Ándenle, ya vámonos. 639 00:37:20,208 --> 00:37:21,541 Tomás: ¿Qué? 640 00:37:22,916 --> 00:37:25,333 Es que nos quedamos pensando que... 641 00:37:25,500 --> 00:37:27,750 y a lo mejor, y no era tan buena idea. 642 00:37:27,916 --> 00:37:29,541 ¡Que es una locura ir a casa de miss Rojas, 643 00:37:29,708 --> 00:37:31,458 solo porque crees que es un monstruo! 644 00:37:31,583 --> 00:37:34,083 Entonces, ¿para qué me haces decirle yo? 645 00:37:35,875 --> 00:37:37,833 Mira, ya es bien tarde, 646 00:37:37,833 --> 00:37:39,625 mañana hay escuela 647 00:37:39,750 --> 00:37:42,833 y no podemos ir a meternos a la casa de una señora. 648 00:37:42,958 --> 00:37:45,125 Sí, está fea, pero es señora. 649 00:37:45,250 --> 00:37:47,916 Una señora que es nuestra maestra de inglés. 650 00:37:48,750 --> 00:37:51,125 Miss Rojas no es una señora ni tampoco una maestra. 651 00:37:51,125 --> 00:37:51,208 Miss Rojas no es una señora ni tampoco una maestra. ¡Es un monstruo! 652 00:37:51,208 --> 00:37:53,000 ¡Es un monstruo! 653 00:37:54,958 --> 00:37:58,125 Tomás, Tomasito, te queremos. 654 00:37:58,125 --> 00:37:58,208 Tomás, Tomasito, te queremos. Pero creemos que esos libros ya te comieron el cerebro. 655 00:37:58,208 --> 00:38:01,250 Pero creemos que esos libros ya te comieron el cerebro. 656 00:38:02,166 --> 00:38:05,041 Ya sé que no me creen, pero necesito que confíen en mí. 657 00:38:05,458 --> 00:38:08,250 Miren, vamos a su casa y si no encontramos nada, 658 00:38:08,250 --> 00:38:10,750 les prometo que pueden no volver a hablarme nunca. 659 00:38:10,916 --> 00:38:13,375 No, no vamos a caer aun con tu [en inglés] discurso. 660 00:38:13,833 --> 00:38:15,208 - Vamos. - ¿Qué? 661 00:38:16,041 --> 00:38:18,250 Que vamos, y a lo mejor es buena idea. 662 00:38:19,041 --> 00:38:20,583 Ándale, son solo unas cuadras. 663 00:38:26,000 --> 00:38:27,833 Es obvio que no es buena idea. 664 00:38:28,000 --> 00:38:31,791 [aullido a la lejanía] 665 00:38:32,500 --> 00:38:34,500 [comienza música de misterio] 666 00:38:37,250 --> 00:38:39,666 No hay truenos ni murciélagos, 667 00:38:40,000 --> 00:38:42,083 cerrado, no es un monstruo. 668 00:38:42,666 --> 00:38:44,708 Y aparte, ni siquiera vive en zona fea. 669 00:38:45,750 --> 00:38:48,208 Obviamente lo hace para que nadie sospeche. 670 00:38:48,750 --> 00:38:50,833 ¿No nos pueden meter a la cárcel por esto? 671 00:38:51,416 --> 00:38:54,375 No, por la edad, seguro nos meten al reformatorio. 672 00:38:55,166 --> 00:38:57,041 Eso está peor, ¿o no? 673 00:39:04,208 --> 00:39:05,458 [quejido de esfuerzo] 674 00:39:07,375 --> 00:39:09,375 [música continúa] 675 00:39:33,083 --> 00:39:34,541 ¿Y ahora qué haces? 676 00:39:34,666 --> 00:39:35,833 Así no nos ve. 677 00:39:35,833 --> 00:39:37,625 Yo no pienso tocar la tierra. 678 00:39:38,291 --> 00:39:40,166 - [piedras] - Ah, ¡te voy a demandar! 679 00:39:40,166 --> 00:39:42,041 [sonido de suspenso] 680 00:39:42,208 --> 00:39:44,541 [Enrique titubea nervioso] 681 00:39:51,333 --> 00:39:53,375 [rugido] 682 00:39:53,500 --> 00:39:55,708 - ¡Qué hace! - [rugido se interrumpe] 683 00:39:56,125 --> 00:39:57,375 [grito ahogado] 684 00:40:04,083 --> 00:40:05,250 [quejido] 685 00:40:09,125 --> 00:40:11,166 [música se desvanece] 686 00:40:11,333 --> 00:40:13,125 [comienza música de misterio] 687 00:40:40,958 --> 00:40:42,916 [respiran agitados] 688 00:40:46,916 --> 00:40:48,125 [música continúa] 689 00:41:02,791 --> 00:41:04,625 [quejido de sorpresa] 690 00:41:13,166 --> 00:41:17,000 [moscas revoloteando] 691 00:41:19,166 --> 00:41:20,208 [moscas] 692 00:41:20,583 --> 00:41:21,708 ¡Ey! 693 00:41:21,708 --> 00:41:22,833 Suéltalo. 694 00:41:23,000 --> 00:41:24,166 ¡Ay! 695 00:41:31,875 --> 00:41:34,333 [moscas revoloteando] 696 00:41:37,000 --> 00:41:38,958 [música continúa] 697 00:41:44,250 --> 00:41:46,041 [música se desvanece] 698 00:41:53,416 --> 00:41:55,000 [música de suspenso] 699 00:42:22,833 --> 00:42:25,500 [música continúa] 700 00:42:27,250 --> 00:42:29,250 niña: Es como el de los chocolates. 701 00:42:29,375 --> 00:42:30,416 Ya vi. 702 00:42:30,833 --> 00:42:33,208 Mejor vámonos. 703 00:42:34,041 --> 00:42:36,041 Aparte esta casa está súper cochina. 704 00:42:36,208 --> 00:42:39,083 Creí que no creías que miss Rojas fuera un monstruo. 705 00:42:39,083 --> 00:42:39,166 Creí que no creías que miss Rojas fuera un monstruo. No pienso contestar a tus ofensas. 706 00:42:39,166 --> 00:42:41,291 No pienso contestar a tus ofensas. 707 00:42:41,291 --> 00:42:43,500 Hace rato me dijiste que no creías. 708 00:42:43,625 --> 00:42:45,708 - Que siempre creí. - Ay, claro que no. 709 00:42:45,833 --> 00:42:48,041 - ¡Que sí! - Que no. 710 00:42:48,041 --> 00:42:49,458 - ¡Que sí! - Ay, ya cállate. 711 00:42:49,458 --> 00:42:51,041 niña: Oigan... 712 00:43:04,291 --> 00:43:06,000 [sonido de suspenso incrementa] 713 00:43:06,000 --> 00:43:07,583 ¿Miss Noemí? 714 00:43:09,083 --> 00:43:10,500 ¿Hola? 715 00:43:12,166 --> 00:43:13,583 Enrique: Hola. 716 00:43:14,791 --> 00:43:16,083 Es una embolia. 717 00:43:16,333 --> 00:43:17,416 ¿Una qué? 718 00:43:17,541 --> 00:43:19,750 Ay, ¿no sabes lo que son las embolias? 719 00:43:20,083 --> 00:43:22,083 Prepárate, no vas a poder dormir. 720 00:43:22,083 --> 00:43:22,166 Prepárate, no vas a poder dormir. [quejido suave] 721 00:43:22,166 --> 00:43:23,208 [quejido suave] 722 00:43:24,791 --> 00:43:26,000 niña: Miss, ¿estás bien? 723 00:43:29,125 --> 00:43:30,166 Toma. 724 00:43:33,958 --> 00:43:35,208 [rechinido] 725 00:43:35,541 --> 00:43:36,708 [rechinido] 726 00:43:41,250 --> 00:43:44,166 Tomás: La tiene como zombi, como a los demás. 727 00:43:45,166 --> 00:43:47,000 [pasos acercándose] 728 00:44:36,416 --> 00:44:39,333 [música se intensifica] 729 00:44:57,083 --> 00:44:59,083 - ¡Miss! - [sisea] ¡No hagan ruido! 730 00:44:59,208 --> 00:45:00,958 - Miss, vámonos, vámonos. - Nos va a oír. 731 00:45:01,083 --> 00:45:02,500 ¡Miss Rojas es un monstruo! 732 00:45:02,666 --> 00:45:04,000 [sonido de suspenso] 733 00:45:04,000 --> 00:45:06,833 - [grito] - [rugido] 734 00:45:06,833 --> 00:45:08,375 [gritan] 735 00:45:08,375 --> 00:45:11,416 - [rugido] - [grito] 736 00:45:11,416 --> 00:45:14,291 - No te has comido tu chocolate. - [Enrique grita] 737 00:45:14,458 --> 00:45:17,458 - [grito] - [saliva] 738 00:45:17,625 --> 00:45:20,458 [gritan] 739 00:45:20,583 --> 00:45:22,125 - [quejido de esfuerzo] - [golpe] 740 00:45:22,250 --> 00:45:24,541 - [campanas del reloj] - [gritos] 741 00:45:24,666 --> 00:45:25,958 - ¡Vámonos! - [miss Rojas grita] 742 00:45:26,125 --> 00:45:29,125 [grita quejándose] 743 00:45:29,291 --> 00:45:31,416 [quejidos] 744 00:45:31,541 --> 00:45:34,125 - [crujidos] - [sonido de magia] 745 00:45:38,875 --> 00:45:40,333 [sonido de magia] 746 00:45:45,916 --> 00:45:48,083 - [gritan] - ¡Tomás, tenías razón! 747 00:45:48,083 --> 00:45:51,083 En los libros de NerdChico los monstruos siempre los persiguen. 748 00:45:53,375 --> 00:45:54,625 [sonido de magia] 749 00:45:55,125 --> 00:45:56,500 - [grita] - [ruge] 750 00:45:57,083 --> 00:45:59,208 - [grita] - [ruge] 751 00:45:59,375 --> 00:46:01,458 - [sonido de magia] - [Enrique grita] 752 00:46:01,583 --> 00:46:03,750 - [sonido de magia] - [Enrique grita] 753 00:46:03,750 --> 00:46:07,208 - [grita] - [ruge] 754 00:46:07,333 --> 00:46:09,583 - [grita] - [sonido de magia] 755 00:46:09,750 --> 00:46:10,916 ¡Ah, no! 756 00:46:10,916 --> 00:46:12,625 - [grita] - [gruñe] 757 00:46:12,750 --> 00:46:14,375 - [grita] - [muerde] 758 00:46:14,541 --> 00:46:18,125 - [grita] - [ruge] 759 00:46:18,125 --> 00:46:19,333 ¡Linda! 760 00:46:19,500 --> 00:46:22,708 - [sonido de magia] - [gritos] 761 00:46:22,708 --> 00:46:26,083 - [grita de dolor] - [quejido de esfuerzo] 762 00:46:26,083 --> 00:46:28,833 - [grita] - [ruge] 763 00:46:28,958 --> 00:46:30,666 - ¡Miss Noemí! - [ruge] 764 00:46:30,666 --> 00:46:33,000 Soy Tomás, no eres un monstruo. 765 00:46:33,166 --> 00:46:35,791 [quejidos] 766 00:46:35,791 --> 00:46:37,125 [quejido] 767 00:46:38,375 --> 00:46:40,333 - ¡Corre! - ¡Suban, suban! 768 00:46:40,333 --> 00:46:43,041 [música de aventura] 769 00:46:46,875 --> 00:46:49,833 [grita] 770 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 [gruñe] 771 00:46:52,583 --> 00:46:53,750 [música se desvanece] 772 00:46:55,333 --> 00:46:56,750 [respira agitado] 773 00:47:01,250 --> 00:47:03,708 [respira agitado] 774 00:47:04,125 --> 00:47:07,708 [respiración entrecortada] 775 00:47:08,250 --> 00:47:09,958 [música de suspenso] 776 00:47:11,833 --> 00:47:12,958 [toquido] 777 00:47:14,500 --> 00:47:15,708 [toquido] 778 00:47:17,125 --> 00:47:20,083 - [toquido] - [sonido de suspenso] 779 00:47:20,708 --> 00:47:21,916 [toquido] 780 00:47:22,041 --> 00:47:24,875 [sonido escabroso] 781 00:47:34,625 --> 00:47:36,291 [caja de música sonando] 782 00:47:43,708 --> 00:47:45,708 [sonido se intensifica] 783 00:47:46,041 --> 00:47:48,041 Tomás: NerdChico estaba atrapado. 784 00:47:48,041 --> 00:47:48,125 Tomás: NerdChico estaba atrapado. - [manija rechina] - [perro aúlla] 785 00:47:48,125 --> 00:47:50,041 - [manija rechina] - [perro aúlla] 786 00:47:50,041 --> 00:47:50,166 - [manija rechina] - [perro aúlla] Y el monstruo estaba ahí. 787 00:47:50,166 --> 00:47:51,958 Y el monstruo estaba ahí. 788 00:47:53,083 --> 00:47:55,083 - [respiración agitada] - [monitor de signos vitales] 789 00:47:56,916 --> 00:47:58,791 Esperando. 790 00:47:58,791 --> 00:48:00,625 [monitor de signos vitales] 791 00:48:01,041 --> 00:48:02,250 Ándale, mi amor. 792 00:48:02,916 --> 00:48:04,208 Te van a cerrar. 793 00:48:05,083 --> 00:48:06,125 mamá 1: ¿Qué pasa? 794 00:48:07,041 --> 00:48:08,541 Es que no es seguro que vaya a la escuela, 795 00:48:08,666 --> 00:48:10,083 porque mi maestra... 796 00:48:11,083 --> 00:48:12,125 ¿Qué? 797 00:48:12,708 --> 00:48:14,291 ¡Mi maestra es un monstruo! 798 00:48:14,416 --> 00:48:15,500 Tomás... 799 00:48:16,166 --> 00:48:18,333 Mi maestra nos da chocolates, y nos deja como zombis. 800 00:48:18,500 --> 00:48:20,041 - Y no es normal porque... - ¡Tomás! 801 00:48:20,041 --> 00:48:22,041 Hijo, escucha lo que estás diciendo. 802 00:48:22,916 --> 00:48:24,583 Son esos cuentos que te enseñó tu papá. 803 00:48:24,708 --> 00:48:27,875 No, es que, es que, yo vi a miss Rojas. Yo la vi. 804 00:48:27,875 --> 00:48:29,083 Ya viví esto con tu papá, 805 00:48:29,250 --> 00:48:31,083 no puedo vivirlo contigo, mi amor. 806 00:48:31,083 --> 00:48:32,208 [se queja decepcionado] 807 00:48:34,958 --> 00:48:36,000 Tomás. 808 00:48:37,083 --> 00:48:38,625 ¡Tomás! 809 00:48:42,083 --> 00:48:43,666 [enciende motor] 810 00:48:50,333 --> 00:48:51,625 [quejido suave] 811 00:48:56,750 --> 00:48:59,375 [director tararea con dificultad] 812 00:49:02,541 --> 00:49:04,125 [sonido de suspenso] 813 00:49:04,291 --> 00:49:05,500 Somos nosotros. 814 00:49:05,500 --> 00:49:07,125 - ¿Qué hacen? - ¿Qué hacemos? 815 00:49:07,125 --> 00:49:07,208 - ¿Qué hacen? - ¿Qué hacemos? Intentando no ser cena de alguien. 816 00:49:07,208 --> 00:49:09,333 Intentando no ser cena de alguien. 817 00:49:09,750 --> 00:49:11,083 ¿Ya no hay nadie? 818 00:49:11,083 --> 00:49:12,291 Ya se los cenó a todos. 819 00:49:12,750 --> 00:49:14,291 Tenemos que hablar con el director. 820 00:49:14,416 --> 00:49:16,833 ¿Para qué? Si el director es uno de ellos. 821 00:49:16,958 --> 00:49:18,958 ¿Y entonces? ¿Qué hacemos? 822 00:49:19,125 --> 00:49:20,083 Solo somos niños. 823 00:49:20,083 --> 00:49:20,208 Solo somos niños. NerdChico es solo un niño. 824 00:49:20,208 --> 00:49:21,416 NerdChico es solo un niño. 825 00:49:21,583 --> 00:49:23,625 Tomás, no somos NerdChico. 826 00:49:23,791 --> 00:49:26,500 NerdChico es un personaje, no existe. 827 00:49:26,625 --> 00:49:29,333 Lo mismo decíamos de los monstruos hace una semana. 828 00:49:30,041 --> 00:49:31,166 ¿Cómo acaba el libro en "NerdChico 829 00:49:31,333 --> 00:49:33,041 contra los monstruos come niños"? 830 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 No lo acabé. 831 00:49:35,791 --> 00:49:38,291 Pero conozco a alguien que puede ayudarnos. 832 00:49:40,583 --> 00:49:44,166 [hombre silba] 833 00:49:49,166 --> 00:49:51,500 [continúa silbando] 834 00:49:53,000 --> 00:49:55,333 ¿Viste? También está poseído. 835 00:49:56,125 --> 00:49:58,500 Ay no. Tito el de la intendencia solamente está viejo. 836 00:49:58,625 --> 00:49:59,875 Ya vámonos. 837 00:50:00,041 --> 00:50:02,666 [continúa silbando] 838 00:50:09,875 --> 00:50:13,000 ¿Y no sería más fácil volver a comprar el libro de "NerdChico 839 00:50:13,000 --> 00:50:14,416 contra los monstruos come niños"? 840 00:50:14,541 --> 00:50:17,708 Uy no, está agotado, es un libro muy raro. 841 00:50:17,833 --> 00:50:20,041 Tomás: El primero que Steven Ming escribió. 842 00:50:20,166 --> 00:50:21,583 [Tomás resopla] Mi papá sabría 843 00:50:21,708 --> 00:50:23,416 cómo matar al monstruo. 844 00:50:27,083 --> 00:50:28,583 [sonido de suspenso] 845 00:50:40,000 --> 00:50:41,083 Miren. 846 00:50:41,250 --> 00:50:44,083 ¡Sí! Es la enciclopedia de los monstruos. 847 00:50:44,208 --> 00:50:45,250 - Toma. - Ahí debe venir 848 00:50:45,416 --> 00:50:47,625 cómo matar a todos los monstruos. 849 00:50:52,333 --> 00:50:54,166 "El Hombre Invisible". 850 00:50:55,000 --> 00:50:56,750 Enrique: ¿Cómo se limpia después de ir al baño? 851 00:50:56,875 --> 00:50:59,041 Eso sí es un misterio. 852 00:51:00,833 --> 00:51:01,958 [quejido suave] 853 00:51:02,125 --> 00:51:03,625 Pero ¿qué monstruo es miss Rojas? 854 00:51:04,000 --> 00:51:05,541 Un monstruo come niños. 855 00:51:05,708 --> 00:51:08,291 Dientes largos y bilingüe. 856 00:51:08,458 --> 00:51:10,708 Yo me aumentaría, cochino. 857 00:51:10,708 --> 00:51:12,958 Su casa estaba súper sucia. 858 00:51:13,125 --> 00:51:15,833 Pero en todo caso sería una monstrua come niños, 859 00:51:15,833 --> 00:51:18,291 dientes largos, bilingüe y cochina. 860 00:51:18,708 --> 00:51:19,750 Es mujer. 861 00:51:19,916 --> 00:51:22,125 No creo que eso venga en el libro 862 00:51:22,458 --> 00:51:25,125 ni mucho menos que NerdChico haya peleado contra eso. 863 00:51:25,458 --> 00:51:28,000 ¿Cómo NerdChico mata a los demás monstruos? 864 00:51:28,166 --> 00:51:31,000 Con su espada. Aunque a veces usa ajo, 865 00:51:31,125 --> 00:51:33,333 como cuando peleó contra los vampiros cocineros 866 00:51:33,458 --> 00:51:35,750 y usó agua para el Pueblo de los Malditos. 867 00:51:35,750 --> 00:51:37,791 ¿El Pueblo de los Malditos? 868 00:51:37,958 --> 00:51:39,458 Mi familia es de San Luis, 869 00:51:40,041 --> 00:51:42,166 entiendo sus monstruos. 870 00:51:45,750 --> 00:51:47,500 Si tú no te ríes de mis chistes, 871 00:51:47,500 --> 00:51:49,541 yo no pienso reírme de los tuyos. 872 00:51:49,708 --> 00:51:50,875 [quejido suave] 873 00:51:50,875 --> 00:51:53,333 Mi papá decía que no tenía por qué tener miedo. 874 00:51:54,000 --> 00:51:55,666 Los monstruos no son invencibles. 875 00:51:56,208 --> 00:51:58,166 Tomás: Zombis, les vuelas los sesos. 876 00:51:59,166 --> 00:52:01,458 Hombres lobo, bala de plata en la cabeza. 877 00:52:02,958 --> 00:52:04,833 Vampiros, estaca en el corazón. 878 00:52:04,958 --> 00:52:07,000 Piensa, Tomás, piensa. 879 00:52:07,625 --> 00:52:10,250 ¡Usa tu loquito cerebro de monstruo! 880 00:52:15,041 --> 00:52:17,166 Ver la cosa desde otra perspectiva. 881 00:52:17,166 --> 00:52:18,833 Ah... ¿qué? 882 00:52:19,208 --> 00:52:21,250 Lo fácil, es matarlo. 883 00:52:22,000 --> 00:52:23,791 Pero ¿cómo te acercas a matarlo? 884 00:52:24,333 --> 00:52:25,791 ¿Cómo le clavas la estaca al vampiro? 885 00:52:25,958 --> 00:52:27,208 Con ajo. 886 00:52:27,625 --> 00:52:28,958 ¿Cómo una debilidad? 887 00:52:28,958 --> 00:52:30,791 Mi mamá me dice, que una debilidad 888 00:52:30,916 --> 00:52:32,500 siempre está a plena vista. 889 00:52:32,500 --> 00:52:35,125 Y todos los monstruos son viejos. 890 00:52:36,125 --> 00:52:39,166 Para la primera vez que se enfrentaron a NerdChico. 891 00:52:40,166 --> 00:52:43,291 Ya habían hecho esto antes, mucho antes. 892 00:52:48,416 --> 00:52:49,666 [se pregunta] 893 00:52:54,416 --> 00:52:56,041 Tomás: "Extraña desaparición de los niños 894 00:52:56,208 --> 00:52:58,666 de la escuela Carlos Enrique Taboada". 895 00:52:59,000 --> 00:53:00,416 Es nuestra escuela. 896 00:53:01,250 --> 00:53:04,166 Pero eso es de 1922, es muy viejo. 897 00:53:06,416 --> 00:53:07,833 Oigan... 898 00:53:08,000 --> 00:53:10,291 Mi abuelo iba en nuestra escuela, 899 00:53:10,416 --> 00:53:12,041 y él es muy viejo. 900 00:53:17,125 --> 00:53:19,000 "Monstruos come niños". 901 00:53:27,125 --> 00:53:29,208 Es el mismo año de la noticia. 902 00:53:33,458 --> 00:53:35,166 Y mi mamá critica mi pelo. 903 00:53:39,250 --> 00:53:41,666 ¿Por qué están tachadas las caras? 904 00:53:41,958 --> 00:53:43,208 No todas. 905 00:53:47,208 --> 00:53:48,333 ¿Es tu abuelo? 906 00:53:48,750 --> 00:53:50,000 Sí. 907 00:53:53,833 --> 00:53:55,916 - ¿Esa es...? - Sí. 908 00:53:58,125 --> 00:53:59,333 Linda: Miss Rojas. 909 00:54:00,041 --> 00:54:02,208 Se comió a todos menos a tu abuelo, pero... 910 00:54:03,291 --> 00:54:04,833 ¿Por qué? 911 00:54:04,833 --> 00:54:06,625 Mi abuelo tiene diabetes, 912 00:54:07,125 --> 00:54:08,625 desde chiquito. 913 00:54:08,625 --> 00:54:11,833 - ¿Diabetes? - No puede comer dulces. 914 00:54:13,291 --> 00:54:18,250 - [ruge] - [sonido de suspenso] 915 00:54:24,041 --> 00:54:27,625 [gritos en la televisión] 916 00:54:32,916 --> 00:54:35,208 [gritos en la televisión] 917 00:54:44,541 --> 00:54:45,833 Abuelo. 918 00:54:47,125 --> 00:54:48,416 Enrique: ¡Abuelo! 919 00:54:50,333 --> 00:54:52,666 Queremos hacerte unas preguntas. 920 00:54:53,000 --> 00:54:54,625 Ay, a ver si se acuerda. 921 00:54:56,041 --> 00:54:57,083 ¿Qué? Pues sí está viejo. 922 00:54:57,083 --> 00:54:57,208 ¿Qué? Pues sí está viejo. No le digas eso. 923 00:54:57,208 --> 00:54:58,916 No le digas eso. 924 00:54:59,041 --> 00:55:00,208 ¿Tú crees que no lo sabe? 925 00:55:00,916 --> 00:55:02,208 Señor. 926 00:55:03,333 --> 00:55:04,541 Señor, 927 00:55:05,166 --> 00:55:06,875 ¿conoce a miss Rojas? 928 00:55:15,750 --> 00:55:16,916 Dicen, 929 00:55:17,458 --> 00:55:19,875 que debo dejar de vivir 930 00:55:20,000 --> 00:55:22,208 en un mundo de fantasía. 931 00:55:24,083 --> 00:55:25,791 A mi papá le decían lo mismo. 932 00:55:26,666 --> 00:55:28,458 Él también creía en monstruos. 933 00:55:31,083 --> 00:55:32,416 Y yo también. 934 00:55:33,750 --> 00:55:35,583 Me dicen que tengo que dejar de inventar 935 00:55:35,583 --> 00:55:37,208 y de creer en esas cosas. 936 00:55:40,875 --> 00:55:44,583 Por favor, nuestra maestra, su maestra, ¡es un monstruo! 937 00:55:44,583 --> 00:55:46,000 [balbucea] Se comió a mi amigo... 938 00:55:46,000 --> 00:55:46,166 [balbucea] Se comió a mi amigo... [balbucea] La maestra se comió a Roberto. 939 00:55:46,166 --> 00:55:48,791 [balbucea] La maestra se comió a Roberto. 940 00:55:48,791 --> 00:55:50,166 ¿Qué? 941 00:55:50,166 --> 00:55:51,541 Mi maestra 942 00:55:52,083 --> 00:55:54,500 se comió a mi amigo. 943 00:55:57,500 --> 00:55:59,250 ¡Carlitos! 944 00:56:00,583 --> 00:56:01,750 Señor. 945 00:56:02,333 --> 00:56:05,250 ¡Mi maestra se comió a mi amigo! 946 00:56:05,666 --> 00:56:07,291 ¿Y cómo podemos detenerla? 947 00:56:08,250 --> 00:56:12,166 No dejen de hacer ruido. 948 00:56:12,291 --> 00:56:14,500 [sonido de suspenso] 949 00:56:22,041 --> 00:56:23,208 [se cierra puerta] 950 00:56:25,875 --> 00:56:27,000 Tomás. 951 00:56:27,750 --> 00:56:29,000 Mamá, me asustaste. 952 00:56:29,125 --> 00:56:30,208 ¿Dónde estabas? 953 00:56:30,333 --> 00:56:32,333 Fui a casa de Enrique, no vas a creer... 954 00:56:32,500 --> 00:56:33,500 ¿Y antes? 955 00:56:35,750 --> 00:56:36,916 mamá 1: ¿Sí? 956 00:56:37,041 --> 00:56:39,000 Mamá, descubrimos algo que no vas a creer, 957 00:56:39,000 --> 00:56:39,125 Mamá, descubrimos algo que no vas a creer, yo tenía razón. 958 00:56:39,125 --> 00:56:40,000 yo tenía razón. 959 00:56:40,125 --> 00:56:42,375 Habló el director de la escuela, Tomás. 960 00:56:43,500 --> 00:56:45,791 Te expulsaron por meterte a casa de miss Rojas. 961 00:56:45,916 --> 00:56:47,083 Mamá, eso no importa. 962 00:56:47,083 --> 00:56:49,041 ¿Estás loco? ¿Qué vas a hacer ahora sin escuela? 963 00:56:49,041 --> 00:56:49,125 ¿Estás loco? ¿Qué vas a hacer ahora sin escuela? ¡Escúchame, por favor! 964 00:56:49,125 --> 00:56:50,250 ¡Escúchame, por favor! 965 00:56:50,250 --> 00:56:51,708 Usa a los adultos y a los niños, 966 00:56:51,833 --> 00:56:53,416 les da chocolates para después comérselos. 967 00:56:53,416 --> 00:56:55,333 ¿Qué quieres que escuche? 968 00:56:55,500 --> 00:56:57,500 ¿Que tu maestra es un monstruo o no sé qué? 969 00:56:57,625 --> 00:57:00,083 ¡Que es un monstruo come niños y me quiere a mí! 970 00:57:00,208 --> 00:57:01,666 ¡Tomás, ya! 971 00:57:02,083 --> 00:57:03,500 ¡Ya! ¡Tienes que parar, ya! 972 00:57:04,166 --> 00:57:05,833 Tienes que parar, tienes que crecer. 973 00:57:05,833 --> 00:57:08,000 Ay, ¿por qué no me entiendes? 974 00:57:08,750 --> 00:57:10,375 ¡Es que no puedo entenderte! 975 00:57:10,541 --> 00:57:11,833 ¡Nadie puede! 976 00:57:11,958 --> 00:57:13,958 No puedes vivir en un mundo de fantasía, 977 00:57:13,958 --> 00:57:15,333 tienes que ver la realidad. 978 00:57:16,541 --> 00:57:18,333 [solloza] Mi papá sí me creería. 979 00:57:19,416 --> 00:57:21,916 Tu papá vivía en un mundo de fantasía todo el tiempo. 980 00:57:21,916 --> 00:57:24,083 ¿Y sabes qué? A mí me encantaba, pero no está bien. 981 00:57:24,083 --> 00:57:25,916 Todo era mentira, todo. 982 00:57:25,916 --> 00:57:28,333 La resbaladilla, los lentes mágicos... 983 00:57:28,708 --> 00:57:30,500 ¡Nunca conoció al escritor ese! 984 00:57:32,125 --> 00:57:34,208 Tienes que sacarte esas cosas de la cabeza, 985 00:57:34,333 --> 00:57:36,125 tienes que ver la realidad. 986 00:57:37,625 --> 00:57:40,125 Desearía que tú te hubieras muerto, ¡y no él! 987 00:57:40,125 --> 00:57:41,791 [música emotiva] 988 00:57:49,041 --> 00:57:51,208 No sé por qué mi papá hablaba tanto de ti. 989 00:57:52,125 --> 00:57:53,458 Te odio. 990 00:58:00,000 --> 00:58:02,916 Linda: Tomás, mis papás me quieren llevar a la kermés. 991 00:58:03,208 --> 00:58:04,125 Yo no voy a ir. 992 00:58:04,125 --> 00:58:04,208 Yo no voy a ir. Mi mamá no me cree y yo ya no sé qué hacer. 993 00:58:04,208 --> 00:58:06,541 Mi mamá no me cree y yo ya no sé qué hacer. 994 00:58:07,791 --> 00:58:09,125 Linda: Pero es que es importante, porque si no miss... 995 00:58:09,250 --> 00:58:11,291 Vete de tu casa, no vayas a la kermés. 996 00:58:11,916 --> 00:58:14,125 - Linda: Tenemos que detenerla. - Déjame en paz. 997 00:58:14,500 --> 00:58:16,416 Tomás, ¿qué haría NerdChico? 998 00:58:17,041 --> 00:58:18,125 ¿Qué te diría tu papá? 999 00:58:18,250 --> 00:58:20,125 [solloza] Mi papá ya no está. 1000 00:58:20,500 --> 00:58:22,625 ¡Yo no soy NerdChico! 1001 00:58:26,000 --> 00:58:28,250 [continúa música emotiva] 1002 00:58:34,000 --> 00:58:38,166 [grita enojado] 1003 00:58:39,208 --> 00:58:40,541 [grita frustrado] 1004 00:58:52,666 --> 00:58:54,000 [música se desvanece] 1005 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 [luz titilando] 1006 00:59:08,666 --> 00:59:10,708 [música de suspenso] 1007 00:59:21,500 --> 00:59:23,125 presentador: Y en otras noticias 1008 00:59:23,125 --> 00:59:24,125 llegó el día. 1009 00:59:24,291 --> 00:59:26,333 Estamos a tan solo una hora 1010 00:59:27,000 --> 00:59:28,916 de la llegada del eclipse rojo. 1011 00:59:30,166 --> 00:59:32,541 - Un evento esperado por... - Oye, dame el control. 1012 00:59:32,708 --> 00:59:33,875 ¡Dámelo! 1013 00:59:35,083 --> 00:59:36,541 ¿Mi papá te hablaba de mí? 1014 00:59:37,083 --> 00:59:38,333 Ya cállate. 1015 00:59:38,500 --> 00:59:40,833 ¿Mi papá te hablaba de mí? 1016 00:59:43,916 --> 00:59:46,250 Me preguntó por qué nunca querías estar con él. 1017 00:59:46,375 --> 00:59:47,666 Gonzalo: ¿Yo? 1018 00:59:48,416 --> 00:59:50,708 Él era el que nunca quería estar conmigo, Tomás. 1019 00:59:51,208 --> 00:59:52,500 Solo quería estar contigo 1020 00:59:52,625 --> 00:59:54,875 porque a los dos les encantaban los monstruos y ya. 1021 00:59:55,000 --> 00:59:57,458 Le dije que tú no querías estar con nadie, 1022 00:59:58,125 --> 00:59:59,583 pero que sí lo querías. 1023 01:00:00,375 --> 01:00:01,750 ¿Le dijiste eso? 1024 01:00:01,750 --> 01:00:03,916 Pues, sí lo querías, ¿no? 1025 01:00:04,750 --> 01:00:06,083 Por supuesto que lo quería, Tomás. 1026 01:00:06,083 --> 01:00:08,125 Lo amaba, pero él a mí... 1027 01:00:08,125 --> 01:00:09,708 [música emotiva] 1028 01:00:09,708 --> 01:00:11,750 Pero parecía que él a mí no. 1029 01:00:12,916 --> 01:00:15,166 Yo tuve que verlo en el hospital y tú no. 1030 01:00:16,666 --> 01:00:18,083 [monitor de signos vitales] 1031 01:00:18,958 --> 01:00:20,208 Ni siquiera tuviste el valor, para cruzar 1032 01:00:20,333 --> 01:00:21,416 el pasillo al hospital hacia su cuarto, 1033 01:00:21,541 --> 01:00:22,541 - y yo... - Déjame. 1034 01:00:22,708 --> 01:00:25,083 Yo tuve que verlo y tú no, Tomás. 1035 01:00:25,083 --> 01:00:27,208 [monitor de signos vitales] 1036 01:00:27,375 --> 01:00:30,250 [signos vitales se aceleran] 1037 01:00:31,125 --> 01:00:32,500 Escuché cómo el doctor le dijo a mi papá 1038 01:00:32,625 --> 01:00:34,375 que tenía que despedirse y... 1039 01:00:37,166 --> 01:00:39,208 Yo no podía hacerlo. 1040 01:00:40,583 --> 01:00:43,166 Ese pasillo era muy largo y el sonido... 1041 01:00:46,125 --> 01:00:47,375 No pude. 1042 01:00:49,583 --> 01:00:50,833 Perdón. 1043 01:00:53,000 --> 01:00:54,541 [continúa música emotiva] 1044 01:01:02,208 --> 01:01:04,000 Mi papá me lo dio, antes de morir. 1045 01:01:15,916 --> 01:01:17,416 [abre caja fuerte] 1046 01:01:32,625 --> 01:01:35,125 "NerdChico contra los monstruos come niños". 1047 01:01:35,458 --> 01:01:36,791 "Steven Ming". 1048 01:01:59,208 --> 01:02:00,333 hombre: "Querido Héctor, 1049 01:02:00,458 --> 01:02:02,250 sé que ha pasado mucho tiempo 1050 01:02:02,416 --> 01:02:04,208 desde que nos conocimos, 1051 01:02:04,333 --> 01:02:06,416 pero quise escribirte. 1052 01:02:08,166 --> 01:02:11,583 Ya sé, una carta es demasiado antiguo, 1053 01:02:12,000 --> 01:02:15,125 pero nunca he sido fanático de la tecnología. 1054 01:02:18,916 --> 01:02:21,583 ¿Te acuerdas que en el viaje me contaste 1055 01:02:21,708 --> 01:02:23,666 que sentías que los monstruos 1056 01:02:23,666 --> 01:02:25,625 había sido olvidados? 1057 01:02:25,625 --> 01:02:27,541 Me quedé pensando en eso. 1058 01:02:28,250 --> 01:02:33,791 Hombres lobos, vampiros, fantasmas y monstruos. 1059 01:02:34,291 --> 01:02:37,166 Decidí crear un héroe que pudiera batallar 1060 01:02:37,291 --> 01:02:39,000 contra todos ellos. 1061 01:02:39,416 --> 01:02:41,250 Y espero tampoco te moleste. 1062 01:02:42,000 --> 01:02:45,166 Pero pensé en usar como inspiración, 1063 01:02:45,750 --> 01:02:49,541 todas las maravillas que me contaste de tus hijos. 1064 01:02:50,541 --> 01:02:53,416 Este héroe tiene la valentía de Tomás 1065 01:02:53,541 --> 01:02:55,291 y lo testarudo de Gonzalo. 1066 01:02:56,583 --> 01:03:00,291 Este héroe nunca se dejaría vencer por nadie ni nada. 1067 01:03:01,166 --> 01:03:04,000 Al igual que lo que me contaste de Tomás. 1068 01:03:04,125 --> 01:03:07,000 Este héroe puede tener miedo, 1069 01:03:07,125 --> 01:03:09,708 pero eso nunca lo detiene. 1070 01:03:10,500 --> 01:03:13,375 Te presento a NerdChico. 1071 01:03:13,666 --> 01:03:15,041 Espero te guste. 1072 01:03:15,375 --> 01:03:18,083 Atentamente, Steven Ming". 1073 01:03:21,250 --> 01:03:23,625 [continúa música emotiva] 1074 01:03:29,375 --> 01:03:33,083 "La fantasía sirve para que lo real no sea tan malo". 1075 01:03:45,000 --> 01:03:47,041 ¿Ya ves? Es nada más un libro. 1076 01:03:47,250 --> 01:03:49,041 Tú y yo somos NerdChico. 1077 01:03:49,041 --> 01:03:50,041 [resopla] 1078 01:03:50,041 --> 01:03:50,166 [resopla] ¿Que somos qué, Tomás? 1079 01:03:50,166 --> 01:03:51,708 ¿Que somos qué, Tomás? 1080 01:03:52,166 --> 01:03:53,875 Había una carta dentro del libro. 1081 01:04:04,416 --> 01:04:06,000 Bueno, ya, ya, ya. 1082 01:04:06,000 --> 01:04:06,083 Bueno, ya, ya, ya. Que si mamá me ve abrazándote, 1083 01:04:06,083 --> 01:04:07,458 Que si mamá me ve abrazándote, 1084 01:04:07,625 --> 01:04:09,541 va a creer que maduré y nada que ver. 1085 01:04:09,541 --> 01:04:10,958 ¿Y mi mamá? 1086 01:04:10,958 --> 01:04:12,708 Me dijo que iba a ir a tu escuela. 1087 01:04:12,833 --> 01:04:14,750 Y que no creía en monstruos. 1088 01:04:16,416 --> 01:04:19,125 [comienza música de aventura] 1089 01:04:42,458 --> 01:04:46,041 [música de misterio] 1090 01:05:02,541 --> 01:05:03,541 ¿Qué hacen? 1091 01:05:03,708 --> 01:05:06,125 No sé, pero no creo que vayamos a bailar. 1092 01:05:09,083 --> 01:05:11,666 Mis papás venían muy raros en el coche, 1093 01:05:11,666 --> 01:05:13,041 más raros de lo normal. 1094 01:05:13,041 --> 01:05:15,958 Mi mamá venía callada, nada más. 1095 01:05:16,125 --> 01:05:17,041 ¡Amigos! 1096 01:05:17,833 --> 01:05:20,583 - Tomás, ¡qué bueno que viniste! - No los iba a dejar solos. 1097 01:05:22,291 --> 01:05:26,666 OK, el monstruo solo puede comer cada 70 años. Hoy es esa noche. 1098 01:05:26,791 --> 01:05:28,125 ¿Cómo sabes? ¿Encontraste el libro? 1099 01:05:28,250 --> 01:05:29,375 Lo tenía mi papá. 1100 01:05:29,541 --> 01:05:31,666 Pero, Tomás, ya se comió a todos. 1101 01:05:31,791 --> 01:05:35,291 No, los debe tener escondidos, pero solo puede comer hoy. 1102 01:05:36,000 --> 01:05:37,833 [sisea] 1103 01:05:38,750 --> 01:05:39,958 ¿Mamá? 1104 01:05:41,541 --> 01:05:43,041 Guarden... 1105 01:05:43,958 --> 01:05:46,125 silencio. 1106 01:05:46,541 --> 01:05:48,916 - [aullido] - Mamá, por favor. 1107 01:05:49,250 --> 01:05:50,875 No me digas que tú... 1108 01:05:54,041 --> 01:05:55,000 Mamá. 1109 01:05:58,166 --> 01:05:59,958 Me gusta alguien del quinto B. 1110 01:06:05,166 --> 01:06:06,291 ¿Qué? 1111 01:06:06,416 --> 01:06:10,041 - [rechinan sillas] - [sisean] 1112 01:06:11,958 --> 01:06:14,416 [continúan silenciando] 1113 01:06:20,166 --> 01:06:23,541 [sisean] 1114 01:06:26,000 --> 01:06:27,916 miss Rojas: En silencio, por favor. 1115 01:06:29,583 --> 01:06:32,333 No es trabajo en equipo, chicos. Silencio, ¿sí? 1116 01:06:33,083 --> 01:06:36,875 abuelo: No dejen de hacer ruido. 1117 01:06:38,625 --> 01:06:40,916 Claro, el ruido es su debilidad. 1118 01:06:41,041 --> 01:06:42,458 Por eso no suena la campana. 1119 01:06:42,625 --> 01:06:45,083 Y por eso nos pide silencio en clase. 1120 01:06:46,416 --> 01:06:49,166 Miss Rojas se va a comer a todos como lo hizo hace 70 años. 1121 01:06:50,083 --> 01:06:51,583 Tenemos que hacer ruido. 1122 01:06:53,833 --> 01:06:56,458 ¡Es hora! ¡Ah! 1123 01:06:56,625 --> 01:06:59,541 [grita emocionada] 1124 01:06:59,541 --> 01:07:02,833 [grita y ríe emocionada] 1125 01:07:05,208 --> 01:07:08,500 [manija gira y la puerta rechina] 1126 01:07:10,666 --> 01:07:12,541 [música incrementa] 1127 01:07:54,291 --> 01:07:56,833 [música se desvanece] 1128 01:08:01,125 --> 01:08:02,666 [viento sopla] 1129 01:08:14,125 --> 01:08:16,791 [exhalan] 1130 01:08:22,125 --> 01:08:23,500 Linda: Los chocolates. 1131 01:08:24,125 --> 01:08:25,166 La voy a distraer. 1132 01:08:25,333 --> 01:08:27,333 - ¡No! ¡Tomás! - Tú, mientras... 1133 01:08:28,000 --> 01:08:30,875 [continúa música] 1134 01:08:42,208 --> 01:08:43,333 Ay. 1135 01:08:44,125 --> 01:08:45,625 Tiene muchos botones. 1136 01:08:48,625 --> 01:08:49,791 [sonríe] 1137 01:08:49,791 --> 01:08:51,250 ¿Están listos? 1138 01:08:53,375 --> 01:08:56,750 [rugido] 1139 01:08:59,250 --> 01:09:00,625 ¡No! 1140 01:09:02,833 --> 01:09:04,125 [quejido de molestia] 1141 01:09:04,583 --> 01:09:06,375 Creo que te faltó uno. 1142 01:09:07,208 --> 01:09:08,333 ¿Tú qué haces aquí? 1143 01:09:09,000 --> 01:09:11,041 No permitiré que te comas a mis amigos. 1144 01:09:11,208 --> 01:09:13,291 Ay Tomás, qué amigos, tú no tienes amigos. 1145 01:09:15,166 --> 01:09:16,375 Él es tu amigo? 1146 01:09:17,000 --> 01:09:18,958 A ver, ¿este es tu amigo? 1147 01:09:19,791 --> 01:09:21,041 ¡Por favor! Estos niños no sirven para nada, 1148 01:09:21,041 --> 01:09:21,166 ¡Por favor! Estos niños no sirven para nada, solamente me sirven a mí. 1149 01:09:21,166 --> 01:09:22,500 solamente me sirven a mí. 1150 01:09:23,041 --> 01:09:24,750 ¡Para dormir en paz! 1151 01:09:24,875 --> 01:09:26,666 Así que, si de verdad quieres que me vaya, 1152 01:09:26,833 --> 01:09:28,791 déjame hacer lo mío. 1153 01:09:29,583 --> 01:09:31,500 - [rugido] - ¡No dejaré que te los comas! 1154 01:09:32,625 --> 01:09:34,000 Ni a Rodolfo. 1155 01:09:34,000 --> 01:09:36,208 [sonido de magia] 1156 01:09:38,625 --> 01:09:40,250 [quejidos] 1157 01:09:40,416 --> 01:09:41,625 ¡No! 1158 01:09:41,875 --> 01:09:43,041 ¡Rápido! 1159 01:09:46,333 --> 01:09:48,083 Linda: ¡Enrique! 1160 01:09:48,416 --> 01:09:50,541 Te vas a tragar el chocolate. 1161 01:09:51,166 --> 01:09:53,041 - ¡Trágatelo! - Enrique... 1162 01:09:53,708 --> 01:09:55,500 ¡Nadie va a extrañar a tus amigos! 1163 01:09:55,666 --> 01:09:56,666 Ya voy, ya voy. 1164 01:09:56,791 --> 01:09:58,375 Enrique: ¡El casete de Gonzalo! 1165 01:09:58,500 --> 01:10:01,541 - [comienza música de rock] - [gritos] 1166 01:10:01,666 --> 01:10:04,875 - [gritos] - [música se intensifica] 1167 01:10:05,250 --> 01:10:07,625 [grita molesta] 1168 01:10:07,625 --> 01:10:10,666 [grito se aleja] 1169 01:10:12,041 --> 01:10:15,250 [continúa música de rock] 1170 01:10:15,375 --> 01:10:17,583 - [sonríen] - Córrele. 1171 01:10:18,250 --> 01:10:22,083 - [música de rock] - [chillidos de molestia] 1172 01:10:26,083 --> 01:10:27,208 Linda: ¿Estás bien? 1173 01:10:28,208 --> 01:10:29,208 Sí. 1174 01:10:33,166 --> 01:10:34,208 Rodolfo: ¿Qué pasó? 1175 01:10:37,208 --> 01:10:38,750 - Hazte a un lado. - [quejido] 1176 01:10:40,125 --> 01:10:41,750 Tomás nos salvó a todos. 1177 01:10:42,083 --> 01:10:43,833 ¿Qué? ¿Cómo que nos salvó? 1178 01:10:44,000 --> 01:10:45,958 También fueron Enrique y Linda. 1179 01:10:48,500 --> 01:10:51,041 Pero aún no hemos acabado, el monstruo sigue ahí. 1180 01:10:53,291 --> 01:10:55,416 - Miguelito: ¿Qué podemos hacer? - Quédense aquí. 1181 01:10:55,416 --> 01:10:58,041 Pero pase lo que pase, no dejen de hacer ruido. 1182 01:11:03,750 --> 01:11:05,583 Ahí les va lo que vamos a hacer, ¿OK? 1183 01:11:06,250 --> 01:11:09,916 [continúa música de rock] 1184 01:11:09,916 --> 01:11:13,375 - [cinta atorada] - [música se desvanece] 1185 01:11:15,000 --> 01:11:17,208 Creo que se enredó la cinta. 1186 01:11:20,083 --> 01:11:22,166 Oigan, adulto. 1187 01:11:25,333 --> 01:11:27,125 - [grita] - ¡Mario! 1188 01:11:27,250 --> 01:11:30,083 - ¡Aquí, aquí! - ¡Aquí, aquí, aquí! 1189 01:11:30,083 --> 01:11:32,625 - ¡Aquí, aquí! - [grita] 1190 01:11:32,750 --> 01:11:34,291 - ¡Aquí, aquí! - [grita] 1191 01:11:34,416 --> 01:11:35,666 - ¡Aquí! - ¡Aquí! 1192 01:11:38,375 --> 01:11:40,708 [grito se desvanece] 1193 01:11:42,416 --> 01:11:44,041 [respira agitado] 1194 01:11:45,583 --> 01:11:46,791 ¿Y ahora? 1195 01:11:47,208 --> 01:11:48,583 Vamos a destruirla. 1196 01:11:51,208 --> 01:11:52,750 No creo que eso funcione. 1197 01:11:52,750 --> 01:11:54,958 Si mata bacterias, ¿por qué monstruos no? 1198 01:11:54,958 --> 01:11:56,166 [espray] 1199 01:12:01,166 --> 01:12:04,750 [sonido de suspenso incrementa] 1200 01:12:08,708 --> 01:12:10,083 ¿Estás bien? 1201 01:12:17,208 --> 01:12:18,625 Ma... 1202 01:12:21,625 --> 01:12:24,000 Puedes irte y dejarla dormir. 1203 01:12:24,166 --> 01:12:25,333 Mamá. 1204 01:12:25,833 --> 01:12:27,041 Soy yo, escúchame. 1205 01:12:27,833 --> 01:12:29,125 Tomás, no es ella. 1206 01:12:32,000 --> 01:12:33,416 Perdón. 1207 01:12:36,000 --> 01:12:37,916 Pero tengo que ir por ella. 1208 01:12:39,791 --> 01:12:41,208 [Tomás grita de esfuerzo] 1209 01:12:45,250 --> 01:12:48,416 ¿Alguien va a necesitar terapia familiar? 1210 01:12:53,833 --> 01:12:58,000 - [sonido de suspenso] - [monitor de signos vitales] 1211 01:12:59,291 --> 01:13:00,583 Tomás. 1212 01:13:00,583 --> 01:13:02,291 ¡No puedes cruzar! 1213 01:13:02,458 --> 01:13:04,083 [toquidos] 1214 01:13:04,208 --> 01:13:06,583 Este pasillo no da miedo. 1215 01:13:12,458 --> 01:13:15,000 [monitor de signos vitales] 1216 01:13:16,291 --> 01:13:18,708 Tomás: Este pasillo no da miedo. 1217 01:13:18,958 --> 01:13:21,708 [signos vitales se aceleran] 1218 01:14:33,416 --> 01:14:34,666 [respira hondo] 1219 01:14:52,791 --> 01:14:54,416 [director balbucea] 1220 01:15:03,666 --> 01:15:04,833 No está. 1221 01:15:08,416 --> 01:15:09,791 Huele a cuero viejo. 1222 01:15:10,833 --> 01:15:12,875 Huele a la peor maestra del mundo. 1223 01:15:13,041 --> 01:15:15,000 [gruñe] 1224 01:15:17,041 --> 01:15:18,625 [gruñe] 1225 01:15:18,750 --> 01:15:19,958 ¡Bu! 1226 01:15:21,041 --> 01:15:23,083 Hagan lo que hagan, no van a poder conmigo. 1227 01:15:24,000 --> 01:15:26,583 Lo único que tenían que hacer es comerse esos chocolates 1228 01:15:26,708 --> 01:15:29,000 para que los pudiera digerir. [berrinche] 1229 01:15:29,125 --> 01:15:30,333 ¡Ya es demasiado tarde! 1230 01:15:31,958 --> 01:15:33,666 Ustedes me van a servir unos años. 1231 01:15:36,875 --> 01:15:38,916 [sonido de magia] 1232 01:15:39,083 --> 01:15:41,833 - [golpe] - [sonido de magia] 1233 01:15:42,708 --> 01:15:45,791 - [sonido de magia] - [golpe] 1234 01:15:46,083 --> 01:15:49,625 - [sonido de magia] - [golpe] 1235 01:15:49,625 --> 01:15:52,541 - ¿Qué? ¿Necesitabas ayuda? - ¡Ya! 1236 01:15:53,666 --> 01:15:55,750 Tú crees que ya ganaste, ¿verdad, Tomás? 1237 01:15:57,958 --> 01:16:00,333 - [quejido] - [sonido de magia] 1238 01:16:02,208 --> 01:16:04,041 [sonido de magia] 1239 01:16:04,166 --> 01:16:05,625 [risa malvada] 1240 01:16:05,750 --> 01:16:07,541 - [gruñido] - [gritos] 1241 01:16:07,708 --> 01:16:11,083 - [gritos] - [risa malvada] 1242 01:16:11,083 --> 01:16:13,458 ¡A mí nadie me gana! 1243 01:16:13,458 --> 01:16:18,250 [risa malvada] 1244 01:16:20,041 --> 01:16:23,958 - [gruñidos] - [crujidos] 1245 01:16:24,125 --> 01:16:26,000 [quejidos] 1246 01:16:29,000 --> 01:16:31,500 [gruñidos] 1247 01:16:33,000 --> 01:16:36,166 [quejido distorsionado] 1248 01:16:36,333 --> 01:16:40,750 [grito distorsionado] 1249 01:16:42,541 --> 01:16:44,791 - [gruñido] - [respira agitado] 1250 01:16:45,541 --> 01:16:49,750 [gruñidos] 1251 01:16:49,750 --> 01:16:51,375 [gruñido] 1252 01:16:51,541 --> 01:16:54,083 [gritan asustados] 1253 01:16:55,500 --> 01:16:57,791 [risa malvada] 1254 01:16:59,333 --> 01:17:01,250 - [gritos] - [arañazos] 1255 01:17:01,250 --> 01:17:02,541 ¡Eso! 1256 01:17:02,708 --> 01:17:04,958 [gritos] 1257 01:17:05,125 --> 01:17:07,833 - [quejidos] - [gritos de dolor] 1258 01:17:08,208 --> 01:17:11,500 [miss Rojas grita quejándose] 1259 01:17:11,625 --> 01:17:13,375 - [grita] - [quejido de esfuerzo] 1260 01:17:13,375 --> 01:17:15,666 [miss Rojas grita] 1261 01:17:15,791 --> 01:17:17,000 ¡Soy NerdChico! 1262 01:17:19,791 --> 01:17:21,625 - [grita de esfuerzo] - [quejido] 1263 01:17:23,000 --> 01:17:25,208 - [quejido] - [grita de esfuerzo] 1264 01:17:25,416 --> 01:17:28,000 - [quejido] - [grita de esfuerzo] 1265 01:17:28,416 --> 01:17:30,750 [quejido] 1266 01:17:30,750 --> 01:17:32,041 - [golpes] - [gruñido] 1267 01:17:33,083 --> 01:17:34,458 [director se queja] 1268 01:17:34,583 --> 01:17:37,125 [gruñidos] 1269 01:17:39,583 --> 01:17:41,958 [gruñidos] 1270 01:17:43,083 --> 01:17:45,166 [grito de esfuerzo] 1271 01:17:45,291 --> 01:17:49,166 - [grita] - [golpe seco] 1272 01:17:50,625 --> 01:17:51,791 [tose] 1273 01:17:53,875 --> 01:17:55,791 [golpe seco] 1274 01:18:03,041 --> 01:18:04,333 [ronquido] 1275 01:18:06,291 --> 01:18:08,166 Sí está respirando. 1276 01:18:10,750 --> 01:18:11,916 Gracias. 1277 01:18:15,083 --> 01:18:16,166 Lo logramos. 1278 01:18:25,750 --> 01:18:28,000 ¿Lo tenían que hacer en el abrazo grupal? 1279 01:18:28,000 --> 01:18:29,958 - [risas] - Ay... 1280 01:18:30,416 --> 01:18:31,916 Vamos a buscar a nuestros papás. 1281 01:18:32,083 --> 01:18:33,583 Zafo cargar adultos. 1282 01:18:36,083 --> 01:18:38,083 Oye, ¿y el final fue como el de tu libro? 1283 01:18:38,458 --> 01:18:40,041 No, en el libro de NerdChico, 1284 01:18:40,041 --> 01:18:40,166 No, en el libro de NerdChico, los monstruos siempre despiertan. 1285 01:18:40,166 --> 01:18:41,625 los monstruos siempre despiertan. 1286 01:18:41,750 --> 01:18:43,000 [sonido de suspenso] 1287 01:18:43,000 --> 01:18:43,083 [sonido de suspenso] [grita asustado] 1288 01:18:43,083 --> 01:18:45,833 [grita asustado] 1289 01:18:45,958 --> 01:18:47,375 ¡Lo arruinaron todo! 1290 01:18:47,500 --> 01:18:48,958 [grita asustado] 1291 01:18:49,125 --> 01:18:50,916 ¡Ya es demasiado tarde! 1292 01:18:50,916 --> 01:18:55,041 [gritos] 1293 01:18:57,291 --> 01:18:58,666 [crujido] 1294 01:19:00,083 --> 01:19:01,666 [grita] 1295 01:19:01,666 --> 01:19:04,708 ¡Pero no me voy a ir sola! 1296 01:19:05,125 --> 01:19:07,750 [continúa gritando] 1297 01:19:09,041 --> 01:19:13,250 [rugido] 1298 01:19:13,375 --> 01:19:14,916 - [rugido] - [guitarra suave] 1299 01:19:15,458 --> 01:19:17,625 Me dijeron que a alguien no le gustan los ruidos. 1300 01:19:17,625 --> 01:19:21,000 [toca guitarra eléctrica] 1301 01:19:23,791 --> 01:19:25,208 ¡Con todo! 1302 01:19:26,583 --> 01:19:30,125 [la banda comienza a tocar "La Llorona"] 1303 01:19:30,125 --> 01:19:30,208 [la banda comienza a tocar "La Llorona"] [quejidos y rugidos] 1304 01:19:30,208 --> 01:19:33,541 [quejidos y rugidos] 1305 01:19:33,958 --> 01:19:36,000 [miss Rojas grita] 1306 01:19:38,875 --> 01:19:41,208 [gruñe] 1307 01:19:47,166 --> 01:19:49,000 [miss Rojas gruñe] 1308 01:19:49,125 --> 01:19:52,416 [gruñe] 1309 01:19:53,750 --> 01:19:55,000 [grita] 1310 01:19:57,375 --> 01:20:00,166 [miss Rojas ruge] 1311 01:20:01,791 --> 01:20:05,166 - [flauta] - [quejidos] 1312 01:20:23,375 --> 01:20:25,083 [gritos y gruñidos] 1313 01:20:35,041 --> 01:20:36,291 [estallido] 1314 01:20:44,041 --> 01:20:45,666 ¡Dale, Miguelito! 1315 01:20:46,625 --> 01:20:47,750 [sonido triángulo] 1316 01:20:49,208 --> 01:20:51,041 - [explosión] - [gritos de alegría] 1317 01:20:51,208 --> 01:20:53,291 ¡Lo hicimos, Miguelito! ¡Sí! 1318 01:20:53,416 --> 01:20:56,041 [ovación] 1319 01:20:56,333 --> 01:20:59,708 - [música de aventura] - [gritos de celebración] 1320 01:21:02,583 --> 01:21:04,708 - [gritos animados] - alumno: ¡Sí! 1321 01:21:06,666 --> 01:21:07,916 alumno: ¡Sí! 1322 01:21:13,291 --> 01:21:15,541 [cambia a música emotiva] 1323 01:21:18,291 --> 01:21:20,125 Qué cool, NerdChico. 1324 01:21:20,250 --> 01:21:21,833 [aplausos] 1325 01:21:26,416 --> 01:21:27,958 [sonido de magia] 1326 01:21:28,958 --> 01:21:31,000 [siguen ovacionando] 1327 01:21:35,416 --> 01:21:36,625 ¿Están listos? 1328 01:21:40,500 --> 01:21:42,041 [golpe] 1329 01:21:43,708 --> 01:21:44,791 [inhala] 1330 01:21:44,916 --> 01:21:46,083 Como te comentaba, 1331 01:21:46,083 --> 01:21:46,166 Como te comentaba, yo ya no revisé el temario porque de verdad... 1332 01:21:46,166 --> 01:21:48,375 yo ya no revisé el temario porque de verdad... 1333 01:21:49,708 --> 01:21:51,916 - [golpe] - [ruge suavemente] 1334 01:21:55,041 --> 01:21:58,125 Es que no incluyen los eventos sociales, o sea, por ejemplo, 1335 01:21:58,291 --> 01:22:00,166 no incluyeron la ofrenda de muertos. 1336 01:22:00,916 --> 01:22:02,208 [bullicio] 1337 01:22:04,000 --> 01:22:07,375 - [sonido de magia] - Tomás... 1338 01:22:15,625 --> 01:22:16,833 [en televisión] ...Pertenecía a la muerte, 1339 01:22:16,958 --> 01:22:18,000 solo vuelve a la muerte 1340 01:22:18,166 --> 01:22:19,625 en noche de luna de un miércoles. 1341 01:22:20,208 --> 01:22:22,916 Que es la noche de Mercurio teñida de negro. 1342 01:22:24,166 --> 01:22:27,666 - [continúa televisión hablando] - [música emotiva] 1343 01:22:58,041 --> 01:22:59,916 [música se desvanece] 1344 01:23:00,583 --> 01:23:02,125 Ándale, apúrale. 1345 01:23:02,125 --> 01:23:04,125 ¿Seguro puedes cargar todo eso tú solo? 1346 01:23:04,583 --> 01:23:06,125 El gym. 1347 01:23:11,166 --> 01:23:13,791 Tampoco tenemos que deshacernos de todo. 1348 01:23:14,875 --> 01:23:17,083 Solo lo que creas que ya no vamos a usar. 1349 01:23:17,666 --> 01:23:20,041 [piensa] Me quedo con este. 1350 01:23:20,833 --> 01:23:22,458 ¿Qué tal si lo uso otra vez? 1351 01:23:24,416 --> 01:23:26,291 Perdón por no haber entrado a verlo. 1352 01:23:27,875 --> 01:23:29,250 Quería, pero no pude. 1353 01:23:29,625 --> 01:23:31,000 Ay, mi amor. 1354 01:23:33,000 --> 01:23:35,875 Él sabía que lo amabas, eso es lo más importante. 1355 01:23:36,250 --> 01:23:39,041 Todo lo demás es la parte fea del libro. 1356 01:23:42,125 --> 01:23:45,166 Y perdón por decir que quería que te murieras tú. 1357 01:23:46,208 --> 01:23:48,000 Me salvaste, ¿no? 1358 01:23:53,708 --> 01:23:56,166 ¿Y ahora qué libro vas a empezar a leer? 1359 01:23:59,666 --> 01:24:02,083 [comienza música de aventura] 1360 01:24:15,041 --> 01:24:17,166 Tomás: Toda historia tiene un final. 1361 01:24:17,583 --> 01:24:19,375 Y la de NerdChico terminó en el lugar 1362 01:24:19,375 --> 01:24:21,916 que tanto le había aterrado antes. 1363 01:24:25,208 --> 01:24:27,000 [continúa música] 1364 01:24:27,125 --> 01:24:28,541 [se abre puerta con eco] 1365 01:24:35,666 --> 01:24:39,041 Ningún monstruo, podría detenerlo ahora. 1366 01:24:43,250 --> 01:24:44,541 Porque esta vez, 1367 01:24:45,291 --> 01:24:48,208 NerdChico estaba listo para su siguiente aventura. 1368 01:24:50,083 --> 01:24:52,291 [música se desvanece] 1369 01:24:59,875 --> 01:25:02,125 Me encanta que hayan venido conmigo a pedir dulces. 1370 01:25:02,125 --> 01:25:05,000 Nadie nos va a dar, ya pasó día de muertos. 1371 01:25:05,166 --> 01:25:08,000 No seas negativo, no hay que perder la tradición. 1372 01:25:08,500 --> 01:25:09,708 [Tomás afirma] 1373 01:25:10,125 --> 01:25:11,750 Me gusta tu disfraz, Tomás. 1374 01:25:12,083 --> 01:25:14,375 Gracias, lo hice con ropa de mi papá. 1375 01:25:14,541 --> 01:25:16,000 Miss Noemí me ayudó. 1376 01:25:17,083 --> 01:25:19,833 Oigan, ¿y sus papás ya volvieron a su forma original? 1377 01:25:19,958 --> 01:25:22,041 Sí. Qué lástima. 1378 01:25:22,166 --> 01:25:24,458 Y yo tengo una platiquita pendiente con mi mamá, 1379 01:25:24,458 --> 01:25:25,875 - porque no se acuerda de nada. - [timbre de bicicleta] 1380 01:25:25,875 --> 01:25:27,000 Miguelito: ¡Hola! 1381 01:25:27,166 --> 01:25:29,166 Feliz día después del Día de Muertos. 1382 01:25:29,166 --> 01:25:30,250 - ¡Hola, Miguelito! - ¡Hola! 1383 01:25:30,375 --> 01:25:32,208 ¡Adiós! 1384 01:25:39,208 --> 01:25:41,125 - [abre puerta] - [rechina] 1385 01:25:41,125 --> 01:25:42,875 todos: ¿Me da mi calaverita? 1386 01:25:43,416 --> 01:25:44,625 Chiquitos, 1387 01:25:44,791 --> 01:25:46,750 Día de Muertos fue ayer, ya terminó. 1388 01:25:46,750 --> 01:25:47,958 De hecho, miren. 1389 01:25:47,958 --> 01:25:50,166 Estoy sacando todos los adornos de navidad. 1390 01:25:51,500 --> 01:25:52,541 ¿Qué? 1391 01:25:52,666 --> 01:25:55,041 Pero sí es tres de noviembre. 1392 01:25:55,958 --> 01:25:58,125 Por eso. [ríe] 1393 01:25:59,375 --> 01:26:00,708 Rodolfo: ¡Espera! 1394 01:26:00,708 --> 01:26:02,000 Yo les doy de los míos. 1395 01:26:02,125 --> 01:26:03,750 [ríe] Gracias, Rodolfo. 1396 01:26:03,875 --> 01:26:06,000 Ellos me salvaron de la maestra monstrua. 1397 01:26:07,041 --> 01:26:08,916 Los monstruos no existen. 1398 01:26:09,041 --> 01:26:11,041 Son pura fantasía. 1399 01:26:11,625 --> 01:26:13,625 - [crujido] - [sonido de suspenso] 1400 01:26:15,625 --> 01:26:19,875 [comienza "La llorona loca" de Los Gliders] 1401 01:26:25,000 --> 01:26:27,583 ♪ Por una calle Cerca de la prepa ♪ 1402 01:26:28,125 --> 01:26:30,166 ♪ Dicen que sale Una llorona loca ♪ 1403 01:26:30,708 --> 01:26:33,000 ♪ Por una calle Cerca de la prepa ♪ 1404 01:26:33,000 --> 01:26:33,166 ♪ Por una calle Cerca de la prepa ♪ ♪ Dicen que sale Una llorona loca ♪ 1405 01:26:33,166 --> 01:26:35,458 ♪ Dicen que sale Una llorona loca ♪ 1406 01:26:36,250 --> 01:26:38,666 ♪ Que baile twist así Que baile twist también ♪ 1407 01:26:38,791 --> 01:26:41,041 ♪ Que si la miras Todito te aloca ♪ 1408 01:26:41,041 --> 01:26:44,041 ♪ Que baile twist así Que baile twist también ♪ 1409 01:26:44,041 --> 01:26:46,333 ♪ Que si la miras Todito te aloca ♪ 1410 01:26:47,083 --> 01:26:49,041 ♪ A mí me salió la noche ♪ 1411 01:26:49,708 --> 01:26:51,625 ♪ De mi examen semestral ♪ 1412 01:26:52,291 --> 01:26:54,375 ♪ Movía tanto la cintura ♪ 1413 01:26:54,375 --> 01:26:57,041 ♪ Que creí se le iba A quebrar ♪ 1414 01:26:57,583 --> 01:27:00,041 ♪ Le dije pare un momento ♪ 1415 01:27:00,041 --> 01:27:00,208 ♪ Le dije pare un momento ♪ ♪ No mueva tanto el motor ♪ 1416 01:27:00,208 --> 01:27:02,458 ♪ No mueva tanto el motor ♪ 1417 01:27:03,083 --> 01:27:05,000 ♪ Y al ver que era Un gran espanto ♪ 1418 01:27:05,125 --> 01:27:07,916 ♪ ¡Ay, mi cuate, qué carrerón! ♪ 1419 01:27:07,916 --> 01:27:10,333 ♪ Y al ver que era Un gran espanto ♪ 1420 01:27:10,500 --> 01:27:13,291 ♪ ¡Ay, mi cuate, qué carrerón! ♪ 1421 01:27:13,291 --> 01:27:15,791 ♪ ¡Que me coge! ¡Que me agarra! ♪ 1422 01:27:15,916 --> 01:27:18,500 ♪ ¡Que me alcanza La llorona por detrás! ♪ 1423 01:27:19,041 --> 01:27:21,041 ♪ ¡Que me coge! ¡Que me agarra! ♪ 1424 01:27:21,041 --> 01:27:23,958 ♪ ¡Que me alcanza La llorona por detrás! ♪ 1425 01:27:24,083 --> 01:27:26,750 [continúa música] 1426 01:27:32,750 --> 01:27:34,208 ♪ ¡Suéltalo ahí! ♪ 1427 01:27:40,583 --> 01:27:42,750 ♪ A mí me salió la noche ♪ 1428 01:27:43,541 --> 01:27:45,333 ♪ De mi examen semestral ♪ 1429 01:27:46,125 --> 01:27:48,166 ♪ Movía tanto la cintura ♪ 1430 01:27:49,000 --> 01:27:50,833 ♪ Que creí se le iba A quebrar ♪ 1431 01:27:51,583 --> 01:27:53,916 ♪ Le dije pare un momento ♪ 1432 01:27:53,916 --> 01:27:56,541 ♪ No mueva tanto el motor ♪ 1433 01:27:56,958 --> 01:27:59,125 ♪ Y al ver que era Un gran espanto ♪ 1434 01:27:59,125 --> 01:27:59,208 ♪ Y al ver que era Un gran espanto ♪ ♪ ¡Ay, mi cuate, qué carrerón! ♪ 1435 01:27:59,208 --> 01:28:01,875 ♪ ¡Ay, mi cuate, qué carrerón! ♪ 1436 01:28:02,333 --> 01:28:04,500 ♪ Y al ver que era Un gran espanto ♪ 1437 01:28:04,875 --> 01:28:07,208 ♪ ¡Ay, mi cuate, qué carrerón! ♪ 1438 01:28:07,333 --> 01:28:10,000 ♪ ¡Que me coge! ¡Que me agarra! ♪ 1439 01:28:10,000 --> 01:28:10,125 ♪ ¡Que me coge! ¡Que me agarra! ♪ ♪ ¡Que me alcanza La llorona por detrás! ♪ 1440 01:28:10,125 --> 01:28:12,666 ♪ ¡Que me alcanza La llorona por detrás! ♪ 1441 01:28:13,125 --> 01:28:15,416 ♪ ¡Que me coge! ¡Que me agarra! ♪ 1442 01:28:15,583 --> 01:28:17,916 ♪ ¡Que me alcanza La llorona por detrás! ♪ 1443 01:28:18,041 --> 01:28:20,208 - [grito animado] - [termina rock and roll] 94442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.