All language subtitles for Memento.Mori.2018.KOREAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:19,157 --> 00:03:20,617 Who are you people? 4 00:03:23,870 --> 00:03:25,788 Who are you ma'am? 5 00:03:32,337 --> 00:03:34,839 Anyone outside? 6 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 Please take me out! 7 00:03:39,385 --> 00:03:41,804 Please open the door 8 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 I think there was a misunderstanding 9 00:03:44,432 --> 00:03:48,061 I'm not someone to be in here 10 00:03:48,770 --> 00:03:52,106 I know you're listening to me so please answer me! 11 00:04:50,123 --> 00:04:51,666 Damn it 12 00:04:57,588 --> 00:04:59,048 What the hell? 13 00:05:08,016 --> 00:05:09,892 Memento mori 14 00:05:12,103 --> 00:05:13,730 What the hell is that? 15 00:05:15,648 --> 00:05:17,608 Memento mori 16 00:05:18,693 --> 00:05:20,528 Remember the death of other's 17 00:05:22,488 --> 00:05:23,614 It's latin 18 00:05:24,949 --> 00:05:27,785 Remember the death? 19 00:05:30,246 --> 00:05:33,041 What is your job? 20 00:05:34,125 --> 00:05:35,668 I'm an elementary teacher 21 00:05:36,669 --> 00:05:39,130 I remember reading it from a history book 22 00:05:40,298 --> 00:05:41,299 Hey you 23 00:05:42,383 --> 00:05:43,092 What? 24 00:05:46,971 --> 00:05:49,640 Let's be honest, you're in cahoots right? 25 00:05:51,642 --> 00:05:52,810 Let go of this 26 00:05:52,894 --> 00:05:54,854 You don't even get scared 27 00:05:56,814 --> 00:05:59,525 Is it because your friends are waiting outside? 28 00:06:00,443 --> 00:06:01,569 I said let go 29 00:06:03,821 --> 00:06:05,114 What if I don't? 30 00:06:12,121 --> 00:06:13,748 What are you doing? 31 00:06:14,374 --> 00:06:15,792 Are you alright? 32 00:06:16,918 --> 00:06:18,711 Remember the death of other's? 33 00:06:19,754 --> 00:06:23,299 Isn't this a blackmail? 34 00:06:25,093 --> 00:06:26,177 Isn't it? 35 00:06:27,678 --> 00:06:32,558 I don't think just one person locked us in here 36 00:06:34,018 --> 00:06:35,770 Are you also in cahoots? 37 00:06:36,813 --> 00:06:41,234 Let's calm down and think carefully 38 00:06:41,442 --> 00:06:45,154 We should think about how and why and from where we were kidnapped 39 00:06:46,781 --> 00:06:49,492 I don't know I can't remember anything 40 00:06:50,952 --> 00:06:53,538 I don't know what day it is today 41 00:06:53,621 --> 00:06:58,000 I don't even remember what I was doing before coming here 42 00:06:58,709 --> 00:07:01,879 It's like I got Alzheimer's How is this possible? 43 00:07:02,505 --> 00:07:04,966 I think the people who put us in here erased our memory 44 00:07:05,091 --> 00:07:08,219 They would be watching us and enjoying this moment 45 00:07:16,227 --> 00:07:21,232 You're saying that those guys erased our memories? 46 00:07:21,315 --> 00:07:22,525 It's possible 47 00:07:23,192 --> 00:07:24,110 What is? 48 00:07:26,404 --> 00:07:29,991 It's possible to erase our memories if they wanted to 49 00:07:32,869 --> 00:07:37,832 Some drugs prescribed for pantidepressant can cause amnesia 50 00:07:38,499 --> 00:07:40,209 Lorazepam is one of them 51 00:07:41,127 --> 00:07:44,213 According to one research 52 00:07:44,589 --> 00:07:49,302 Subjects who took 4 milligrams of Lorazepam couldn't remember things from yesterday 53 00:07:50,052 --> 00:07:51,429 What do we do now? 54 00:07:52,013 --> 00:07:56,851 We have to figure out the reason why those guys locked us in here 55 00:07:58,978 --> 00:08:01,063 Bastards 56 00:08:28,841 --> 00:08:29,759 It's a key 57 00:08:59,622 --> 00:09:00,998 Screw you 58 00:09:02,041 --> 00:09:03,626 Try it yourself then 59 00:09:05,545 --> 00:09:07,380 You're the closest one 60 00:09:10,091 --> 00:09:12,218 Damn 61 00:09:58,973 --> 00:10:00,016 Yikes 62 00:10:00,516 --> 00:10:01,892 What is it? 63 00:10:10,735 --> 00:10:11,819 Hey lady? 64 00:10:13,821 --> 00:10:15,072 You're the closest one 65 00:10:16,490 --> 00:10:17,408 Your turn now 66 00:10:17,575 --> 00:10:19,535 Me? 67 00:10:42,933 --> 00:10:45,686 I'll go with you until I can 68 00:11:40,241 --> 00:11:42,243 Come here! 69 00:11:51,335 --> 00:11:52,628 Did he die? 70 00:11:52,878 --> 00:11:54,171 Let's check it out 71 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 What if he's alive? 72 00:11:58,008 --> 00:11:59,844 He seems like a madman 73 00:12:01,554 --> 00:12:03,723 What if that blood is someone else's? 74 00:12:04,140 --> 00:12:07,601 What if the room is full of dead bodies! 75 00:12:07,727 --> 00:12:10,229 He's right, don't open the door 76 00:12:10,312 --> 00:12:14,775 It's weird that he's the only one inside the room when we're all tied up 77 00:12:16,277 --> 00:12:20,906 What if he's a good person like us? 78 00:12:22,074 --> 00:12:23,200 Shouldn't we help him? 79 00:12:36,213 --> 00:12:38,716 A good person like us? 80 00:12:41,010 --> 00:12:43,304 Take me out of the category 81 00:12:43,637 --> 00:12:45,890 I'm far from a good person 82 00:12:46,766 --> 00:12:48,642 What do you know? 83 00:12:52,521 --> 00:12:55,399 I've been imprisoned 7 times 84 00:12:57,651 --> 00:12:58,861 All from fraud 85 00:13:00,780 --> 00:13:06,660 Aren't we all in here because we're similar? 86 00:13:08,496 --> 00:13:11,165 Known as scumbags 87 00:13:11,373 --> 00:13:14,585 Only you're a scumbag, not us 88 00:13:14,835 --> 00:13:17,588 He's a teacher and I'm an author 89 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 We're qualitatively different from you 90 00:13:20,925 --> 00:13:24,678 You were an author? 91 00:13:24,929 --> 00:13:27,139 I didn't know we were qualitatively different 92 00:13:43,614 --> 00:13:45,115 Everyone take your shirts off 93 00:13:46,033 --> 00:13:49,912 Do as I say if you want to leave here 94 00:13:54,250 --> 00:13:55,501 Why should we? 95 00:13:55,543 --> 00:13:56,836 To get the key 96 00:14:11,141 --> 00:14:12,643 Give it to him 97 00:14:14,770 --> 00:14:15,938 Thank you 'Ms. Author' 98 00:14:33,831 --> 00:14:35,749 Throw it to that guy 99 00:14:35,875 --> 00:14:37,042 Okay 100 00:14:50,180 --> 00:14:51,390 Here 101 00:14:52,182 --> 00:14:53,642 Now pull 102 00:15:16,874 --> 00:15:18,000 Stop! 103 00:15:26,467 --> 00:15:27,676 Try to reach for it 104 00:15:29,887 --> 00:15:31,972 Try pulling the cloth slowly 105 00:15:34,683 --> 00:15:36,727 I'm not your freaking slave 106 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 Don't blame me even if I fail 107 00:16:03,212 --> 00:16:04,755 Are you alright? 108 00:16:05,673 --> 00:16:06,924 Did I get the key? 109 00:16:08,008 --> 00:16:09,259 No, it's still on the table 110 00:16:09,635 --> 00:16:11,929 Are we really going to die like this? 111 00:16:14,556 --> 00:16:17,893 I'm done, you guys do it now 112 00:16:32,199 --> 00:16:33,617 What is it? 113 00:16:43,627 --> 00:16:44,878 What the hell is that? 114 00:16:44,920 --> 00:16:47,464 What is it? 115 00:16:48,674 --> 00:16:51,385 8 minutes 58 seconds 116 00:16:51,802 --> 00:16:53,095 57 seconds 117 00:16:53,178 --> 00:16:54,763 It's a timer 118 00:16:56,098 --> 00:16:57,182 It's a bomb 119 00:17:01,520 --> 00:17:03,147 Are we all going to die in here? 120 00:17:04,398 --> 00:17:05,649 This doesn't make sense 121 00:17:06,150 --> 00:17:10,195 Why didn't they just kill us at first? 122 00:17:10,237 --> 00:17:12,156 Who knows about their thoughts? 123 00:17:16,410 --> 00:17:17,995 Do you think it's funny? 124 00:17:19,121 --> 00:17:20,581 Is this fun for you? 125 00:17:21,415 --> 00:17:27,629 Is it fun to watch the five of us strive? 126 00:17:33,260 --> 00:17:36,138 We might all die from the bomb 127 00:17:36,221 --> 00:17:41,226 Or maybe find a way out of this place 128 00:17:41,602 --> 00:17:45,105 But I won't let you see it 129 00:17:47,149 --> 00:17:48,650 Do you get it? 130 00:18:18,722 --> 00:18:19,848 What's wrong? 131 00:18:31,693 --> 00:18:35,322 This is a fake CCTV 132 00:18:37,950 --> 00:18:40,202 Why would they put a fake CCTV? 133 00:18:41,954 --> 00:18:44,123 Wait a minute 134 00:18:45,707 --> 00:18:47,459 Why didn't I think of this earlier? 135 00:18:49,002 --> 00:18:50,337 What is it? 136 00:18:53,674 --> 00:18:54,925 Ma'am 137 00:18:56,510 --> 00:18:59,096 Can you see the lock? 138 00:19:10,607 --> 00:19:13,485 If you can see it from inside 139 00:19:14,027 --> 00:19:16,488 It means someone locked in from the inside 140 00:19:17,447 --> 00:19:24,288 One of us is lying right now 141 00:19:26,248 --> 00:19:30,544 Then that thing wouldn't be a bomb 142 00:19:30,961 --> 00:19:34,673 Whoever locked us in here wouldn't die with us right? 143 00:19:34,923 --> 00:19:37,885 Let's get the key first 144 00:19:39,219 --> 00:19:40,554 Sir 145 00:19:41,180 --> 00:19:42,306 I'm done 146 00:19:44,224 --> 00:19:45,726 I can't move anymore 147 00:19:46,101 --> 00:19:49,563 Why not? Are you hurt? 148 00:19:58,030 --> 00:20:01,074 Are you on drugs? 149 00:20:02,326 --> 00:20:05,120 People inject drugs through the veins 150 00:20:05,913 --> 00:20:07,915 I think he has low blood sugar 151 00:20:08,123 --> 00:20:12,085 Those marks are from insulin injection 152 00:20:13,879 --> 00:20:15,297 He's a diabetic? 153 00:20:17,382 --> 00:20:20,135 - This is shameful - If his blood sugar gets lower 154 00:20:21,011 --> 00:20:24,723 He might die from shock 155 00:20:39,321 --> 00:20:42,366 We have to get the key first 156 00:20:42,658 --> 00:20:45,118 Sir, please help us 157 00:20:45,452 --> 00:20:46,578 Forget it 158 00:20:47,913 --> 00:20:49,414 Wake up! 159 00:20:52,251 --> 00:20:53,919 I'll try it myself 160 00:21:19,695 --> 00:21:21,405 Just a little more! 161 00:22:03,989 --> 00:22:06,992 Give it to me first! 162 00:22:11,830 --> 00:22:13,081 Sir! 163 00:22:19,046 --> 00:22:20,839 Hurry up! 164 00:23:43,130 --> 00:23:46,633 Let's pull the knife out first 165 00:23:47,092 --> 00:23:48,176 No! 166 00:23:49,261 --> 00:23:53,515 He'll bleed too much if you pull the knife out 167 00:23:54,391 --> 00:23:55,809 I also know that 168 00:23:56,059 --> 00:24:01,815 But if I have to choose between his life or this weapon to protect myself 169 00:24:02,858 --> 00:24:06,862 - I'll choose the knife - You selfish bastard 170 00:24:12,784 --> 00:24:14,661 Let's check out the safe first 171 00:24:53,867 --> 00:24:55,952 Can you see what's inside? 172 00:24:57,954 --> 00:24:58,997 I'm not sure 173 00:25:06,296 --> 00:25:07,297 What is it? 174 00:25:10,759 --> 00:25:11,927 Well... 175 00:25:31,404 --> 00:25:34,950 Why is there a cake inside? 176 00:25:37,869 --> 00:25:38,745 Let him eat it 177 00:25:39,996 --> 00:25:41,498 It will make him better 178 00:25:43,708 --> 00:25:45,001 What if the cake is not safe? 179 00:25:45,043 --> 00:25:46,920 He'll die anyways if he doesn't eat it 180 00:25:49,256 --> 00:25:51,007 Let him make the decision 181 00:26:40,056 --> 00:26:41,266 By the way 182 00:26:42,100 --> 00:26:47,480 Why do you think there are only 8 candles? 183 00:27:01,494 --> 00:27:02,579 Wait 184 00:27:03,163 --> 00:27:04,080 Why? 185 00:27:08,209 --> 00:27:11,546 There's something inside the cake 186 00:27:49,834 --> 00:27:52,587 Isn't this a voice recorder? 187 00:28:06,976 --> 00:28:09,396 What the hell? 188 00:28:12,732 --> 00:28:14,025 Hello? 189 00:28:14,693 --> 00:28:17,904 - Mrs. Yoon-Hee? - That's me 190 00:28:18,738 --> 00:28:20,323 Your son is with me 191 00:28:23,618 --> 00:28:27,831 I kidnapped your son Do-Yoon 192 00:28:39,050 --> 00:28:40,009 Is that it? 193 00:28:41,970 --> 00:28:42,637 What? 194 00:28:44,723 --> 00:28:46,349 - Yeah - Give it to me 195 00:28:46,808 --> 00:28:48,309 - Give what? - The recorder 196 00:28:48,977 --> 00:28:50,520 Let's listen until the end 197 00:28:51,896 --> 00:28:54,858 There's no need to, that's the end 198 00:28:56,568 --> 00:28:59,988 It just started playing, didn't you stop it? 199 00:29:00,113 --> 00:29:02,657 Why would I stop it? 200 00:29:05,410 --> 00:29:07,245 Let go 201 00:29:07,454 --> 00:29:08,496 You should let go 202 00:29:08,538 --> 00:29:12,333 How dare you 203 00:29:22,469 --> 00:29:23,887 Ma'am 204 00:29:24,471 --> 00:29:26,055 Wasn't it your voice? 205 00:29:27,056 --> 00:29:30,018 I'm sorry but we have to listen until the end 206 00:29:30,894 --> 00:29:34,814 It's the only clue to explain why we're in here 207 00:29:41,988 --> 00:29:44,657 Please let me listen to my son's voice! 208 00:29:45,658 --> 00:29:48,161 Listen carefully 209 00:29:48,244 --> 00:29:50,622 Mom! 210 00:29:50,789 --> 00:29:52,123 Do-Yoon? 211 00:29:52,248 --> 00:29:55,251 Prepare 40 thousand dollars 212 00:29:56,544 --> 00:29:59,297 - 40 thousand dollars? - I'll call you back 213 00:30:00,215 --> 00:30:03,384 Hello? 214 00:30:31,996 --> 00:30:32,872 Hey ma'am 215 00:30:34,249 --> 00:30:36,459 I have something to ask you 216 00:30:36,709 --> 00:30:38,795 What happened after I called you? 217 00:30:44,008 --> 00:30:45,218 My son died 218 00:30:48,012 --> 00:30:49,138 Are you denying it? 219 00:30:51,099 --> 00:30:53,434 - Deny what? - The man's voice 220 00:30:54,519 --> 00:30:55,728 I think it's your voice 221 00:30:56,688 --> 00:30:58,898 Are you saying the kidnapper killed the boy? 222 00:30:58,898 --> 00:31:01,109 Isn't that obvious? 223 00:31:03,319 --> 00:31:05,113 Then it's not me 224 00:31:06,239 --> 00:31:07,991 He's right 225 00:31:10,118 --> 00:31:15,999 The murder was arrested at the scene where my son was found dead 226 00:31:18,668 --> 00:31:22,297 He only took the money and ran away 227 00:31:22,297 --> 00:31:25,842 How could you be so naive? 228 00:31:26,801 --> 00:31:29,554 Next up is a tip-off of a missing child 229 00:31:29,637 --> 00:31:34,642 Do-Yoon, a 1st grader studying at Seon-Mang Elementary School went missing yesterday 230 00:31:34,726 --> 00:31:41,107 Do-Yoon is assumed to have gone missing at a playground around 3 P.M. 231 00:31:41,232 --> 00:31:46,821 I happened to see the surroundings of your home 232 00:31:47,363 --> 00:31:50,491 It was where I worked for 2 years as a rider 233 00:31:50,992 --> 00:31:53,077 I realised it was a chance for me 234 00:31:54,704 --> 00:31:59,083 So I went to a telephone booth and called you 235 00:32:02,086 --> 00:32:03,296 You're a scumbag 236 00:32:03,963 --> 00:32:06,591 I know, and I feel sorry 237 00:32:07,759 --> 00:32:12,931 Anyways, I took your money and enjoyed it for few months 238 00:32:14,140 --> 00:32:19,479 Your call stopped the search for my missing son 239 00:32:21,105 --> 00:32:25,401 And after few days, my son was found dead 240 00:32:26,945 --> 00:32:34,243 A guy who stayed with my son's dead body was spotted as the culprit 241 00:32:34,911 --> 00:32:38,331 And he was plead guilty at the court 242 00:32:51,719 --> 00:32:55,682 Are you thinking that I locked everyone in here? 243 00:32:55,932 --> 00:32:58,518 It's possible if you were seeking revenge for your son 244 00:33:02,772 --> 00:33:07,735 What's the point of finding the real culprit when my son's dead now? 245 00:33:08,361 --> 00:33:11,364 But you could kill the real culprit 246 00:33:18,371 --> 00:33:20,748 If she's not the one who locked us in here 247 00:33:23,668 --> 00:33:28,506 I think I know who locked us in here 248 00:33:28,840 --> 00:33:30,049 Who is it? 249 00:33:30,466 --> 00:33:34,262 The person who believes the real culprit exists 250 00:33:35,013 --> 00:33:36,139 Ma'am 251 00:33:38,141 --> 00:33:42,562 What's the name of the guy who was plead guilty at court? 252 00:33:46,441 --> 00:33:49,777 Chi-Seop Kang 253 00:33:52,613 --> 00:33:53,906 That was his name 254 00:33:54,699 --> 00:33:56,409 Is this where the anonymous tipster said? 255 00:33:56,534 --> 00:33:57,952 I think it is sir 256 00:33:59,370 --> 00:34:02,165 You two go that way 257 00:34:02,248 --> 00:34:03,332 Okay sir 258 00:34:14,093 --> 00:34:17,847 The police found my son in the woods 259 00:34:18,139 --> 00:34:23,102 They said Chi-Seop was playing with my dead son for days 260 00:34:23,895 --> 00:34:30,193 That means Chi-Seop could be the first person to find your son 261 00:34:30,818 --> 00:34:34,280 Bingo, how unfair could it be for him? 262 00:34:34,363 --> 00:34:37,617 How many years was he sentenced? 263 00:34:38,117 --> 00:34:40,787 10 years at a psychiatric hospital 264 00:34:58,221 --> 00:35:01,057 Is he Chi-Seop? 265 00:35:01,641 --> 00:35:03,518 I'm not totally sure 266 00:35:04,560 --> 00:35:05,770 We should find out 267 00:35:07,021 --> 00:35:09,524 He might have an ID so look through his pockets 268 00:35:11,859 --> 00:35:14,195 - Me? - Only you can reach him 269 00:35:39,470 --> 00:35:42,390 - There's nothing - Did you search thoroughly? 270 00:35:43,141 --> 00:35:45,518 He might have a key 271 00:35:46,894 --> 00:35:49,981 Why don't you do it yourself? 272 00:35:50,064 --> 00:35:51,732 Are you serious? 273 00:35:52,608 --> 00:35:54,235 Watch your back! 274 00:35:56,863 --> 00:35:58,114 Pull the knife! 275 00:35:58,865 --> 00:36:01,450 No! He can really die! 276 00:36:01,492 --> 00:36:03,077 He'll die instead if he doesn't! 277 00:36:13,838 --> 00:36:16,299 What's your name? 278 00:36:16,883 --> 00:36:18,718 - It hurts - Stop! 279 00:36:18,759 --> 00:36:21,262 Did you lock us in here? 280 00:36:25,516 --> 00:36:32,231 It won't hurt if you answer my question 281 00:36:32,481 --> 00:36:35,943 What's your name? 282 00:36:37,695 --> 00:36:39,155 Chi-Seop Kang 283 00:36:40,239 --> 00:36:41,449 I knew it! 284 00:36:41,616 --> 00:36:43,951 He's the one who locked us in here! 285 00:36:46,120 --> 00:36:47,830 Did you lock us in here? 286 00:36:48,247 --> 00:36:50,750 Ouch 287 00:36:52,585 --> 00:36:54,587 It hurts 288 00:36:57,089 --> 00:36:58,716 Is there anyone outside? 289 00:36:58,799 --> 00:37:00,343 It hurts 290 00:37:00,426 --> 00:37:04,263 Please stop, he's mentally ill 291 00:37:05,264 --> 00:37:07,308 He's just the same like us 292 00:37:07,350 --> 00:37:09,602 How could he lock us in here? 293 00:37:26,452 --> 00:37:29,580 Pain is a sensory disturbance caused by stimulating 294 00:37:29,664 --> 00:37:35,419 the area in contact with the cerebral cortex and limbic system through the afferent nerve track 295 00:37:35,461 --> 00:37:37,672 which is consisted of a nociceptor and neurofibromatosis 296 00:37:37,880 --> 00:37:39,548 What the hell is he saying? 297 00:37:40,508 --> 00:37:43,886 It is not medicable even if I pull the knife out 298 00:37:43,928 --> 00:37:47,139 Chi-Seop, were you ever imprisoned? 299 00:37:49,767 --> 00:37:51,644 Have you ever been to the National Law Hospital? 300 00:37:53,562 --> 00:37:57,316 Address of National Law Hospital is Gongju-si, Bapochogyo-gil, Street 1-21 301 00:37:57,608 --> 00:38:01,946 The name of the hospital changed in June 14th, 2006 302 00:38:01,988 --> 00:38:03,948 I was at that hospital! 303 00:38:04,532 --> 00:38:07,702 Who sent you here? 304 00:38:08,703 --> 00:38:12,039 I don't know and I'm hurt 305 00:38:13,958 --> 00:38:16,836 I don't know anything but I'm hurt 306 00:38:23,426 --> 00:38:27,430 We should calm down first 307 00:39:04,091 --> 00:39:05,301 Sir 308 00:39:07,178 --> 00:39:08,054 Huh? 309 00:39:09,597 --> 00:39:10,598 Your back 310 00:39:11,432 --> 00:39:13,267 What is it? 311 00:39:14,143 --> 00:39:16,437 It there an insect or something? 312 00:39:19,732 --> 00:39:21,442 What is it? 313 00:39:22,401 --> 00:39:23,944 Can you pull your shirt up? 314 00:39:24,987 --> 00:39:27,156 I killed Do-Yoon 315 00:39:29,241 --> 00:39:30,618 What is it? 316 00:39:31,786 --> 00:39:33,788 Come on, tell me! 317 00:39:34,497 --> 00:39:35,831 - I... - A cockroach 318 00:39:36,165 --> 00:39:37,166 What? 319 00:39:37,792 --> 00:39:39,960 - There's a cockroach on your back - Damn it 320 00:39:40,544 --> 00:39:41,670 Where is it? 321 00:39:42,797 --> 00:39:45,966 In the middle of your back 322 00:39:46,258 --> 00:39:48,803 How dirty can you be? 323 00:39:49,011 --> 00:39:50,096 Right? 324 00:39:51,180 --> 00:39:53,015 I think it crawled in when I passed out 325 00:39:54,975 --> 00:39:56,519 Is it gone now? 326 00:39:57,603 --> 00:39:59,397 Yeah, it's gone now 327 00:40:01,607 --> 00:40:05,236 Let's gather up and plan a countermeasure 328 00:40:14,036 --> 00:40:17,081 Like what the young lady said 329 00:40:17,498 --> 00:40:22,962 It's impossible for Chi-Seop to plan all this by himself 330 00:40:23,003 --> 00:40:24,463 Just get to the point! 331 00:40:26,924 --> 00:40:29,885 What do we have to do to get out of here? 332 00:40:39,478 --> 00:40:42,356 Remember the other's death 333 00:40:43,858 --> 00:40:47,778 We have to find who really killed Do-Yoon 334 00:40:54,535 --> 00:40:58,164 Do you think the real murderer is among one of us? 335 00:41:00,040 --> 00:41:01,375 Of course 336 00:41:01,709 --> 00:41:03,711 How will you find the real murderer? 337 00:41:04,295 --> 00:41:08,716 Step by step, let's thoroughly go through what really happened 338 00:41:10,050 --> 00:41:11,385 First of all, you ma'am 339 00:41:11,927 --> 00:41:13,137 Yes? 340 00:41:13,679 --> 00:41:17,808 I know it's hard, but tell us about your son 341 00:41:20,186 --> 00:41:25,774 Do-Yoon was my only child 342 00:41:26,525 --> 00:41:28,235 Which school did he go to? 343 00:41:29,278 --> 00:41:31,238 Seon-Mang Elementary School 344 00:41:33,282 --> 00:41:34,867 What was the cause of his death? 345 00:41:36,035 --> 00:41:39,914 Acute subdural haemorrhage from external injury 346 00:41:40,414 --> 00:41:44,752 They said Do-Yoon's head was hit by something hard 347 00:41:50,382 --> 00:41:52,635 - Next, you sir - Me? 348 00:41:53,427 --> 00:41:56,680 Are you feeling guilty of something? 349 00:41:58,516 --> 00:41:59,433 No 350 00:42:00,601 --> 00:42:02,436 Then come on and introduce yourself 351 00:42:07,650 --> 00:42:10,444 My name is Jun-Byeong 352 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 I'm a teacher 353 00:42:14,573 --> 00:42:17,368 Did you ever teach at Seon-Mang Elementary School? 354 00:42:17,409 --> 00:42:18,410 What? 355 00:42:22,248 --> 00:42:23,457 No 356 00:42:24,833 --> 00:42:28,003 So you have nothing to do with that school right? 357 00:42:28,254 --> 00:42:31,340 Are you suspecting me? 358 00:42:32,007 --> 00:42:33,259 Why are you huffing? 359 00:42:34,260 --> 00:42:35,928 That makes you more suspicious 360 00:42:36,178 --> 00:42:38,931 - It's a lie - What? 361 00:42:39,598 --> 00:42:41,183 He's lying 362 00:42:44,603 --> 00:42:47,690 What's going on right now? 363 00:42:49,066 --> 00:42:51,944 Why is everyone suspecting me? 364 00:42:55,531 --> 00:42:56,907 What's on my back? 365 00:42:59,034 --> 00:43:03,747 What's on my back! 366 00:43:04,957 --> 00:43:08,127 I killed Do-Yoon 367 00:43:08,502 --> 00:43:13,382 I killed Do-Yoon 368 00:43:18,596 --> 00:43:20,931 Is that what's written on my back? 369 00:43:24,226 --> 00:43:25,644 Is that right? 370 00:43:39,074 --> 00:43:40,576 What a joke! 371 00:43:41,410 --> 00:43:44,830 How could you all be so pathetic? 372 00:43:49,752 --> 00:43:51,670 Who do you think wrote this on my back? 373 00:43:53,505 --> 00:43:57,593 The person who locked us in here is the one who wrote it 374 00:43:57,968 --> 00:44:02,723 That person is trying to make us suspect each other! 375 00:44:03,849 --> 00:44:08,562 We're all under the thumb of that person! 376 00:44:10,189 --> 00:44:12,149 You have to be honest with us 377 00:44:13,609 --> 00:44:17,738 Or you'll really pay the price 378 00:44:19,114 --> 00:44:20,532 I told you it's not me 379 00:44:22,910 --> 00:44:24,578 It's not me! 380 00:44:26,955 --> 00:44:32,086 Didn't you say he's lying? 381 00:44:32,461 --> 00:44:33,545 Yes 382 00:44:34,129 --> 00:44:35,297 Hey there 383 00:44:37,299 --> 00:44:38,509 Do you know me? 384 00:44:41,679 --> 00:44:43,013 Tell me 385 00:44:44,765 --> 00:44:49,728 Tell me what I'm lying about! 386 00:44:55,150 --> 00:45:00,114 My name is Ha-Jeong 387 00:45:01,240 --> 00:45:06,620 I studied at Seon-Mang Elementary School until grade 6 388 00:45:12,876 --> 00:45:14,503 Ha-Jeong? 389 00:45:19,216 --> 00:45:20,676 Ha-Jeong? 390 00:45:22,886 --> 00:45:26,640 Long time no see Mr. Jun-Byeong 391 00:46:05,179 --> 00:46:09,475 I'm doing this because I care for you 392 00:46:27,117 --> 00:46:30,829 Then did you know who he was since the beginning? 393 00:46:31,872 --> 00:46:34,500 I wasn't totally sure 394 00:46:35,918 --> 00:46:38,086 Because I wanted to erase him from my memory 395 00:46:47,846 --> 00:46:49,223 Ha-Jeong 396 00:46:50,098 --> 00:46:53,894 If you still have hatred towards me 397 00:46:55,103 --> 00:46:58,065 I'll apologise for everything 398 00:46:59,733 --> 00:47:02,611 If you want me legally punished 399 00:47:04,363 --> 00:47:05,697 I'll do as you want 400 00:47:05,697 --> 00:47:07,574 What did you do to her? 401 00:47:08,242 --> 00:47:10,494 - I saw it - No Ha-Jeong! 402 00:47:10,869 --> 00:47:12,454 - I saw... - Please 403 00:47:13,705 --> 00:47:17,042 - What happened that day - Please don't say it! 404 00:47:33,058 --> 00:47:35,102 The reason why you hid where you taught 405 00:47:37,312 --> 00:47:40,023 The reason why I'm in here with you! 406 00:47:40,941 --> 00:47:42,776 It's because the boy that I saw that day 407 00:47:43,819 --> 00:47:48,156 was Do-Yoon, who studied at Seon-Mang Elementary School 408 00:47:48,448 --> 00:47:51,243 You're such a bastard 409 00:48:32,326 --> 00:48:33,660 Who are you? 410 00:48:35,078 --> 00:48:36,163 Stop there! 411 00:48:38,373 --> 00:48:39,625 Hey! 412 00:48:59,561 --> 00:49:00,812 How many is this? 413 00:49:08,403 --> 00:49:10,572 What's your name and grade? 414 00:49:10,739 --> 00:49:13,992 I'm Do-Yoon in Grade 1 415 00:49:15,243 --> 00:49:19,247 You should get punished for running down the stairs 416 00:49:19,539 --> 00:49:21,500 You also have to go to the hospital 417 00:49:22,960 --> 00:49:27,631 Then your mom will have to come to the hospital also 418 00:49:28,256 --> 00:49:29,716 I'm okay 419 00:49:29,925 --> 00:49:31,843 I don't want to go to the hospital 420 00:49:31,927 --> 00:49:34,680 - But you have to - I don't want to 421 00:49:36,014 --> 00:49:42,479 I won't take you to the hospital nor tell your mom about it 422 00:49:44,356 --> 00:49:51,613 But promise me you won't tell anyone about what I did to the girl 423 00:49:52,364 --> 00:49:53,824 Alright? 424 00:49:56,243 --> 00:50:04,084 Do-Yoon seemed totally fine 425 00:50:04,209 --> 00:50:07,129 I drove Do-Yoon home 426 00:50:07,713 --> 00:50:12,634 I even saw him walking into his house 427 00:50:14,261 --> 00:50:17,222 Didn't you open the door for Do-Yoon? 428 00:50:27,524 --> 00:50:28,942 Cerebral haemorrhage? 429 00:50:29,401 --> 00:50:32,946 I'll get punished if Do-Yoon died from that 430 00:50:33,405 --> 00:50:39,453 But wasn't Do-Yoon kidnapped and found dead in the woods? 431 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 That means I didn't kill Do-Yoon 432 00:50:45,542 --> 00:50:46,918 It's not me 433 00:51:01,600 --> 00:51:07,105 That day, Do-Yoon came home later than usual 434 00:51:08,231 --> 00:51:11,026 Why are you do late? 435 00:51:11,443 --> 00:51:12,652 I'm sorry 436 00:51:13,487 --> 00:51:15,405 I was worried 437 00:51:16,156 --> 00:51:17,491 Come and eat 438 00:51:18,533 --> 00:51:20,202 I made pork cutlet for you 439 00:51:22,662 --> 00:51:25,499 Mom will go to see dad 440 00:51:25,791 --> 00:51:27,167 So finish eating and do your homework 441 00:51:30,212 --> 00:51:33,548 My husband's workplace was at YangJoo 442 00:51:35,425 --> 00:51:39,596 When I came back home around 6 AM 443 00:51:41,306 --> 00:51:43,183 Do-Yoon wasn't home 444 00:51:45,143 --> 00:51:50,232 I looked for Do-Yoon everywhere 445 00:51:52,651 --> 00:51:54,736 But I eventually had to report him missing 446 00:51:57,656 --> 00:52:03,203 My husband's friend who worked at a broadcasting station helped us 447 00:52:03,870 --> 00:52:05,413 That broadcast was what I saw 448 00:52:08,375 --> 00:52:10,001 It's my falut 449 00:52:11,837 --> 00:52:19,511 My son died because of me 450 00:52:27,602 --> 00:52:30,313 Do you really not know Do-Yoon? 451 00:52:31,898 --> 00:52:35,152 But you two went to the same school 452 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 Isn't it weird? 453 00:52:41,449 --> 00:52:44,494 Why are you in here if you don't know him? 454 00:52:45,120 --> 00:52:48,456 You should somehow be related to Do-Yoon 455 00:52:49,249 --> 00:52:50,709 Am I not right? 456 00:52:51,251 --> 00:52:56,047 I'm in here because the boy that I saw that day was Do-Yoon 457 00:52:57,132 --> 00:53:00,969 I also don't understand why I'm here for just that reason 458 00:53:03,346 --> 00:53:07,309 It's the same for him if he's not the real culprit 459 00:53:09,978 --> 00:53:14,107 He should remember something if he was at the scene 460 00:53:19,029 --> 00:53:19,821 Hey there 461 00:53:21,239 --> 00:53:22,532 Did you see anything? 462 00:53:23,325 --> 00:53:25,827 I didn't see anything 463 00:53:27,370 --> 00:53:28,622 Ma'am 464 00:53:29,456 --> 00:53:32,125 When exactly did your son go missing? 465 00:53:33,126 --> 00:53:35,462 March 18th of year 2000 466 00:53:35,795 --> 00:53:37,589 March 18th, 2000 467 00:53:37,631 --> 00:53:39,257 Saturday and cloudy 468 00:53:42,427 --> 00:53:46,932 March 18th of 2000 469 00:53:48,016 --> 00:53:49,309 What did you do in the mountain? 470 00:53:52,562 --> 00:53:54,147 I was playing with my friend 471 00:53:55,440 --> 00:53:58,777 Are you believing what he's saying? 472 00:54:01,071 --> 00:54:03,531 I saw guys like him in the TV 473 00:54:03,782 --> 00:54:08,536 They never forget anything they saw 474 00:54:09,829 --> 00:54:13,333 That's why he's locked in here with us 475 00:54:15,502 --> 00:54:17,045 What did you do with your friend? 476 00:54:19,172 --> 00:54:20,590 With my friend? 477 00:54:58,920 --> 00:55:01,256 You played airplanes? 478 00:55:02,382 --> 00:55:03,967 Where did your friend live? 479 00:55:04,301 --> 00:55:05,969 Did you know him before? 480 00:55:08,013 --> 00:55:09,723 Where did my friend live? 481 00:55:12,142 --> 00:55:13,226 In a bag 482 00:55:15,228 --> 00:55:16,896 He was inside a red bag 483 00:55:18,189 --> 00:55:20,191 Is the owner of that bag one of us? 484 00:55:20,233 --> 00:55:21,943 Don't shout! 485 00:55:22,777 --> 00:55:24,904 He'll get scared 486 00:55:25,530 --> 00:55:27,240 I'm smart 487 00:55:28,992 --> 00:55:30,285 Chi-Seop 488 00:55:31,369 --> 00:55:35,874 Do you remember the owner of the red bag? 489 00:56:06,279 --> 00:56:07,655 What's wrong? 490 00:56:09,199 --> 00:56:10,909 Go and stop him 491 00:56:11,951 --> 00:56:14,788 Stop him if you want him to prove your innocence! 492 00:56:18,083 --> 00:56:20,668 Stop it now 493 00:56:20,877 --> 00:56:23,171 - Calm down - I don't want to take the pills! 494 00:56:23,213 --> 00:56:24,798 Damn it 495 00:56:27,634 --> 00:56:30,845 I killed Do-Yoon, I killed Do-Yoon... 496 00:56:30,970 --> 00:56:34,099 I killed Do-Yoon, please forgive me 497 00:56:34,641 --> 00:56:36,476 Please forgive me 498 00:56:37,602 --> 00:56:40,772 He's confessing 499 00:56:41,731 --> 00:56:42,899 No 500 00:56:44,275 --> 00:56:46,027 He's begging from fear 501 00:56:46,945 --> 00:56:48,279 Begging to who? 502 00:56:48,696 --> 00:56:51,533 - Who's making him scared? - How do I know that? 503 00:56:51,574 --> 00:56:54,160 Didn't you know everything until now? 504 00:56:54,494 --> 00:56:55,912 Hello? 505 00:56:56,413 --> 00:56:59,707 - Mrs. Yoon-Hee? - That's me 506 00:57:00,500 --> 00:57:03,420 - I have your son - Why are you playing that again? 507 00:57:03,670 --> 00:57:07,424 Was't Chi-Seop falsely accused as the culprit? 508 00:57:08,675 --> 00:57:11,511 Then someone should've threatened him as well 509 00:57:13,972 --> 00:57:15,807 Who were you with when you were calling? 510 00:57:16,933 --> 00:57:19,769 I was with the police 511 00:57:21,563 --> 00:57:22,856 Now I get it 512 00:57:23,690 --> 00:57:26,818 Chi-Seop got frightened after seeing that guy 513 00:57:38,746 --> 00:57:39,581 Detective! 514 00:57:42,709 --> 00:57:45,253 Get up! 515 00:57:51,551 --> 00:57:54,387 I figured you looked like a cop 516 00:57:58,433 --> 00:58:03,021 I won't tell anyone if you let us free now 517 00:58:03,521 --> 00:58:05,231 I won't report you to the police 518 00:58:05,231 --> 00:58:08,443 If you need money, I'll give it to you 519 00:58:09,736 --> 00:58:11,404 What do we have to do now? 520 00:58:11,988 --> 00:58:15,408 - What do you want from us? - The statue of limitations ran out but why now? 521 00:58:16,493 --> 00:58:22,040 If one of us here was a real adult 522 00:58:23,208 --> 00:58:24,417 Do-Yoon wouldn't have died 523 00:58:24,584 --> 00:58:27,420 The hell are you saying? 524 00:58:27,504 --> 00:58:29,130 Did you bring us here to admonish us? 525 00:58:29,214 --> 00:58:34,052 Everything will end if the real culprit confesses 526 00:58:51,736 --> 00:58:52,862 What time is it now? 527 00:58:55,490 --> 00:58:56,741 One oh ten 528 00:58:59,869 --> 00:59:02,830 One of us is still lying 529 00:59:03,665 --> 00:59:06,334 I'll give 10 more minutes 530 00:59:06,876 --> 00:59:09,546 If the truth isn't revealed in 10 minutes 531 00:59:11,381 --> 00:59:14,092 I will drop the key down the drain 532 00:59:16,302 --> 00:59:20,306 What if no one here is the real culprit? 533 00:59:20,723 --> 00:59:24,477 Please unlock us first and then talk about it together 534 00:59:24,852 --> 00:59:27,188 - Alright? - That's right 535 00:59:28,273 --> 00:59:29,732 You're making a big mistake 536 00:59:51,170 --> 00:59:52,422 How many minutes left? 537 00:59:56,259 --> 01:00:00,013 9 minutes 538 01:00:01,431 --> 01:00:02,599 Tell me when the time runs out 539 01:00:05,059 --> 01:00:07,979 I'm sorry, please forgive me 540 01:00:08,021 --> 01:00:10,898 I'm sorry, it's my fault 541 01:00:10,940 --> 01:00:13,610 - Please forgive me - Chi-Seop 542 01:00:13,901 --> 01:00:15,778 March 18th of 2000 543 01:00:15,987 --> 01:00:17,405 Saturday and cloudy 544 01:00:18,114 --> 01:00:23,161 That's right, who took your friend out of the bag that day? 545 01:00:24,037 --> 01:00:25,663 Is that person one of us? 546 01:00:34,422 --> 01:00:35,923 Don't look at other people 547 01:00:37,050 --> 01:00:38,760 Just look at me and tell me 548 01:00:42,055 --> 01:00:43,014 A girl 549 01:00:44,557 --> 01:00:47,935 My friend was inside a pretty girl's bag 550 01:00:52,815 --> 01:00:54,484 Did you forget what I said? 551 01:00:54,567 --> 01:00:57,737 I was only 13 years old at that time! 552 01:00:58,446 --> 01:00:59,697 No one said anything 553 01:01:00,406 --> 01:01:02,700 I looked at you because he said it was a pretty girl 554 01:01:04,619 --> 01:01:08,247 Do-Yoon's mother, did Do-Yoon have any siblings? 555 01:01:11,334 --> 01:01:12,919 He had one older sister 556 01:01:14,253 --> 01:01:16,422 She was 6 years older than Do-Yoon 557 01:01:19,425 --> 01:01:23,471 Do-Yoon is a child between my husband and his ex-wife 558 01:01:23,846 --> 01:01:28,059 But I never hated him for that reason 559 01:01:28,810 --> 01:01:32,188 I always treated Do-Yoon as my real child 560 01:01:32,480 --> 01:01:34,065 Please believe me 561 01:01:34,482 --> 01:01:38,194 We wouldn't have known if we didn't ask 562 01:01:38,486 --> 01:01:41,656 I was worried people would suspect me like your are doing now 563 01:01:41,698 --> 01:01:42,824 Alright? 564 01:01:45,368 --> 01:01:48,996 Do-Yoon's sister could've been in Grade 6 at that time 565 01:01:49,706 --> 01:01:52,792 Yes but she went to a different school 566 01:01:53,584 --> 01:01:58,840 And Do-Yoon's sister and mother was living in another city at that time 567 01:02:00,842 --> 01:02:01,968 Ha-Jeong 568 01:02:03,386 --> 01:02:06,848 Don't call me like that, it horrifies me 569 01:02:07,598 --> 01:02:09,976 Why do you think Do-Yoon came to the classroom? 570 01:02:14,731 --> 01:02:18,901 Only Grade 6 classrooms were on the 4th floor 571 01:02:19,277 --> 01:02:25,241 Why would a 1st grader come up to the 4th floor? 572 01:02:25,992 --> 01:02:28,536 Maybe from curiosity or to do a teacher's favor 573 01:02:29,287 --> 01:02:35,668 But it was Saturday after school when almost every teacher left 574 01:02:37,336 --> 01:02:39,172 What if he had another reason? 575 01:02:41,799 --> 01:02:44,385 Maybe to see his sister? 576 01:02:44,469 --> 01:02:45,887 Get to the point 577 01:02:46,012 --> 01:02:47,263 Your wrist 578 01:02:48,931 --> 01:02:52,268 Didn't you have a mole on your wrist? 579 01:02:56,939 --> 01:03:00,860 It disappeared after time 580 01:03:04,781 --> 01:03:09,911 Ha-Jeong had a mole behind the ears, not on the wrist 581 01:03:10,620 --> 01:03:12,497 I remember it clearly 582 01:03:14,248 --> 01:03:18,211 Not many people knew because of her long hair 583 01:03:18,377 --> 01:03:21,589 Only her family or boyfriend would know about it 584 01:03:24,383 --> 01:03:26,385 You're not Ha-Jeong 585 01:03:28,554 --> 01:03:33,142 You're someone that knows both Ha-Jeong and Do-Yoon 586 01:03:59,460 --> 01:04:01,212 Damn it 587 01:04:02,004 --> 01:04:03,631 Ha-Jeong had a mole behind her ears? 588 01:04:04,799 --> 01:04:06,300 You crazy bitch 589 01:04:07,426 --> 01:04:09,762 You seemed strange since the beginning 590 01:04:10,596 --> 01:04:12,306 Who the hell are you? 591 01:04:12,974 --> 01:04:14,350 Did you kill Do-Yoon? 592 01:04:15,059 --> 01:04:16,269 Is that so? 593 01:04:17,770 --> 01:04:19,313 Did you? 594 01:05:06,068 --> 01:05:07,028 Is it time yet? 595 01:05:12,366 --> 01:05:17,038 Was it the two of you who locked us in here? 596 01:05:19,790 --> 01:05:23,002 We still don't know the real culprit 597 01:05:24,420 --> 01:05:26,964 I guess the real culprit doesn't want to confess 598 01:05:28,382 --> 01:05:29,300 Who are you guys? 599 01:05:30,927 --> 01:05:32,428 Who the hell are you? 600 01:05:34,639 --> 01:05:36,015 Mrs. Yoon-Hee? 601 01:05:36,891 --> 01:05:40,227 Let's be honest with each other now 602 01:05:49,236 --> 01:05:51,364 Your name is Yoon-Hee 603 01:05:52,657 --> 01:05:57,119 You're a best-selling author who hits the closing price of every book that comes out 604 01:05:58,287 --> 01:06:00,915 But I guess that wasn't enough to satisfy you 605 01:06:01,415 --> 01:06:06,420 You flattered around everywhere wanting to reach higher 606 01:06:06,879 --> 01:06:08,130 Who are you? 607 01:06:09,006 --> 01:06:10,883 'But Still the Flower Blooms' 608 01:06:11,717 --> 01:06:15,554 I really enjoyed your book 609 01:06:15,721 --> 01:06:17,556 I even made memos while reading 610 01:06:18,516 --> 01:06:20,893 I asked who you are 611 01:06:23,562 --> 01:06:28,275 I practiced for more than thousand times for this moment 612 01:06:30,152 --> 01:06:32,613 So shut your mouth and listen until I finish 613 01:06:37,910 --> 01:06:43,290 Your husband and child died but you couldn't let go of your own life 614 01:06:44,417 --> 01:06:50,089 You thought of living for the sake of your husband and child 615 01:06:53,175 --> 01:06:58,431 And now you're living for your own sake 616 01:07:02,059 --> 01:07:03,936 I'll introduce myself again 617 01:07:04,437 --> 01:07:07,565 My real name is Do-Hee 618 01:07:10,776 --> 01:07:12,069 I'm Do-Yoon's real sister 619 01:07:16,032 --> 01:07:17,867 Ha-Jeong was my friend 620 01:07:18,242 --> 01:07:24,707 After my parents got a divorce, I asked Ha-Jeong to take care of Do-Yoon 621 01:07:25,708 --> 01:07:29,170 I asked Ha-Jeong to buy Do-Yoon his favourite food every Saturday 622 01:07:30,254 --> 01:07:35,051 And also to give him my stationaries and letters that I wrote to Do-Yoon 623 01:07:37,553 --> 01:07:39,472 But after Do-Yoon died 624 01:07:40,806 --> 01:07:44,769 Ha-Jeong moved school and also moved house 625 01:07:46,687 --> 01:07:52,610 Ha-Jeong contacted me again after 16 years 626 01:07:54,070 --> 01:08:00,534 It was then when Ha-Jeong told me about her terrible memories 627 01:08:02,995 --> 01:08:07,708 Do-Yoon went to see Ha-Jeong to give her a letter that he wrote to me 628 01:08:08,250 --> 01:08:13,756 What are you going to do now when it's already 16 years ago? 629 01:08:15,716 --> 01:08:17,843 We have to find the real culprit now 630 01:08:19,845 --> 01:08:23,140 Detective Chang told me more about what happened 631 01:08:25,267 --> 01:08:28,354 Chi-Seop was falsely charged 632 01:08:29,230 --> 01:08:32,733 And you're just a gambler and swindler 633 01:08:33,025 --> 01:08:35,027 Nothing more or less 634 01:08:36,821 --> 01:08:40,199 And now I got to know about you 635 01:08:40,574 --> 01:08:43,744 That you made Do-Yoon hurt but didn't kill him 636 01:08:45,830 --> 01:08:50,626 Then the only one left is 637 01:09:29,081 --> 01:09:30,416 Do-Yoon 638 01:09:31,667 --> 01:09:34,503 He was never my real son 639 01:09:49,810 --> 01:09:50,853 Come and eat 640 01:09:52,938 --> 01:09:55,024 Didn't I tell you I'm going to see dad? 641 01:09:56,192 --> 01:09:58,694 I'm sorry Mrs. Yoon-Hee 642 01:09:59,111 --> 01:10:01,822 Didn't I tell you to call me mom? 643 01:10:08,120 --> 01:10:09,288 Say it, mom 644 01:10:10,206 --> 01:10:13,125 My mom is with my sister 645 01:10:17,630 --> 01:10:20,716 You're allowed to cry today during your punishment 646 01:10:21,675 --> 01:10:25,137 Cry as loud as you can so your mom and sister can hear you 647 01:10:25,221 --> 01:10:26,388 Alright? 648 01:10:38,609 --> 01:10:41,362 I think the shoehorn broke first 649 01:10:42,321 --> 01:10:47,618 After hitting him for some time, he fainted 650 01:10:50,120 --> 01:10:55,584 Maybe Do-Yoon wouldn't have died if you took him to the hospital 651 01:10:57,544 --> 01:10:58,587 Stop it now 652 01:11:00,130 --> 01:11:04,510 After some time, he wasn't breathing anymore 653 01:11:04,927 --> 01:11:09,682 So you tried to hide your crime by using the broadcast? 654 01:11:10,182 --> 01:11:13,269 The broadcast was my husband's idea 655 01:11:13,686 --> 01:11:19,066 My husband called his friend at a broadcasting station right away 656 01:11:19,149 --> 01:11:22,194 But that was the stoke of genius 657 01:11:23,237 --> 01:11:25,030 It was so funny 658 01:11:26,365 --> 01:11:29,493 A man calling himself the kidnapper called me 659 01:11:29,535 --> 01:11:35,249 And he let me hear Do-Yoon call me "Mom!" when he never did before 660 01:11:36,834 --> 01:11:40,462 There's a guy who calls himself the kidnapper 661 01:11:40,504 --> 01:11:45,217 And there's another guy found together with the dead body 662 01:11:45,467 --> 01:11:52,016 And the police says the culprit is that crazy man 663 01:11:52,641 --> 01:11:54,435 God was on my side 664 01:11:58,605 --> 01:11:59,690 You 665 01:12:02,818 --> 01:12:03,819 And you 666 01:12:07,698 --> 01:12:08,866 And lastly, you 667 01:12:13,037 --> 01:12:17,583 Do you guys think you're free from Do-Yoon's death? 668 01:12:19,001 --> 01:12:20,502 Stop it now 669 01:12:20,878 --> 01:12:26,300 When Do-Yoon was crying for his mom and sister 670 01:12:26,800 --> 01:12:28,552 What were you and your mom doing? 671 01:12:29,636 --> 01:12:33,640 It's you and your mom who neglected Do-Yoon 672 01:12:34,350 --> 01:12:39,938 You two left Do-Yoon alone to an indifferent dad! 673 01:12:40,856 --> 01:12:44,693 You even locked us in here 674 01:12:45,027 --> 01:12:49,281 and threatened us together with a corrupted police 675 01:12:50,074 --> 01:12:52,242 You really are out of your mind 676 01:12:52,493 --> 01:12:54,161 You're a worse bitch than I am 677 01:12:54,453 --> 01:12:56,288 Shut your mouth! 678 01:12:56,372 --> 01:13:00,250 If Do-Yoon was so precious, why didn't you kidnap him yourself? 679 01:13:00,417 --> 01:13:01,794 Shut up! 680 01:13:02,211 --> 01:13:06,965 You're the one who didn't let us take Do-Yoon! 681 01:13:07,424 --> 01:13:08,884 Say your sorry! 682 01:13:09,510 --> 01:13:12,304 Whoever killed Do-Yoon for whatever reason 683 01:13:12,388 --> 01:13:16,308 I will make them pay the price! 684 01:13:22,689 --> 01:13:26,151 Kill me so that I can say sorry to Do-Yoon in hell 685 01:13:28,946 --> 01:13:30,948 I tried my best 686 01:13:31,740 --> 01:13:36,453 I baught him everything and let him do everything he wanted 687 01:13:36,578 --> 01:13:40,082 I tried to treat him as my real child 688 01:13:41,875 --> 01:13:49,508 I just wanted him to call me 'Mom' 689 01:13:53,137 --> 01:13:56,098 This is all because of you and your mom 690 01:13:56,557 --> 01:14:04,565 You should've left Doo-Yoon alone and let him get attached to me and the new family! 691 01:14:15,826 --> 01:14:20,706 Even so, that doesn't make you innocent 692 01:14:25,419 --> 01:14:26,587 You crazy bitch! 693 01:14:26,628 --> 01:14:27,921 You stupid bitch 694 01:14:28,380 --> 01:14:30,424 Your the same as your mom and dad 695 01:14:30,632 --> 01:14:32,676 You and Do-Yoon are both stupid 696 01:14:32,759 --> 01:14:35,888 That's why all of you died 697 01:14:35,929 --> 01:14:37,139 Stop it! 698 01:14:38,765 --> 01:14:41,351 Just give her the key! 699 01:14:42,019 --> 01:14:43,604 Throw me the key 700 01:14:44,563 --> 01:14:47,483 I'll kill her so try to kill me as well 701 01:14:48,108 --> 01:14:50,903 Just give it to her! 702 01:14:53,530 --> 01:14:56,742 Die! 703 01:15:14,551 --> 01:15:19,640 I'll put you all in prison 704 01:15:19,723 --> 01:15:22,059 Wait and see you bastards! 705 01:16:55,611 --> 01:17:00,157 Now I know what kind of a person you are 706 01:17:01,283 --> 01:17:03,243 You guys are nothing different 707 01:17:03,535 --> 01:17:05,829 Do-Yoon's death was not an accident 708 01:17:06,580 --> 01:17:08,123 It was a murder! 709 01:17:10,208 --> 01:17:14,254 We are all responsible for Do-Yoon's death 710 01:17:26,683 --> 01:17:28,602 Take him to prison, it's an order from the above 711 01:17:29,061 --> 01:17:30,145 What? 712 01:17:30,437 --> 01:17:32,731 - But he isn't... - Can't you read the room? 713 01:17:33,815 --> 01:17:36,276 It's now a nation wide issue and if we don't settle it 714 01:17:36,485 --> 01:17:38,236 We'll all get fired 715 01:17:39,279 --> 01:17:41,406 It's the chief's order 716 01:17:42,115 --> 01:17:46,328 We decided to sponsor the nursery facility that he stayed in 717 01:17:47,829 --> 01:17:52,250 Everything will be settled if we sacrifice that one guy 718 01:18:00,550 --> 01:18:01,718 Chi-Seop 719 01:18:03,345 --> 01:18:04,596 Do you want to get out of here? 720 01:18:05,889 --> 01:18:06,932 Yes sir 721 01:18:07,724 --> 01:18:11,311 That woman has the key to get out of here 722 01:18:14,856 --> 01:18:15,941 Go and get it 723 01:18:27,536 --> 01:18:29,621 Don't come 724 01:18:30,497 --> 01:18:31,665 Stop 725 01:18:32,708 --> 01:18:34,000 Tell him to stop 726 01:18:35,001 --> 01:18:36,420 I'll swallow the key! 727 01:18:36,628 --> 01:18:39,256 Then I'll cut open your stomach 728 01:18:40,757 --> 01:18:42,050 Hurry up! 729 01:18:43,927 --> 01:18:46,555 Give it to me 730 01:18:48,181 --> 01:18:49,641 Give me the key! 731 01:18:50,559 --> 01:18:52,144 Give it to me! 732 01:19:02,863 --> 01:19:04,030 Good job 733 01:19:22,424 --> 01:19:25,302 Do you know who made you the murderer? 734 01:19:26,344 --> 01:19:29,514 Detective Chang in JungNang Police Station 735 01:19:30,474 --> 01:19:32,809 You're smarter than I thought 736 01:19:43,195 --> 01:19:45,489 What are you doing? 737 01:19:47,699 --> 01:19:52,621 I'm sorry but you have to remain as the murderer 738 01:19:57,375 --> 01:19:58,668 Detective Chang! 739 01:19:58,877 --> 01:20:00,253 Don't blame me 740 01:20:00,337 --> 01:20:01,588 I wanted to help you 741 01:20:02,214 --> 01:20:06,510 But my life will be harder if you're alive 742 01:20:07,135 --> 01:20:08,512 You're the dangerous one to me 743 01:20:09,930 --> 01:20:12,057 I think I have to wind things up now 744 01:20:12,474 --> 01:20:13,475 Right? 745 01:20:14,142 --> 01:20:16,895 You're no different from them 746 01:20:17,771 --> 01:20:19,731 Blame yourself for your death 747 01:20:20,982 --> 01:20:23,360 Die! 748 01:20:23,860 --> 01:20:25,695 I'm sure you'll stab me in the back 749 01:20:25,904 --> 01:20:27,781 So die! 750 01:20:48,051 --> 01:20:49,010 Sorry 751 01:20:50,679 --> 01:20:52,764 It took some time to find the key 752 01:20:58,728 --> 01:21:01,773 He's a real bastard 753 01:21:10,448 --> 01:21:15,954 What's going on? 754 01:21:20,667 --> 01:21:24,588 Didn't I say I'm a professional in fraud? 755 01:21:27,007 --> 01:21:29,634 Let's go now 756 01:21:31,511 --> 01:21:32,929 You two should stay here 757 01:21:39,436 --> 01:21:40,979 Hurry up and take him outside 758 01:21:42,022 --> 01:21:43,648 I'll follow soon 759 01:21:48,612 --> 01:21:51,406 Let's go Chi-Seop! 760 01:21:53,450 --> 01:21:54,951 I'll treat you barbecue 761 01:21:57,704 --> 01:21:58,955 There you go 762 01:21:59,998 --> 01:22:02,459 That's it 763 01:22:11,968 --> 01:22:13,511 I'm sorry 764 01:22:16,556 --> 01:22:17,849 I said I'm sorry 765 01:22:19,684 --> 01:22:23,897 At least I'm not worse than her 766 01:22:24,606 --> 01:22:26,983 If you just leave like this 767 01:22:28,068 --> 01:22:31,154 You're committing a real murder! 768 01:22:32,155 --> 01:22:36,368 Then you're sinning worse than mine! 769 01:22:38,453 --> 01:22:40,538 Don't be scared 770 01:23:08,942 --> 01:23:10,276 What the hell? 771 01:23:11,403 --> 01:23:12,696 You freaking bastard! 772 01:23:13,154 --> 01:23:15,115 - Let's go - Screw you! 773 01:23:15,657 --> 01:23:19,452 How can you just leave like this? 774 01:23:40,348 --> 01:23:41,224 That's it 775 01:23:41,933 --> 01:23:43,309 I got it now 776 01:24:01,661 --> 01:24:03,163 Sir! 777 01:24:35,612 --> 01:24:36,988 I'm sorry 778 01:24:43,620 --> 01:24:44,996 Please help me 779 01:24:45,663 --> 01:24:48,625 Isn't this what you wanted to hear from me? 780 01:24:52,295 --> 01:24:53,421 Hey! 781 01:24:54,464 --> 01:24:59,052 What's left with you after all this? 782 01:25:00,011 --> 01:25:03,848 What is it that you want? 783 01:25:05,475 --> 01:25:06,893 The real you 784 01:25:10,772 --> 01:25:17,529 A best-seller author that lost her husband and child but who actually is a murderer 785 01:25:19,572 --> 01:25:21,825 That's what I wanted to tell the world 786 01:25:22,700 --> 01:25:27,288 The real CCTV will explain everything 787 01:25:52,021 --> 01:25:54,274 I'll give you the key 788 01:25:58,695 --> 01:26:00,613 Here's the key 789 01:26:03,741 --> 01:26:08,371 Please go out and get someone for me 790 01:26:11,916 --> 01:26:14,544 Hurry up please! 791 01:26:36,274 --> 01:26:37,609 Damn 792 01:26:39,194 --> 01:26:40,778 What are you thinking ma'am? 793 01:26:42,530 --> 01:26:44,032 Pick up the key! 794 01:26:45,575 --> 01:26:49,245 Right now! 795 01:27:24,113 --> 01:27:27,242 Memento Mori 50953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.