All language subtitles for Marlowe.2022.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,284 --> 00:01:16,511 Man on radio: War continues in Europe. 2 00:01:16,535 --> 00:01:19,288 Hitler has suggested that any questions over the future of Poland 3 00:01:19,371 --> 00:01:21,915 will be settled entirely between Germany and Russia. 4 00:01:22,416 --> 00:01:25,919 He also stated that he regards the czechoslovak question as closed. 5 00:01:26,420 --> 00:01:29,715 Speaking in Washington, president Roosevelt made no comment as to... 6 00:02:35,530 --> 00:02:36,740 Woman: The name's cavendish. 7 00:02:41,161 --> 00:02:42,496 A miss cavendish. 8 00:02:46,958 --> 00:02:49,419 Perhaps it's a first name, cavendish? 9 00:02:53,298 --> 00:02:55,050 Um, cigarette? 10 00:02:55,926 --> 00:02:57,761 The cigarettes you keep for your clients, 11 00:02:57,844 --> 00:02:59,846 are they better or worse than what you smoke? 12 00:03:00,180 --> 00:03:01,181 They're the same. 13 00:03:03,934 --> 00:03:06,311 Perhaps it is a first name, cavendish. 14 00:03:07,771 --> 00:03:10,273 It's a good first name. 15 00:03:10,357 --> 00:03:11,358 Hmm. 16 00:03:15,529 --> 00:03:16,530 Please. 17 00:03:18,281 --> 00:03:22,411 How private exactly are your investigations, Mr. Marlowe? 18 00:03:24,079 --> 00:03:27,124 What can I do for you, Mrs. Cavendish? 19 00:03:27,582 --> 00:03:29,543 Mmm, you are a detective. 20 00:03:31,128 --> 00:03:32,754 I'd like you to find someone for me. 21 00:03:33,296 --> 00:03:34,297 Mmm-hmm. 22 00:03:34,381 --> 00:03:35,424 Nico Peterson. 23 00:03:36,299 --> 00:03:37,300 He was my lover. 24 00:03:37,801 --> 00:03:39,803 He disappeared without saying good-bye. 25 00:03:40,721 --> 00:03:46,017 When you say disappeared, do you mean, out of your life or out of the world? 26 00:03:46,101 --> 00:03:48,353 I don't know, that's why I'm here. 27 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 Where was your husband, Mrs. Cavendish, 28 00:03:51,398 --> 00:03:54,109 when your lover, Nico Peterson, disappeared? 29 00:03:55,610 --> 00:03:56,820 In retrospect, 30 00:03:58,822 --> 00:04:00,991 do call me cavendish without the "Mrs." 31 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 I like it. 32 00:04:03,452 --> 00:04:07,122 Was your lover the sort of man to disappear with you as a lover? 33 00:04:07,205 --> 00:04:09,332 Normally, they don't disappear easily. 34 00:04:09,791 --> 00:04:11,418 No, I bet they don't. 35 00:04:12,836 --> 00:04:17,299 They stay around, climb trellises, scenes in restaurants, 36 00:04:17,382 --> 00:04:20,093 lie down in the road, promise you anything. 37 00:04:20,177 --> 00:04:21,511 Oh, I know how it goes. 38 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 Do you lie down in the road, Mr. Marlowe? 39 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 Dunk? Please. 40 00:04:32,647 --> 00:04:35,108 Well, he's tall, like you. 41 00:04:35,942 --> 00:04:37,110 Bit of a weaker man. 42 00:04:38,612 --> 00:04:40,739 He dresses nice, meticulously. 43 00:04:42,824 --> 00:04:44,367 What does that say about a man? 44 00:04:45,076 --> 00:04:47,621 Does Mr. Peterson get money from his profession, 45 00:04:47,704 --> 00:04:50,582 or does he just profess his profession? 46 00:04:51,249 --> 00:04:56,296 You seem to assume that I was involved with someone unsuitable. 47 00:04:56,379 --> 00:04:59,132 Yes, unless you were unsuitable for him. 48 00:05:01,802 --> 00:05:03,929 Go to hell, you pathetic... 49 00:05:04,012 --> 00:05:06,932 Marlowe: Would it be accurate to say that Mr. Peterson would be 50 00:05:07,015 --> 00:05:09,434 a marginal person in motion pictures? 51 00:05:09,935 --> 00:05:11,561 Apologies, sir. Yes. All right. 52 00:05:11,645 --> 00:05:13,104 Mrs. Cavendish: It would be accurate. 53 00:05:13,188 --> 00:05:14,815 It would be very accurate, indeed. 54 00:05:14,898 --> 00:05:16,178 Man: Go to hell, you pathetic... 55 00:05:20,695 --> 00:05:22,655 Mrs. Cavendish: We would meet at the corbata club. 56 00:05:23,031 --> 00:05:24,241 Do you know it? 57 00:05:24,324 --> 00:05:26,952 How did Mr. Peterson know the corbata club? 58 00:05:27,452 --> 00:05:31,832 Was he your guest or the kind of guy who was anybody's guest? 59 00:05:32,582 --> 00:05:34,835 My husband and I have an arrangement. 60 00:05:36,711 --> 00:05:39,965 May I ask, is your husband homosexual? 61 00:05:42,050 --> 00:05:43,718 No. 62 00:05:44,636 --> 00:05:46,805 He isn't remotely that interesting. 63 00:05:46,888 --> 00:05:51,059 He likes Polo, alcohol, waitresses and my money. 64 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 Your money, Mrs. Cavendish? 65 00:05:53,728 --> 00:05:55,272 I beg your pardon, Mr. Marlowe. 66 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 I'm asking if the money is yours. 67 00:05:58,567 --> 00:06:00,944 My father was in oil. He's dead. 68 00:06:02,070 --> 00:06:05,240 You'd know my mother, but we won't discuss her now. 69 00:06:05,782 --> 00:06:09,369 Did you conduct your affair with Mr. Peterson at the club? 70 00:06:09,786 --> 00:06:12,163 We weren't meeting in the horse sheds, Mr. Marlowe. 71 00:06:13,790 --> 00:06:15,417 What did he not show up for? 72 00:06:17,002 --> 00:06:18,003 An assignation. 73 00:06:25,844 --> 00:06:28,263 I telephoned him a few times, no answer. 74 00:06:29,180 --> 00:06:31,182 And then I went to his house the following week. 75 00:06:32,767 --> 00:06:34,060 The milk hadn't been canceled, 76 00:06:34,144 --> 00:06:36,187 and the newspapers were piled up on his porch. 77 00:06:38,982 --> 00:06:40,483 Marlowe: Did he have things to hide? 78 00:06:41,568 --> 00:06:42,808 Mrs. Cavendish: Haven't we all? 79 00:06:43,695 --> 00:06:46,489 Marlowe: What do you think has become of Mr. Peterson? 80 00:06:47,407 --> 00:06:49,701 Mrs. Cavendish: I told you, I want a set of fresh eyes, 81 00:06:49,784 --> 00:06:51,870 and yours come highly recommended. 82 00:06:53,246 --> 00:06:55,373 Maybe you'll find out what I can't. 83 00:07:06,092 --> 00:07:07,552 My name's really Clare. 84 00:07:08,845 --> 00:07:09,846 Like the county. 85 00:07:12,390 --> 00:07:13,516 You know the county? 86 00:07:13,600 --> 00:07:15,769 Yeah, in Ireland. I know itwell. 87 00:07:16,811 --> 00:07:20,398 My mother was in pictures. You'd know her. 88 00:07:21,483 --> 00:07:23,735 It's rather embarrassing, the upper class. 89 00:07:27,113 --> 00:07:29,908 You're very perceptive and sensitive, Mr. Marlowe. 90 00:07:35,080 --> 00:07:36,748 I imagine it gives you trouble. 91 00:08:16,329 --> 00:08:17,664 Man: He ain't home, Beau. 92 00:08:19,124 --> 00:08:23,003 What? He owe you dough, or make time with your wife? 93 00:08:23,086 --> 00:08:24,421 That's the way it is, huh? 94 00:08:24,504 --> 00:08:27,465 Yeah, I'd say so, and good for him. 95 00:08:28,174 --> 00:08:31,302 He's not a bad guy, if you don't trust people anyway. 96 00:08:31,886 --> 00:08:32,887 I don't. 97 00:08:34,305 --> 00:08:37,350 I think he's from Cleveland. 98 00:08:37,434 --> 00:08:39,185 That's my place across the street. 99 00:08:39,269 --> 00:08:41,271 He used to come over sometimes, 100 00:08:41,354 --> 00:08:44,107 pass the time of day, give me a smoke. 101 00:08:45,400 --> 00:08:47,277 How, uh... how long has he been gone? 102 00:08:48,278 --> 00:08:51,114 Oh, I guess I last seen him seven weeks ago. 103 00:08:52,574 --> 00:08:54,075 You, uh... you see him leave? 104 00:08:54,701 --> 00:08:57,495 No, I just noticed he was gone. 105 00:08:58,955 --> 00:08:59,956 How did you know? 106 00:09:01,416 --> 00:09:02,959 Well, he wasn't there anymore. 107 00:09:03,835 --> 00:09:05,438 That means there weren't any women 108 00:09:05,462 --> 00:09:07,464 banging on his front door, 109 00:09:07,547 --> 00:09:08,840 or throwing a shoe at the house. 110 00:09:09,674 --> 00:09:12,969 I mean, I did pretty good in my day, but not like him. 111 00:09:13,845 --> 00:09:14,846 Are you a cop? 112 00:09:15,722 --> 00:09:16,723 Sort of. 113 00:09:17,182 --> 00:09:19,225 You're a private dick. Ain't no cop. 114 00:09:20,226 --> 00:09:21,728 Yeah, you're not the first one 115 00:09:21,811 --> 00:09:23,354 to come around asking about him. 116 00:09:24,022 --> 00:09:26,399 A pair of wetbacks showed up last week. 117 00:09:26,858 --> 00:09:28,902 They was all gussied up. 118 00:09:28,985 --> 00:09:32,781 But a beaner in a suit and fancy necktie is still a beaner, right? 119 00:09:32,864 --> 00:09:35,158 No, sometimes he's the king of Spain. 120 00:09:35,241 --> 00:09:38,036 King of Spain don't ride around in no Lincoln 121 00:09:38,119 --> 00:09:39,913 with a Mexican re-spray. 122 00:09:39,996 --> 00:09:42,957 Yeah, I used to work in the low end of the motor trade myself. 123 00:09:43,041 --> 00:09:44,918 It was two beaners in a hot car 124 00:09:45,001 --> 00:09:47,170 that had been across the border and back. 125 00:09:54,010 --> 00:09:56,179 Joe: Oh, let's start at the beginning. 126 00:09:57,514 --> 00:09:58,890 This guy's been looked at, sure. 127 00:09:59,432 --> 00:10:02,018 Grifts, alienations of affection, 128 00:10:02,102 --> 00:10:04,896 parking tickets, drunk at a social gathering. 129 00:10:05,563 --> 00:10:08,399 And in the early days, public solicitation. 130 00:10:09,275 --> 00:10:11,027 Now, nobody knew he ever had a house. 131 00:10:11,111 --> 00:10:12,862 He's down as "domicile unknown." 132 00:10:13,321 --> 00:10:15,156 He does have a house. I was there. 133 00:10:15,240 --> 00:10:16,509 Joe: Yeah, well, there's having a house 134 00:10:16,533 --> 00:10:18,409 and being the person paying for it, isuppose. 135 00:10:18,493 --> 00:10:19,953 Who was paying for it? 136 00:10:20,036 --> 00:10:21,788 Joe: I think you'll find he was paying cash 137 00:10:21,871 --> 00:10:23,957 from his no visible means of support. 138 00:10:30,713 --> 00:10:33,633 I hope the lady friend looking for him looks good in black. 139 00:10:35,218 --> 00:10:36,219 He was killed. 140 00:10:36,302 --> 00:10:39,347 October 22nd, hit and run outside the corbata club. 141 00:10:40,807 --> 00:10:41,808 You owe me lunch. 142 00:10:42,433 --> 00:10:43,434 Liquid or regular? 143 00:10:49,899 --> 00:10:51,710 Deceased was struck by a vehicle, make unknown, 144 00:10:51,734 --> 00:10:53,570 driver unknown on bay canyon drive 145 00:10:53,653 --> 00:10:55,113 just outside the corbata club. 146 00:10:55,196 --> 00:10:56,382 Decedent had numerous injuries 147 00:10:56,406 --> 00:10:58,759 including gross comminuted fracture right side of his skull. 148 00:10:58,783 --> 00:10:59,784 Death be not proud. 149 00:11:41,034 --> 00:11:43,203 I guess there's no point in asking for an invite. 150 00:11:43,286 --> 00:11:44,871 Oh, none at all, sir. 151 00:11:44,954 --> 00:11:45,955 Uh-huh. 152 00:11:58,259 --> 00:11:59,302 Oh, hey. 153 00:12:04,224 --> 00:12:05,850 You looking for a gardening job? 154 00:12:05,934 --> 00:12:07,727 Actually, no, a membership form. 155 00:12:09,187 --> 00:12:11,272 Albert, we've got a hedge hopper here. 156 00:12:11,898 --> 00:12:12,899 He needs trimming. 157 00:12:14,150 --> 00:12:15,818 Albert: A real heathen. 158 00:12:16,402 --> 00:12:17,946 Marlowe: Hey, buddy. 159 00:12:28,790 --> 00:12:31,626 Joe: Maybe there's a reason you're unpopular with policemen. 160 00:12:32,543 --> 00:12:38,216 Keep getting, I don't know, punched, locked up, 161 00:12:38,883 --> 00:12:40,260 and almost, but not quite, 162 00:12:40,343 --> 00:12:42,595 charged with accessory, obstruction, et cetera. 163 00:12:44,264 --> 00:12:45,556 And at your age. 164 00:12:46,099 --> 00:12:47,267 It's my manner, Joe. 165 00:12:47,350 --> 00:12:49,644 Yup. Starting to wish you still had your pension? 166 00:12:50,478 --> 00:12:51,479 Sure you are. 167 00:12:52,146 --> 00:12:53,189 Look, marlowe... 168 00:12:53,731 --> 00:12:54,732 Listen, 169 00:12:55,733 --> 00:12:57,986 this guy got killed after getting sauced in there. 170 00:12:59,737 --> 00:13:01,364 The remains smelled like a brewery 171 00:13:01,447 --> 00:13:03,491 and he had marks up and down his arms, 172 00:13:03,574 --> 00:13:05,159 his head popped like a pumpkin. 173 00:13:05,243 --> 00:13:06,828 The corbata club likes to make it nice. 174 00:13:06,911 --> 00:13:08,454 It does not like trouble. 175 00:13:08,538 --> 00:13:10,456 Hit and run is two crimes, at least. 176 00:13:10,540 --> 00:13:12,417 Don't fuck with me. This is L.A. 177 00:13:12,500 --> 00:13:14,019 These guys like Peterson are a dime a dozen. 178 00:13:14,043 --> 00:13:15,437 They come out here, they fail a screen test, 179 00:13:15,461 --> 00:13:16,522 and they do what they have to do. 180 00:13:16,546 --> 00:13:18,298 Could any member of the corbata club 181 00:13:18,381 --> 00:13:19,674 not know that he was dead? 182 00:13:20,466 --> 00:13:21,843 From our own chief of detectives 183 00:13:21,926 --> 00:13:23,928 to the new ambassador to england, 184 00:13:24,012 --> 00:13:26,597 I find it highly unlikely that it didn't come up over cream tea 185 00:13:26,681 --> 00:13:28,975 that a scumbag had caught a buick at the front entrance. 186 00:13:29,809 --> 00:13:31,311 They ask you to broom the case? 187 00:13:32,270 --> 00:13:33,646 No one has to ask, my brother. 188 00:13:34,564 --> 00:13:35,648 Can I see the police file? 189 00:13:37,400 --> 00:13:38,401 You don't need it. 190 00:13:44,115 --> 00:13:45,408 Why you looking for this guy? 191 00:13:47,160 --> 00:13:48,578 A lady wanted to find him. 192 00:13:49,454 --> 00:13:51,205 Well, he'll wait until she comes by. 193 00:14:07,472 --> 00:14:11,142 Dorothy: Go back to Boston, and to that miserable goddamn family. 194 00:14:11,976 --> 00:14:14,604 And then, onto england, 195 00:14:14,687 --> 00:14:16,898 the court of St.-fucking-James. 196 00:14:18,024 --> 00:14:20,360 You're not the only one done with this. 197 00:14:20,985 --> 00:14:22,320 Man: Just remember one thing. 198 00:14:22,403 --> 00:14:24,781 Oh, please, darling, not another. 199 00:14:24,864 --> 00:14:26,199 I paid for that horse. 200 00:14:26,699 --> 00:14:28,451 Dorothy: I get to keep him, too. 201 00:14:32,246 --> 00:14:34,040 Could you do mine after? 202 00:14:38,461 --> 00:14:40,046 Are you the new mechanic? 203 00:14:40,129 --> 00:14:41,381 Maybe. What's it paying? 204 00:14:42,048 --> 00:14:43,716 You've a name? Marlowe. 205 00:14:44,884 --> 00:14:46,719 "This is hell, nor am I out of it." 206 00:14:46,803 --> 00:14:48,471 That was his one good line. 207 00:14:48,554 --> 00:14:50,181 You don't think he was Shakespeare. 208 00:14:50,848 --> 00:14:51,849 Neither did he. 209 00:14:52,308 --> 00:14:53,643 Maybe I am out of it. 210 00:14:55,895 --> 00:14:56,896 Well out of it. 211 00:15:19,127 --> 00:15:20,586 You startled me, marlowe. 212 00:15:21,462 --> 00:15:24,257 Apologies. Seems to be my day for startling. 213 00:15:28,636 --> 00:15:29,846 Who else did you startle? 214 00:15:30,513 --> 00:15:33,724 Some elegant Mick outside, who quoted marlowe. 215 00:15:34,308 --> 00:15:36,686 Oh. Are you quotable, Mr. Marlowe? 216 00:15:36,769 --> 00:15:37,979 Christopher marlowe. 217 00:15:38,062 --> 00:15:41,732 Ah. He played in doctor faustus at the Harvard prep. 218 00:15:42,400 --> 00:15:43,693 Never lets anyone forget that. 219 00:15:43,776 --> 00:15:45,153 Hmm. 220 00:15:46,028 --> 00:15:49,657 Joseph O'Reilly, my mother's financial advisor, 221 00:15:49,740 --> 00:15:52,785 oh, and soon to be ambassador to england. 222 00:15:52,869 --> 00:15:55,413 He never lets anyone forget about that, either. 223 00:15:55,496 --> 00:15:58,249 What did he play, one of the seven deadly sins? 224 00:15:58,332 --> 00:15:59,625 Please. 225 00:16:01,377 --> 00:16:02,378 Icedtea? 226 00:16:04,046 --> 00:16:05,566 You could have some of mine, if you like. 227 00:16:05,590 --> 00:16:06,799 No, thank you. 228 00:16:07,550 --> 00:16:09,218 I can offer you anything, really. 229 00:16:09,886 --> 00:16:11,486 It's like the arabian nights around here. 230 00:16:11,554 --> 00:16:12,555 Man: Clare! 231 00:16:13,848 --> 00:16:14,849 Clare! 232 00:16:19,395 --> 00:16:20,688 Who the hell is this? 233 00:16:22,482 --> 00:16:24,150 Sorry, I'm... I'm Philip marlowe. 234 00:16:25,234 --> 00:16:26,652 Hello, marlowe. 235 00:16:27,820 --> 00:16:28,821 Cavendish. 236 00:16:29,322 --> 00:16:32,033 Clare: Mr. Marlowe calls me cavendish, Richard. 237 00:16:32,116 --> 00:16:33,117 I like it. 238 00:16:33,201 --> 00:16:34,452 It's your name, darling. 239 00:16:35,036 --> 00:16:36,412 I like it as a first name. 240 00:16:36,496 --> 00:16:38,623 Mr. Cavendish: Glad I'm good for something, dear. 241 00:16:38,706 --> 00:16:43,503 Have you, um, offered your very large friend a proper drink, darling? 242 00:16:43,586 --> 00:16:45,505 She did, and I declined, thank you. 243 00:16:47,215 --> 00:16:51,177 So, Mr. Marlowe, what kind of business are you in? 244 00:16:51,928 --> 00:16:53,763 Mr. Marlowe detects things. 245 00:16:53,846 --> 00:16:56,807 Ah. And what are you detecting here, marlowe? 246 00:16:56,891 --> 00:16:57,892 My necklace. 247 00:16:58,392 --> 00:17:00,561 I lost it, he found it. 248 00:17:00,645 --> 00:17:01,771 Of course he did. 249 00:17:02,605 --> 00:17:03,689 I wonder where. 250 00:17:03,773 --> 00:17:06,359 Well, it was a matter of retracing your wife's steps. 251 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 Marlowe. 252 00:17:08,903 --> 00:17:09,946 Yes, Mr. Cavendish? 253 00:17:10,363 --> 00:17:11,364 Fuck yourself. 254 00:17:13,032 --> 00:17:15,201 It's a pleasure to meet you, too, Mr. Cavendish. 255 00:17:17,119 --> 00:17:19,080 Clare: Didn't go for it. That's odd. 256 00:17:20,873 --> 00:17:23,125 He must think there's something between us. 257 00:17:24,377 --> 00:17:25,586 Probably something... 258 00:17:27,004 --> 00:17:28,005 Sexual 259 00:17:30,216 --> 00:17:32,510 so, tell me about you and Mr. Peterson, 260 00:17:32,593 --> 00:17:34,637 with no embellishments, please. 261 00:17:39,183 --> 00:17:41,519 Clare: Imet him at the corbata club for the first time. 262 00:17:42,728 --> 00:17:43,854 I thought he was handsome. 263 00:17:44,772 --> 00:17:45,815 We made love, 264 00:17:47,149 --> 00:17:49,318 and then I saw him again a few weeks later. 265 00:17:50,152 --> 00:17:52,196 Not an assignation, an accident. 266 00:17:53,072 --> 00:17:56,158 In Tijuana, at my favorite bar, la quinteria. 267 00:17:57,076 --> 00:17:58,411 I was there with my husband. 268 00:17:59,662 --> 00:18:02,081 We were watching the procession, dia de iOS muertos. 269 00:18:18,514 --> 00:18:20,074 Marlowe: What was he hustling in Mexico? 270 00:18:20,516 --> 00:18:21,642 Clare: I don't know. 271 00:18:22,268 --> 00:18:23,561 Nico has many schemes. 272 00:18:26,314 --> 00:18:27,565 Marlowe: He's in the grave. 273 00:18:28,149 --> 00:18:30,151 Nico Peterson is dead. 274 00:18:30,818 --> 00:18:31,819 He's pretending. 275 00:18:33,279 --> 00:18:34,989 He's pretending very well. 276 00:18:35,072 --> 00:18:37,450 Oh, I know, he's dead and buried. 277 00:18:37,533 --> 00:18:40,119 That he got killed in front of the corbata club. 278 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 Supposedly. 279 00:18:43,873 --> 00:18:45,207 Everybody says he was. 280 00:18:47,001 --> 00:18:49,754 But you see, the significant thing is that 281 00:18:50,171 --> 00:18:51,505 I saw him the other day. 282 00:18:52,214 --> 00:18:53,215 From the street. 283 00:18:53,591 --> 00:18:55,009 Not in my mind's eye. 284 00:18:55,509 --> 00:18:56,802 On the street. 285 00:18:56,886 --> 00:18:58,095 Not dead at all. 286 00:18:58,179 --> 00:19:00,473 I think we're finished, Mrs. Cavendish. 287 00:19:03,225 --> 00:19:05,102 I just wanted you to start at the beginning. 288 00:19:06,604 --> 00:19:07,647 Begin at the beginning. 289 00:19:07,730 --> 00:19:09,482 That's what you're supposed to do, right? 290 00:19:10,524 --> 00:19:11,984 Where did you see him? 291 00:19:12,068 --> 00:19:13,235 Back in Tijuana. 292 00:19:13,319 --> 00:19:16,864 My mother wanted me to view some azteca horses, 293 00:19:16,947 --> 00:19:18,282 you know, the prancing kind. 294 00:19:20,117 --> 00:19:21,118 I did that. 295 00:19:21,744 --> 00:19:23,371 I do what she says. 296 00:19:24,288 --> 00:19:26,415 So I was in la quinteria again, 297 00:19:26,499 --> 00:19:28,167 having one of their divine mojitos, 298 00:19:29,168 --> 00:19:31,337 when I saw Nico driving down the street. 299 00:19:42,264 --> 00:19:43,766 He called himself a collector, 300 00:19:44,892 --> 00:19:46,268 most of all collected junk, 301 00:19:46,977 --> 00:19:48,437 pretend-antiques. 302 00:19:52,316 --> 00:19:54,735 Isuppose they're for the movies. 303 00:19:55,903 --> 00:19:57,238 Things that don't exist. 304 00:19:58,239 --> 00:19:59,240 Fairy tales. 305 00:20:00,074 --> 00:20:01,784 There's a man in Baja 306 00:20:01,867 --> 00:20:04,161 who thinks Nico's actually a producer. 307 00:20:04,245 --> 00:20:06,872 He's been fleeced. 308 00:20:09,417 --> 00:20:11,043 What? What's wrong? 309 00:20:11,544 --> 00:20:13,003 You lied to me, Mrs. Cavendish. 310 00:20:13,754 --> 00:20:16,382 And I sat there and watched you lie to your husband. 311 00:20:16,465 --> 00:20:17,466 Good afternoon. 312 00:20:30,312 --> 00:20:31,564 Woman: Hello, Mr... 313 00:20:32,440 --> 00:20:33,441 Marlowe. 314 00:20:33,524 --> 00:20:35,025 Oh, of course, I knew that. 315 00:20:35,109 --> 00:20:37,236 Richard made a call when you first came in. 316 00:20:37,862 --> 00:20:40,114 You know what they say about the old boys' club? 317 00:20:40,197 --> 00:20:41,198 What's that? 318 00:20:41,782 --> 00:20:43,200 There really is one. 319 00:20:43,743 --> 00:20:45,661 And what did he find, madam, uh... 320 00:20:46,787 --> 00:20:48,289 Dorothy quincannon. 321 00:20:48,873 --> 00:20:50,916 And don't pretend you don't know. 322 00:20:53,711 --> 00:20:54,795 Well, let's see. 323 00:20:55,337 --> 00:20:56,964 You had a bad war, 324 00:20:57,631 --> 00:20:59,633 and then, in the '205, you drank yourself 325 00:20:59,717 --> 00:21:02,094 out of a good job in the oil business... did I? 326 00:21:02,178 --> 00:21:05,890 Got on with the los Angeles d.A. As an investigator, 327 00:21:05,973 --> 00:21:08,726 but that didn't work out too well, either, did it, Mr. Marlowe? 328 00:21:09,894 --> 00:21:12,521 You see, he found all that out in five minutes. 329 00:21:13,939 --> 00:21:16,817 You're not the only one who can make enquiries. 330 00:21:17,485 --> 00:21:20,404 You weren't looking for pearls. 331 00:21:20,488 --> 00:21:24,283 No, ithrow them before swine. It's a habit of mine. 332 00:21:24,909 --> 00:21:27,703 Tell me, Mr. Marlowe, what does my daughter want? 333 00:21:28,788 --> 00:21:29,789 A divorce? 334 00:21:30,414 --> 00:21:31,957 I might even approve. 335 00:21:32,291 --> 00:21:35,461 I'm sorry, I only discuss business with my employer, 336 00:21:35,544 --> 00:21:36,962 so, ifyou'll excuse me. 337 00:22:40,442 --> 00:22:41,485 Marlowe: Excuse me. 338 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 Hey, Fergus. Marlowe. 339 00:23:04,633 --> 00:23:05,759 Jesus, here it is. 340 00:23:06,594 --> 00:23:09,096 Not a single lead on who ran Peterson down. 341 00:23:09,179 --> 00:23:10,598 We pursued inquiries. 342 00:23:10,681 --> 00:23:11,849 But how far? 343 00:23:11,932 --> 00:23:14,018 Marlowe, if one wanted to find 344 00:23:14,101 --> 00:23:17,438 an absolute nest of entitled and connected tosspots 345 00:23:17,521 --> 00:23:18,981 who feel they can just drive away 346 00:23:19,064 --> 00:23:20,733 after running over another drunk's head, 347 00:23:20,816 --> 00:23:22,109 you go to the corbata club. 348 00:23:23,485 --> 00:23:26,280 There were no witnesses. A suspect wasn't possible. 349 00:23:26,363 --> 00:23:27,924 Saturday night, they come and go at that club 350 00:23:27,948 --> 00:23:29,950 like rats through a hole in a garbage can. 351 00:23:30,492 --> 00:23:32,932 It could've been any one of a hundred cars that flattened him, 352 00:23:32,995 --> 00:23:36,332 and probably none of them contained anybody it'd be wise to arrest. 353 00:23:36,957 --> 00:23:38,208 We are in the real world here. 354 00:23:38,626 --> 00:23:40,628 You understand, the real world? 355 00:23:40,711 --> 00:23:42,338 Sometimes justice is blind, 356 00:23:42,421 --> 00:23:44,924 sometimes justice doesn't give a shit, and might be right. 357 00:23:45,007 --> 00:23:46,926 So, who's the mystery broad you're working for? 358 00:23:47,009 --> 00:23:48,010 His sister? 359 00:23:48,093 --> 00:23:49,094 Tell me about his sister. 360 00:23:49,637 --> 00:23:51,764 Maybe she identified him, maybe she didn't. 361 00:23:51,847 --> 00:23:53,474 You tell me about his sister. 362 00:23:53,557 --> 00:23:55,838 I got my own sister. You can stick his sister up your ass. 363 00:23:57,186 --> 00:24:01,357 I'm working for a person who thinks that Nico Peterson is still alive. 364 00:24:02,107 --> 00:24:03,776 Yeah, that's complicated. 365 00:24:03,859 --> 00:24:05,277 I'm not a complicated man. 366 00:24:06,320 --> 00:24:07,947 My client claims to have seen him, 367 00:24:08,822 --> 00:24:10,783 which gives you a murder, my friend. 368 00:24:10,866 --> 00:24:12,493 Yeah, I got plenty, thanks. 369 00:24:14,870 --> 00:24:15,996 Here's your file. 370 00:24:18,582 --> 00:24:20,417 My employerthinks he didn't die. 371 00:24:21,543 --> 00:24:24,338 That it wasn't him that got smashed outside the corbata club. 372 00:24:25,047 --> 00:24:26,048 To repeat myself... 373 00:24:26,131 --> 00:24:27,633 It gives me a murder, yeah. 374 00:24:28,384 --> 00:24:29,802 Theoretically. Maybe. 375 00:24:30,678 --> 00:24:33,973 What's your trouble, gents? Money or women? 376 00:24:34,056 --> 00:24:36,058 Both, with the complication of thirst. 377 00:24:36,141 --> 00:24:37,476 He's like the rest of us, pat, 378 00:24:37,559 --> 00:24:38,769 except he can't take a hint. 379 00:24:39,186 --> 00:24:40,187 Pat: What're you having? 380 00:24:40,270 --> 00:24:41,814 Whiskey. Usual 381 00:24:43,524 --> 00:24:44,834 what's going on these days, Patrick? 382 00:24:44,858 --> 00:24:46,110 You married, orhappy? 383 00:24:46,527 --> 00:24:47,903 At least my laundry's done. 384 00:24:48,445 --> 00:24:51,325 Pat had a rough two weeks finding clean drawers after he lost his mother. 385 00:24:53,033 --> 00:24:54,034 Fuck yourself. 386 00:24:54,118 --> 00:24:55,619 If I could, I wouldn't have to listen. 387 00:24:56,203 --> 00:24:58,497 If it was an operation, I'd sign up. 388 00:25:00,290 --> 00:25:02,668 If he's alive, Joe, you have a homicide. 389 00:25:03,252 --> 00:25:05,421 Gonna keep saying that? 390 00:25:06,505 --> 00:25:09,842 That's the last thing you want in homicide, I realize, homicide. 391 00:25:09,925 --> 00:25:11,427 What, you think it was a homicide? 392 00:25:12,594 --> 00:25:14,596 I went to the graveyard. Guess what? 393 00:25:15,139 --> 00:25:16,849 It was cremated. Good guess. 394 00:25:16,932 --> 00:25:18,058 Yeah. 395 00:25:18,142 --> 00:25:19,685 Even the teeth were destroyed. 396 00:25:20,227 --> 00:25:21,520 I mean, they'd be everywhere. 397 00:25:21,603 --> 00:25:24,148 You ever run over a rat or a cat, you know, look at it? 398 00:25:24,231 --> 00:25:26,525 If Peterson didn't die, who did? 399 00:25:27,526 --> 00:25:31,905 Look, marlowe, I know you got this sir Lancelot bullshit, 400 00:25:31,989 --> 00:25:33,407 and you live like some monk, 401 00:25:33,490 --> 00:25:35,993 you got no regular self-interest anyone can count on, 402 00:25:36,493 --> 00:25:39,038 you like getting sapped and locked up for just not stopping, 403 00:25:39,705 --> 00:25:42,624 and this is an interesting story you have, iftrue. 404 00:25:43,917 --> 00:25:45,669 But that stiff, Peterson, 405 00:25:45,753 --> 00:25:47,171 for all intents and purposes, 406 00:25:47,254 --> 00:25:48,964 had Peterson's wallet in his pocket. 407 00:25:49,548 --> 00:25:51,425 Plus, he was identified at the scene, 408 00:25:51,550 --> 00:25:53,802 for all intents and purposes. By who? 409 00:25:53,886 --> 00:25:55,888 The manager of the club, Floyd hanson, 410 00:25:55,971 --> 00:25:58,891 and by the Los Angeles county coroner, who's a member, 411 00:25:58,974 --> 00:26:01,393 so, it's nobody's business now but county. 412 00:26:03,062 --> 00:26:04,396 County line runs where? 413 00:26:04,480 --> 00:26:05,856 Bay canyon drive. 414 00:26:11,153 --> 00:26:12,362 Right along here? 415 00:26:13,238 --> 00:26:14,782 Oh, Jesus. 416 00:26:18,035 --> 00:26:19,328 Make the call, Joe. 417 00:26:20,913 --> 00:26:21,914 I'll keep you out of it. 418 00:26:33,467 --> 00:26:36,512 Mr. Hanson says it's most irregular, Mr. Marlowe. 419 00:26:37,429 --> 00:26:38,472 But he'll see you. 420 00:26:39,264 --> 00:26:41,809 Keep to the left, follow the signs that say "reception." 421 00:26:41,892 --> 00:26:42,976 Oh, thank you. 422 00:27:13,966 --> 00:27:15,166 I'm Floyd hanson, the manager. 423 00:27:17,094 --> 00:27:18,762 What can I do for you, Mr. Marlowe? 424 00:27:18,846 --> 00:27:20,472 Don't bother turning off the car. 425 00:27:21,640 --> 00:27:23,767 The gateman tells me you're a private investigator. 426 00:27:23,851 --> 00:27:25,102 Could that be so? 427 00:27:25,185 --> 00:27:27,771 Yes, I used to work for the d.A.'S office. 428 00:27:27,855 --> 00:27:28,939 I've heard that. 429 00:27:29,022 --> 00:27:30,315 I've heard that you've heard. 430 00:27:33,318 --> 00:27:35,445 I'm here about an accident that occurred. 431 00:27:37,489 --> 00:27:38,490 A serious one? 432 00:27:39,408 --> 00:27:40,409 Nico Peterson. 433 00:27:40,492 --> 00:27:41,719 That actually wasn't on the property. 434 00:27:41,743 --> 00:27:43,023 That was more in the public road. 435 00:27:43,203 --> 00:27:45,789 Oh. I fully appreciate the distinction, 436 00:27:45,873 --> 00:27:48,333 but sometimes people get moved off the property 437 00:27:48,417 --> 00:27:50,627 even though their leg is lying on it a little bit. 438 00:27:51,795 --> 00:27:53,964 There was an interesting case in Cincinnati. 439 00:27:54,423 --> 00:27:55,424 What was that? 440 00:27:56,008 --> 00:27:57,217 A man was beaten to death, 441 00:27:58,135 --> 00:27:59,553 and then he was put in the road, 442 00:27:59,636 --> 00:28:02,055 and his head was run over by a tire 443 00:28:02,139 --> 00:28:03,640 to obliterate the cause of death, 444 00:28:04,474 --> 00:28:06,143 and to get him off the property. 445 00:28:06,810 --> 00:28:08,395 Mr. Peterson was run down on the road, 446 00:28:08,478 --> 00:28:09,878 and the road is not on the property. 447 00:28:10,439 --> 00:28:11,523 I appreciate that. 448 00:28:12,316 --> 00:28:14,484 Was Peterson a member of this club? 449 00:28:14,568 --> 00:28:16,653 No, Mr. Peterson wasn't a member, no. 450 00:28:17,279 --> 00:28:19,448 Marlowe: That's because you're exclusive, I imagine. 451 00:28:19,531 --> 00:28:21,617 Hanson: We are, but your meaning, sir? 452 00:28:24,036 --> 00:28:25,996 What would we do without Mexico? 453 00:28:26,079 --> 00:28:29,416 Mexico's the future. We have a sister club in Baja, California. 454 00:28:29,499 --> 00:28:30,792 Looks like the past. 455 00:28:30,876 --> 00:28:32,377 It must be brought along. 456 00:28:32,461 --> 00:28:34,171 Mexico or its inhabitants? 457 00:28:34,546 --> 00:28:35,964 Stick to the point, Mr. Marlowe. 458 00:28:37,424 --> 00:28:38,884 It must've been a shock for you, 459 00:28:38,967 --> 00:28:40,886 seeing Mr. Peterson on the road like that. 460 00:28:41,428 --> 00:28:43,180 I was at chateau Thierry, old man. 461 00:28:43,263 --> 00:28:44,264 Belleau wood. 462 00:28:44,890 --> 00:28:46,099 I've seen men in more disarray 463 00:28:46,183 --> 00:28:48,023 than that in which Mr. Peterson was discovered. 464 00:28:49,686 --> 00:28:51,480 Once, after an artillery strike, 465 00:28:51,563 --> 00:28:53,732 I found a friend's tooth in my whiskey glass. 466 00:28:54,274 --> 00:28:55,275 I drank the whiskey. 467 00:28:56,568 --> 00:28:57,778 You're a terrible man. 468 00:28:58,820 --> 00:29:00,447 He was dead, and I needed the whiskey. 469 00:29:01,657 --> 00:29:02,866 You're my age. 470 00:29:02,950 --> 00:29:04,034 Perhaps you were there. 471 00:29:04,117 --> 00:29:06,203 Perhaps you know how it was, and therefore is. 472 00:29:06,954 --> 00:29:08,247 Royal Irish rifles. 473 00:29:08,580 --> 00:29:09,581 The somme. 474 00:29:10,290 --> 00:29:12,010 For the rest of time, we have seen the dead. 475 00:29:14,628 --> 00:29:16,255 Let's take a stroll, Mr. Marlowe. 476 00:29:16,713 --> 00:29:18,257 We're alive, when others are not. 477 00:29:18,799 --> 00:29:20,008 And it's a pleasant morning. 478 00:29:27,474 --> 00:29:28,826 Marlowe: I see you've made inequity 479 00:29:28,850 --> 00:29:30,227 pretty much your profession. 480 00:29:30,310 --> 00:29:31,510 Hanson: The club is exclusive. 481 00:29:31,561 --> 00:29:32,646 The rich like to play. 482 00:29:33,272 --> 00:29:34,898 The poio grounds are over there. 483 00:29:36,066 --> 00:29:38,694 So, whose guest was Mr. Peterson 484 00:29:38,777 --> 00:29:39,903 the night he was killed? 485 00:29:40,904 --> 00:29:42,572 Who's your employer, Mr. Marlowe? 486 00:29:43,198 --> 00:29:45,200 We're at an impasse, Mr. Hanson. 487 00:29:45,284 --> 00:29:46,368 Who's yours? 488 00:29:46,451 --> 00:29:47,929 I don't know what you want me to tell you. 489 00:29:47,953 --> 00:29:49,204 The police were thorough. 490 00:29:49,288 --> 00:29:50,289 Aren't they always? 491 00:29:50,372 --> 00:29:52,332 Isn't that what they do, be thorough? 492 00:29:52,916 --> 00:29:54,334 I rarely blame a policeman, 493 00:29:54,418 --> 00:29:55,544 unless he's really bad. 494 00:29:56,545 --> 00:29:59,256 There's generally someone he's afraid of. 495 00:29:59,339 --> 00:30:00,507 And who, in this instance, 496 00:30:00,590 --> 00:30:02,092 would any policeman be afraid of? 497 00:30:02,926 --> 00:30:04,886 Well, if the hit-and-run driver 498 00:30:04,970 --> 00:30:08,098 were a very substantial or connected person, 499 00:30:08,890 --> 00:30:11,435 a policeman might be afraid of the club, in general. 500 00:30:11,518 --> 00:30:12,894 I mean, I am. 501 00:30:12,978 --> 00:30:14,855 What would it take for you not to be afraid? 502 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 What can I do? 503 00:30:16,023 --> 00:30:18,984 Now listen, Mr. Hanson, I intend to ask questions. 504 00:30:19,443 --> 00:30:21,153 Then ask your damn questions. 505 00:30:21,236 --> 00:30:22,237 This was a hit and run. 506 00:30:23,113 --> 00:30:24,990 And given the road, it was probably a member, 507 00:30:25,073 --> 00:30:27,492 and perhaps the driver didn't even know he'd struck anything. 508 00:30:28,869 --> 00:30:31,580 Everybody in this country has been drunk since its inception. 509 00:30:31,663 --> 00:30:34,082 I don't think I've ever even seen a sober driver. 510 00:30:36,043 --> 00:30:37,169 Shall we have some tea? 511 00:30:40,130 --> 00:30:41,899 Marlowe: Is there much gambling here, Mr. Hanson? 512 00:30:41,923 --> 00:30:43,759 You're on very dangerous ground. 513 00:30:43,842 --> 00:30:45,510 There are cards that are played. 514 00:30:45,594 --> 00:30:46,887 Debts accumulated. 515 00:30:46,970 --> 00:30:49,181 There are card rooms. They're private. 516 00:30:49,264 --> 00:30:50,265 Bedrooms? 517 00:30:50,807 --> 00:30:52,184 We have guest accommodations. 518 00:30:52,768 --> 00:30:55,228 Do studio men and the producers have meetings here? 519 00:30:56,313 --> 00:30:57,606 Why am I talking to you? 520 00:30:58,482 --> 00:31:00,025 Because you don't know who hired me. 521 00:31:00,734 --> 00:31:02,462 Well, name the thing that most intrigues you, 522 00:31:02,486 --> 00:31:04,321 perhaps we could conclude our chat. 523 00:31:05,489 --> 00:31:09,701 There is the possibility that the dead man was not Nico Peterson. 524 00:31:10,369 --> 00:31:13,663 His sister was shown his corpse the next day at the morgue, 525 00:31:13,747 --> 00:31:14,956 and expressed no doubts. 526 00:31:15,415 --> 00:31:16,792 Where could I find his sister? 527 00:31:19,294 --> 00:31:20,295 Ask the police. 528 00:31:33,517 --> 00:31:36,228 Why do you raise the possibility that Peterson is alive, 529 00:31:37,229 --> 00:31:38,772 when I so clearly saw him dead? 530 00:31:39,272 --> 00:31:41,817 Someone may have seen him recently in the street. 531 00:31:42,484 --> 00:31:44,611 And where was this, uh, supposedly? 532 00:31:45,737 --> 00:31:46,905 I can't tell you. 533 00:31:48,115 --> 00:31:49,366 Good-bye, Mr. Marlowe. 534 00:31:50,158 --> 00:31:52,744 I'm sorry that it was ultimately uninteresting to talk to you. 535 00:31:55,789 --> 00:31:57,429 Uh, but I do like this thing that you have 536 00:31:57,499 --> 00:31:59,876 about not being afraid, when you should be. 537 00:32:03,338 --> 00:32:04,548 I'll see myself out. 538 00:32:26,153 --> 00:32:28,447 Man: I told you you're the most beautiful woman in town. 539 00:32:28,530 --> 00:32:29,656 You'll be a star! 540 00:32:38,415 --> 00:32:39,458 My, my. 541 00:32:40,709 --> 00:32:42,002 You're not a regular. 542 00:32:42,085 --> 00:32:43,420 Well, not yet, anyway. 543 00:32:44,337 --> 00:32:46,131 They do like to keep it exclusive. 544 00:32:46,715 --> 00:32:47,716 Yeah, it seems that way. 545 00:32:49,843 --> 00:32:52,471 Try me at the cabana. Venice beach. 546 00:32:53,930 --> 00:32:54,931 Excuse me? 547 00:32:55,348 --> 00:32:57,076 Try me at the cabana, venice beach. 548 00:32:57,100 --> 00:32:58,935 Ask for Lynn. Lynn Peterson. 549 00:32:59,019 --> 00:33:00,103 You're Nico's sister. 550 00:33:00,187 --> 00:33:01,188 Man: Sir? 551 00:33:02,189 --> 00:33:03,190 Gentlemen. 552 00:33:39,518 --> 00:33:41,853 Marlowe: Lynn. I'm not sure if it's an "n" or an "e." 553 00:33:42,395 --> 00:33:44,064 Woman: With an "x" if she works here. 554 00:33:44,606 --> 00:33:45,607 Marlowe: There you go. 555 00:33:46,399 --> 00:33:48,777 Robes in the cabinet, and no monkey business. 556 00:33:48,860 --> 00:33:49,860 |'|| try not to. 557 00:34:08,046 --> 00:34:09,686 Marlowe: Thank you. Woman: You're welcome. 558 00:34:11,341 --> 00:34:12,384 Man: Here he is. 559 00:34:17,264 --> 00:34:19,015 Mr. Hanson sends his apologies. 560 00:34:19,724 --> 00:34:21,643 Lynn Peterson's been detained. 561 00:34:23,353 --> 00:34:25,522 I'm, uh... I'm sorry to hear that. 562 00:34:26,231 --> 00:34:28,108 Is that, uh, Lynn with an "x?" 563 00:34:39,160 --> 00:34:40,245 Ah, fuck it. 564 00:34:44,124 --> 00:34:45,917 I'm getting too old for this. 565 00:34:59,514 --> 00:35:01,141 Hilda: Are you keeping evil company? 566 00:35:02,017 --> 00:35:03,226 Marlowe: More often than not. 567 00:35:03,685 --> 00:35:05,329 Hilda: Well, then you better be a good boy, 568 00:35:05,353 --> 00:35:07,647 because you're going to meet Dorothy quincannon 569 00:35:07,731 --> 00:35:09,274 at the garden ofallah hotel at 3:00. 570 00:35:09,899 --> 00:35:10,984 That's in 20 minutes. 571 00:35:11,610 --> 00:35:13,111 Dorothy quincannon. 572 00:35:17,574 --> 00:35:19,784 Did you come for the film stars, hilda? 573 00:35:19,868 --> 00:35:22,120 I came to bloody be one. 574 00:35:22,203 --> 00:35:23,204 Huh. 575 00:35:33,590 --> 00:35:35,717 Dorothy: First of all, you have to boil the water. 576 00:35:35,800 --> 00:35:37,927 Now, is that water boiled? Waiter: Yes, ma'am. 577 00:35:38,011 --> 00:35:39,371 Dorothy: And then scald the teapot. 578 00:35:39,429 --> 00:35:41,306 Give it a good scalding. Waiter: All right. 579 00:35:41,389 --> 00:35:43,558 Dorothy: Pmin oneteaspoon percup, 580 00:35:43,642 --> 00:35:44,934 then one for the pot, 581 00:35:45,018 --> 00:35:47,979 and then leave it to draw for three minutes. 582 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 Think of a soft-boiled egg, darling. 583 00:35:52,233 --> 00:35:54,319 Three minutes. No more, no less. 584 00:35:54,819 --> 00:35:57,322 And then you're ready to pour. Have you got that? 585 00:35:57,405 --> 00:35:58,615 Yes, ma'am. Hmm. 586 00:35:59,240 --> 00:36:01,117 When you make tea, make tea. 587 00:36:01,201 --> 00:36:03,036 When you make water, make water. 588 00:36:03,787 --> 00:36:04,788 Water. 589 00:36:04,871 --> 00:36:06,873 I... I don't think he got it. 590 00:36:08,625 --> 00:36:09,626 Did you? 591 00:36:10,085 --> 00:36:11,753 You lifted it from Joyce, ma'am. 592 00:36:11,836 --> 00:36:16,174 And he lifted it from somewhere else, shitty little man that he is. 593 00:36:16,257 --> 00:36:17,926 Never a day's work in his life. 594 00:36:18,009 --> 00:36:19,344 Eh, apart from the books. 595 00:36:20,178 --> 00:36:21,805 Terrible little syphilitic. 596 00:36:22,430 --> 00:36:23,556 Tricked an American. 597 00:36:24,307 --> 00:36:26,184 Sometimes that's all you have to do. 598 00:36:26,685 --> 00:36:27,769 Is that what you did? 599 00:36:27,852 --> 00:36:30,480 Pvetflcked any number ofamericans, 600 00:36:30,563 --> 00:36:33,817 including playing pagan princesses, 601 00:36:34,651 --> 00:36:35,652 Elizabeth of england, 602 00:36:36,653 --> 00:36:37,779 ruined widows, 603 00:36:37,862 --> 00:36:40,990 and any number of flash-eyed, barefoot peasant girls. 604 00:36:42,158 --> 00:36:43,201 There's nothing to it. 605 00:36:43,284 --> 00:36:46,621 All you need are regular features and the ability to read. 606 00:36:46,705 --> 00:36:48,581 Oh, I very much doubt that. 607 00:36:50,583 --> 00:36:51,584 Hmm. 608 00:36:53,128 --> 00:36:54,295 Ispoke with my daughter. 609 00:36:54,879 --> 00:36:57,799 Surprisingly, she's not at all interested in getting a divorce. 610 00:36:57,882 --> 00:36:58,883 She loves her husband. 611 00:37:01,594 --> 00:37:03,555 But the arrangement suits her. 612 00:37:03,638 --> 00:37:05,765 Alcohol, waitresses and her money. 613 00:37:06,766 --> 00:37:07,767 My money. 614 00:37:09,936 --> 00:37:13,148 She hired you to find another swine, didn't she? 615 00:37:13,940 --> 00:37:17,360 Nico Peterson, who doesn't want to be found. 616 00:37:17,444 --> 00:37:19,529 You learned all of this from her, yeah? 617 00:37:20,488 --> 00:37:21,489 Ah! 618 00:37:21,823 --> 00:37:24,534 Now, I want that tea strong enough to trot a mouse on. 619 00:37:27,245 --> 00:37:28,830 Fine. Done. 620 00:37:28,913 --> 00:37:30,999 You can go now. I will be mother. 621 00:37:31,624 --> 00:37:32,625 Thank you, ma'am. 622 00:37:36,379 --> 00:37:40,508 I have also had the pleasure of Mr. Peterson's company. 623 00:37:40,592 --> 00:37:42,635 He was proposing certain investments. 624 00:37:43,094 --> 00:37:45,221 In the equitation business, I presume. 625 00:37:45,305 --> 00:37:47,515 Whatever business, I wasn't interested. 626 00:37:48,391 --> 00:37:49,601 But my daughter... 627 00:37:50,435 --> 00:37:51,603 Cannot help but want 628 00:37:51,686 --> 00:37:54,189 what she presumes I have. 629 00:37:54,272 --> 00:37:56,524 And you had Mr. Peterson? 630 00:37:58,151 --> 00:38:00,737 That was a presumption, Mr. Marlowe. 631 00:38:00,820 --> 00:38:02,071 An understandable one. 632 00:38:02,155 --> 00:38:04,616 I'm sure my daughter's paying you handsomely. 633 00:38:04,699 --> 00:38:07,619 I can't talk to you about your daughter's business. 634 00:38:07,702 --> 00:38:10,789 What business do you think there is in my family 635 00:38:10,872 --> 00:38:12,040 that isn't mine? 636 00:38:12,707 --> 00:38:14,876 If she thought I wanted you, 637 00:38:14,959 --> 00:38:16,252 she'd have you, too. 638 00:38:17,003 --> 00:38:18,004 Mmm. 639 00:38:19,088 --> 00:38:20,632 Perhaps she already has. 640 00:38:21,090 --> 00:38:22,300 I can only say it again. 641 00:38:22,383 --> 00:38:25,303 I'm not in a position to discuss your daughter's business with you. 642 00:38:25,929 --> 00:38:30,558 You're a proud, stubborn man, Mr. Marlowe. 643 00:38:30,642 --> 00:38:32,268 I'm just an ordinary Joe, 644 00:38:33,102 --> 00:38:35,563 trying to earn a buck and stay out of jail. 645 00:38:40,360 --> 00:38:45,323 Clare's father drove his car off a cliff in la jolla before she was even born. 646 00:38:46,574 --> 00:38:49,786 He was in the oil business, very successful. 647 00:38:51,079 --> 00:38:54,165 But he couldn't hide from the black dog. 648 00:38:55,583 --> 00:38:58,878 It's the one thing that frightens me, Mr. Marlowe. 649 00:38:58,962 --> 00:38:59,963 Thathound_. 650 00:39:00,880 --> 00:39:02,382 Itruns in families. 651 00:39:02,757 --> 00:39:04,509 You're afraid she's unstable? 652 00:39:05,093 --> 00:39:06,094 Oh, I know she is. 653 00:39:08,263 --> 00:39:09,722 So be careful, Mr. Marlowe. 654 00:39:10,598 --> 00:39:12,684 She has this burning need 655 00:39:12,767 --> 00:39:14,477 for a father figure. 656 00:39:14,561 --> 00:39:16,145 You see, I had to pretend 657 00:39:17,063 --> 00:39:19,232 that she was my niece all those years. 658 00:39:20,149 --> 00:39:23,361 My advisers thought that, uh, a daughter... 659 00:39:24,904 --> 00:39:25,905 Would age me. 660 00:39:26,573 --> 00:39:27,907 What advisers? 661 00:39:27,991 --> 00:39:31,452 You've met the soon-to-be ambassador to england? 662 00:39:32,412 --> 00:39:33,413 Mr. O'Reilly. 663 00:39:33,955 --> 00:39:36,541 And maybe he advised me wrongly, 664 00:39:36,624 --> 00:39:39,335 but I had to listen all those years. 665 00:39:40,378 --> 00:39:42,130 He even bought a studio. 666 00:39:42,213 --> 00:39:44,007 Said it was to advance my career, 667 00:39:44,090 --> 00:39:47,010 but it did no harm to his bank balance. 668 00:39:48,052 --> 00:39:50,513 So, my daughter had to be my niece, 669 00:39:51,389 --> 00:39:54,726 until, at last, even I had to face the fact. 670 00:39:54,809 --> 00:39:55,810 The fact? 671 00:39:57,061 --> 00:39:58,354 That my game was up. 672 00:39:58,938 --> 00:40:00,565 It had been for some time. 673 00:40:02,025 --> 00:40:06,112 No more barefoot colleens, no more ruritanian queens. 674 00:40:08,531 --> 00:40:12,160 I have more money than the queen of sheba 675 00:40:12,243 --> 00:40:14,913 and I'm a very, very, very happy has-been. 676 00:40:14,996 --> 00:40:18,041 You mean "a celluloid legend," surely. 677 00:40:18,124 --> 00:40:20,460 The key to Hollywood, Mr. Marlowe, 678 00:40:20,543 --> 00:40:22,921 is knowing when your game is up. 679 00:40:23,421 --> 00:40:24,964 Take the money and run. 680 00:40:25,048 --> 00:40:26,799 Or stay, if you want. 681 00:40:27,800 --> 00:40:29,302 But at least take the money. 682 00:40:32,013 --> 00:40:35,850 I had another investigator on Mr. Peterson's case. 683 00:40:35,934 --> 00:40:38,436 A shamus called Seamus, if you can believe. 684 00:40:38,978 --> 00:40:40,188 What did he find? 685 00:40:40,271 --> 00:40:43,358 That besides being prop master at pacific pictures, 686 00:40:43,441 --> 00:40:45,985 Nico was also a wannabe agent 687 00:40:46,069 --> 00:40:49,072 with the client of one miss Amanda toxteth. 688 00:40:50,156 --> 00:40:51,824 So, you see, Mr. Marlowe, 689 00:40:52,533 --> 00:40:54,494 my daughter wasn't the only one 690 00:40:54,577 --> 00:40:56,412 spreading her legs for him. 691 00:40:57,288 --> 00:41:00,541 So, if you find Mr. Peterson, come to me before... 692 00:41:00,625 --> 00:41:02,752 Where would I find miss toxteth? 693 00:41:04,253 --> 00:41:07,757 I don't know, some god-awful b picture, I suppose. 694 00:41:08,132 --> 00:41:09,133 Ma'am. 695 00:41:09,550 --> 00:41:10,551 Wait. 696 00:41:11,010 --> 00:41:12,053 How dare you? 697 00:41:12,136 --> 00:41:13,471 I'm a little confused. 698 00:41:14,263 --> 00:41:15,556 I've already been paid. 699 00:41:30,947 --> 00:41:32,699 Cut! Clear, cut! 700 00:41:33,950 --> 00:41:36,619 I need to see the face. The face. I need to see the face. 701 00:41:37,495 --> 00:41:40,498 Amanda. Uh, camera's over there. 702 00:41:40,581 --> 00:41:41,684 I need you to look at the cameras. 703 00:41:41,708 --> 00:41:43,626 Car rolls up, you look at the cameras, okay? 704 00:41:44,544 --> 00:41:45,670 Thank you. Lunch. 705 00:41:46,546 --> 00:41:48,172 I can take this off, right? 706 00:41:48,256 --> 00:41:50,008 Director: Yes. After lunch. 707 00:41:51,092 --> 00:41:53,136 Believe me, I look better without the war paint. 708 00:41:53,636 --> 00:41:55,430 Marlowe: Thanks for seeing me, miss toxteth. 709 00:41:56,472 --> 00:41:57,473 Call me Mandy. 710 00:41:57,557 --> 00:41:59,142 You're a detective? 711 00:41:59,225 --> 00:42:00,727 I'm more harmless than I look. 712 00:42:01,352 --> 00:42:04,147 That must be exciting, being a detective. 713 00:42:04,230 --> 00:42:05,815 I can hardly contain myself. 714 00:42:05,898 --> 00:42:07,738 Oh, well, don't contain yourself on my account. 715 00:42:08,609 --> 00:42:10,945 Nico Peterson was your agent, yes? 716 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 Well... 717 00:42:13,531 --> 00:42:14,741 He got me some work. 718 00:42:15,992 --> 00:42:17,160 Riders of the red dawn. 719 00:42:17,660 --> 00:42:18,661 Did you see it? 720 00:42:18,745 --> 00:42:21,039 Mmm, not yet, no. 721 00:42:21,789 --> 00:42:23,207 Oh. Well, it's gone now. 722 00:42:24,000 --> 00:42:27,378 Joel mccrea was supposed to be in it, but something happened. 723 00:42:27,962 --> 00:42:32,175 I play the rancher's wife who makes eyes at an Indian, and the Indian gets hanged. 724 00:42:32,258 --> 00:42:33,885 I'll catch itwhen it comes round again. 725 00:42:35,595 --> 00:42:37,847 Acting seems to be going well, miss toxteth. 726 00:42:39,057 --> 00:42:40,058 You're sweet. 727 00:42:40,892 --> 00:42:43,811 Actually, my mother says I should fuck more producers. 728 00:42:44,729 --> 00:42:45,855 What do you think? 729 00:42:45,938 --> 00:42:49,567 I think your mother is gravely mistaken. 730 00:42:51,569 --> 00:42:54,197 What can you tell me about Nico Peterson? 731 00:42:54,864 --> 00:42:56,866 How deeply should my account be detailed? 732 00:42:56,949 --> 00:42:58,743 Well, when did you last see him? 733 00:43:00,286 --> 00:43:01,704 I guess, a week before he died. 734 00:43:03,039 --> 00:43:04,839 He was trying to get back into my good graces. 735 00:43:05,374 --> 00:43:07,794 He was a womanizer, yes? 736 00:43:07,877 --> 00:43:09,337 That's a tricky question. 737 00:43:09,796 --> 00:43:12,215 Nico liked the conquest, not the women. 738 00:43:12,298 --> 00:43:14,300 He'd hardly touch you after he'd had you. 739 00:43:15,426 --> 00:43:16,928 That's a particular kind of man. 740 00:43:17,345 --> 00:43:19,263 Some girls say handsome men are cold. 741 00:43:19,847 --> 00:43:21,607 That's normally just what you say to ugly men 742 00:43:21,641 --> 00:43:22,975 to make them feel better, but... 743 00:43:24,310 --> 00:43:25,561 Nico was cold. 744 00:43:27,647 --> 00:43:31,109 Nico had girlfriends, but he didn't have girls who were friends. 745 00:43:31,901 --> 00:43:33,986 Do you know any of his other girlfriends? 746 00:43:34,695 --> 00:43:37,240 Clare quincannon supposedly fell for him. 747 00:43:37,323 --> 00:43:39,867 The blonde with the terrible mother. 748 00:43:40,409 --> 00:43:41,619 And the mother's story... 749 00:43:42,578 --> 00:43:44,205 Kept by the ambassador. 750 00:43:44,872 --> 00:43:46,499 He even bought this studio for her. 751 00:43:47,875 --> 00:43:49,752 I hear it's pure slavery. 752 00:43:50,753 --> 00:43:55,341 Did Nico have anything to do with Mexico, business out of Mexico? 753 00:43:56,175 --> 00:43:58,094 There's only one business out of Mexico. 754 00:43:59,053 --> 00:44:00,263 Don't be a sweet chump. 755 00:44:00,930 --> 00:44:03,057 When he had money, that was why. 756 00:44:03,141 --> 00:44:05,935 And probably the only reason anybody would look for him. 757 00:44:06,018 --> 00:44:07,937 Owed money or a fix. 758 00:44:18,030 --> 00:44:19,323 What did he drive, mister? 759 00:44:20,199 --> 00:44:21,784 Who? Nico Peterson. 760 00:44:22,451 --> 00:44:23,578 Well, whatever he drove, 761 00:44:23,661 --> 00:44:24,829 he ain't parking it here. 762 00:45:50,665 --> 00:45:51,666 You again? 763 00:45:51,749 --> 00:45:54,585 It's all right, I'm a friend of Nico's. Philip marlowe. 764 00:45:54,669 --> 00:45:56,629 You're much too persistent. 765 00:45:56,712 --> 00:45:58,005 I'm trying to find Nico. 766 00:45:58,547 --> 00:46:00,007 He's dead. Wait a minute. 767 00:46:01,717 --> 00:46:02,969 Are you still sure of that? 768 00:46:03,594 --> 00:46:06,305 I've been hired to look into your brother's disappearance. 769 00:46:06,389 --> 00:46:09,100 He hasn't disappeared, he's in a jar on a marble shelf. 770 00:46:09,183 --> 00:46:10,351 Ihadto buy it myself. 771 00:46:10,685 --> 00:46:11,686 You saw it too. 772 00:46:11,769 --> 00:46:13,229 Should have known. 773 00:46:13,312 --> 00:46:15,189 What if I told you he might be alive? 774 00:46:16,107 --> 00:46:17,900 I don't believe in fairy tales, mister. 775 00:46:18,985 --> 00:46:20,069 I saw his body, 776 00:46:20,987 --> 00:46:22,655 on the gurney at the place. 777 00:46:23,197 --> 00:46:25,533 So, itwasn't at the club on the roadway. 778 00:46:25,616 --> 00:46:27,243 I did everything I had to. 779 00:46:28,577 --> 00:46:29,930 It couldn't have been easy seeing him. 780 00:46:29,954 --> 00:46:31,414 Wasn't much fun. 781 00:46:31,497 --> 00:46:33,374 And what's Floyd got against you? 782 00:46:33,457 --> 00:46:34,792 Why I wanted to meet. 783 00:46:34,875 --> 00:46:37,503 And ifyou're afraid of him or anything, we have to talk. 784 00:46:37,586 --> 00:46:38,963 I'm not afraid of anything. 785 00:46:41,757 --> 00:46:43,092 What's in the book? 786 00:46:43,175 --> 00:46:44,802 Words. No dope? 787 00:46:45,386 --> 00:46:48,264 Just words. I's a book about words. 788 00:46:48,347 --> 00:46:49,932 Nico was good with words. 789 00:46:50,558 --> 00:46:51,809 You say you saw his body? 790 00:46:52,393 --> 00:46:53,394 Yeah. 791 00:46:53,936 --> 00:46:55,980 And then the cop tried to make me in the hallway. 792 00:46:57,940 --> 00:46:59,775 Probably has a daughter my age. 793 00:47:00,735 --> 00:47:01,736 It's funny. 794 00:47:02,194 --> 00:47:03,446 Whatever you do, 795 00:47:03,529 --> 00:47:05,573 there is always someone trying to make you. 796 00:47:05,656 --> 00:47:06,657 Mmm-hmm. 797 00:47:07,033 --> 00:47:08,034 You know what? 798 00:47:08,993 --> 00:47:11,245 Fuck Floyd, fuck cops, and fuck you! 799 00:47:11,329 --> 00:47:13,039 Hey. Man: I know the lady. 800 00:47:13,748 --> 00:47:15,499 She's the punk's sister, but... 801 00:47:16,125 --> 00:47:17,293 Who are you? 802 00:47:17,376 --> 00:47:19,337 You are a big one. 803 00:47:19,420 --> 00:47:21,380 I'm thinking of renting the place. 804 00:47:27,261 --> 00:47:28,637 Donde esta Serena? 805 00:47:28,721 --> 00:47:30,097 Marlowe: Who's Serena? 806 00:47:30,181 --> 00:47:32,975 You know my brother, he probably dumped her. 807 00:48:02,713 --> 00:48:03,833 Where's Serena? 808 00:48:05,007 --> 00:48:06,509 Who's Serena? My brother, he's... 809 00:48:06,592 --> 00:48:07,593 Who's Serena? 810 00:48:07,676 --> 00:48:09,720 You take us to her oryouwisee what happens. 811 00:48:23,609 --> 00:48:25,319 Por favor. 812 00:48:25,403 --> 00:48:26,404 Please. 813 00:48:32,701 --> 00:48:35,162 Man: Well, well, what have we got here? 814 00:48:42,795 --> 00:48:45,631 Man: Boss wants a word. 815 00:48:46,924 --> 00:48:48,592 And who might you be, big guy? 816 00:48:49,176 --> 00:48:51,137 Cedric, big guy. 817 00:48:52,304 --> 00:48:53,597 Your boss's name? 818 00:48:54,723 --> 00:48:56,142 Oh, he's a little guy. 819 00:48:57,226 --> 00:48:58,227 Lou Hendricks. 820 00:48:59,103 --> 00:49:00,104 Well, well. 821 00:49:01,105 --> 00:49:02,106 Get up. 822 00:49:32,052 --> 00:49:34,472 The Lou Hendricks. 823 00:49:34,555 --> 00:49:36,974 Finally I need no introduction. 824 00:49:37,391 --> 00:49:39,268 I'm a generic name, Cedric, 825 00:49:39,351 --> 00:49:41,353 an eponymous trademark. 826 00:49:41,437 --> 00:49:42,646 Marlowe: You're a criminal. 827 00:49:43,522 --> 00:49:46,025 Businessman and philanthropist. 828 00:49:46,108 --> 00:49:49,111 I could use a few bucks, take me away from all this. 829 00:49:49,195 --> 00:49:51,214 I was hoping you could use a few bucks, Mr. Marlowe, 830 00:49:51,238 --> 00:49:53,991 but, alas, it will be transactional, 831 00:49:54,074 --> 00:49:56,410 not philanthropic. 832 00:49:56,494 --> 00:49:58,120 Well, what was the words you wanted? 833 00:49:58,662 --> 00:50:01,081 I can only hope it is not a past participle. 834 00:50:02,958 --> 00:50:04,668 Where's home, Mr. Marlowe? 835 00:50:05,377 --> 00:50:07,338 Where the heart is, but you know that. 836 00:50:08,923 --> 00:50:12,259 I mean, your actual, quotidian home. 837 00:50:12,343 --> 00:50:15,137 26 maple boulevard. 838 00:50:16,388 --> 00:50:19,391 Let's take Mr. Marlowe to his quotidian home, Cedric. 839 00:50:20,893 --> 00:50:25,439 The elements of style by William strunk Jr. 840 00:50:26,106 --> 00:50:29,318 A participial phrase at the beginning of a sentence 841 00:50:29,401 --> 00:50:32,821 must refer to the grammatical subject. 842 00:50:33,822 --> 00:50:35,991 Walking slowly down the road, 843 00:50:36,075 --> 00:50:39,620 he saw a woman accompanied by two children. 844 00:50:41,872 --> 00:50:43,541 If you give any trouble, 845 00:50:44,500 --> 00:50:47,545 he will drop you like a bad grammatical habit. 846 00:51:03,644 --> 00:51:05,020 Lou: Do you need to dress that? 847 00:51:06,063 --> 00:51:07,231 Cedric, your do-rag. 848 00:51:07,856 --> 00:51:09,858 You mean, my pocket square, Mr. Hendricks? 849 00:51:10,776 --> 00:51:13,571 Some days, Cedric, I wish I'd left you where I found you. 850 00:51:13,654 --> 00:51:14,863 Give me the goddamn thing. 851 00:51:15,823 --> 00:51:16,824 Thank you. 852 00:51:19,827 --> 00:51:21,453 Ihean Mr. Marlowe, 853 00:51:21,537 --> 00:51:23,330 and from various connections, 854 00:51:23,414 --> 00:51:25,249 that you are looking for someone. 855 00:51:25,833 --> 00:51:27,376 We're all looking for someone. 856 00:51:27,459 --> 00:51:29,837 Oh, that's very sad. 857 00:51:31,714 --> 00:51:33,007 Tell me who I'm looking for. 858 00:51:34,091 --> 00:51:35,092 Let me guess. 859 00:51:35,175 --> 00:51:38,679 Two mexes who are looking for a broad named Serena. 860 00:51:38,762 --> 00:51:44,351 Serena, a femme of the most delicate shape imaginable, 861 00:51:44,435 --> 00:51:48,564 last seen in the arms of one Nico Peterson. 862 00:51:48,647 --> 00:51:50,024 Does that name ring a bell? 863 00:51:50,733 --> 00:51:51,734 A tinkle. 864 00:51:52,276 --> 00:51:53,944 I don't need you to hear a tinkle, 865 00:51:54,028 --> 00:51:56,238 I need you to hear a sonorous bell 866 00:51:56,322 --> 00:51:58,449 with a hunchback swinging from it. 867 00:52:00,868 --> 00:52:03,537 Not a tinkle, Mr. Marlowe. 868 00:52:04,496 --> 00:52:06,373 Who was chasing Peterson's sister? 869 00:52:08,667 --> 00:52:10,377 Two beaners, I hear. 870 00:52:10,461 --> 00:52:13,297 Maladroits from sunnier climes, 871 00:52:13,380 --> 00:52:15,633 the land of banana and tarantula, 872 00:52:15,716 --> 00:52:17,468 who were also, quite separately, 873 00:52:17,551 --> 00:52:19,553 and I should like you to notice that, 874 00:52:19,637 --> 00:52:21,055 looking for her brother. 875 00:52:21,555 --> 00:52:26,101 I would very much appreciate a word with our friend Nico 876 00:52:26,185 --> 00:52:27,269 if you find him. 877 00:52:28,187 --> 00:52:29,313 And I will pay you. 878 00:52:29,897 --> 00:52:31,774 Tell me what Nico was involved in 879 00:52:31,857 --> 00:52:34,068 and why he faked his death and ran. 880 00:52:35,569 --> 00:52:37,321 Nico, in the end, 881 00:52:37,404 --> 00:52:39,782 had to avoid everybody, I think. 882 00:52:41,742 --> 00:52:44,328 But I will tell you that he used to run errands for me, 883 00:52:44,828 --> 00:52:49,333 down in the land of the sombrero, the serape and the mule. 884 00:52:49,833 --> 00:52:51,627 His Spanish was good, 885 00:52:51,710 --> 00:52:55,381 he was dark in a... Latin lover kind of way. 886 00:52:55,464 --> 00:52:57,091 He was useful in Mexico. 887 00:52:57,716 --> 00:53:01,720 Is it bananas or tarantulas you import, Mr. Hendricks? 888 00:53:02,471 --> 00:53:03,472 Tarantulas. 889 00:53:04,139 --> 00:53:07,518 I'm entirely composed of tarantulas. 890 00:53:07,601 --> 00:53:09,311 And me afraid of spiders. 891 00:53:10,354 --> 00:53:12,022 Nico worked for me. 892 00:53:12,106 --> 00:53:16,443 He would bring me items so hard to come by up here where the laws are so strict. 893 00:53:16,527 --> 00:53:18,570 At the time of his supposed death, 894 00:53:18,654 --> 00:53:21,949 he was in possession of some of those items. 895 00:53:22,700 --> 00:53:24,952 And these items are... 896 00:53:25,035 --> 00:53:30,457 There are items and items, and one item that related to the said items. 897 00:53:30,541 --> 00:53:32,501 Why don't we take a ride to the corbata club? 898 00:53:32,584 --> 00:53:34,044 Maybe he stashed the items there. 899 00:53:34,503 --> 00:53:37,506 Mr. Marlowe, people will talk. 900 00:53:38,424 --> 00:53:40,718 When I go, I go into the back entrance. 901 00:53:41,593 --> 00:53:43,095 Please leave that remark alone. 902 00:53:43,178 --> 00:53:44,179 Wouldn't touch it. 903 00:53:44,847 --> 00:53:46,515 I grease the corbata. 904 00:53:47,683 --> 00:53:50,018 Beneath this fine charvet shirt, 905 00:53:50,102 --> 00:53:52,521 there is nothing but grease. 906 00:53:52,604 --> 00:53:54,124 Marlowe: Peterson would've needed help. 907 00:53:54,398 --> 00:53:55,899 He would've needed a body. 908 00:53:55,983 --> 00:53:58,026 It has conspiracy written all over it. 909 00:53:58,110 --> 00:54:01,905 I don't think Nico went to a graveyard with a shovel and a lamp 910 00:54:01,989 --> 00:54:04,533 looking for a stiff to fit his tuxedo, do you? 911 00:54:05,617 --> 00:54:07,745 The club was in on the conspiracy, 912 00:54:07,828 --> 00:54:09,663 but what's the club's interest? 913 00:54:10,080 --> 00:54:11,081 Ask your client. 914 00:54:13,250 --> 00:54:16,712 I think you'll keep looking for Peterson, client or not, 915 00:54:16,795 --> 00:54:18,881 because you can't stop. 916 00:54:22,342 --> 00:54:24,344 But I'll pay you $1,000 just to sweeten the pot. 917 00:54:27,014 --> 00:54:28,932 Cedric, uh, next street on the right. 918 00:54:29,016 --> 00:54:30,350 Pull over, please. 919 00:54:33,312 --> 00:54:36,565 It would be wise to reconsider, Mr. Marlowe. 920 00:54:41,653 --> 00:54:43,238 Marlowe: Stop anywhere here, Cedric. 921 00:54:49,828 --> 00:54:52,581 26 maple boulevard. 922 00:54:53,248 --> 00:54:55,626 And I am not so smart as they think I am. 923 00:54:55,709 --> 00:54:57,419 You're welcome to come inside. 924 00:54:57,503 --> 00:54:58,921 They give you back yourbadge? 925 00:54:59,004 --> 00:55:01,340 No, I'm hereto report a kidnapping. 926 00:55:02,341 --> 00:55:03,884 If you find him, I will know. 927 00:55:04,843 --> 00:55:05,923 And then I'll come get him. 928 00:55:06,553 --> 00:55:07,888 And when that happens, 929 00:55:08,889 --> 00:55:10,641 don't try to stand in the way. 930 00:55:15,270 --> 00:55:16,271 Thanks, Cedric. 931 00:55:16,355 --> 00:55:18,625 Joe: So, two mexes came out of nowhere and kidnapped this broad, 932 00:55:18,649 --> 00:55:19,709 is that what you're telling me? 933 00:55:19,733 --> 00:55:21,360 That's what I'm telling you. 934 00:55:21,443 --> 00:55:24,446 That, and that she turns tricks at the corbata club. 935 00:55:25,113 --> 00:55:26,615 And identified as her brother 936 00:55:26,698 --> 00:55:29,284 a stiff who wasn't Nico Peterson. 937 00:55:29,368 --> 00:55:30,428 Joe: Yeah, there are certain things 938 00:55:30,452 --> 00:55:31,453 I'm just not gonna hear. 939 00:55:32,704 --> 00:55:34,122 They were looking for another broad, 940 00:55:34,206 --> 00:55:35,833 someone they called Serena. 941 00:55:37,042 --> 00:55:38,126 I'm not here. 942 00:55:38,210 --> 00:55:40,420 His sister was getting out. 943 00:55:40,504 --> 00:55:41,744 You don't put it in the system, 944 00:55:41,797 --> 00:55:43,090 I'll go and make a report, 945 00:55:43,173 --> 00:55:44,466 I'll go on the record. 946 00:55:44,550 --> 00:55:46,760 I'll spill that Peterson wasn't Peterson. 947 00:55:46,844 --> 00:55:48,512 And that's not news, that's a feature. 948 00:55:48,595 --> 00:55:51,932 I can never remember which newspaper hates the mayor most. 949 00:55:52,015 --> 00:55:53,183 This will all go okay 950 00:55:53,267 --> 00:55:54,852 if you don't manipulate me, okay? 951 00:55:54,935 --> 00:55:56,937 What we do, we get you out of here, 952 00:55:57,020 --> 00:55:59,106 I take a call from an anonymous citizen 953 00:55:59,189 --> 00:56:00,691 who saw her put in the car. 954 00:56:01,149 --> 00:56:04,486 And you, play nice, or I'll put you at the scene as a suspect. 955 00:56:04,570 --> 00:56:07,155 It ain't what happened, it's what I type. Deal. 956 00:56:07,239 --> 00:56:09,783 I'll give your pal Bernie ohls the dope off the record. 957 00:56:09,867 --> 00:56:12,536 Sheriff's detectives, I can start everybody looking for her, 958 00:56:12,619 --> 00:56:13,704 and they'll look hard. 959 00:56:13,787 --> 00:56:15,038 Is this good enough for you? 960 00:56:15,539 --> 00:56:16,874 They took my .38. 961 00:56:17,749 --> 00:56:18,750 Yeah. 962 00:56:22,337 --> 00:56:23,463 There's your .38. 963 00:56:23,547 --> 00:56:25,966 If someone gets killed with your .38, you still have a .38. 964 00:56:27,676 --> 00:56:29,279 If they ever make us record serial numbers, 965 00:56:29,303 --> 00:56:30,304 it'll be fucked. 966 00:56:35,851 --> 00:56:36,852 Marlowe? 967 00:56:39,396 --> 00:56:40,856 Marlowe: Detective Bernie ohls. 968 00:56:40,939 --> 00:56:42,107 Wait in the car, Arthur. 969 00:56:42,900 --> 00:56:44,109 Get us a drink, marlowe. 970 00:56:44,902 --> 00:56:46,111 Scotch on the rocks. 971 00:56:49,740 --> 00:56:50,925 Marlowe: She's being looked for? 972 00:56:50,949 --> 00:56:52,492 City, sheriffs, everybody. 973 00:56:53,535 --> 00:56:55,078 Not a peep out of the brass. 974 00:56:57,414 --> 00:56:59,708 Once a bulletin goes out, nobody can kill it. 975 00:57:00,250 --> 00:57:02,377 "All car alert for Lynn Peterson." 976 00:57:03,337 --> 00:57:06,673 Mexicans driving some sort of Tijuana sprayjob. 977 00:57:07,591 --> 00:57:10,093 She'll get no different than anybody else. 978 00:57:10,177 --> 00:57:12,429 Just really look for her. I lost her. 979 00:57:14,890 --> 00:57:17,267 When you're getting to be an old timer, 980 00:57:17,976 --> 00:57:19,603 it's okay to get out alive. 981 00:57:20,437 --> 00:57:22,773 I rely on you to give me good example, marlowe. 982 00:57:28,445 --> 00:57:29,947 Who's the frail across the way? 983 00:57:30,781 --> 00:57:32,491 Marlowe: Nothing frail about her, Bernie. 984 00:57:41,458 --> 00:57:46,713 Well, lay low, and, uh, consider another profession. 985 00:57:58,767 --> 00:58:00,477 Good night, miss. Good night, detective. 986 00:58:08,276 --> 00:58:09,277 Hey. 987 00:58:12,114 --> 00:58:13,240 Who hurt you? 988 00:58:13,323 --> 00:58:15,242 Mexicans looking for Peterson. 989 00:58:15,701 --> 00:58:16,952 What were they looking for? 990 00:58:17,703 --> 00:58:19,871 For god's sakes, you tell me. 991 00:58:25,669 --> 00:58:26,670 Coat? 992 00:58:27,254 --> 00:58:28,255 Thank you. 993 00:58:40,726 --> 00:58:42,269 One could live in a house like this 994 00:58:42,352 --> 00:58:43,812 and so much would fall away. 995 00:58:44,980 --> 00:58:46,982 Marlowe: That's how the other half lives, 996 00:58:47,065 --> 00:58:48,442 and we do pretty good. 997 00:58:52,946 --> 00:58:53,947 Clare, 998 00:58:54,781 --> 00:58:58,994 you haven't once told me why you really want Nico. 999 00:58:59,870 --> 00:59:01,788 Amanda toxteth claims that 1000 00:59:01,872 --> 00:59:05,459 he wasn't especially thoughtful in the bedroom. 1001 00:59:07,419 --> 00:59:08,545 Poor Amanda. 1002 00:59:09,838 --> 00:59:11,256 She played a tough game. 1003 00:59:12,299 --> 00:59:13,383 Tell me about it. 1004 00:59:15,302 --> 00:59:17,137 There's not one studio in this town 1005 00:59:17,220 --> 00:59:19,848 that's run by men who were looked at twice 1006 00:59:19,931 --> 00:59:21,433 before they had their first million. 1007 00:59:24,352 --> 00:59:28,648 If women never liked you when you were poor, that must twist you all up. 1008 00:59:29,566 --> 00:59:32,944 So they call you forth for refreshing acts of humiliation. 1009 00:59:33,445 --> 00:59:34,905 Who did you learn this from? 1010 00:59:35,405 --> 00:59:36,406 The ambassador? 1011 00:59:36,490 --> 00:59:39,117 Mmm, the ambassador got to town already loaded. 1012 00:59:39,951 --> 00:59:42,079 And he'll be even richer when he leaves. 1013 00:59:42,496 --> 00:59:44,289 Just without my mother. 1014 00:59:44,372 --> 00:59:46,083 Your mother also wanted Nico. 1015 00:59:47,918 --> 00:59:49,419 She tried to hire you too? 1016 00:59:51,713 --> 00:59:55,592 She always wants what I want or have. 1017 00:59:56,259 --> 00:59:57,260 You mean Nico? 1018 00:59:58,512 --> 00:59:59,513 Maybe. 1019 01:00:00,097 --> 01:00:03,391 Or maybe she's just afraid that you'll make love to me 1020 01:00:03,475 --> 01:00:06,103 before you find out just how terrible I am. 1021 01:00:06,895 --> 01:00:08,438 That's a terrible idea. 1022 01:00:11,316 --> 01:00:12,526 "Why"? 1023 01:00:12,609 --> 01:00:14,569 Because I'm in your employ, 1024 01:00:14,653 --> 01:00:16,404 because you're half my age. 1025 01:00:18,949 --> 01:00:20,867 Because you're so beautiful, 1026 01:00:20,951 --> 01:00:22,244 I'd lose my bearings. 1027 01:00:27,999 --> 01:00:30,836 What can we do, then, if we can't do that? 1028 01:00:36,424 --> 01:00:37,592 We can dance. 1029 01:00:44,307 --> 01:00:46,518 Clare: I spent six years with the nuns, 1030 01:00:46,601 --> 01:00:49,437 just so my mother could be a flash-eyed Colleen 1031 01:00:49,521 --> 01:00:50,856 with her hands on her hips. 1032 01:00:51,898 --> 01:00:54,568 She had to play the virgin for 15 years. 1033 01:00:54,651 --> 01:00:55,652 Gosh. 1034 01:00:56,528 --> 01:00:59,197 Although you surrender in each picture, naturally. 1035 01:01:00,448 --> 01:01:01,491 And all the while, 1036 01:01:01,575 --> 01:01:05,954 the ambassador was advising her financially. 1037 01:01:08,039 --> 01:01:11,084 Has he ever advised you financially? 1038 01:01:11,960 --> 01:01:13,503 You mean, has he ever touched me? 1039 01:01:15,088 --> 01:01:16,214 Suppose I do. 1040 01:01:18,675 --> 01:01:20,510 Maybe that's the wrong question. 1041 01:01:22,012 --> 01:01:23,597 Oh! Pardon me. 1042 01:01:23,680 --> 01:01:25,932 You're a terrible dancer 1043 01:01:26,474 --> 01:01:27,601 I'm a worse lover. 1044 01:01:28,393 --> 01:01:30,061 You expect me to believe that? 1045 01:01:37,277 --> 01:01:38,570 The dance is good. 1046 01:01:39,321 --> 01:01:40,322 For now. 1047 01:01:47,495 --> 01:01:48,788 Ihaveto be somewhere. 1048 01:01:53,376 --> 01:01:55,128 Should I come back here after? 1049 01:01:55,754 --> 01:01:56,755 Stay over? 1050 01:01:57,214 --> 01:01:58,256 As friends? 1051 01:01:58,882 --> 01:02:00,884 That never works, Clare. 1052 01:02:01,468 --> 01:02:02,761 I don't intend it to. 1053 01:02:11,311 --> 01:02:13,396 A puzzle has many pieces. 1054 01:02:15,273 --> 01:02:17,567 I don't know exactly what you're gonna find. 1055 01:02:19,861 --> 01:02:22,155 You might find a dragon and have to kill it. 1056 01:02:23,823 --> 01:02:24,824 Fair enough. 1057 01:02:33,625 --> 01:02:35,043 Good night, Philip marlowe. 1058 01:02:36,419 --> 01:02:37,420 Night. 1059 01:04:50,178 --> 01:04:52,305 Clare: Is the ambassador here? Woman: Yes, ma'am. 1060 01:04:56,559 --> 01:04:58,159 Clare: So, do we call you ambassador now? 1061 01:04:58,770 --> 01:05:00,814 Ambassador: Clare, how are ya? It's good to see you. 1062 01:05:02,899 --> 01:05:04,359 Ambassador: Your motherjust left. 1063 01:05:04,442 --> 01:05:05,485 Clare: What did she want? 1064 01:05:05,568 --> 01:05:07,570 O'Reilly: Don't ask. So it didn't go well? 1065 01:05:13,493 --> 01:05:15,495 Dorothy: Where's your camera, Mr. Marlowe? 1066 01:05:16,162 --> 01:05:17,205 I don't have one. 1067 01:05:17,288 --> 01:05:19,040 Mmm. Do you have anyidea 1068 01:05:19,124 --> 01:05:21,126 how much that photo would've been worth? 1069 01:05:21,209 --> 01:05:22,544 Are they breaking any laws? 1070 01:05:22,961 --> 01:05:25,046 Only the laws of attraction. 1071 01:05:26,923 --> 01:05:29,008 I, for one, would pay big money 1072 01:05:29,926 --> 01:05:33,012 for an account of all of their terms of endearment. 1073 01:05:35,306 --> 01:05:37,642 He's old enough to be her father. 1074 01:05:37,725 --> 01:05:38,726 Yeah. 1075 01:05:40,520 --> 01:05:41,980 But then... 1076 01:05:42,856 --> 01:05:43,898 So are you. 1077 01:05:50,780 --> 01:05:51,781 Man: Hey, taxi! 1078 01:05:54,659 --> 01:05:55,743 There goes Bernie ohls. 1079 01:05:59,372 --> 01:06:01,875 Arthur ran the number plate of your visitor last night. 1080 01:06:01,958 --> 01:06:02,959 Yeah? 1081 01:06:03,793 --> 01:06:06,254 That car belongs to Dorothy quincannon. 1082 01:06:09,174 --> 01:06:12,802 "So"? Of all the people in los Angeles who you do not fuck with, 1083 01:06:12,886 --> 01:06:16,306 the new ambassador who opened the pacific studios with bootleg money 1084 01:06:16,389 --> 01:06:18,558 and his mistress are top of the list! 1085 01:06:22,437 --> 01:06:24,481 Everybody's better connected than us. 1086 01:06:26,024 --> 01:06:27,901 Ever wonder what the attraction was? 1087 01:06:29,486 --> 01:06:31,029 What? The mother or the daughter? 1088 01:06:31,654 --> 01:06:32,655 Maybe both. 1089 01:06:36,326 --> 01:06:37,827 You are a very sick man, marlowe. 1090 01:06:45,627 --> 01:06:48,171 L.a.p.d. Found Lynn Peterson. 1091 01:06:52,091 --> 01:06:53,384 Where is she? 1092 01:06:53,468 --> 01:06:54,469 Encino. 1093 01:06:56,012 --> 01:06:57,764 She'll wait till we get there. 1094 01:07:02,977 --> 01:07:03,978 Was she, um... 1095 01:07:04,062 --> 01:07:05,438 Was she shot with my gun? 1096 01:07:10,068 --> 01:07:11,694 No, she wasn't shot. 1097 01:07:29,921 --> 01:07:32,298 Doctor: Deep continuous transverse wound 1098 01:07:32,382 --> 01:07:34,884 to the anterior triangles of the neck, 1099 01:07:34,968 --> 01:07:37,220 cutting both venous and arterial structures, 1100 01:07:37,929 --> 01:07:40,139 injuries not compatible with life. 1101 01:07:40,598 --> 01:07:42,016 That means her throat was cut. 1102 01:07:42,100 --> 01:07:43,935 Doctor: That was after the lit cigarettes, 1103 01:07:44,018 --> 01:07:46,437 the knuckle clusters, the knife, the rape. 1104 01:07:47,939 --> 01:07:48,940 Marlowe: Oh, my god. 1105 01:08:02,662 --> 01:08:05,164 Guys, you're not gonna like this. 1106 01:08:15,383 --> 01:08:16,384 Hey, you. 1107 01:08:16,467 --> 01:08:17,468 Yeah? 1108 01:08:17,552 --> 01:08:20,346 That's the sister of the man you identified two weeks ago 1109 01:08:20,430 --> 01:08:22,056 who was killed outside the corbata club. 1110 01:08:22,807 --> 01:08:24,934 His head was squashed like a pumpkin. 1111 01:08:25,018 --> 01:08:26,436 Were you aware of that? 1112 01:08:26,519 --> 01:08:28,271 Make a note of it in your report, doctor. 1113 01:08:28,354 --> 01:08:29,355 I just do the bodies. 1114 01:08:29,439 --> 01:08:30,440 Just make a note of it. 1115 01:08:31,107 --> 01:08:32,108 Thank you, Bernie. 1116 01:08:33,610 --> 01:08:34,777 Nobodvaes forever. 1117 01:08:37,822 --> 01:08:39,449 When things get down and dirty, 1118 01:08:39,532 --> 01:08:41,117 rank and file don't like it, 1119 01:08:41,200 --> 01:08:42,327 notevenin the county. 1120 01:08:42,952 --> 01:08:44,203 At last, Bernie. 1121 01:08:46,789 --> 01:08:47,790 Joe. 1122 01:08:48,499 --> 01:08:49,584 Come with us. 1123 01:08:53,504 --> 01:08:55,798 Ohls: The blue car came in an hour ago. 1124 01:08:55,882 --> 01:08:57,759 The two suspects in Tijuana got out. 1125 01:08:59,218 --> 01:09:00,219 That's the re-spray. 1126 01:09:00,762 --> 01:09:01,763 Ohls: Yep. 1127 01:09:02,597 --> 01:09:03,723 Who's that? 1128 01:09:03,806 --> 01:09:06,351 That's the Bentley of Mr. Lou Hendricks. 1129 01:09:06,434 --> 01:09:07,727 The Lou Hendricks? 1130 01:09:07,810 --> 01:09:11,105 The same. So he's a member, like the Mexicans. 1131 01:09:11,856 --> 01:09:13,316 I want you to go after these fucks 1132 01:09:13,399 --> 01:09:15,276 like a rat terrier in a closet, 1133 01:09:15,360 --> 01:09:16,819 I don't wanna know anything about it. 1134 01:09:16,903 --> 01:09:18,321 Ah, come on, Bernie, do it yourself. 1135 01:09:18,404 --> 01:09:20,657 I still have a pension, you don't. 1136 01:09:21,949 --> 01:09:23,034 Fair enough. 1137 01:09:23,117 --> 01:09:25,662 We own bay canyon. We'll block the roads in and out. 1138 01:09:25,745 --> 01:09:26,913 Give me the glasses. 1139 01:09:27,747 --> 01:09:29,207 Get down that rat hole. 1140 01:09:29,290 --> 01:09:30,291 How? 1141 01:09:30,375 --> 01:09:31,376 Doesn't matter how. 1142 01:09:31,959 --> 01:09:32,960 Fair enough. 1143 01:09:33,878 --> 01:09:35,922 Come on, Joe, let's do this. 1144 01:09:45,139 --> 01:09:46,474 You look like shit. 1145 01:09:46,557 --> 01:09:47,558 Fair enough. 1146 01:09:48,518 --> 01:09:49,519 Just so you know, 1147 01:09:49,602 --> 01:09:52,438 the real shit doesn't go down in there until the early hours. 1148 01:09:52,522 --> 01:09:56,150 So, once you're in, you gotta wait and wait. 1149 01:09:56,234 --> 01:09:57,235 Marlowe: Fair enough. 1150 01:09:58,945 --> 01:10:04,033 And remember, you're the guy who can ID the Mexicans, so watch your corners. 1151 01:10:04,117 --> 01:10:05,118 Fair enough. 1152 01:10:05,660 --> 01:10:08,121 Hey, will this get my badge back? 1153 01:10:09,288 --> 01:10:10,289 Is that what you want? 1154 01:10:13,042 --> 01:10:14,043 You mind? 1155 01:10:58,337 --> 01:10:59,338 Dorothy: Otis! 1156 01:10:59,422 --> 01:11:00,423 Otis: Yes, ma'am? 1157 01:11:00,506 --> 01:11:01,758 I'll be right down. 1158 01:11:02,258 --> 01:11:03,259 Otis: Yes, ma'am. 1159 01:11:07,013 --> 01:11:10,349 You're a long, long way from tipperary, Dorothy. 1160 01:11:43,883 --> 01:11:45,218 Man 1: What is this called? 1161 01:11:45,301 --> 01:11:48,387 Man 2: It's called a Miguel Finn. A Mickey Finn. 1162 01:12:54,912 --> 01:12:59,375 Girls, boys, heroin, coke. 1163 01:12:59,876 --> 01:13:01,460 I've given it some thought, 1164 01:13:01,544 --> 01:13:03,104 and I'd like to fill out an application. 1165 01:13:05,339 --> 01:13:06,340 Not polite. 1166 01:13:06,424 --> 01:13:08,551 Maybe because I don't feel polite this fine evening. 1167 01:13:08,634 --> 01:13:10,720 Well, let's have a drink, talk about it. 1168 01:13:10,803 --> 01:13:12,847 You heard about Lynn Peterson? Tragic thing. 1169 01:13:14,098 --> 01:13:16,058 What if I told you that the police won't touch you 1170 01:13:16,142 --> 01:13:17,560 but they're expecting that I will. 1171 01:13:19,687 --> 01:13:22,440 I have nothing to do with Lynn Peterson or Nico Peterson. 1172 01:13:25,026 --> 01:13:27,862 This is Los Angeles. People are on the make. 1173 01:13:28,613 --> 01:13:29,906 Why were they here on the make? 1174 01:13:30,615 --> 01:13:33,492 His sister was a corbata whore with a junk habit. 1175 01:13:33,576 --> 01:13:35,286 She worked for you, you're a pimp. 1176 01:13:35,369 --> 01:13:37,997 No, I'm not. I don't control the place. I'm not the boss. 1177 01:13:38,080 --> 01:13:39,123 So, who is? 1178 01:13:40,333 --> 01:13:41,417 Dorothy quincannon? 1179 01:13:41,500 --> 01:13:42,501 The ambassador? 1180 01:13:43,252 --> 01:13:45,004 How little you know, Mr. Marlowe. 1181 01:13:45,087 --> 01:13:47,298 I do know a guy named Lou Hendricks. 1182 01:13:47,924 --> 01:13:49,008 You might know him, too. 1183 01:13:49,091 --> 01:13:50,343 His people call my people. 1184 01:13:51,636 --> 01:13:53,346 I'm going down the rabbit hole, Floyd. 1185 01:13:53,429 --> 01:13:54,764 I might even take you with me. 1186 01:13:56,182 --> 01:13:57,391 Vvewlneed that drink, then. 1187 01:13:58,851 --> 01:14:00,519 We can join Lou Hendricks down below. 1188 01:14:01,228 --> 01:14:03,828 Marlowe: Beating you round the walls doesn't get me much, does it? 1189 01:14:04,357 --> 01:14:05,557 Must be the military training. 1190 01:14:06,025 --> 01:14:07,193 Huh. 1191 01:14:07,276 --> 01:14:08,736 Okay, I'll have that drink. 1192 01:14:09,487 --> 01:14:11,948 It's, uh, very difficult 1193 01:14:12,031 --> 01:14:13,783 to balance your many obligations 1194 01:14:13,866 --> 01:14:17,411 to the various interests of all the people, powerful people. 1195 01:14:17,495 --> 01:14:20,206 Hanson: Discretion is a thing that we provide. 1196 01:14:20,665 --> 01:14:22,792 And you take protection in return. 1197 01:14:22,875 --> 01:14:26,796 Very, very serious protection, Mr. Marlowe. 1198 01:14:31,217 --> 01:14:32,777 Now you will know the full extent of it. 1199 01:14:33,678 --> 01:14:35,930 I appreciate your difficulties, Mr. Hanson. 1200 01:14:36,931 --> 01:14:38,307 It's difficult to run a whore house 1201 01:14:38,391 --> 01:14:40,059 and not have anyone know it is one. 1202 01:14:41,602 --> 01:14:44,188 Especially when you're also in the narcotics business. 1203 01:14:45,606 --> 01:14:47,525 There's an awful lot you don't understand. 1204 01:14:47,984 --> 01:14:49,068 About narcotics? 1205 01:14:49,694 --> 01:14:50,695 About management. 1206 01:14:54,740 --> 01:14:57,994 Corbata club investors leave me alone to manage the place. 1207 01:14:58,911 --> 01:15:01,414 I don't trouble them when difficulties arise. 1208 01:15:02,331 --> 01:15:04,500 Unless the difficulties are... 1209 01:15:04,583 --> 01:15:08,295 How shall we say, hard for me to deal with alone. 1210 01:15:15,761 --> 01:15:18,639 Like the whore who won't play ball. 1211 01:15:19,849 --> 01:15:21,183 The girl or a boy 1212 01:15:22,101 --> 01:15:23,811 who aren't as interested as you'd like. 1213 01:15:27,356 --> 01:15:30,151 Or the snoop who's far too interested. 1214 01:15:32,236 --> 01:15:34,113 You give them a little something... 1215 01:15:38,409 --> 01:15:39,827 Are you all right, Mr. Marlowe? 1216 01:15:45,082 --> 01:15:47,710 I would've thought you'd be a man who could hold his liquor. 1217 01:15:49,545 --> 01:15:50,921 Seems I was wrong. 1218 01:15:57,595 --> 01:16:00,681 As you go to sleep, I want you to consider... 1219 01:16:03,392 --> 01:16:07,563 The whereabouts of Nico Peterson were never the issue. 1220 01:16:08,731 --> 01:16:11,567 It was the whereabouts of what Nico had in his possession. 1221 01:16:13,027 --> 01:16:16,197 We'll get to the bottom of those issues without your help. 1222 01:16:17,156 --> 01:16:19,909 From everything I hear, you were never a team player. 1223 01:16:21,077 --> 01:16:22,912 Never went along to get along. 1224 01:16:23,996 --> 01:16:25,164 See where it gets you? 1225 01:16:27,124 --> 01:16:28,125 You're dying. 1226 01:16:28,709 --> 01:16:29,710 Alone. 1227 01:17:24,849 --> 01:17:25,891 I'm gonna get you. 1228 01:18:31,540 --> 01:18:32,875 You all right? Yeah, I'll be here. 1229 01:18:37,838 --> 01:18:38,839 Damn. 1230 01:18:44,970 --> 01:18:46,305 Cedric: You're awake. 1231 01:18:53,395 --> 01:18:54,396 This must be yours. 1232 01:18:55,689 --> 01:18:56,857 You didn'tdrink it? 1233 01:18:56,941 --> 01:18:58,984 I remembered what happened to Alice in wonderland 1234 01:18:59,068 --> 01:19:00,108 when she bit the mushroom. 1235 01:19:01,403 --> 01:19:02,488 You pretended. 1236 01:19:02,571 --> 01:19:03,781 And you? 1237 01:19:03,864 --> 01:19:06,825 Should've known. Who offers the wheels a cocktail? 1238 01:19:07,368 --> 01:19:08,702 Lou Hendricks? 1239 01:19:09,620 --> 01:19:11,580 They're working him over real bad. 1240 01:19:11,664 --> 01:19:13,707 That's him shackled up inside, I guess? 1241 01:19:14,416 --> 01:19:16,210 They'll have him speaking Greek soon. 1242 01:19:38,816 --> 01:19:40,776 Promise you never do that to me. 1243 01:19:43,404 --> 01:19:45,656 If I help you out of here... 1244 01:19:47,157 --> 01:19:48,284 Will you help me? 1245 01:19:51,161 --> 01:19:52,162 Fuck yeah. 1246 01:19:57,668 --> 01:19:58,919 Crank up the volume. 1247 01:20:01,422 --> 01:20:03,299 Hanson: Two dead boys from Tijuana. 1248 01:20:03,924 --> 01:20:05,217 See where this gets ya? 1249 01:20:06,468 --> 01:20:07,868 You're making this hard for me, Lou. 1250 01:20:15,394 --> 01:20:16,562 Much too hard. 1251 01:20:18,063 --> 01:20:20,065 What else do you do for Lou Hendricks? 1252 01:20:20,149 --> 01:20:21,942 Too damn much, if you ask me. 1253 01:20:32,286 --> 01:20:34,913 Sweet. Oh, righteous. 1254 01:20:36,457 --> 01:20:38,792 Hey, we both go in there. 1255 01:20:39,710 --> 01:20:41,545 We're both coming out alive. Yeah? 1256 01:20:42,546 --> 01:20:43,964 Agreed, Mr. Marlowe. 1257 01:20:53,223 --> 01:20:55,100 Hanson: I'm awfully sick of this tune. 1258 01:21:00,856 --> 01:21:01,899 Where is she? 1259 01:21:02,858 --> 01:21:03,984 Joe: Where is who? 1260 01:21:05,069 --> 01:21:06,195 The chiquita bitch. 1261 01:21:06,653 --> 01:21:08,280 The one that you call Serena. 1262 01:21:08,364 --> 01:21:11,116 I already told you, Nico had his way with... 1263 01:21:11,200 --> 01:21:12,493 What do you do with this? 1264 01:21:14,078 --> 01:21:15,287 It's just for shaving. 1265 01:21:16,622 --> 01:21:18,457 Ear, nose and throatjobs, huh? 1266 01:21:18,957 --> 01:21:21,168 I have people who do that for me. 1267 01:21:21,251 --> 01:21:23,962 Oh, do you? Oh, so do I! So do I! 1268 01:21:24,838 --> 01:21:26,382 Frederick! Frederick: Yeah! 1269 01:21:27,383 --> 01:21:29,885 Hanson: Give him an ear and nose and throatjob in that order. 1270 01:21:32,096 --> 01:21:34,973 Make him tell us where Serena is. 1271 01:21:35,057 --> 01:21:36,433 Not Serena! 1272 01:21:38,102 --> 01:21:39,353 The Serena! 1273 01:21:39,686 --> 01:21:40,854 The Serena? 1274 01:21:41,397 --> 01:21:43,816 The Serena ornamental over there. 1275 01:21:53,033 --> 01:21:54,451 A plaster mermaid? 1276 01:21:56,078 --> 01:21:57,746 Serena's a fuckin' mermaid? 1277 01:21:57,830 --> 01:21:59,540 You gotta work on your Spanish! 1278 01:21:59,623 --> 01:22:00,624 Hanson! 1279 01:22:03,794 --> 01:22:05,212 Say this in Spanish! 1280 01:22:11,510 --> 01:22:12,511 Lou: Cedric! 1281 01:22:14,888 --> 01:22:16,598 Cedric, catch it! 1282 01:22:19,518 --> 01:22:20,894 Lou: Cedric! 1283 01:22:23,397 --> 01:22:24,398 Yes, boss. 1284 01:22:24,481 --> 01:22:29,736 Was it beyond your capabilities to save the fucking mermaid? 1285 01:22:29,820 --> 01:22:30,821 Sorry, boss. 1286 01:22:31,530 --> 01:22:34,408 You just broke the Hendricks bank! 1287 01:22:35,367 --> 01:22:36,535 Sorry, boss. 1288 01:22:36,618 --> 01:22:38,912 It'll take you years to pay me back! 1289 01:22:39,997 --> 01:22:43,208 Mr. Hendricks, that's not fair. 1290 01:22:43,292 --> 01:22:46,211 As the progeny of sharecroppers, Cedric, 1291 01:22:46,295 --> 01:22:49,715 you should know life isn't fair! 1292 01:22:55,762 --> 01:22:56,763 You were right. 1293 01:23:00,726 --> 01:23:02,102 Life isn't fair. 1294 01:23:06,607 --> 01:23:09,109 I expected to see grease, didn't you? 1295 01:23:10,486 --> 01:23:12,154 Grease and tarantulas. 1296 01:23:16,241 --> 01:23:19,578 But instead, he's entirely made of soft tissue. 1297 01:23:19,995 --> 01:23:21,830 Go figure. 1298 01:23:24,416 --> 01:23:25,417 Shall we? 1299 01:23:52,528 --> 01:23:53,946 Ohls: What will I find inside? 1300 01:23:54,780 --> 01:23:55,906 Marlowe: Some dead bodies. 1301 01:23:56,615 --> 01:23:57,616 Ohls: How many? 1302 01:23:58,075 --> 01:23:59,243 Marlowe: I forgot to count. 1303 01:24:00,285 --> 01:24:02,371 Uh, Lou Hendricks, 1304 01:24:02,454 --> 01:24:03,914 Floyd hanson, 1305 01:24:03,997 --> 01:24:08,168 two gentlemen from Tijuana and one busted mermaid. 1306 01:24:08,835 --> 01:24:09,836 A mermaid? 1307 01:24:10,295 --> 01:24:11,880 The Serena ornamental, 1308 01:24:11,964 --> 01:24:13,507 packed with Mexican powder. 1309 01:24:14,508 --> 01:24:15,676 Now, very wet. 1310 01:24:16,593 --> 01:24:17,886 And you are? 1311 01:24:19,471 --> 01:24:20,722 I'm his wheels. 1312 01:24:31,400 --> 01:24:32,818 Marlowe: So what now, Cedric? 1313 01:24:33,610 --> 01:24:35,571 Cedric: We both spilled some significant blood. 1314 01:24:36,655 --> 01:24:37,990 So we should stick together. 1315 01:24:38,574 --> 01:24:40,200 I'll be your driver for the moment. 1316 01:24:41,285 --> 01:24:43,870 Marlowe: Cedric, I have my own wheels. 1317 01:24:43,954 --> 01:24:45,998 Cedric: Of course you do. 1318 01:24:46,957 --> 01:24:48,375 But consider the parking. 1319 01:25:06,727 --> 01:25:07,728 Well, well. 1320 01:25:08,270 --> 01:25:10,939 If it isn't Mr. Nico Peterson. 1321 01:25:15,277 --> 01:25:16,278 You're not dead. 1322 01:25:16,987 --> 01:25:18,405 You're quite the detective. 1323 01:25:19,281 --> 01:25:20,324 What do you want? 1324 01:25:21,783 --> 01:25:25,120 You've been looking into the circumstances of my demise. 1325 01:25:26,288 --> 01:25:27,956 My determination for sometime 1326 01:25:28,040 --> 01:25:30,208 has been that reports of your death 1327 01:25:30,292 --> 01:25:31,793 were greatly exaggerated. 1328 01:25:32,377 --> 01:25:34,212 I'll say. 1329 01:25:34,713 --> 01:25:35,881 Well, not your sister's. 1330 01:25:36,465 --> 01:25:40,886 My half-sister's, from my father's wild days in acapulco. 1331 01:25:42,220 --> 01:25:44,097 So you won't be spilling any tears? 1332 01:25:45,098 --> 01:25:46,892 She is dead, I know. 1333 01:25:47,726 --> 01:25:49,519 She did not die pleasantly. 1334 01:25:51,229 --> 01:25:52,314 I couldn't help that. 1335 01:25:52,731 --> 01:25:54,316 You could help yourself, though. 1336 01:25:54,399 --> 01:25:55,679 Well, I happen to have something 1337 01:25:56,693 --> 01:25:57,903 everybody wants. 1338 01:25:58,904 --> 01:25:59,905 More dope? 1339 01:26:00,781 --> 01:26:02,074 Much better than dope. 1340 01:26:05,494 --> 01:26:07,079 You are all too much for me. 1341 01:26:08,288 --> 01:26:10,248 All I am is a working stiff. 1342 01:26:11,458 --> 01:26:12,584 Ineedto get to Clare. 1343 01:26:13,710 --> 01:26:17,506 I will do everything in my power to put you both together 1344 01:26:17,589 --> 01:26:19,257 and never see any of you again. 1345 01:26:19,341 --> 01:26:20,981 Then give her a message from me, will you? 1346 01:26:21,426 --> 01:26:24,179 Tell her I'll meet her in the studio prop house, tonight 1347 01:26:24,262 --> 01:26:25,972 and I'll have the goods on the ambassador. 1348 01:26:26,056 --> 01:26:27,516 What have you got on him? 1349 01:26:27,599 --> 01:26:29,017 Just give her the message, marlowe. 1350 01:26:30,602 --> 01:26:32,038 There's a few things I want cleared up 1351 01:26:32,062 --> 01:26:33,271 before we decide anything. 1352 01:26:33,355 --> 01:26:34,523 What do you wanna know? 1353 01:26:34,606 --> 01:26:36,149 The body outside the corbata club. 1354 01:26:36,650 --> 01:26:39,027 A musician who worked the club. 1355 01:26:39,111 --> 01:26:40,654 Did you kill him? No. 1356 01:26:40,737 --> 01:26:42,155 Did you kill him? 1357 01:26:46,118 --> 01:26:47,119 Opportune? 1358 01:26:47,786 --> 01:26:50,122 He looked like me. I like people who look like me. 1359 01:26:50,747 --> 01:26:52,541 What does Dorothy quincannon want from you? 1360 01:26:53,041 --> 01:26:54,961 Well, maybe she wants to fuck with the ambassador 1361 01:26:55,043 --> 01:26:57,212 who's maybe trying to fuck her daughter, I don't know. 1362 01:26:58,171 --> 01:27:00,048 Put it together, marlowe, you're the detective. 1363 01:27:02,050 --> 01:27:04,845 Everyone wants something on somebody else. It's all just... 1364 01:27:05,971 --> 01:27:07,264 Blackmail in the end. 1365 01:27:10,100 --> 01:27:11,351 I'll be in the prop house. 1366 01:27:12,144 --> 01:27:13,145 7:30. 1367 01:27:14,646 --> 01:27:15,939 Tell her I've got what she wants. 1368 01:27:22,988 --> 01:27:24,489 Clare: I've just realized, 1369 01:27:24,573 --> 01:27:26,491 this is my mother's favorite table. 1370 01:27:27,325 --> 01:27:30,036 This is where the ambassador advises us financially. 1371 01:27:31,329 --> 01:27:32,622 You've asked her along? 1372 01:27:32,706 --> 01:27:34,708 Yes, I felt I needed some advice. 1373 01:27:34,791 --> 01:27:36,710 Financial? More like professional. 1374 01:27:39,421 --> 01:27:41,465 My, my, my, it's Clare. 1375 01:27:42,966 --> 01:27:45,010 What a wonderful surprise, Mr. Marlowe. 1376 01:27:45,761 --> 01:27:47,721 Tea, mother? Dorothy: Scalded. 1377 01:27:48,889 --> 01:27:50,432 Let's hope you brew it right. 1378 01:27:51,183 --> 01:27:53,143 Dorothy and marlowe: So a mouse can trot on it. 1379 01:27:54,603 --> 01:27:56,497 Marlowe: You know, I've so enjoyed our separate meetings 1380 01:27:56,521 --> 01:27:59,232 that I felt the need for us all to sit together. 1381 01:27:59,316 --> 01:28:01,359 What Mr. Marlowe means, my dear, 1382 01:28:01,443 --> 01:28:04,070 is that he thinks he's too clever for the both of us. 1383 01:28:04,154 --> 01:28:07,574 One of you hired me, the other tried to. 1384 01:28:07,657 --> 01:28:09,618 So you both seem to want the same thing. 1385 01:28:09,701 --> 01:28:11,828 Nico left you for a girl all right. 1386 01:28:12,329 --> 01:28:14,956 A plaster mermaid full of Mexican powder. 1387 01:28:15,040 --> 01:28:16,792 That's disgusting. 1388 01:28:16,875 --> 01:28:20,086 A subject about which you claim to know nothing, yes? 1389 01:28:20,837 --> 01:28:23,298 Why don't you cut to the chase 1390 01:28:23,381 --> 01:28:26,218 and ask her why she hired you? 1391 01:28:26,802 --> 01:28:28,553 To find Nico Peterson. 1392 01:28:29,179 --> 01:28:34,518 Hiring a detective mightjust be the best way to suggest 1393 01:28:34,601 --> 01:28:36,645 she doesn't know where he is. 1394 01:28:36,728 --> 01:28:40,398 What do you think, mother, I'm keeping him in a shack in rosarito? 1395 01:28:41,399 --> 01:28:42,484 Maybe closer. 1396 01:28:43,401 --> 01:28:46,446 Why don't you tell Mr. Marlowe what you want with him? 1397 01:28:47,697 --> 01:28:51,243 Perhaps I am trying my best 1398 01:28:52,369 --> 01:28:54,538 to save your reputation. 1399 01:28:55,705 --> 01:28:59,000 Well, maybe it's the other way around, mother. 1400 01:28:59,835 --> 01:29:01,294 You see, Mr. Marlowe, 1401 01:29:02,212 --> 01:29:03,964 her lover dumped her. 1402 01:29:04,756 --> 01:29:06,716 The ambassador to england 1403 01:29:06,800 --> 01:29:09,511 wants done with tinsel town, 1404 01:29:09,594 --> 01:29:13,098 so she's playing the only role left for her to play, 1405 01:29:13,765 --> 01:29:17,936 the femme fatale, her very own medea. 1406 01:29:20,146 --> 01:29:21,147 Oh, well. 1407 01:29:22,607 --> 01:29:25,193 It's a role that awaits us all, my dear. 1408 01:29:33,118 --> 01:29:35,120 Dorothy: Well... 1409 01:29:36,288 --> 01:29:38,832 You suspected one of us would do this 1410 01:29:38,915 --> 01:29:41,626 but you just didn't know which one, did you? 1411 01:29:41,710 --> 01:29:43,169 I laid a dollar on you. 1412 01:29:43,253 --> 01:29:44,254 Mmm. 1413 01:29:45,630 --> 01:29:47,674 You've quite mastered the technique, 1414 01:29:47,757 --> 01:29:50,176 haven't you, Mr. Marlowe, 1415 01:29:50,260 --> 01:29:52,012 of upsetting the women in your life? 1416 01:29:52,095 --> 01:29:53,471 There are no women in my life. 1417 01:29:55,390 --> 01:29:56,725 Well, then, follow her. 1418 01:29:57,684 --> 01:29:59,519 She likes older men. 1419 01:30:02,230 --> 01:30:03,231 Don't worry. 1420 01:30:04,149 --> 01:30:06,568 I'll pay for the mess, I always do. 1421 01:30:12,240 --> 01:30:13,450 Bellhop: Yes, ma'am. 1422 01:30:13,533 --> 01:30:14,534 Are you okay? 1423 01:30:16,161 --> 01:30:18,663 I don't care that I'm less than you think I am. 1424 01:30:19,581 --> 01:30:21,499 I'm always less than people think I am. 1425 01:30:23,335 --> 01:30:24,502 You're one of those people 1426 01:30:24,586 --> 01:30:27,631 who's just lucky to be more than we think you are. 1427 01:30:29,174 --> 01:30:31,176 I'll send you the balance of what I owe you. 1428 01:30:31,843 --> 01:30:33,637 Maybe I can charge your mother, 1429 01:30:33,720 --> 01:30:35,013 together with a finder's fee. 1430 01:30:35,096 --> 01:30:36,389 A what? 1431 01:30:36,473 --> 01:30:38,642 I found him, this afternoon. 1432 01:30:38,725 --> 01:30:40,352 Or rather, he found me. 1433 01:30:40,435 --> 01:30:44,731 I walked into my little house and there he was, Mr. Nico Peterson. 1434 01:30:44,814 --> 01:30:45,815 Where's he now? 1435 01:30:46,566 --> 01:30:50,070 He'll be waiting for you at the prop house at pacific studios, 1436 01:30:50,153 --> 01:30:51,446 7:30 pm. 1437 01:30:51,529 --> 01:30:52,530 Why the prop house? 1438 01:30:53,114 --> 01:30:54,532 I was hoping you would tell me. 1439 01:30:56,868 --> 01:30:57,953 Clare: Taxi! 1440 01:31:00,789 --> 01:31:01,790 Clare: Go! 1441 01:31:11,466 --> 01:31:13,343 Cedric: "A car is more than a vehicle," 1442 01:31:13,426 --> 01:31:14,928 Mr. Hendricks used to tell me. 1443 01:31:16,096 --> 01:31:17,931 It's a sealed confessional, 1444 01:31:18,014 --> 01:31:20,058 a repository of secrets. 1445 01:31:20,809 --> 01:31:21,810 And this city, 1446 01:31:21,893 --> 01:31:25,105 devoted as it is to the internal combustion engine, 1447 01:31:25,897 --> 01:31:27,857 is a city of motorized secrets. 1448 01:31:28,608 --> 01:31:30,777 You're waxing philosophical, Cedric. 1449 01:31:31,486 --> 01:31:32,988 You have to forgive me, Mr. Marlowe, 1450 01:31:33,071 --> 01:31:35,782 it's a habit I inherited from my late employer. 1451 01:31:35,865 --> 01:31:37,826 He had a tendency to digress. 1452 01:31:37,909 --> 01:31:40,453 But you did say the prop house? 1453 01:31:40,537 --> 01:31:41,538 I did. 1454 01:31:43,081 --> 01:31:44,708 And I have to ask myself, 1455 01:31:45,625 --> 01:31:46,626 "why the prop house?" 1456 01:31:47,335 --> 01:31:50,672 And now you have to tell me, Cedric, why the prop house? 1457 01:31:53,383 --> 01:31:56,428 Cedric: Nico Peterson was moving Lou Hendricks's product 1458 01:31:56,511 --> 01:31:58,304 through the prop house for years. 1459 01:31:58,805 --> 01:32:01,683 Marlowe: And the product is from Tijuana, right? 1460 01:32:02,225 --> 01:32:04,060 Cedric: Hidden in a plaster raven, 1461 01:32:04,144 --> 01:32:06,062 the bust of nefertiti, 1462 01:32:06,146 --> 01:32:07,772 a virgin of Guadalupe, 1463 01:32:07,856 --> 01:32:10,358 or a Serena ornamental. 1464 01:32:11,860 --> 01:32:15,947 You see, Mr. Hitchcock, who could've worked wonders for pacific pictures, 1465 01:32:16,031 --> 01:32:18,575 but is sadly on his way to mgm. 1466 01:32:18,658 --> 01:32:21,327 Mr. Hitchcock, like Mr. Hendricks, 1467 01:32:21,411 --> 01:32:24,289 always liked to keep the script to himself. 1468 01:32:25,874 --> 01:32:30,670 But many conversations overheard from this here front seat, 1469 01:32:30,754 --> 01:32:35,341 enabled me to do what Mr. Hitchcock always managed so adroitly. 1470 01:32:36,384 --> 01:32:37,844 To work out the plot. 1471 01:32:40,680 --> 01:32:42,849 Cedric: It was never really about a mermaid. 1472 01:32:43,433 --> 01:32:46,853 It was always about the contents of a certain briefcase, 1473 01:32:46,936 --> 01:32:49,230 which could bring the whole studio down. 1474 01:32:58,073 --> 01:32:59,074 Nico: Clare. 1475 01:32:59,407 --> 01:33:00,408 Nico. 1476 01:33:01,618 --> 01:33:02,619 You're on your own? 1477 01:33:03,161 --> 01:33:05,246 Did you want the full auction house, Nico? 1478 01:33:06,289 --> 01:33:10,835 Me, my mother, Floyd hanson, Lou Hendricks? 1479 01:33:10,919 --> 01:33:12,837 That would be difficult, two of them are dead. 1480 01:33:13,546 --> 01:33:15,882 Well, you're gonna have to start the bidding with me. 1481 01:33:16,633 --> 01:33:18,760 What I've got here is worth a fortune. 1482 01:33:20,011 --> 01:33:21,012 Clare: Really? 1483 01:33:22,138 --> 01:33:23,515 You better show me, then. 1484 01:33:26,768 --> 01:33:28,061 All of the records 1485 01:33:29,229 --> 01:33:31,689 of the heroin which was flowing through his studio. 1486 01:33:35,443 --> 01:33:37,695 It's more than enough to ruin the ambassador's reputation 1487 01:33:37,779 --> 01:33:40,240 and the reputation of pacific pictures. 1488 01:33:41,032 --> 01:33:44,869 Cedric: Nico Peterson went missing with one Serena ornamental 1489 01:33:44,953 --> 01:33:49,415 and one handmade briefcase packed with records of every dope transaction 1490 01:33:49,499 --> 01:33:51,376 since he and Lou Hendricks started business. 1491 01:33:53,169 --> 01:33:56,840 He was trying to sell this information to anyone he could find. 1492 01:34:01,010 --> 01:34:03,346 Nico: I'm a bookkeeper, darling, a good one. 1493 01:34:04,055 --> 01:34:06,307 Import, export, I kept every transaction. 1494 01:34:14,065 --> 01:34:15,942 You're more than a bookkeeper, Nico. 1495 01:34:17,235 --> 01:34:19,154 You'd sell tickets to the gates of hell. 1496 01:34:20,613 --> 01:34:22,157 Nico: Maybe that's why you like me. 1497 01:34:23,449 --> 01:34:25,618 I never liked you, Nico. 1498 01:34:29,956 --> 01:34:31,316 Do you trust me that little, Clare? 1499 01:34:33,126 --> 01:34:35,086 Clare: You know how it is these days, Nico, 1500 01:34:35,628 --> 01:34:37,422 nobody trusts anyone. 1501 01:34:37,505 --> 01:34:40,300 What... what was that sound, Clare? 1502 01:34:40,383 --> 01:34:43,261 My mother's gun. I found it in her boudoir. 1503 01:34:44,929 --> 01:34:46,723 Fuck! 1504 01:34:46,806 --> 01:34:48,474 I'm so bad with these. 1505 01:34:49,017 --> 01:34:50,018 Why are you doing this? 1506 01:34:50,101 --> 01:34:52,604 Clare: You've always played too low, Nico. 1507 01:34:52,687 --> 01:34:55,440 Take a lesson from me and go straight to the top. 1508 01:34:56,774 --> 01:34:57,775 Clare: That's better. 1509 01:35:18,671 --> 01:35:21,007 I'm burning your books, Nico. 1510 01:35:34,187 --> 01:35:35,563 Is he dead, Mr. Marlowe? 1511 01:35:37,190 --> 01:35:38,191 At last. 1512 01:35:39,567 --> 01:35:40,944 And that's why you hired me, 1513 01:35:41,653 --> 01:35:43,071 so you could finally kill him? 1514 01:35:44,781 --> 01:35:45,949 It's one of the reasons. 1515 01:35:47,033 --> 01:35:48,618 Has the ambassador paid you off? 1516 01:35:49,285 --> 01:35:50,495 I imagine he'll have to, 1517 01:35:50,578 --> 01:35:52,664 after this little piece of spring cleaning. 1518 01:35:56,918 --> 01:35:59,671 Tell me why I shouldn't shop you. 1519 01:36:03,174 --> 01:36:04,842 'Cause he was far too young for me. 1520 01:36:06,052 --> 01:36:07,929 'Cause he was evil incarnate. 1521 01:36:09,514 --> 01:36:10,890 'Cause he was already dead. 1522 01:36:13,059 --> 01:36:14,394 Let me deep-six this. 1523 01:36:19,065 --> 01:36:20,275 Use the side door. 1524 01:36:29,742 --> 01:36:31,369 Good-bye, Clare cavendish. 1525 01:36:34,247 --> 01:36:35,623 Good evening, Mr. Marlowe. 1526 01:37:21,336 --> 01:37:23,171 Tell me you didn't set that fire, marlowe. 1527 01:37:23,796 --> 01:37:26,257 No, Bernie, you know I only put them out. 1528 01:37:28,301 --> 01:37:29,761 What do you think I'll find inside? 1529 01:37:30,803 --> 01:37:36,476 The bust of nefertiti, the ark of the covenant, Maltese falcon. 1530 01:37:38,311 --> 01:37:39,604 Nothing more significant? 1531 01:37:41,105 --> 01:37:42,357 What more could you want? 1532 01:37:48,821 --> 01:37:50,573 Cedric: So, you got caught in the crossfire 1533 01:37:50,656 --> 01:37:52,617 between a mother and a daughter? 1534 01:37:52,700 --> 01:37:54,786 Marlowe: Yep, I never seem to learn. 1535 01:37:54,869 --> 01:37:56,662 Cedric: And who wins, Mr. Marlowe? 1536 01:37:56,746 --> 01:37:57,997 The mother or the daughter? 1537 01:37:58,539 --> 01:38:00,139 Marlowe: Who would you put your money on? 1538 01:38:00,458 --> 01:38:02,126 Cedric: Well, the ambassador loses. 1539 01:38:02,210 --> 01:38:04,170 Those guys never lose, Cedric, 1540 01:38:04,253 --> 01:38:05,755 they just move on. 1541 01:38:10,760 --> 01:38:11,844 Mr. Marlowe? 1542 01:38:12,345 --> 01:38:13,554 Yeah. 1543 01:38:13,638 --> 01:38:14,722 She will see you now. 1544 01:38:15,973 --> 01:38:16,974 Thank you. 1545 01:38:22,313 --> 01:38:23,523 Mr. Marlowe. 1546 01:38:23,606 --> 01:38:24,649 Mrs. Cavendish. 1547 01:38:25,983 --> 01:38:27,151 Man: And one more... 1548 01:38:27,735 --> 01:38:30,196 So, this was the transaction? 1549 01:38:34,117 --> 01:38:35,576 What exactly do you mean? 1550 01:38:36,160 --> 01:38:37,161 Man: Thank you. 1551 01:38:37,537 --> 01:38:39,080 You saved the ambassador's ass, 1552 01:38:39,163 --> 01:38:40,415 he lets you run things. 1553 01:38:41,165 --> 01:38:43,376 It's better than the bootlegging trade, don't you think? 1554 01:38:44,502 --> 01:38:46,754 The ambassador's moved beyond all that. 1555 01:38:47,463 --> 01:38:49,090 Your mother's acting again, I see. 1556 01:38:49,757 --> 01:38:51,426 She never stopped. 1557 01:38:53,052 --> 01:38:54,053 What's the story? 1558 01:38:54,595 --> 01:38:56,097 Oh, you know, like any, 1559 01:38:57,348 --> 01:38:59,934 love, murder, reconciliation. 1560 01:39:00,393 --> 01:39:01,394 Happy ending? 1561 01:39:01,978 --> 01:39:02,979 Mmm... 1562 01:39:03,396 --> 01:39:04,397 We're working on that. 1563 01:39:06,482 --> 01:39:08,234 So, are you, uh, 1564 01:39:08,317 --> 01:39:11,237 going to tell me why I'm here, Mrs. Cavendish? 1565 01:39:11,320 --> 01:39:14,532 The studio needs someone to play a knight in shining armor. 1566 01:39:16,159 --> 01:39:18,244 I saw 10 of those guys outside. 1567 01:39:18,619 --> 01:39:20,079 They can only act the part. 1568 01:39:20,663 --> 01:39:22,498 So I should say my good-byes, then. 1569 01:39:23,583 --> 01:39:25,960 The studio's all cleaned up, Mr. Marlowe. 1570 01:39:28,671 --> 01:39:30,965 Roosevelt's an inch from joining the war effort. 1571 01:39:33,468 --> 01:39:35,261 The ambassador would like to... 1572 01:39:36,679 --> 01:39:38,806 Reward you for your discretion. 1573 01:39:39,849 --> 01:39:42,268 The studio will always need its private detective. 1574 01:39:42,977 --> 01:39:44,395 You're offering me a job? 1575 01:39:49,233 --> 01:39:50,485 More than a job. 1576 01:39:51,569 --> 01:39:52,570 A pension. 1577 01:39:54,197 --> 01:39:56,324 Executive in charge of security. 1578 01:39:59,619 --> 01:40:01,621 We all have our secrets, Mr. Marlowe. 1579 01:40:03,998 --> 01:40:06,542 Leading men with their little peccadilloes, 1580 01:40:06,626 --> 01:40:08,169 leading ladies who can't function 1581 01:40:08,252 --> 01:40:10,171 without their Mexican tinctures. 1582 01:40:11,839 --> 01:40:14,050 We all need someone to keep us in line. 1583 01:40:15,635 --> 01:40:18,304 And your secrets, Mrs. Cavendish? 1584 01:40:20,515 --> 01:40:21,974 You'll have to keep those, too. 1585 01:40:23,684 --> 01:40:25,311 Not for me, Mrs. Cavendish. 1586 01:40:29,023 --> 01:40:31,484 However, I can recommend someone. 1587 01:40:34,237 --> 01:40:36,155 I'll need references, of course. 1588 01:40:36,239 --> 01:40:37,823 He's a friend of mine. 1589 01:40:37,907 --> 01:40:39,158 He's very capable. 1590 01:40:39,242 --> 01:40:42,495 He's dealt with many situations in the past. 1591 01:40:42,578 --> 01:40:43,871 Very well spoken, 1592 01:40:44,789 --> 01:40:46,958 and a great keeper of secrets. 1593 01:40:48,084 --> 01:40:51,712 Are you blackmailing me, Mr. Marlowe? 1594 01:40:51,796 --> 01:40:53,297 Blackmail? 1595 01:40:54,590 --> 01:40:56,050 I would never. 1596 01:40:57,760 --> 01:40:59,345 I leave that to others. 1597 01:41:01,138 --> 01:41:02,265 Good day. 1598 01:41:09,313 --> 01:41:12,316 Director: Cut! Cut! Cut! 1599 01:41:12,858 --> 01:41:16,195 Cut! It's a book burning, not a funeral! Hey! 1600 01:41:16,279 --> 01:41:17,697 They don't like books, 1601 01:41:17,780 --> 01:41:20,366 do they, Mr. Marlowe, those Nazis? 1602 01:41:20,449 --> 01:41:22,118 They don't like many things, Cedric. 1603 01:41:23,202 --> 01:41:26,747 Still, that leni riefenstahl makes some good movies, though. 1604 01:41:27,665 --> 01:41:30,001 You really like them, don't you, motion pictures? 1605 01:41:30,084 --> 01:41:33,004 I certainly do, Mr. Marlowe. 1606 01:41:33,087 --> 01:41:34,839 Mrs. Cavendish of pacific 1607 01:41:34,922 --> 01:41:36,549 might have a position for you. 1608 01:41:37,258 --> 01:41:38,509 As chief of security. 1609 01:41:39,176 --> 01:41:40,428 That's if you're interested. 1610 01:41:40,511 --> 01:41:42,597 Oh, I'd be very interested, Mr. Marlowe. 1611 01:41:43,139 --> 01:41:44,432 I would happily recommend you. 1612 01:41:45,975 --> 01:41:47,393 I'd need references, huh? 1613 01:41:48,227 --> 01:41:50,104 Only one. Me. 1614 01:41:51,355 --> 01:41:53,232 And if you do take the job... 1615 01:41:57,528 --> 01:41:59,071 This might come in useful. 1616 01:42:02,867 --> 01:42:05,494 Cedric: We've all done bad things, Mr. Marlowe. 1617 01:42:05,578 --> 01:42:09,707 Marlowe: And that gun is a memento of one very bad thing. 1618 01:42:10,333 --> 01:42:12,460 Cedric: So, you mean I can't shoot anyone with it? 1619 01:42:12,543 --> 01:42:13,544 Marlowe: Uh-uh. 1620 01:42:13,961 --> 01:42:15,713 Use your Tommy gun for that. 1621 01:42:15,796 --> 01:42:17,548 Cedric: That's always an option. 110613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.