Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,284 --> 00:01:16,511
Man on radio:
War continues in Europe.
2
00:01:16,535 --> 00:01:19,288
Hitler has suggested that any
questions over the future of Poland
3
00:01:19,371 --> 00:01:21,915
will be settled entirely
between Germany and Russia.
4
00:01:22,416 --> 00:01:25,919
He also stated that he regards the
czechoslovak question as closed.
5
00:01:26,420 --> 00:01:29,715
Speaking in Washington, president
Roosevelt made no comment as to...
6
00:02:35,530 --> 00:02:36,740
Woman: The name's cavendish.
7
00:02:41,161 --> 00:02:42,496
A miss cavendish.
8
00:02:46,958 --> 00:02:49,419
Perhaps it's a first
name, cavendish?
9
00:02:53,298 --> 00:02:55,050
Um, cigarette?
10
00:02:55,926 --> 00:02:57,761
The cigarettes you keep
for your clients,
11
00:02:57,844 --> 00:02:59,846
are they better or worse
than what you smoke?
12
00:03:00,180 --> 00:03:01,181
They're the same.
13
00:03:03,934 --> 00:03:06,311
Perhaps it is a first
name, cavendish.
14
00:03:07,771 --> 00:03:10,273
It's a good first name.
15
00:03:10,357 --> 00:03:11,358
Hmm.
16
00:03:15,529 --> 00:03:16,530
Please.
17
00:03:18,281 --> 00:03:22,411
How private exactly are your
investigations, Mr. Marlowe?
18
00:03:24,079 --> 00:03:27,124
What can I do for you,
Mrs. Cavendish?
19
00:03:27,582 --> 00:03:29,543
Mmm, you are a detective.
20
00:03:31,128 --> 00:03:32,754
I'd like you to
find someone for me.
21
00:03:33,296 --> 00:03:34,297
Mmm-hmm.
22
00:03:34,381 --> 00:03:35,424
Nico Peterson.
23
00:03:36,299 --> 00:03:37,300
He was my lover.
24
00:03:37,801 --> 00:03:39,803
He disappeared
without saying good-bye.
25
00:03:40,721 --> 00:03:46,017
When you say disappeared, do you
mean, out of your life or out of the world?
26
00:03:46,101 --> 00:03:48,353
I don't know,
that's why I'm here.
27
00:03:48,937 --> 00:03:51,314
Where was your husband,
Mrs. Cavendish,
28
00:03:51,398 --> 00:03:54,109
when your lover, Nico
Peterson, disappeared?
29
00:03:55,610 --> 00:03:56,820
In retrospect,
30
00:03:58,822 --> 00:04:00,991
do call me cavendish
without the "Mrs."
31
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
I like it.
32
00:04:03,452 --> 00:04:07,122
Was your lover the sort of man
to disappear with you as a lover?
33
00:04:07,205 --> 00:04:09,332
Normally, they don't
disappear easily.
34
00:04:09,791 --> 00:04:11,418
No, I bet they don't.
35
00:04:12,836 --> 00:04:17,299
They stay around, climb
trellises, scenes in restaurants,
36
00:04:17,382 --> 00:04:20,093
lie down in the road,
promise you anything.
37
00:04:20,177 --> 00:04:21,511
Oh, I know how it goes.
38
00:04:21,970 --> 00:04:23,764
Do you lie down in
the road, Mr. Marlowe?
39
00:04:27,142 --> 00:04:28,727
Dunk? Please.
40
00:04:32,647 --> 00:04:35,108
Well, he's tall, like you.
41
00:04:35,942 --> 00:04:37,110
Bit of a weaker man.
42
00:04:38,612 --> 00:04:40,739
He dresses nice, meticulously.
43
00:04:42,824 --> 00:04:44,367
What does that say about a man?
44
00:04:45,076 --> 00:04:47,621
Does Mr. Peterson get
money from his profession,
45
00:04:47,704 --> 00:04:50,582
or does he just
profess his profession?
46
00:04:51,249 --> 00:04:56,296
You seem to assume that I was
involved with someone unsuitable.
47
00:04:56,379 --> 00:04:59,132
Yes, unless you were
unsuitable for him.
48
00:05:01,802 --> 00:05:03,929
Go to hell, you pathetic...
49
00:05:04,012 --> 00:05:06,932
Marlowe: Would it be accurate
to say that Mr. Peterson would be
50
00:05:07,015 --> 00:05:09,434
a marginal person
in motion pictures?
51
00:05:09,935 --> 00:05:11,561
Apologies, sir. Yes. All right.
52
00:05:11,645 --> 00:05:13,104
Mrs. Cavendish:
It would be accurate.
53
00:05:13,188 --> 00:05:14,815
It would be
very accurate, indeed.
54
00:05:14,898 --> 00:05:16,178
Man: Go to hell, you pathetic...
55
00:05:20,695 --> 00:05:22,655
Mrs. Cavendish: We
would meet at the corbata club.
56
00:05:23,031 --> 00:05:24,241
Do you know it?
57
00:05:24,324 --> 00:05:26,952
How did Mr. Peterson
know the corbata club?
58
00:05:27,452 --> 00:05:31,832
Was he your guest or the kind
of guy who was anybody's guest?
59
00:05:32,582 --> 00:05:34,835
My husband and I
have an arrangement.
60
00:05:36,711 --> 00:05:39,965
May I ask, is your
husband homosexual?
61
00:05:42,050 --> 00:05:43,718
No.
62
00:05:44,636 --> 00:05:46,805
He isn't remotely
that interesting.
63
00:05:46,888 --> 00:05:51,059
He likes Polo, alcohol,
waitresses and my money.
64
00:05:51,142 --> 00:05:53,019
Your money, Mrs. Cavendish?
65
00:05:53,728 --> 00:05:55,272
I beg your pardon, Mr. Marlowe.
66
00:05:55,355 --> 00:05:57,190
I'm asking
if the money is yours.
67
00:05:58,567 --> 00:06:00,944
My father was in oil. He's dead.
68
00:06:02,070 --> 00:06:05,240
You'd know my mother,
but we won't discuss her now.
69
00:06:05,782 --> 00:06:09,369
Did you conduct your affair
with Mr. Peterson at the club?
70
00:06:09,786 --> 00:06:12,163
We weren't meeting in the
horse sheds, Mr. Marlowe.
71
00:06:13,790 --> 00:06:15,417
What did he not show up for?
72
00:06:17,002 --> 00:06:18,003
An assignation.
73
00:06:25,844 --> 00:06:28,263
I telephoned him a
few times, no answer.
74
00:06:29,180 --> 00:06:31,182
And then I went to his
house the following week.
75
00:06:32,767 --> 00:06:34,060
The milk hadn't been canceled,
76
00:06:34,144 --> 00:06:36,187
and the newspapers
were piled up on his porch.
77
00:06:38,982 --> 00:06:40,483
Marlowe: Did he
have things to hide?
78
00:06:41,568 --> 00:06:42,808
Mrs. Cavendish: Haven't we all?
79
00:06:43,695 --> 00:06:46,489
Marlowe: What do you think
has become of Mr. Peterson?
80
00:06:47,407 --> 00:06:49,701
Mrs. Cavendish: I told you,
I want a set of fresh eyes,
81
00:06:49,784 --> 00:06:51,870
and yours come
highly recommended.
82
00:06:53,246 --> 00:06:55,373
Maybe you'll find out
what I can't.
83
00:07:06,092 --> 00:07:07,552
My name's really Clare.
84
00:07:08,845 --> 00:07:09,846
Like the county.
85
00:07:12,390 --> 00:07:13,516
You know the county?
86
00:07:13,600 --> 00:07:15,769
Yeah, in Ireland. I know itwell.
87
00:07:16,811 --> 00:07:20,398
My mother was in
pictures. You'd know her.
88
00:07:21,483 --> 00:07:23,735
It's rather embarrassing,
the upper class.
89
00:07:27,113 --> 00:07:29,908
You're very perceptive
and sensitive, Mr. Marlowe.
90
00:07:35,080 --> 00:07:36,748
I imagine it gives you trouble.
91
00:08:16,329 --> 00:08:17,664
Man: He ain't home, Beau.
92
00:08:19,124 --> 00:08:23,003
What? He owe you dough,
or make time with your wife?
93
00:08:23,086 --> 00:08:24,421
That's the way it is, huh?
94
00:08:24,504 --> 00:08:27,465
Yeah, I'd say so,
and good for him.
95
00:08:28,174 --> 00:08:31,302
He's not a bad guy, if you
don't trust people anyway.
96
00:08:31,886 --> 00:08:32,887
I don't.
97
00:08:34,305 --> 00:08:37,350
I think he's from Cleveland.
98
00:08:37,434 --> 00:08:39,185
That's my place
across the street.
99
00:08:39,269 --> 00:08:41,271
He used to come over sometimes,
100
00:08:41,354 --> 00:08:44,107
pass the time of day,
give me a smoke.
101
00:08:45,400 --> 00:08:47,277
How, uh... how long
has he been gone?
102
00:08:48,278 --> 00:08:51,114
Oh, I guess I last seen
him seven weeks ago.
103
00:08:52,574 --> 00:08:54,075
You, uh... you see him leave?
104
00:08:54,701 --> 00:08:57,495
No, I just noticed he was gone.
105
00:08:58,955 --> 00:08:59,956
How did you know?
106
00:09:01,416 --> 00:09:02,959
Well, he wasn't there anymore.
107
00:09:03,835 --> 00:09:05,438
That means
there weren't any women
108
00:09:05,462 --> 00:09:07,464
banging on his front door,
109
00:09:07,547 --> 00:09:08,840
or throwing a shoe at the house.
110
00:09:09,674 --> 00:09:12,969
I mean, I did pretty good
in my day, but not like him.
111
00:09:13,845 --> 00:09:14,846
Are you a cop?
112
00:09:15,722 --> 00:09:16,723
Sort of.
113
00:09:17,182 --> 00:09:19,225
You're a private
dick. Ain't no cop.
114
00:09:20,226 --> 00:09:21,728
Yeah, you're not the first one
115
00:09:21,811 --> 00:09:23,354
to come around asking about him.
116
00:09:24,022 --> 00:09:26,399
A pair of wetbacks
showed up last week.
117
00:09:26,858 --> 00:09:28,902
They was all gussied up.
118
00:09:28,985 --> 00:09:32,781
But a beaner in a suit and fancy
necktie is still a beaner, right?
119
00:09:32,864 --> 00:09:35,158
No, sometimes
he's the king of Spain.
120
00:09:35,241 --> 00:09:38,036
King of Spain don't
ride around in no Lincoln
121
00:09:38,119 --> 00:09:39,913
with a Mexican re-spray.
122
00:09:39,996 --> 00:09:42,957
Yeah, I used to work in the low
end of the motor trade myself.
123
00:09:43,041 --> 00:09:44,918
It was two beaners in a hot car
124
00:09:45,001 --> 00:09:47,170
that had been across
the border and back.
125
00:09:54,010 --> 00:09:56,179
Joe: Oh, let's start
at the beginning.
126
00:09:57,514 --> 00:09:58,890
This guy's been looked at, sure.
127
00:09:59,432 --> 00:10:02,018
Grifts, alienations
of affection,
128
00:10:02,102 --> 00:10:04,896
parking tickets, drunk
at a social gathering.
129
00:10:05,563 --> 00:10:08,399
And in the early days,
public solicitation.
130
00:10:09,275 --> 00:10:11,027
Now, nobody knew
he ever had a house.
131
00:10:11,111 --> 00:10:12,862
He's down as "domicile unknown."
132
00:10:13,321 --> 00:10:15,156
He does have a
house. I was there.
133
00:10:15,240 --> 00:10:16,509
Joe: Yeah, well,
there's having a house
134
00:10:16,533 --> 00:10:18,409
and being the person
paying for it, isuppose.
135
00:10:18,493 --> 00:10:19,953
Who was paying for it?
136
00:10:20,036 --> 00:10:21,788
Joe: I think you'll find
he was paying cash
137
00:10:21,871 --> 00:10:23,957
from his no visible
means of support.
138
00:10:30,713 --> 00:10:33,633
I hope the lady friend looking
for him looks good in black.
139
00:10:35,218 --> 00:10:36,219
He was killed.
140
00:10:36,302 --> 00:10:39,347
October 22nd, hit and run
outside the corbata club.
141
00:10:40,807 --> 00:10:41,808
You owe me lunch.
142
00:10:42,433 --> 00:10:43,434
Liquid or regular?
143
00:10:49,899 --> 00:10:51,710
Deceased was struck by
a vehicle, make unknown,
144
00:10:51,734 --> 00:10:53,570
driver unknown
on bay canyon drive
145
00:10:53,653 --> 00:10:55,113
just outside the corbata club.
146
00:10:55,196 --> 00:10:56,382
Decedent had numerous injuries
147
00:10:56,406 --> 00:10:58,759
including gross comminuted
fracture right side of his skull.
148
00:10:58,783 --> 00:10:59,784
Death be not proud.
149
00:11:41,034 --> 00:11:43,203
I guess there's no point
in asking for an invite.
150
00:11:43,286 --> 00:11:44,871
Oh, none at all, sir.
151
00:11:44,954 --> 00:11:45,955
Uh-huh.
152
00:11:58,259 --> 00:11:59,302
Oh, hey.
153
00:12:04,224 --> 00:12:05,850
You looking for a gardening job?
154
00:12:05,934 --> 00:12:07,727
Actually, no, a membership form.
155
00:12:09,187 --> 00:12:11,272
Albert, we've got
a hedge hopper here.
156
00:12:11,898 --> 00:12:12,899
He needs trimming.
157
00:12:14,150 --> 00:12:15,818
Albert: A real heathen.
158
00:12:16,402 --> 00:12:17,946
Marlowe: Hey, buddy.
159
00:12:28,790 --> 00:12:31,626
Joe: Maybe there's a reason
you're unpopular with policemen.
160
00:12:32,543 --> 00:12:38,216
Keep getting, I don't
know, punched, locked up,
161
00:12:38,883 --> 00:12:40,260
and almost, but not quite,
162
00:12:40,343 --> 00:12:42,595
charged with accessory,
obstruction, et cetera.
163
00:12:44,264 --> 00:12:45,556
And at your age.
164
00:12:46,099 --> 00:12:47,267
It's my manner, Joe.
165
00:12:47,350 --> 00:12:49,644
Yup. Starting to wish
you still had your pension?
166
00:12:50,478 --> 00:12:51,479
Sure you are.
167
00:12:52,146 --> 00:12:53,189
Look, marlowe...
168
00:12:53,731 --> 00:12:54,732
Listen,
169
00:12:55,733 --> 00:12:57,986
this guy got killed after
getting sauced in there.
170
00:12:59,737 --> 00:13:01,364
The remains smelled
like a brewery
171
00:13:01,447 --> 00:13:03,491
and he had marks
up and down his arms,
172
00:13:03,574 --> 00:13:05,159
his head popped like a pumpkin.
173
00:13:05,243 --> 00:13:06,828
The corbata club
likes to make it nice.
174
00:13:06,911 --> 00:13:08,454
It does not like trouble.
175
00:13:08,538 --> 00:13:10,456
Hit and run is two
crimes, at least.
176
00:13:10,540 --> 00:13:12,417
Don't fuck with me. This is L.A.
177
00:13:12,500 --> 00:13:14,019
These guys like Peterson
are a dime a dozen.
178
00:13:14,043 --> 00:13:15,437
They come out here,
they fail a screen test,
179
00:13:15,461 --> 00:13:16,522
and they do
what they have to do.
180
00:13:16,546 --> 00:13:18,298
Could any member
of the corbata club
181
00:13:18,381 --> 00:13:19,674
not know that he was dead?
182
00:13:20,466 --> 00:13:21,843
From our own chief of detectives
183
00:13:21,926 --> 00:13:23,928
to the new ambassador
to england,
184
00:13:24,012 --> 00:13:26,597
I find it highly unlikely that it
didn't come up over cream tea
185
00:13:26,681 --> 00:13:28,975
that a scumbag had caught
a buick at the front entrance.
186
00:13:29,809 --> 00:13:31,311
They ask you to broom the case?
187
00:13:32,270 --> 00:13:33,646
No one has to ask, my brother.
188
00:13:34,564 --> 00:13:35,648
Can I see the police file?
189
00:13:37,400 --> 00:13:38,401
You don't need it.
190
00:13:44,115 --> 00:13:45,408
Why you looking for this guy?
191
00:13:47,160 --> 00:13:48,578
A lady wanted to find him.
192
00:13:49,454 --> 00:13:51,205
Well, he'll wait
until she comes by.
193
00:14:07,472 --> 00:14:11,142
Dorothy: Go back to Boston,
and to that miserable goddamn family.
194
00:14:11,976 --> 00:14:14,604
And then, onto england,
195
00:14:14,687 --> 00:14:16,898
the court of St.-fucking-James.
196
00:14:18,024 --> 00:14:20,360
You're not the only one
done with this.
197
00:14:20,985 --> 00:14:22,320
Man: Just remember one thing.
198
00:14:22,403 --> 00:14:24,781
Oh, please,
darling, not another.
199
00:14:24,864 --> 00:14:26,199
I paid for that horse.
200
00:14:26,699 --> 00:14:28,451
Dorothy: I get to keep him, too.
201
00:14:32,246 --> 00:14:34,040
Could you do mine after?
202
00:14:38,461 --> 00:14:40,046
Are you the new mechanic?
203
00:14:40,129 --> 00:14:41,381
Maybe. What's it paying?
204
00:14:42,048 --> 00:14:43,716
You've a name? Marlowe.
205
00:14:44,884 --> 00:14:46,719
"This is hell,
nor am I out of it."
206
00:14:46,803 --> 00:14:48,471
That was his one good line.
207
00:14:48,554 --> 00:14:50,181
You don't think
he was Shakespeare.
208
00:14:50,848 --> 00:14:51,849
Neither did he.
209
00:14:52,308 --> 00:14:53,643
Maybe I am out of it.
210
00:14:55,895 --> 00:14:56,896
Well out of it.
211
00:15:19,127 --> 00:15:20,586
You startled me, marlowe.
212
00:15:21,462 --> 00:15:24,257
Apologies. Seems to be
my day for startling.
213
00:15:28,636 --> 00:15:29,846
Who else did you startle?
214
00:15:30,513 --> 00:15:33,724
Some elegant Mick outside,
who quoted marlowe.
215
00:15:34,308 --> 00:15:36,686
Oh. Are you quotable,
Mr. Marlowe?
216
00:15:36,769 --> 00:15:37,979
Christopher marlowe.
217
00:15:38,062 --> 00:15:41,732
Ah. He played in doctor
faustus at the Harvard prep.
218
00:15:42,400 --> 00:15:43,693
Never lets anyone forget that.
219
00:15:43,776 --> 00:15:45,153
Hmm.
220
00:15:46,028 --> 00:15:49,657
Joseph O'Reilly, my
mother's financial advisor,
221
00:15:49,740 --> 00:15:52,785
oh, and soon to be
ambassador to england.
222
00:15:52,869 --> 00:15:55,413
He never lets anyone
forget about that, either.
223
00:15:55,496 --> 00:15:58,249
What did he play, one
of the seven deadly sins?
224
00:15:58,332 --> 00:15:59,625
Please.
225
00:16:01,377 --> 00:16:02,378
Icedtea?
226
00:16:04,046 --> 00:16:05,566
You could have some
of mine, if you like.
227
00:16:05,590 --> 00:16:06,799
No, thank you.
228
00:16:07,550 --> 00:16:09,218
I can offer you
anything, really.
229
00:16:09,886 --> 00:16:11,486
It's like the arabian
nights around here.
230
00:16:11,554 --> 00:16:12,555
Man: Clare!
231
00:16:13,848 --> 00:16:14,849
Clare!
232
00:16:19,395 --> 00:16:20,688
Who the hell is this?
233
00:16:22,482 --> 00:16:24,150
Sorry, I'm...
I'm Philip marlowe.
234
00:16:25,234 --> 00:16:26,652
Hello, marlowe.
235
00:16:27,820 --> 00:16:28,821
Cavendish.
236
00:16:29,322 --> 00:16:32,033
Clare: Mr. Marlowe calls
me cavendish, Richard.
237
00:16:32,116 --> 00:16:33,117
I like it.
238
00:16:33,201 --> 00:16:34,452
It's your name, darling.
239
00:16:35,036 --> 00:16:36,412
I like it as a first name.
240
00:16:36,496 --> 00:16:38,623
Mr. Cavendish: Glad
I'm good for something, dear.
241
00:16:38,706 --> 00:16:43,503
Have you, um, offered your very
large friend a proper drink, darling?
242
00:16:43,586 --> 00:16:45,505
She did, and I
declined, thank you.
243
00:16:47,215 --> 00:16:51,177
So, Mr. Marlowe, what
kind of business are you in?
244
00:16:51,928 --> 00:16:53,763
Mr. Marlowe detects things.
245
00:16:53,846 --> 00:16:56,807
Ah. And what are you
detecting here, marlowe?
246
00:16:56,891 --> 00:16:57,892
My necklace.
247
00:16:58,392 --> 00:17:00,561
I lost it, he found it.
248
00:17:00,645 --> 00:17:01,771
Of course he did.
249
00:17:02,605 --> 00:17:03,689
I wonder where.
250
00:17:03,773 --> 00:17:06,359
Well, it was a matter of
retracing your wife's steps.
251
00:17:07,818 --> 00:17:08,819
Marlowe.
252
00:17:08,903 --> 00:17:09,946
Yes, Mr. Cavendish?
253
00:17:10,363 --> 00:17:11,364
Fuck yourself.
254
00:17:13,032 --> 00:17:15,201
It's a pleasure to meet
you, too, Mr. Cavendish.
255
00:17:17,119 --> 00:17:19,080
Clare: Didn't go
for it. That's odd.
256
00:17:20,873 --> 00:17:23,125
He must think there's
something between us.
257
00:17:24,377 --> 00:17:25,586
Probably something...
258
00:17:27,004 --> 00:17:28,005
Sexual
259
00:17:30,216 --> 00:17:32,510
so, tell me about
you and Mr. Peterson,
260
00:17:32,593 --> 00:17:34,637
with no embellishments, please.
261
00:17:39,183 --> 00:17:41,519
Clare: Imet him at the
corbata club for the first time.
262
00:17:42,728 --> 00:17:43,854
I thought he was handsome.
263
00:17:44,772 --> 00:17:45,815
We made love,
264
00:17:47,149 --> 00:17:49,318
and then I saw him again
a few weeks later.
265
00:17:50,152 --> 00:17:52,196
Not an assignation, an accident.
266
00:17:53,072 --> 00:17:56,158
In Tijuana, at my
favorite bar, la quinteria.
267
00:17:57,076 --> 00:17:58,411
I was there with my husband.
268
00:17:59,662 --> 00:18:02,081
We were watching the
procession, dia de iOS muertos.
269
00:18:18,514 --> 00:18:20,074
Marlowe: What was
he hustling in Mexico?
270
00:18:20,516 --> 00:18:21,642
Clare: I don't know.
271
00:18:22,268 --> 00:18:23,561
Nico has many schemes.
272
00:18:26,314 --> 00:18:27,565
Marlowe: He's in the grave.
273
00:18:28,149 --> 00:18:30,151
Nico Peterson is dead.
274
00:18:30,818 --> 00:18:31,819
He's pretending.
275
00:18:33,279 --> 00:18:34,989
He's pretending very well.
276
00:18:35,072 --> 00:18:37,450
Oh, I know,
he's dead and buried.
277
00:18:37,533 --> 00:18:40,119
That he got killed in
front of the corbata club.
278
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
Supposedly.
279
00:18:43,873 --> 00:18:45,207
Everybody says he was.
280
00:18:47,001 --> 00:18:49,754
But you see, the
significant thing is that
281
00:18:50,171 --> 00:18:51,505
I saw him the other day.
282
00:18:52,214 --> 00:18:53,215
From the street.
283
00:18:53,591 --> 00:18:55,009
Not in my mind's eye.
284
00:18:55,509 --> 00:18:56,802
On the street.
285
00:18:56,886 --> 00:18:58,095
Not dead at all.
286
00:18:58,179 --> 00:19:00,473
I think we're finished,
Mrs. Cavendish.
287
00:19:03,225 --> 00:19:05,102
I just wanted you
to start at the beginning.
288
00:19:06,604 --> 00:19:07,647
Begin at the beginning.
289
00:19:07,730 --> 00:19:09,482
That's what you're
supposed to do, right?
290
00:19:10,524 --> 00:19:11,984
Where did you see him?
291
00:19:12,068 --> 00:19:13,235
Back in Tijuana.
292
00:19:13,319 --> 00:19:16,864
My mother wanted me to
view some azteca horses,
293
00:19:16,947 --> 00:19:18,282
you know, the prancing kind.
294
00:19:20,117 --> 00:19:21,118
I did that.
295
00:19:21,744 --> 00:19:23,371
I do what she says.
296
00:19:24,288 --> 00:19:26,415
So I was in la quinteria again,
297
00:19:26,499 --> 00:19:28,167
having one of
their divine mojitos,
298
00:19:29,168 --> 00:19:31,337
when I saw Nico
driving down the street.
299
00:19:42,264 --> 00:19:43,766
He called himself a collector,
300
00:19:44,892 --> 00:19:46,268
most of all collected junk,
301
00:19:46,977 --> 00:19:48,437
pretend-antiques.
302
00:19:52,316 --> 00:19:54,735
Isuppose they're for the movies.
303
00:19:55,903 --> 00:19:57,238
Things that don't exist.
304
00:19:58,239 --> 00:19:59,240
Fairy tales.
305
00:20:00,074 --> 00:20:01,784
There's a man in Baja
306
00:20:01,867 --> 00:20:04,161
who thinks Nico's
actually a producer.
307
00:20:04,245 --> 00:20:06,872
He's been fleeced.
308
00:20:09,417 --> 00:20:11,043
What? What's wrong?
309
00:20:11,544 --> 00:20:13,003
You lied to me, Mrs. Cavendish.
310
00:20:13,754 --> 00:20:16,382
And I sat there and watched
you lie to your husband.
311
00:20:16,465 --> 00:20:17,466
Good afternoon.
312
00:20:30,312 --> 00:20:31,564
Woman: Hello, Mr...
313
00:20:32,440 --> 00:20:33,441
Marlowe.
314
00:20:33,524 --> 00:20:35,025
Oh, of course, I knew that.
315
00:20:35,109 --> 00:20:37,236
Richard made a call
when you first came in.
316
00:20:37,862 --> 00:20:40,114
You know what they say
about the old boys' club?
317
00:20:40,197 --> 00:20:41,198
What's that?
318
00:20:41,782 --> 00:20:43,200
There really is one.
319
00:20:43,743 --> 00:20:45,661
And what did he find,
madam, uh...
320
00:20:46,787 --> 00:20:48,289
Dorothy quincannon.
321
00:20:48,873 --> 00:20:50,916
And don't pretend
you don't know.
322
00:20:53,711 --> 00:20:54,795
Well, let's see.
323
00:20:55,337 --> 00:20:56,964
You had a bad war,
324
00:20:57,631 --> 00:20:59,633
and then, in the '205,
you drank yourself
325
00:20:59,717 --> 00:21:02,094
out of a good job in
the oil business... did I?
326
00:21:02,178 --> 00:21:05,890
Got on with the los
Angeles d.A. As an investigator,
327
00:21:05,973 --> 00:21:08,726
but that didn't work out too
well, either, did it, Mr. Marlowe?
328
00:21:09,894 --> 00:21:12,521
You see, he found all
that out in five minutes.
329
00:21:13,939 --> 00:21:16,817
You're not the only one
who can make enquiries.
330
00:21:17,485 --> 00:21:20,404
You weren't looking for pearls.
331
00:21:20,488 --> 00:21:24,283
No, ithrow them before
swine. It's a habit of mine.
332
00:21:24,909 --> 00:21:27,703
Tell me, Mr. Marlowe,
what does my daughter want?
333
00:21:28,788 --> 00:21:29,789
A divorce?
334
00:21:30,414 --> 00:21:31,957
I might even approve.
335
00:21:32,291 --> 00:21:35,461
I'm sorry, I only discuss
business with my employer,
336
00:21:35,544 --> 00:21:36,962
so, ifyou'll excuse me.
337
00:22:40,442 --> 00:22:41,485
Marlowe: Excuse me.
338
00:23:02,214 --> 00:23:03,465
Hey, Fergus. Marlowe.
339
00:23:04,633 --> 00:23:05,759
Jesus, here it is.
340
00:23:06,594 --> 00:23:09,096
Not a single lead on
who ran Peterson down.
341
00:23:09,179 --> 00:23:10,598
We pursued inquiries.
342
00:23:10,681 --> 00:23:11,849
But how far?
343
00:23:11,932 --> 00:23:14,018
Marlowe, if one wanted to find
344
00:23:14,101 --> 00:23:17,438
an absolute nest of entitled
and connected tosspots
345
00:23:17,521 --> 00:23:18,981
who feel they can
just drive away
346
00:23:19,064 --> 00:23:20,733
after running over
another drunk's head,
347
00:23:20,816 --> 00:23:22,109
you go to the corbata club.
348
00:23:23,485 --> 00:23:26,280
There were no witnesses.
A suspect wasn't possible.
349
00:23:26,363 --> 00:23:27,924
Saturday night, they
come and go at that club
350
00:23:27,948 --> 00:23:29,950
like rats through a
hole in a garbage can.
351
00:23:30,492 --> 00:23:32,932
It could've been any one of a
hundred cars that flattened him,
352
00:23:32,995 --> 00:23:36,332
and probably none of them
contained anybody it'd be wise to arrest.
353
00:23:36,957 --> 00:23:38,208
We are in the real world here.
354
00:23:38,626 --> 00:23:40,628
You understand, the real world?
355
00:23:40,711 --> 00:23:42,338
Sometimes justice is blind,
356
00:23:42,421 --> 00:23:44,924
sometimes justice doesn't
give a shit, and might be right.
357
00:23:45,007 --> 00:23:46,926
So, who's the mystery broad
you're working for?
358
00:23:47,009 --> 00:23:48,010
His sister?
359
00:23:48,093 --> 00:23:49,094
Tell me about his sister.
360
00:23:49,637 --> 00:23:51,764
Maybe she identified him,
maybe she didn't.
361
00:23:51,847 --> 00:23:53,474
You tell me about his sister.
362
00:23:53,557 --> 00:23:55,838
I got my own sister. You can
stick his sister up your ass.
363
00:23:57,186 --> 00:24:01,357
I'm working for a person who
thinks that Nico Peterson is still alive.
364
00:24:02,107 --> 00:24:03,776
Yeah, that's complicated.
365
00:24:03,859 --> 00:24:05,277
I'm not a complicated man.
366
00:24:06,320 --> 00:24:07,947
My client claims
to have seen him,
367
00:24:08,822 --> 00:24:10,783
which gives you
a murder, my friend.
368
00:24:10,866 --> 00:24:12,493
Yeah, I got plenty, thanks.
369
00:24:14,870 --> 00:24:15,996
Here's your file.
370
00:24:18,582 --> 00:24:20,417
My employerthinks he didn't die.
371
00:24:21,543 --> 00:24:24,338
That it wasn't him that got
smashed outside the corbata club.
372
00:24:25,047 --> 00:24:26,048
To repeat myself...
373
00:24:26,131 --> 00:24:27,633
It gives me a murder, yeah.
374
00:24:28,384 --> 00:24:29,802
Theoretically. Maybe.
375
00:24:30,678 --> 00:24:33,973
What's your trouble, gents?
Money or women?
376
00:24:34,056 --> 00:24:36,058
Both, with the
complication of thirst.
377
00:24:36,141 --> 00:24:37,476
He's like the rest of us, pat,
378
00:24:37,559 --> 00:24:38,769
except he can't take a hint.
379
00:24:39,186 --> 00:24:40,187
Pat: What're you having?
380
00:24:40,270 --> 00:24:41,814
Whiskey. Usual
381
00:24:43,524 --> 00:24:44,834
what's going on
these days, Patrick?
382
00:24:44,858 --> 00:24:46,110
You married, orhappy?
383
00:24:46,527 --> 00:24:47,903
At least my laundry's done.
384
00:24:48,445 --> 00:24:51,325
Pat had a rough two weeks finding
clean drawers after he lost his mother.
385
00:24:53,033 --> 00:24:54,034
Fuck yourself.
386
00:24:54,118 --> 00:24:55,619
If I could, I wouldn't
have to listen.
387
00:24:56,203 --> 00:24:58,497
If it was an
operation, I'd sign up.
388
00:25:00,290 --> 00:25:02,668
If he's alive, Joe,
you have a homicide.
389
00:25:03,252 --> 00:25:05,421
Gonna keep saying that?
390
00:25:06,505 --> 00:25:09,842
That's the last thing you want
in homicide, I realize, homicide.
391
00:25:09,925 --> 00:25:11,427
What, you think
it was a homicide?
392
00:25:12,594 --> 00:25:14,596
I went to the graveyard.
Guess what?
393
00:25:15,139 --> 00:25:16,849
It was cremated. Good guess.
394
00:25:16,932 --> 00:25:18,058
Yeah.
395
00:25:18,142 --> 00:25:19,685
Even the teeth were destroyed.
396
00:25:20,227 --> 00:25:21,520
I mean, they'd be everywhere.
397
00:25:21,603 --> 00:25:24,148
You ever run over a rat or
a cat, you know, look at it?
398
00:25:24,231 --> 00:25:26,525
If Peterson didn't die, who did?
399
00:25:27,526 --> 00:25:31,905
Look, marlowe, I know you
got this sir Lancelot bullshit,
400
00:25:31,989 --> 00:25:33,407
and you live like some monk,
401
00:25:33,490 --> 00:25:35,993
you got no regular self-interest
anyone can count on,
402
00:25:36,493 --> 00:25:39,038
you like getting sapped and
locked up for just not stopping,
403
00:25:39,705 --> 00:25:42,624
and this is an interesting
story you have, iftrue.
404
00:25:43,917 --> 00:25:45,669
But that stiff, Peterson,
405
00:25:45,753 --> 00:25:47,171
for all intents and purposes,
406
00:25:47,254 --> 00:25:48,964
had Peterson's wallet
in his pocket.
407
00:25:49,548 --> 00:25:51,425
Plus, he was identified
at the scene,
408
00:25:51,550 --> 00:25:53,802
for all intents and
purposes. By who?
409
00:25:53,886 --> 00:25:55,888
The manager of the club,
Floyd hanson,
410
00:25:55,971 --> 00:25:58,891
and by the Los Angeles county
coroner, who's a member,
411
00:25:58,974 --> 00:26:01,393
so, it's nobody's
business now but county.
412
00:26:03,062 --> 00:26:04,396
County line runs where?
413
00:26:04,480 --> 00:26:05,856
Bay canyon drive.
414
00:26:11,153 --> 00:26:12,362
Right along here?
415
00:26:13,238 --> 00:26:14,782
Oh, Jesus.
416
00:26:18,035 --> 00:26:19,328
Make the call, Joe.
417
00:26:20,913 --> 00:26:21,914
I'll keep you out of it.
418
00:26:33,467 --> 00:26:36,512
Mr. Hanson says it's
most irregular, Mr. Marlowe.
419
00:26:37,429 --> 00:26:38,472
But he'll see you.
420
00:26:39,264 --> 00:26:41,809
Keep to the left, follow the
signs that say "reception."
421
00:26:41,892 --> 00:26:42,976
Oh, thank you.
422
00:27:13,966 --> 00:27:15,166
I'm Floyd hanson, the manager.
423
00:27:17,094 --> 00:27:18,762
What can I do for
you, Mr. Marlowe?
424
00:27:18,846 --> 00:27:20,472
Don't bother
turning off the car.
425
00:27:21,640 --> 00:27:23,767
The gateman tells me
you're a private investigator.
426
00:27:23,851 --> 00:27:25,102
Could that be so?
427
00:27:25,185 --> 00:27:27,771
Yes, I used to work
for the d.A.'S office.
428
00:27:27,855 --> 00:27:28,939
I've heard that.
429
00:27:29,022 --> 00:27:30,315
I've heard that you've heard.
430
00:27:33,318 --> 00:27:35,445
I'm here about an
accident that occurred.
431
00:27:37,489 --> 00:27:38,490
A serious one?
432
00:27:39,408 --> 00:27:40,409
Nico Peterson.
433
00:27:40,492 --> 00:27:41,719
That actually wasn't
on the property.
434
00:27:41,743 --> 00:27:43,023
That was more
in the public road.
435
00:27:43,203 --> 00:27:45,789
Oh. I fully appreciate
the distinction,
436
00:27:45,873 --> 00:27:48,333
but sometimes people get
moved off the property
437
00:27:48,417 --> 00:27:50,627
even though their leg
is lying on it a little bit.
438
00:27:51,795 --> 00:27:53,964
There was an interesting
case in Cincinnati.
439
00:27:54,423 --> 00:27:55,424
What was that?
440
00:27:56,008 --> 00:27:57,217
A man was beaten to death,
441
00:27:58,135 --> 00:27:59,553
and then he was put in the road,
442
00:27:59,636 --> 00:28:02,055
and his head was
run over by a tire
443
00:28:02,139 --> 00:28:03,640
to obliterate
the cause of death,
444
00:28:04,474 --> 00:28:06,143
and to get him off the property.
445
00:28:06,810 --> 00:28:08,395
Mr. Peterson was
run down on the road,
446
00:28:08,478 --> 00:28:09,878
and the road is
not on the property.
447
00:28:10,439 --> 00:28:11,523
I appreciate that.
448
00:28:12,316 --> 00:28:14,484
Was Peterson
a member of this club?
449
00:28:14,568 --> 00:28:16,653
No, Mr. Peterson
wasn't a member, no.
450
00:28:17,279 --> 00:28:19,448
Marlowe: That's because
you're exclusive, I imagine.
451
00:28:19,531 --> 00:28:21,617
Hanson: We are,
but your meaning, sir?
452
00:28:24,036 --> 00:28:25,996
What would we do without Mexico?
453
00:28:26,079 --> 00:28:29,416
Mexico's the future. We have
a sister club in Baja, California.
454
00:28:29,499 --> 00:28:30,792
Looks like the past.
455
00:28:30,876 --> 00:28:32,377
It must be brought along.
456
00:28:32,461 --> 00:28:34,171
Mexico or its inhabitants?
457
00:28:34,546 --> 00:28:35,964
Stick to the point, Mr. Marlowe.
458
00:28:37,424 --> 00:28:38,884
It must've been a shock for you,
459
00:28:38,967 --> 00:28:40,886
seeing Mr. Peterson
on the road like that.
460
00:28:41,428 --> 00:28:43,180
I was at chateau
Thierry, old man.
461
00:28:43,263 --> 00:28:44,264
Belleau wood.
462
00:28:44,890 --> 00:28:46,099
I've seen men in more disarray
463
00:28:46,183 --> 00:28:48,023
than that in which
Mr. Peterson was discovered.
464
00:28:49,686 --> 00:28:51,480
Once, after an artillery strike,
465
00:28:51,563 --> 00:28:53,732
I found a friend's tooth
in my whiskey glass.
466
00:28:54,274 --> 00:28:55,275
I drank the whiskey.
467
00:28:56,568 --> 00:28:57,778
You're a terrible man.
468
00:28:58,820 --> 00:29:00,447
He was dead, and I
needed the whiskey.
469
00:29:01,657 --> 00:29:02,866
You're my age.
470
00:29:02,950 --> 00:29:04,034
Perhaps you were there.
471
00:29:04,117 --> 00:29:06,203
Perhaps you know how
it was, and therefore is.
472
00:29:06,954 --> 00:29:08,247
Royal Irish rifles.
473
00:29:08,580 --> 00:29:09,581
The somme.
474
00:29:10,290 --> 00:29:12,010
For the rest of time,
we have seen the dead.
475
00:29:14,628 --> 00:29:16,255
Let's take a stroll,
Mr. Marlowe.
476
00:29:16,713 --> 00:29:18,257
We're alive,
when others are not.
477
00:29:18,799 --> 00:29:20,008
And it's a pleasant morning.
478
00:29:27,474 --> 00:29:28,826
Marlowe: I see
you've made inequity
479
00:29:28,850 --> 00:29:30,227
pretty much your profession.
480
00:29:30,310 --> 00:29:31,510
Hanson: The club is exclusive.
481
00:29:31,561 --> 00:29:32,646
The rich like to play.
482
00:29:33,272 --> 00:29:34,898
The poio grounds are over there.
483
00:29:36,066 --> 00:29:38,694
So, whose guest was Mr. Peterson
484
00:29:38,777 --> 00:29:39,903
the night he was killed?
485
00:29:40,904 --> 00:29:42,572
Who's your employer,
Mr. Marlowe?
486
00:29:43,198 --> 00:29:45,200
We're at an impasse, Mr. Hanson.
487
00:29:45,284 --> 00:29:46,368
Who's yours?
488
00:29:46,451 --> 00:29:47,929
I don't know what you
want me to tell you.
489
00:29:47,953 --> 00:29:49,204
The police were thorough.
490
00:29:49,288 --> 00:29:50,289
Aren't they always?
491
00:29:50,372 --> 00:29:52,332
Isn't that what they
do, be thorough?
492
00:29:52,916 --> 00:29:54,334
I rarely blame a policeman,
493
00:29:54,418 --> 00:29:55,544
unless he's really bad.
494
00:29:56,545 --> 00:29:59,256
There's generally
someone he's afraid of.
495
00:29:59,339 --> 00:30:00,507
And who, in this instance,
496
00:30:00,590 --> 00:30:02,092
would any policeman
be afraid of?
497
00:30:02,926 --> 00:30:04,886
Well, if the hit-and-run driver
498
00:30:04,970 --> 00:30:08,098
were a very substantial
or connected person,
499
00:30:08,890 --> 00:30:11,435
a policeman might be
afraid of the club, in general.
500
00:30:11,518 --> 00:30:12,894
I mean, I am.
501
00:30:12,978 --> 00:30:14,855
What would it take for
you not to be afraid?
502
00:30:14,938 --> 00:30:15,939
What can I do?
503
00:30:16,023 --> 00:30:18,984
Now listen, Mr. Hanson,
I intend to ask questions.
504
00:30:19,443 --> 00:30:21,153
Then ask your damn questions.
505
00:30:21,236 --> 00:30:22,237
This was a hit and run.
506
00:30:23,113 --> 00:30:24,990
And given the road, it
was probably a member,
507
00:30:25,073 --> 00:30:27,492
and perhaps the driver didn't
even know he'd struck anything.
508
00:30:28,869 --> 00:30:31,580
Everybody in this country has
been drunk since its inception.
509
00:30:31,663 --> 00:30:34,082
I don't think I've ever
even seen a sober driver.
510
00:30:36,043 --> 00:30:37,169
Shall we have some tea?
511
00:30:40,130 --> 00:30:41,899
Marlowe: Is there much
gambling here, Mr. Hanson?
512
00:30:41,923 --> 00:30:43,759
You're on very dangerous ground.
513
00:30:43,842 --> 00:30:45,510
There are cards that are played.
514
00:30:45,594 --> 00:30:46,887
Debts accumulated.
515
00:30:46,970 --> 00:30:49,181
There are card rooms.
They're private.
516
00:30:49,264 --> 00:30:50,265
Bedrooms?
517
00:30:50,807 --> 00:30:52,184
We have guest accommodations.
518
00:30:52,768 --> 00:30:55,228
Do studio men and the
producers have meetings here?
519
00:30:56,313 --> 00:30:57,606
Why am I talking to you?
520
00:30:58,482 --> 00:31:00,025
Because you don't
know who hired me.
521
00:31:00,734 --> 00:31:02,462
Well, name the thing
that most intrigues you,
522
00:31:02,486 --> 00:31:04,321
perhaps we could
conclude our chat.
523
00:31:05,489 --> 00:31:09,701
There is the possibility that the
dead man was not Nico Peterson.
524
00:31:10,369 --> 00:31:13,663
His sister was shown his
corpse the next day at the morgue,
525
00:31:13,747 --> 00:31:14,956
and expressed no doubts.
526
00:31:15,415 --> 00:31:16,792
Where could I find his sister?
527
00:31:19,294 --> 00:31:20,295
Ask the police.
528
00:31:33,517 --> 00:31:36,228
Why do you raise the
possibility that Peterson is alive,
529
00:31:37,229 --> 00:31:38,772
when I so clearly saw him dead?
530
00:31:39,272 --> 00:31:41,817
Someone may have seen him
recently in the street.
531
00:31:42,484 --> 00:31:44,611
And where was this,
uh, supposedly?
532
00:31:45,737 --> 00:31:46,905
I can't tell you.
533
00:31:48,115 --> 00:31:49,366
Good-bye, Mr. Marlowe.
534
00:31:50,158 --> 00:31:52,744
I'm sorry that it was ultimately
uninteresting to talk to you.
535
00:31:55,789 --> 00:31:57,429
Uh, but I do like this
thing that you have
536
00:31:57,499 --> 00:31:59,876
about not being afraid,
when you should be.
537
00:32:03,338 --> 00:32:04,548
I'll see myself out.
538
00:32:26,153 --> 00:32:28,447
Man: I told you you're the
most beautiful woman in town.
539
00:32:28,530 --> 00:32:29,656
You'll be a star!
540
00:32:38,415 --> 00:32:39,458
My, my.
541
00:32:40,709 --> 00:32:42,002
You're not a regular.
542
00:32:42,085 --> 00:32:43,420
Well, not yet, anyway.
543
00:32:44,337 --> 00:32:46,131
They do like to
keep it exclusive.
544
00:32:46,715 --> 00:32:47,716
Yeah, it seems that way.
545
00:32:49,843 --> 00:32:52,471
Try me at the cabana.
Venice beach.
546
00:32:53,930 --> 00:32:54,931
Excuse me?
547
00:32:55,348 --> 00:32:57,076
Try me at
the cabana, venice beach.
548
00:32:57,100 --> 00:32:58,935
Ask for Lynn. Lynn Peterson.
549
00:32:59,019 --> 00:33:00,103
You're Nico's sister.
550
00:33:00,187 --> 00:33:01,188
Man: Sir?
551
00:33:02,189 --> 00:33:03,190
Gentlemen.
552
00:33:39,518 --> 00:33:41,853
Marlowe: Lynn. I'm not sure
if it's an "n" or an "e."
553
00:33:42,395 --> 00:33:44,064
Woman: With an "x"
if she works here.
554
00:33:44,606 --> 00:33:45,607
Marlowe: There you go.
555
00:33:46,399 --> 00:33:48,777
Robes in the cabinet,
and no monkey business.
556
00:33:48,860 --> 00:33:49,860
|'|| try not to.
557
00:34:08,046 --> 00:34:09,686
Marlowe: Thank you.
Woman: You're welcome.
558
00:34:11,341 --> 00:34:12,384
Man: Here he is.
559
00:34:17,264 --> 00:34:19,015
Mr. Hanson sends his apologies.
560
00:34:19,724 --> 00:34:21,643
Lynn Peterson's been detained.
561
00:34:23,353 --> 00:34:25,522
I'm, uh...
I'm sorry to hear that.
562
00:34:26,231 --> 00:34:28,108
Is that, uh, Lynn with an "x?"
563
00:34:39,160 --> 00:34:40,245
Ah, fuck it.
564
00:34:44,124 --> 00:34:45,917
I'm getting too old for this.
565
00:34:59,514 --> 00:35:01,141
Hilda: Are you keeping
evil company?
566
00:35:02,017 --> 00:35:03,226
Marlowe: More often than not.
567
00:35:03,685 --> 00:35:05,329
Hilda: Well, then you
better be a good boy,
568
00:35:05,353 --> 00:35:07,647
because you're going to
meet Dorothy quincannon
569
00:35:07,731 --> 00:35:09,274
at the garden
ofallah hotel at 3:00.
570
00:35:09,899 --> 00:35:10,984
That's in 20 minutes.
571
00:35:11,610 --> 00:35:13,111
Dorothy quincannon.
572
00:35:17,574 --> 00:35:19,784
Did you come for
the film stars, hilda?
573
00:35:19,868 --> 00:35:22,120
I came to bloody be one.
574
00:35:22,203 --> 00:35:23,204
Huh.
575
00:35:33,590 --> 00:35:35,717
Dorothy: First of all,
you have to boil the water.
576
00:35:35,800 --> 00:35:37,927
Now, is that water boiled?
Waiter: Yes, ma'am.
577
00:35:38,011 --> 00:35:39,371
Dorothy: And then
scald the teapot.
578
00:35:39,429 --> 00:35:41,306
Give it a good scalding.
Waiter: All right.
579
00:35:41,389 --> 00:35:43,558
Dorothy: Pmin
oneteaspoon percup,
580
00:35:43,642 --> 00:35:44,934
then one for the pot,
581
00:35:45,018 --> 00:35:47,979
and then leave it to
draw for three minutes.
582
00:35:50,065 --> 00:35:52,150
Think of a soft-boiled
egg, darling.
583
00:35:52,233 --> 00:35:54,319
Three minutes. No more, no less.
584
00:35:54,819 --> 00:35:57,322
And then you're ready to
pour. Have you got that?
585
00:35:57,405 --> 00:35:58,615
Yes, ma'am. Hmm.
586
00:35:59,240 --> 00:36:01,117
When you make tea, make tea.
587
00:36:01,201 --> 00:36:03,036
When you make water, make water.
588
00:36:03,787 --> 00:36:04,788
Water.
589
00:36:04,871 --> 00:36:06,873
I... I don't think he got it.
590
00:36:08,625 --> 00:36:09,626
Did you?
591
00:36:10,085 --> 00:36:11,753
You lifted it from Joyce, ma'am.
592
00:36:11,836 --> 00:36:16,174
And he lifted it from somewhere
else, shitty little man that he is.
593
00:36:16,257 --> 00:36:17,926
Never a day's work in his life.
594
00:36:18,009 --> 00:36:19,344
Eh, apart from the books.
595
00:36:20,178 --> 00:36:21,805
Terrible little syphilitic.
596
00:36:22,430 --> 00:36:23,556
Tricked an American.
597
00:36:24,307 --> 00:36:26,184
Sometimes that's all
you have to do.
598
00:36:26,685 --> 00:36:27,769
Is that what you did?
599
00:36:27,852 --> 00:36:30,480
Pvetflcked any
number ofamericans,
600
00:36:30,563 --> 00:36:33,817
including playing
pagan princesses,
601
00:36:34,651 --> 00:36:35,652
Elizabeth of england,
602
00:36:36,653 --> 00:36:37,779
ruined widows,
603
00:36:37,862 --> 00:36:40,990
and any number of flash-eyed,
barefoot peasant girls.
604
00:36:42,158 --> 00:36:43,201
There's nothing to it.
605
00:36:43,284 --> 00:36:46,621
All you need are regular
features and the ability to read.
606
00:36:46,705 --> 00:36:48,581
Oh, I very much doubt that.
607
00:36:50,583 --> 00:36:51,584
Hmm.
608
00:36:53,128 --> 00:36:54,295
Ispoke with my daughter.
609
00:36:54,879 --> 00:36:57,799
Surprisingly, she's not at all
interested in getting a divorce.
610
00:36:57,882 --> 00:36:58,883
She loves her husband.
611
00:37:01,594 --> 00:37:03,555
But the arrangement suits her.
612
00:37:03,638 --> 00:37:05,765
Alcohol, waitresses
and her money.
613
00:37:06,766 --> 00:37:07,767
My money.
614
00:37:09,936 --> 00:37:13,148
She hired you to find
another swine, didn't she?
615
00:37:13,940 --> 00:37:17,360
Nico Peterson, who
doesn't want to be found.
616
00:37:17,444 --> 00:37:19,529
You learned all of this
from her, yeah?
617
00:37:20,488 --> 00:37:21,489
Ah!
618
00:37:21,823 --> 00:37:24,534
Now, I want that tea strong
enough to trot a mouse on.
619
00:37:27,245 --> 00:37:28,830
Fine. Done.
620
00:37:28,913 --> 00:37:30,999
You can go now.
I will be mother.
621
00:37:31,624 --> 00:37:32,625
Thank you, ma'am.
622
00:37:36,379 --> 00:37:40,508
I have also had the pleasure
of Mr. Peterson's company.
623
00:37:40,592 --> 00:37:42,635
He was proposing
certain investments.
624
00:37:43,094 --> 00:37:45,221
In the equitation
business, I presume.
625
00:37:45,305 --> 00:37:47,515
Whatever business,
I wasn't interested.
626
00:37:48,391 --> 00:37:49,601
But my daughter...
627
00:37:50,435 --> 00:37:51,603
Cannot help but want
628
00:37:51,686 --> 00:37:54,189
what she presumes I have.
629
00:37:54,272 --> 00:37:56,524
And you had Mr. Peterson?
630
00:37:58,151 --> 00:38:00,737
That was a presumption,
Mr. Marlowe.
631
00:38:00,820 --> 00:38:02,071
An understandable one.
632
00:38:02,155 --> 00:38:04,616
I'm sure my daughter's
paying you handsomely.
633
00:38:04,699 --> 00:38:07,619
I can't talk to you about
your daughter's business.
634
00:38:07,702 --> 00:38:10,789
What business do you think
there is in my family
635
00:38:10,872 --> 00:38:12,040
that isn't mine?
636
00:38:12,707 --> 00:38:14,876
If she thought I wanted you,
637
00:38:14,959 --> 00:38:16,252
she'd have you, too.
638
00:38:17,003 --> 00:38:18,004
Mmm.
639
00:38:19,088 --> 00:38:20,632
Perhaps she already has.
640
00:38:21,090 --> 00:38:22,300
I can only say it again.
641
00:38:22,383 --> 00:38:25,303
I'm not in a position to discuss
your daughter's business with you.
642
00:38:25,929 --> 00:38:30,558
You're a proud, stubborn
man, Mr. Marlowe.
643
00:38:30,642 --> 00:38:32,268
I'm just an ordinary Joe,
644
00:38:33,102 --> 00:38:35,563
trying to earn a buck
and stay out of jail.
645
00:38:40,360 --> 00:38:45,323
Clare's father drove his car off a cliff
in la jolla before she was even born.
646
00:38:46,574 --> 00:38:49,786
He was in the oil
business, very successful.
647
00:38:51,079 --> 00:38:54,165
But he couldn't hide
from the black dog.
648
00:38:55,583 --> 00:38:58,878
It's the one thing that
frightens me, Mr. Marlowe.
649
00:38:58,962 --> 00:38:59,963
Thathound_.
650
00:39:00,880 --> 00:39:02,382
Itruns in families.
651
00:39:02,757 --> 00:39:04,509
You're afraid she's unstable?
652
00:39:05,093 --> 00:39:06,094
Oh, I know she is.
653
00:39:08,263 --> 00:39:09,722
So be careful, Mr. Marlowe.
654
00:39:10,598 --> 00:39:12,684
She has this burning need
655
00:39:12,767 --> 00:39:14,477
for a father figure.
656
00:39:14,561 --> 00:39:16,145
You see, I had to pretend
657
00:39:17,063 --> 00:39:19,232
that she was my niece
all those years.
658
00:39:20,149 --> 00:39:23,361
My advisers thought that,
uh, a daughter...
659
00:39:24,904 --> 00:39:25,905
Would age me.
660
00:39:26,573 --> 00:39:27,907
What advisers?
661
00:39:27,991 --> 00:39:31,452
You've met the soon-to-be
ambassador to england?
662
00:39:32,412 --> 00:39:33,413
Mr. O'Reilly.
663
00:39:33,955 --> 00:39:36,541
And maybe he advised me wrongly,
664
00:39:36,624 --> 00:39:39,335
but I had to listen
all those years.
665
00:39:40,378 --> 00:39:42,130
He even bought a studio.
666
00:39:42,213 --> 00:39:44,007
Said it was to
advance my career,
667
00:39:44,090 --> 00:39:47,010
but it did no harm
to his bank balance.
668
00:39:48,052 --> 00:39:50,513
So, my daughter
had to be my niece,
669
00:39:51,389 --> 00:39:54,726
until, at last, even I
had to face the fact.
670
00:39:54,809 --> 00:39:55,810
The fact?
671
00:39:57,061 --> 00:39:58,354
That my game was up.
672
00:39:58,938 --> 00:40:00,565
It had been for some time.
673
00:40:02,025 --> 00:40:06,112
No more barefoot colleens,
no more ruritanian queens.
674
00:40:08,531 --> 00:40:12,160
I have more money
than the queen of sheba
675
00:40:12,243 --> 00:40:14,913
and I'm a very, very,
very happy has-been.
676
00:40:14,996 --> 00:40:18,041
You mean "a celluloid
legend," surely.
677
00:40:18,124 --> 00:40:20,460
The key to Hollywood,
Mr. Marlowe,
678
00:40:20,543 --> 00:40:22,921
is knowing when your game is up.
679
00:40:23,421 --> 00:40:24,964
Take the money and run.
680
00:40:25,048 --> 00:40:26,799
Or stay, if you want.
681
00:40:27,800 --> 00:40:29,302
But at least take the money.
682
00:40:32,013 --> 00:40:35,850
I had another investigator on
Mr. Peterson's case.
683
00:40:35,934 --> 00:40:38,436
A shamus called
Seamus, if you can believe.
684
00:40:38,978 --> 00:40:40,188
What did he find?
685
00:40:40,271 --> 00:40:43,358
That besides being prop
master at pacific pictures,
686
00:40:43,441 --> 00:40:45,985
Nico was also a wannabe agent
687
00:40:46,069 --> 00:40:49,072
with the client of one
miss Amanda toxteth.
688
00:40:50,156 --> 00:40:51,824
So, you see, Mr. Marlowe,
689
00:40:52,533 --> 00:40:54,494
my daughter wasn't the only one
690
00:40:54,577 --> 00:40:56,412
spreading her legs for him.
691
00:40:57,288 --> 00:41:00,541
So, if you find Mr. Peterson,
come to me before...
692
00:41:00,625 --> 00:41:02,752
Where would I find miss toxteth?
693
00:41:04,253 --> 00:41:07,757
I don't know, some
god-awful b picture, I suppose.
694
00:41:08,132 --> 00:41:09,133
Ma'am.
695
00:41:09,550 --> 00:41:10,551
Wait.
696
00:41:11,010 --> 00:41:12,053
How dare you?
697
00:41:12,136 --> 00:41:13,471
I'm a little confused.
698
00:41:14,263 --> 00:41:15,556
I've already been paid.
699
00:41:30,947 --> 00:41:32,699
Cut! Clear, cut!
700
00:41:33,950 --> 00:41:36,619
I need to see the face. The
face. I need to see the face.
701
00:41:37,495 --> 00:41:40,498
Amanda. Uh, camera's over there.
702
00:41:40,581 --> 00:41:41,684
I need you to
look at the cameras.
703
00:41:41,708 --> 00:41:43,626
Car rolls up, you look
at the cameras, okay?
704
00:41:44,544 --> 00:41:45,670
Thank you. Lunch.
705
00:41:46,546 --> 00:41:48,172
I can take this off, right?
706
00:41:48,256 --> 00:41:50,008
Director: Yes. After lunch.
707
00:41:51,092 --> 00:41:53,136
Believe me, I look better
without the war paint.
708
00:41:53,636 --> 00:41:55,430
Marlowe: Thanks for
seeing me, miss toxteth.
709
00:41:56,472 --> 00:41:57,473
Call me Mandy.
710
00:41:57,557 --> 00:41:59,142
You're a detective?
711
00:41:59,225 --> 00:42:00,727
I'm more harmless than I look.
712
00:42:01,352 --> 00:42:04,147
That must be exciting,
being a detective.
713
00:42:04,230 --> 00:42:05,815
I can hardly contain myself.
714
00:42:05,898 --> 00:42:07,738
Oh, well, don't contain
yourself on my account.
715
00:42:08,609 --> 00:42:10,945
Nico Peterson
was your agent, yes?
716
00:42:11,904 --> 00:42:12,905
Well...
717
00:42:13,531 --> 00:42:14,741
He got me some work.
718
00:42:15,992 --> 00:42:17,160
Riders of the red dawn.
719
00:42:17,660 --> 00:42:18,661
Did you see it?
720
00:42:18,745 --> 00:42:21,039
Mmm, not yet, no.
721
00:42:21,789 --> 00:42:23,207
Oh. Well, it's gone now.
722
00:42:24,000 --> 00:42:27,378
Joel mccrea was supposed to
be in it, but something happened.
723
00:42:27,962 --> 00:42:32,175
I play the rancher's wife who makes eyes
at an Indian, and the Indian gets hanged.
724
00:42:32,258 --> 00:42:33,885
I'll catch itwhen it
comes round again.
725
00:42:35,595 --> 00:42:37,847
Acting seems to be
going well, miss toxteth.
726
00:42:39,057 --> 00:42:40,058
You're sweet.
727
00:42:40,892 --> 00:42:43,811
Actually, my mother says I
should fuck more producers.
728
00:42:44,729 --> 00:42:45,855
What do you think?
729
00:42:45,938 --> 00:42:49,567
I think your mother
is gravely mistaken.
730
00:42:51,569 --> 00:42:54,197
What can you tell me
about Nico Peterson?
731
00:42:54,864 --> 00:42:56,866
How deeply should
my account be detailed?
732
00:42:56,949 --> 00:42:58,743
Well, when did you last see him?
733
00:43:00,286 --> 00:43:01,704
I guess, a week before he died.
734
00:43:03,039 --> 00:43:04,839
He was trying to get back
into my good graces.
735
00:43:05,374 --> 00:43:07,794
He was a womanizer, yes?
736
00:43:07,877 --> 00:43:09,337
That's a tricky question.
737
00:43:09,796 --> 00:43:12,215
Nico liked the conquest,
not the women.
738
00:43:12,298 --> 00:43:14,300
He'd hardly touch you
after he'd had you.
739
00:43:15,426 --> 00:43:16,928
That's a particular kind of man.
740
00:43:17,345 --> 00:43:19,263
Some girls say
handsome men are cold.
741
00:43:19,847 --> 00:43:21,607
That's normally just
what you say to ugly men
742
00:43:21,641 --> 00:43:22,975
to make them feel better, but...
743
00:43:24,310 --> 00:43:25,561
Nico was cold.
744
00:43:27,647 --> 00:43:31,109
Nico had girlfriends, but he
didn't have girls who were friends.
745
00:43:31,901 --> 00:43:33,986
Do you know any of
his other girlfriends?
746
00:43:34,695 --> 00:43:37,240
Clare quincannon
supposedly fell for him.
747
00:43:37,323 --> 00:43:39,867
The blonde with
the terrible mother.
748
00:43:40,409 --> 00:43:41,619
And the mother's story...
749
00:43:42,578 --> 00:43:44,205
Kept by the ambassador.
750
00:43:44,872 --> 00:43:46,499
He even bought
this studio for her.
751
00:43:47,875 --> 00:43:49,752
I hear it's pure slavery.
752
00:43:50,753 --> 00:43:55,341
Did Nico have anything to do with
Mexico, business out of Mexico?
753
00:43:56,175 --> 00:43:58,094
There's only one
business out of Mexico.
754
00:43:59,053 --> 00:44:00,263
Don't be a sweet chump.
755
00:44:00,930 --> 00:44:03,057
When he had money, that was why.
756
00:44:03,141 --> 00:44:05,935
And probably the only reason
anybody would look for him.
757
00:44:06,018 --> 00:44:07,937
Owed money or a fix.
758
00:44:18,030 --> 00:44:19,323
What did he drive, mister?
759
00:44:20,199 --> 00:44:21,784
Who? Nico Peterson.
760
00:44:22,451 --> 00:44:23,578
Well, whatever he drove,
761
00:44:23,661 --> 00:44:24,829
he ain't parking it here.
762
00:45:50,665 --> 00:45:51,666
You again?
763
00:45:51,749 --> 00:45:54,585
It's all right, I'm a friend
of Nico's. Philip marlowe.
764
00:45:54,669 --> 00:45:56,629
You're much too persistent.
765
00:45:56,712 --> 00:45:58,005
I'm trying to find Nico.
766
00:45:58,547 --> 00:46:00,007
He's dead. Wait a minute.
767
00:46:01,717 --> 00:46:02,969
Are you still sure of that?
768
00:46:03,594 --> 00:46:06,305
I've been hired to look into
your brother's disappearance.
769
00:46:06,389 --> 00:46:09,100
He hasn't disappeared,
he's in a jar on a marble shelf.
770
00:46:09,183 --> 00:46:10,351
Ihadto buy it myself.
771
00:46:10,685 --> 00:46:11,686
You saw it too.
772
00:46:11,769 --> 00:46:13,229
Should have known.
773
00:46:13,312 --> 00:46:15,189
What if I told you
he might be alive?
774
00:46:16,107 --> 00:46:17,900
I don't believe in
fairy tales, mister.
775
00:46:18,985 --> 00:46:20,069
I saw his body,
776
00:46:20,987 --> 00:46:22,655
on the gurney at the place.
777
00:46:23,197 --> 00:46:25,533
So, itwasn't at the
club on the roadway.
778
00:46:25,616 --> 00:46:27,243
I did everything I had to.
779
00:46:28,577 --> 00:46:29,930
It couldn't have
been easy seeing him.
780
00:46:29,954 --> 00:46:31,414
Wasn't much fun.
781
00:46:31,497 --> 00:46:33,374
And what's Floyd
got against you?
782
00:46:33,457 --> 00:46:34,792
Why I wanted to meet.
783
00:46:34,875 --> 00:46:37,503
And ifyou're afraid of him
or anything, we have to talk.
784
00:46:37,586 --> 00:46:38,963
I'm not afraid of anything.
785
00:46:41,757 --> 00:46:43,092
What's in the book?
786
00:46:43,175 --> 00:46:44,802
Words. No dope?
787
00:46:45,386 --> 00:46:48,264
Just words. I's a
book about words.
788
00:46:48,347 --> 00:46:49,932
Nico was good with words.
789
00:46:50,558 --> 00:46:51,809
You say you saw his body?
790
00:46:52,393 --> 00:46:53,394
Yeah.
791
00:46:53,936 --> 00:46:55,980
And then the cop tried
to make me in the hallway.
792
00:46:57,940 --> 00:46:59,775
Probably has a daughter my age.
793
00:47:00,735 --> 00:47:01,736
It's funny.
794
00:47:02,194 --> 00:47:03,446
Whatever you do,
795
00:47:03,529 --> 00:47:05,573
there is always someone
trying to make you.
796
00:47:05,656 --> 00:47:06,657
Mmm-hmm.
797
00:47:07,033 --> 00:47:08,034
You know what?
798
00:47:08,993 --> 00:47:11,245
Fuck Floyd, fuck
cops, and fuck you!
799
00:47:11,329 --> 00:47:13,039
Hey. Man: I know the lady.
800
00:47:13,748 --> 00:47:15,499
She's the punk's sister, but...
801
00:47:16,125 --> 00:47:17,293
Who are you?
802
00:47:17,376 --> 00:47:19,337
You are a big one.
803
00:47:19,420 --> 00:47:21,380
I'm thinking of
renting the place.
804
00:47:27,261 --> 00:47:28,637
Donde esta Serena?
805
00:47:28,721 --> 00:47:30,097
Marlowe: Who's Serena?
806
00:47:30,181 --> 00:47:32,975
You know my brother,
he probably dumped her.
807
00:48:02,713 --> 00:48:03,833
Where's Serena?
808
00:48:05,007 --> 00:48:06,509
Who's Serena?
My brother, he's...
809
00:48:06,592 --> 00:48:07,593
Who's Serena?
810
00:48:07,676 --> 00:48:09,720
You take us to her
oryouwisee what happens.
811
00:48:23,609 --> 00:48:25,319
Por favor.
812
00:48:25,403 --> 00:48:26,404
Please.
813
00:48:32,701 --> 00:48:35,162
Man: Well, well, what
have we got here?
814
00:48:42,795 --> 00:48:45,631
Man: Boss wants a word.
815
00:48:46,924 --> 00:48:48,592
And who might you be, big guy?
816
00:48:49,176 --> 00:48:51,137
Cedric, big guy.
817
00:48:52,304 --> 00:48:53,597
Your boss's name?
818
00:48:54,723 --> 00:48:56,142
Oh, he's a little guy.
819
00:48:57,226 --> 00:48:58,227
Lou Hendricks.
820
00:48:59,103 --> 00:49:00,104
Well, well.
821
00:49:01,105 --> 00:49:02,106
Get up.
822
00:49:32,052 --> 00:49:34,472
The Lou Hendricks.
823
00:49:34,555 --> 00:49:36,974
Finally I need no introduction.
824
00:49:37,391 --> 00:49:39,268
I'm a generic name, Cedric,
825
00:49:39,351 --> 00:49:41,353
an eponymous trademark.
826
00:49:41,437 --> 00:49:42,646
Marlowe: You're a criminal.
827
00:49:43,522 --> 00:49:46,025
Businessman and philanthropist.
828
00:49:46,108 --> 00:49:49,111
I could use a few bucks,
take me away from all this.
829
00:49:49,195 --> 00:49:51,214
I was hoping you could use
a few bucks, Mr. Marlowe,
830
00:49:51,238 --> 00:49:53,991
but, alas,
it will be transactional,
831
00:49:54,074 --> 00:49:56,410
not philanthropic.
832
00:49:56,494 --> 00:49:58,120
Well, what was the
words you wanted?
833
00:49:58,662 --> 00:50:01,081
I can only hope it is
not a past participle.
834
00:50:02,958 --> 00:50:04,668
Where's home, Mr. Marlowe?
835
00:50:05,377 --> 00:50:07,338
Where the heart is,
but you know that.
836
00:50:08,923 --> 00:50:12,259
I mean, your actual,
quotidian home.
837
00:50:12,343 --> 00:50:15,137
26 maple boulevard.
838
00:50:16,388 --> 00:50:19,391
Let's take Mr. Marlowe to
his quotidian home, Cedric.
839
00:50:20,893 --> 00:50:25,439
The elements of style
by William strunk Jr.
840
00:50:26,106 --> 00:50:29,318
A participial phrase at the
beginning of a sentence
841
00:50:29,401 --> 00:50:32,821
must refer to the
grammatical subject.
842
00:50:33,822 --> 00:50:35,991
Walking slowly down the road,
843
00:50:36,075 --> 00:50:39,620
he saw a woman
accompanied by two children.
844
00:50:41,872 --> 00:50:43,541
If you give any trouble,
845
00:50:44,500 --> 00:50:47,545
he will drop you like a
bad grammatical habit.
846
00:51:03,644 --> 00:51:05,020
Lou: Do you need to dress that?
847
00:51:06,063 --> 00:51:07,231
Cedric, your do-rag.
848
00:51:07,856 --> 00:51:09,858
You mean, my pocket
square, Mr. Hendricks?
849
00:51:10,776 --> 00:51:13,571
Some days, Cedric, I wish
I'd left you where I found you.
850
00:51:13,654 --> 00:51:14,863
Give me the goddamn thing.
851
00:51:15,823 --> 00:51:16,824
Thank you.
852
00:51:19,827 --> 00:51:21,453
Ihean Mr. Marlowe,
853
00:51:21,537 --> 00:51:23,330
and from various connections,
854
00:51:23,414 --> 00:51:25,249
that you are looking
for someone.
855
00:51:25,833 --> 00:51:27,376
We're all looking for someone.
856
00:51:27,459 --> 00:51:29,837
Oh, that's very sad.
857
00:51:31,714 --> 00:51:33,007
Tell me who I'm looking for.
858
00:51:34,091 --> 00:51:35,092
Let me guess.
859
00:51:35,175 --> 00:51:38,679
Two mexes who are looking
for a broad named Serena.
860
00:51:38,762 --> 00:51:44,351
Serena, a femme of the
most delicate shape imaginable,
861
00:51:44,435 --> 00:51:48,564
last seen in the arms
of one Nico Peterson.
862
00:51:48,647 --> 00:51:50,024
Does that name ring a bell?
863
00:51:50,733 --> 00:51:51,734
A tinkle.
864
00:51:52,276 --> 00:51:53,944
I don't need you
to hear a tinkle,
865
00:51:54,028 --> 00:51:56,238
I need you to hear
a sonorous bell
866
00:51:56,322 --> 00:51:58,449
with a hunchback
swinging from it.
867
00:52:00,868 --> 00:52:03,537
Not a tinkle, Mr. Marlowe.
868
00:52:04,496 --> 00:52:06,373
Who was chasing
Peterson's sister?
869
00:52:08,667 --> 00:52:10,377
Two beaners, I hear.
870
00:52:10,461 --> 00:52:13,297
Maladroits from sunnier climes,
871
00:52:13,380 --> 00:52:15,633
the land of banana
and tarantula,
872
00:52:15,716 --> 00:52:17,468
who were also, quite separately,
873
00:52:17,551 --> 00:52:19,553
and I should
like you to notice that,
874
00:52:19,637 --> 00:52:21,055
looking for her brother.
875
00:52:21,555 --> 00:52:26,101
I would very much appreciate
a word with our friend Nico
876
00:52:26,185 --> 00:52:27,269
if you find him.
877
00:52:28,187 --> 00:52:29,313
And I will pay you.
878
00:52:29,897 --> 00:52:31,774
Tell me what Nico
was involved in
879
00:52:31,857 --> 00:52:34,068
and why he faked
his death and ran.
880
00:52:35,569 --> 00:52:37,321
Nico, in the end,
881
00:52:37,404 --> 00:52:39,782
had to avoid everybody, I think.
882
00:52:41,742 --> 00:52:44,328
But I will tell you that he
used to run errands for me,
883
00:52:44,828 --> 00:52:49,333
down in the land of the
sombrero, the serape and the mule.
884
00:52:49,833 --> 00:52:51,627
His Spanish was good,
885
00:52:51,710 --> 00:52:55,381
he was dark in a...
Latin lover kind of way.
886
00:52:55,464 --> 00:52:57,091
He was useful in Mexico.
887
00:52:57,716 --> 00:53:01,720
Is it bananas or tarantulas
you import, Mr. Hendricks?
888
00:53:02,471 --> 00:53:03,472
Tarantulas.
889
00:53:04,139 --> 00:53:07,518
I'm entirely composed
of tarantulas.
890
00:53:07,601 --> 00:53:09,311
And me afraid of spiders.
891
00:53:10,354 --> 00:53:12,022
Nico worked for me.
892
00:53:12,106 --> 00:53:16,443
He would bring me items so hard to come
by up here where the laws are so strict.
893
00:53:16,527 --> 00:53:18,570
At the time
of his supposed death,
894
00:53:18,654 --> 00:53:21,949
he was in possession
of some of those items.
895
00:53:22,700 --> 00:53:24,952
And these items are...
896
00:53:25,035 --> 00:53:30,457
There are items and items, and
one item that related to the said items.
897
00:53:30,541 --> 00:53:32,501
Why don't we take a ride
to the corbata club?
898
00:53:32,584 --> 00:53:34,044
Maybe he stashed
the items there.
899
00:53:34,503 --> 00:53:37,506
Mr. Marlowe, people will talk.
900
00:53:38,424 --> 00:53:40,718
When I go, I go into
the back entrance.
901
00:53:41,593 --> 00:53:43,095
Please leave that remark alone.
902
00:53:43,178 --> 00:53:44,179
Wouldn't touch it.
903
00:53:44,847 --> 00:53:46,515
I grease the corbata.
904
00:53:47,683 --> 00:53:50,018
Beneath this fine charvet shirt,
905
00:53:50,102 --> 00:53:52,521
there is nothing but grease.
906
00:53:52,604 --> 00:53:54,124
Marlowe: Peterson
would've needed help.
907
00:53:54,398 --> 00:53:55,899
He would've needed a body.
908
00:53:55,983 --> 00:53:58,026
It has conspiracy
written all over it.
909
00:53:58,110 --> 00:54:01,905
I don't think Nico went to a
graveyard with a shovel and a lamp
910
00:54:01,989 --> 00:54:04,533
looking for a stiff to
fit his tuxedo, do you?
911
00:54:05,617 --> 00:54:07,745
The club was
in on the conspiracy,
912
00:54:07,828 --> 00:54:09,663
but what's the club's interest?
913
00:54:10,080 --> 00:54:11,081
Ask your client.
914
00:54:13,250 --> 00:54:16,712
I think you'll keep looking
for Peterson, client or not,
915
00:54:16,795 --> 00:54:18,881
because you can't stop.
916
00:54:22,342 --> 00:54:24,344
But I'll pay you $1,000
just to sweeten the pot.
917
00:54:27,014 --> 00:54:28,932
Cedric, uh,
next street on the right.
918
00:54:29,016 --> 00:54:30,350
Pull over, please.
919
00:54:33,312 --> 00:54:36,565
It would be wise to
reconsider, Mr. Marlowe.
920
00:54:41,653 --> 00:54:43,238
Marlowe: Stop
anywhere here, Cedric.
921
00:54:49,828 --> 00:54:52,581
26 maple boulevard.
922
00:54:53,248 --> 00:54:55,626
And I am not so smart
as they think I am.
923
00:54:55,709 --> 00:54:57,419
You're welcome to come inside.
924
00:54:57,503 --> 00:54:58,921
They give you back yourbadge?
925
00:54:59,004 --> 00:55:01,340
No, I'm hereto
report a kidnapping.
926
00:55:02,341 --> 00:55:03,884
If you find him, I will know.
927
00:55:04,843 --> 00:55:05,923
And then I'll come get him.
928
00:55:06,553 --> 00:55:07,888
And when that happens,
929
00:55:08,889 --> 00:55:10,641
don't try to stand in the way.
930
00:55:15,270 --> 00:55:16,271
Thanks, Cedric.
931
00:55:16,355 --> 00:55:18,625
Joe: So, two mexes came out of
nowhere and kidnapped this broad,
932
00:55:18,649 --> 00:55:19,709
is that what you're telling me?
933
00:55:19,733 --> 00:55:21,360
That's what I'm telling you.
934
00:55:21,443 --> 00:55:24,446
That, and that she turns
tricks at the corbata club.
935
00:55:25,113 --> 00:55:26,615
And identified as her brother
936
00:55:26,698 --> 00:55:29,284
a stiff who wasn't
Nico Peterson.
937
00:55:29,368 --> 00:55:30,428
Joe: Yeah, there
are certain things
938
00:55:30,452 --> 00:55:31,453
I'm just not gonna hear.
939
00:55:32,704 --> 00:55:34,122
They were looking
for another broad,
940
00:55:34,206 --> 00:55:35,833
someone they called Serena.
941
00:55:37,042 --> 00:55:38,126
I'm not here.
942
00:55:38,210 --> 00:55:40,420
His sister was getting out.
943
00:55:40,504 --> 00:55:41,744
You don't put it in the system,
944
00:55:41,797 --> 00:55:43,090
I'll go and make a report,
945
00:55:43,173 --> 00:55:44,466
I'll go on the record.
946
00:55:44,550 --> 00:55:46,760
I'll spill that Peterson
wasn't Peterson.
947
00:55:46,844 --> 00:55:48,512
And that's not news,
that's a feature.
948
00:55:48,595 --> 00:55:51,932
I can never remember which
newspaper hates the mayor most.
949
00:55:52,015 --> 00:55:53,183
This will all go okay
950
00:55:53,267 --> 00:55:54,852
if you don't
manipulate me, okay?
951
00:55:54,935 --> 00:55:56,937
What we do, we
get you out of here,
952
00:55:57,020 --> 00:55:59,106
I take a call from
an anonymous citizen
953
00:55:59,189 --> 00:56:00,691
who saw her put in the car.
954
00:56:01,149 --> 00:56:04,486
And you, play nice, or I'll put
you at the scene as a suspect.
955
00:56:04,570 --> 00:56:07,155
It ain't what happened,
it's what I type. Deal.
956
00:56:07,239 --> 00:56:09,783
I'll give your pal Bernie
ohls the dope off the record.
957
00:56:09,867 --> 00:56:12,536
Sheriff's detectives, I can
start everybody looking for her,
958
00:56:12,619 --> 00:56:13,704
and they'll look hard.
959
00:56:13,787 --> 00:56:15,038
Is this good enough for you?
960
00:56:15,539 --> 00:56:16,874
They took my .38.
961
00:56:17,749 --> 00:56:18,750
Yeah.
962
00:56:22,337 --> 00:56:23,463
There's your .38.
963
00:56:23,547 --> 00:56:25,966
If someone gets killed with
your .38, you still have a .38.
964
00:56:27,676 --> 00:56:29,279
If they ever make us
record serial numbers,
965
00:56:29,303 --> 00:56:30,304
it'll be fucked.
966
00:56:35,851 --> 00:56:36,852
Marlowe?
967
00:56:39,396 --> 00:56:40,856
Marlowe: Detective Bernie ohls.
968
00:56:40,939 --> 00:56:42,107
Wait in the car, Arthur.
969
00:56:42,900 --> 00:56:44,109
Get us a drink, marlowe.
970
00:56:44,902 --> 00:56:46,111
Scotch on the rocks.
971
00:56:49,740 --> 00:56:50,925
Marlowe: She's being looked for?
972
00:56:50,949 --> 00:56:52,492
City, sheriffs, everybody.
973
00:56:53,535 --> 00:56:55,078
Not a peep out of the brass.
974
00:56:57,414 --> 00:56:59,708
Once a bulletin goes
out, nobody can kill it.
975
00:57:00,250 --> 00:57:02,377
"All car alert
for Lynn Peterson."
976
00:57:03,337 --> 00:57:06,673
Mexicans driving some
sort of Tijuana sprayjob.
977
00:57:07,591 --> 00:57:10,093
She'll get no different
than anybody else.
978
00:57:10,177 --> 00:57:12,429
Just really look for her.
I lost her.
979
00:57:14,890 --> 00:57:17,267
When you're getting
to be an old timer,
980
00:57:17,976 --> 00:57:19,603
it's okay to get out alive.
981
00:57:20,437 --> 00:57:22,773
I rely on you to give me
good example, marlowe.
982
00:57:28,445 --> 00:57:29,947
Who's the frail across the way?
983
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Marlowe: Nothing frail
about her, Bernie.
984
00:57:41,458 --> 00:57:46,713
Well, lay low, and, uh,
consider another profession.
985
00:57:58,767 --> 00:58:00,477
Good night, miss.
Good night, detective.
986
00:58:08,276 --> 00:58:09,277
Hey.
987
00:58:12,114 --> 00:58:13,240
Who hurt you?
988
00:58:13,323 --> 00:58:15,242
Mexicans looking for Peterson.
989
00:58:15,701 --> 00:58:16,952
What were they looking for?
990
00:58:17,703 --> 00:58:19,871
For god's sakes, you tell me.
991
00:58:25,669 --> 00:58:26,670
Coat?
992
00:58:27,254 --> 00:58:28,255
Thank you.
993
00:58:40,726 --> 00:58:42,269
One could live
in a house like this
994
00:58:42,352 --> 00:58:43,812
and so much would fall away.
995
00:58:44,980 --> 00:58:46,982
Marlowe: That's how
the other half lives,
996
00:58:47,065 --> 00:58:48,442
and we do pretty good.
997
00:58:52,946 --> 00:58:53,947
Clare,
998
00:58:54,781 --> 00:58:58,994
you haven't once told me
why you really want Nico.
999
00:58:59,870 --> 00:59:01,788
Amanda toxteth claims that
1000
00:59:01,872 --> 00:59:05,459
he wasn't especially
thoughtful in the bedroom.
1001
00:59:07,419 --> 00:59:08,545
Poor Amanda.
1002
00:59:09,838 --> 00:59:11,256
She played a tough game.
1003
00:59:12,299 --> 00:59:13,383
Tell me about it.
1004
00:59:15,302 --> 00:59:17,137
There's not one
studio in this town
1005
00:59:17,220 --> 00:59:19,848
that's run by men who
were looked at twice
1006
00:59:19,931 --> 00:59:21,433
before they had
their first million.
1007
00:59:24,352 --> 00:59:28,648
If women never liked you when you
were poor, that must twist you all up.
1008
00:59:29,566 --> 00:59:32,944
So they call you forth for
refreshing acts of humiliation.
1009
00:59:33,445 --> 00:59:34,905
Who did you learn this from?
1010
00:59:35,405 --> 00:59:36,406
The ambassador?
1011
00:59:36,490 --> 00:59:39,117
Mmm, the ambassador
got to town already loaded.
1012
00:59:39,951 --> 00:59:42,079
And he'll be even richer
when he leaves.
1013
00:59:42,496 --> 00:59:44,289
Just without my mother.
1014
00:59:44,372 --> 00:59:46,083
Your mother also wanted Nico.
1015
00:59:47,918 --> 00:59:49,419
She tried to hire you too?
1016
00:59:51,713 --> 00:59:55,592
She always wants
what I want or have.
1017
00:59:56,259 --> 00:59:57,260
You mean Nico?
1018
00:59:58,512 --> 00:59:59,513
Maybe.
1019
01:00:00,097 --> 01:00:03,391
Or maybe she's just afraid
that you'll make love to me
1020
01:00:03,475 --> 01:00:06,103
before you find out
just how terrible I am.
1021
01:00:06,895 --> 01:00:08,438
That's a terrible idea.
1022
01:00:11,316 --> 01:00:12,526
"Why"?
1023
01:00:12,609 --> 01:00:14,569
Because I'm in your employ,
1024
01:00:14,653 --> 01:00:16,404
because you're half my age.
1025
01:00:18,949 --> 01:00:20,867
Because you're so beautiful,
1026
01:00:20,951 --> 01:00:22,244
I'd lose my bearings.
1027
01:00:27,999 --> 01:00:30,836
What can we do, then,
if we can't do that?
1028
01:00:36,424 --> 01:00:37,592
We can dance.
1029
01:00:44,307 --> 01:00:46,518
Clare: I spent
six years with the nuns,
1030
01:00:46,601 --> 01:00:49,437
just so my mother could
be a flash-eyed Colleen
1031
01:00:49,521 --> 01:00:50,856
with her hands on her hips.
1032
01:00:51,898 --> 01:00:54,568
She had to play the
virgin for 15 years.
1033
01:00:54,651 --> 01:00:55,652
Gosh.
1034
01:00:56,528 --> 01:00:59,197
Although you surrender
in each picture, naturally.
1035
01:01:00,448 --> 01:01:01,491
And all the while,
1036
01:01:01,575 --> 01:01:05,954
the ambassador was
advising her financially.
1037
01:01:08,039 --> 01:01:11,084
Has he ever advised
you financially?
1038
01:01:11,960 --> 01:01:13,503
You mean, has he
ever touched me?
1039
01:01:15,088 --> 01:01:16,214
Suppose I do.
1040
01:01:18,675 --> 01:01:20,510
Maybe that's the wrong question.
1041
01:01:22,012 --> 01:01:23,597
Oh! Pardon me.
1042
01:01:23,680 --> 01:01:25,932
You're a terrible dancer
1043
01:01:26,474 --> 01:01:27,601
I'm a worse lover.
1044
01:01:28,393 --> 01:01:30,061
You expect me to believe that?
1045
01:01:37,277 --> 01:01:38,570
The dance is good.
1046
01:01:39,321 --> 01:01:40,322
For now.
1047
01:01:47,495 --> 01:01:48,788
Ihaveto be somewhere.
1048
01:01:53,376 --> 01:01:55,128
Should I come back here after?
1049
01:01:55,754 --> 01:01:56,755
Stay over?
1050
01:01:57,214 --> 01:01:58,256
As friends?
1051
01:01:58,882 --> 01:02:00,884
That never works, Clare.
1052
01:02:01,468 --> 01:02:02,761
I don't intend it to.
1053
01:02:11,311 --> 01:02:13,396
A puzzle has many pieces.
1054
01:02:15,273 --> 01:02:17,567
I don't know exactly
what you're gonna find.
1055
01:02:19,861 --> 01:02:22,155
You might find a dragon
and have to kill it.
1056
01:02:23,823 --> 01:02:24,824
Fair enough.
1057
01:02:33,625 --> 01:02:35,043
Good night, Philip marlowe.
1058
01:02:36,419 --> 01:02:37,420
Night.
1059
01:04:50,178 --> 01:04:52,305
Clare: Is the ambassador
here? Woman: Yes, ma'am.
1060
01:04:56,559 --> 01:04:58,159
Clare: So, do we
call you ambassador now?
1061
01:04:58,770 --> 01:05:00,814
Ambassador: Clare, how
are ya? It's good to see you.
1062
01:05:02,899 --> 01:05:04,359
Ambassador:
Your motherjust left.
1063
01:05:04,442 --> 01:05:05,485
Clare: What did she want?
1064
01:05:05,568 --> 01:05:07,570
O'Reilly: Don't ask.
So it didn't go well?
1065
01:05:13,493 --> 01:05:15,495
Dorothy: Where's
your camera, Mr. Marlowe?
1066
01:05:16,162 --> 01:05:17,205
I don't have one.
1067
01:05:17,288 --> 01:05:19,040
Mmm. Do you have anyidea
1068
01:05:19,124 --> 01:05:21,126
how much that photo
would've been worth?
1069
01:05:21,209 --> 01:05:22,544
Are they breaking any laws?
1070
01:05:22,961 --> 01:05:25,046
Only the laws of attraction.
1071
01:05:26,923 --> 01:05:29,008
I, for one, would pay big money
1072
01:05:29,926 --> 01:05:33,012
for an account of all of
their terms of endearment.
1073
01:05:35,306 --> 01:05:37,642
He's old enough
to be her father.
1074
01:05:37,725 --> 01:05:38,726
Yeah.
1075
01:05:40,520 --> 01:05:41,980
But then...
1076
01:05:42,856 --> 01:05:43,898
So are you.
1077
01:05:50,780 --> 01:05:51,781
Man: Hey, taxi!
1078
01:05:54,659 --> 01:05:55,743
There goes Bernie ohls.
1079
01:05:59,372 --> 01:06:01,875
Arthur ran the number
plate of your visitor last night.
1080
01:06:01,958 --> 01:06:02,959
Yeah?
1081
01:06:03,793 --> 01:06:06,254
That car belongs to
Dorothy quincannon.
1082
01:06:09,174 --> 01:06:12,802
"So"? Of all the people in los
Angeles who you do not fuck with,
1083
01:06:12,886 --> 01:06:16,306
the new ambassador who opened
the pacific studios with bootleg money
1084
01:06:16,389 --> 01:06:18,558
and his mistress
are top of the list!
1085
01:06:22,437 --> 01:06:24,481
Everybody's better
connected than us.
1086
01:06:26,024 --> 01:06:27,901
Ever wonder what
the attraction was?
1087
01:06:29,486 --> 01:06:31,029
What? The mother
or the daughter?
1088
01:06:31,654 --> 01:06:32,655
Maybe both.
1089
01:06:36,326 --> 01:06:37,827
You are a very
sick man, marlowe.
1090
01:06:45,627 --> 01:06:48,171
L.a.p.d. Found Lynn Peterson.
1091
01:06:52,091 --> 01:06:53,384
Where is she?
1092
01:06:53,468 --> 01:06:54,469
Encino.
1093
01:06:56,012 --> 01:06:57,764
She'll wait till we get there.
1094
01:07:02,977 --> 01:07:03,978
Was she, um...
1095
01:07:04,062 --> 01:07:05,438
Was she shot with my gun?
1096
01:07:10,068 --> 01:07:11,694
No, she wasn't shot.
1097
01:07:29,921 --> 01:07:32,298
Doctor: Deep continuous
transverse wound
1098
01:07:32,382 --> 01:07:34,884
to the anterior triangles
of the neck,
1099
01:07:34,968 --> 01:07:37,220
cutting both venous
and arterial structures,
1100
01:07:37,929 --> 01:07:40,139
injuries not compatible
with life.
1101
01:07:40,598 --> 01:07:42,016
That means her throat was cut.
1102
01:07:42,100 --> 01:07:43,935
Doctor: That was
after the lit cigarettes,
1103
01:07:44,018 --> 01:07:46,437
the knuckle clusters,
the knife, the rape.
1104
01:07:47,939 --> 01:07:48,940
Marlowe: Oh, my god.
1105
01:08:02,662 --> 01:08:05,164
Guys, you're not
gonna like this.
1106
01:08:15,383 --> 01:08:16,384
Hey, you.
1107
01:08:16,467 --> 01:08:17,468
Yeah?
1108
01:08:17,552 --> 01:08:20,346
That's the sister of the man
you identified two weeks ago
1109
01:08:20,430 --> 01:08:22,056
who was killed outside
the corbata club.
1110
01:08:22,807 --> 01:08:24,934
His head was squashed
like a pumpkin.
1111
01:08:25,018 --> 01:08:26,436
Were you aware of that?
1112
01:08:26,519 --> 01:08:28,271
Make a note of it in
your report, doctor.
1113
01:08:28,354 --> 01:08:29,355
I just do the bodies.
1114
01:08:29,439 --> 01:08:30,440
Just make a note of it.
1115
01:08:31,107 --> 01:08:32,108
Thank you, Bernie.
1116
01:08:33,610 --> 01:08:34,777
Nobodvaes forever.
1117
01:08:37,822 --> 01:08:39,449
When things get down and dirty,
1118
01:08:39,532 --> 01:08:41,117
rank and file don't like it,
1119
01:08:41,200 --> 01:08:42,327
notevenin the county.
1120
01:08:42,952 --> 01:08:44,203
At last, Bernie.
1121
01:08:46,789 --> 01:08:47,790
Joe.
1122
01:08:48,499 --> 01:08:49,584
Come with us.
1123
01:08:53,504 --> 01:08:55,798
Ohls: The blue car
came in an hour ago.
1124
01:08:55,882 --> 01:08:57,759
The two suspects
in Tijuana got out.
1125
01:08:59,218 --> 01:09:00,219
That's the re-spray.
1126
01:09:00,762 --> 01:09:01,763
Ohls: Yep.
1127
01:09:02,597 --> 01:09:03,723
Who's that?
1128
01:09:03,806 --> 01:09:06,351
That's the Bentley
of Mr. Lou Hendricks.
1129
01:09:06,434 --> 01:09:07,727
The Lou Hendricks?
1130
01:09:07,810 --> 01:09:11,105
The same. So he's a
member, like the Mexicans.
1131
01:09:11,856 --> 01:09:13,316
I want you to go
after these fucks
1132
01:09:13,399 --> 01:09:15,276
like a rat terrier in a closet,
1133
01:09:15,360 --> 01:09:16,819
I don't wanna know
anything about it.
1134
01:09:16,903 --> 01:09:18,321
Ah, come on, Bernie,
do it yourself.
1135
01:09:18,404 --> 01:09:20,657
I still have a
pension, you don't.
1136
01:09:21,949 --> 01:09:23,034
Fair enough.
1137
01:09:23,117 --> 01:09:25,662
We own bay canyon. We'll
block the roads in and out.
1138
01:09:25,745 --> 01:09:26,913
Give me the glasses.
1139
01:09:27,747 --> 01:09:29,207
Get down that rat hole.
1140
01:09:29,290 --> 01:09:30,291
How?
1141
01:09:30,375 --> 01:09:31,376
Doesn't matter how.
1142
01:09:31,959 --> 01:09:32,960
Fair enough.
1143
01:09:33,878 --> 01:09:35,922
Come on, Joe, let's do this.
1144
01:09:45,139 --> 01:09:46,474
You look like shit.
1145
01:09:46,557 --> 01:09:47,558
Fair enough.
1146
01:09:48,518 --> 01:09:49,519
Just so you know,
1147
01:09:49,602 --> 01:09:52,438
the real shit doesn't go down
in there until the early hours.
1148
01:09:52,522 --> 01:09:56,150
So, once you're in,
you gotta wait and wait.
1149
01:09:56,234 --> 01:09:57,235
Marlowe: Fair enough.
1150
01:09:58,945 --> 01:10:04,033
And remember, you're the guy who can
ID the Mexicans, so watch your corners.
1151
01:10:04,117 --> 01:10:05,118
Fair enough.
1152
01:10:05,660 --> 01:10:08,121
Hey, will this get
my badge back?
1153
01:10:09,288 --> 01:10:10,289
Is that what you want?
1154
01:10:13,042 --> 01:10:14,043
You mind?
1155
01:10:58,337 --> 01:10:59,338
Dorothy: Otis!
1156
01:10:59,422 --> 01:11:00,423
Otis: Yes, ma'am?
1157
01:11:00,506 --> 01:11:01,758
I'll be right down.
1158
01:11:02,258 --> 01:11:03,259
Otis: Yes, ma'am.
1159
01:11:07,013 --> 01:11:10,349
You're a long, long way
from tipperary, Dorothy.
1160
01:11:43,883 --> 01:11:45,218
Man 1: What is this called?
1161
01:11:45,301 --> 01:11:48,387
Man 2: It's called a
Miguel Finn. A Mickey Finn.
1162
01:12:54,912 --> 01:12:59,375
Girls, boys, heroin, coke.
1163
01:12:59,876 --> 01:13:01,460
I've given it some thought,
1164
01:13:01,544 --> 01:13:03,104
and I'd like to fill
out an application.
1165
01:13:05,339 --> 01:13:06,340
Not polite.
1166
01:13:06,424 --> 01:13:08,551
Maybe because I don't
feel polite this fine evening.
1167
01:13:08,634 --> 01:13:10,720
Well, let's have a drink,
talk about it.
1168
01:13:10,803 --> 01:13:12,847
You heard about Lynn
Peterson? Tragic thing.
1169
01:13:14,098 --> 01:13:16,058
What if I told you that
the police won't touch you
1170
01:13:16,142 --> 01:13:17,560
but they're expecting
that I will.
1171
01:13:19,687 --> 01:13:22,440
I have nothing to do with
Lynn Peterson or Nico Peterson.
1172
01:13:25,026 --> 01:13:27,862
This is Los Angeles.
People are on the make.
1173
01:13:28,613 --> 01:13:29,906
Why were they here on the make?
1174
01:13:30,615 --> 01:13:33,492
His sister was a corbata
whore with a junk habit.
1175
01:13:33,576 --> 01:13:35,286
She worked for you,
you're a pimp.
1176
01:13:35,369 --> 01:13:37,997
No, I'm not. I don't control
the place. I'm not the boss.
1177
01:13:38,080 --> 01:13:39,123
So, who is?
1178
01:13:40,333 --> 01:13:41,417
Dorothy quincannon?
1179
01:13:41,500 --> 01:13:42,501
The ambassador?
1180
01:13:43,252 --> 01:13:45,004
How little you know,
Mr. Marlowe.
1181
01:13:45,087 --> 01:13:47,298
I do know a guy
named Lou Hendricks.
1182
01:13:47,924 --> 01:13:49,008
You might know him, too.
1183
01:13:49,091 --> 01:13:50,343
His people call my people.
1184
01:13:51,636 --> 01:13:53,346
I'm going down
the rabbit hole, Floyd.
1185
01:13:53,429 --> 01:13:54,764
I might even take you with me.
1186
01:13:56,182 --> 01:13:57,391
Vvewlneed that drink, then.
1187
01:13:58,851 --> 01:14:00,519
We can join Lou
Hendricks down below.
1188
01:14:01,228 --> 01:14:03,828
Marlowe: Beating you round the
walls doesn't get me much, does it?
1189
01:14:04,357 --> 01:14:05,557
Must be the military training.
1190
01:14:06,025 --> 01:14:07,193
Huh.
1191
01:14:07,276 --> 01:14:08,736
Okay, I'll have that drink.
1192
01:14:09,487 --> 01:14:11,948
It's, uh, very difficult
1193
01:14:12,031 --> 01:14:13,783
to balance your many obligations
1194
01:14:13,866 --> 01:14:17,411
to the various interests of
all the people, powerful people.
1195
01:14:17,495 --> 01:14:20,206
Hanson: Discretion is
a thing that we provide.
1196
01:14:20,665 --> 01:14:22,792
And you take
protection in return.
1197
01:14:22,875 --> 01:14:26,796
Very, very serious
protection, Mr. Marlowe.
1198
01:14:31,217 --> 01:14:32,777
Now you will know
the full extent of it.
1199
01:14:33,678 --> 01:14:35,930
I appreciate your
difficulties, Mr. Hanson.
1200
01:14:36,931 --> 01:14:38,307
It's difficult to run
a whore house
1201
01:14:38,391 --> 01:14:40,059
and not have anyone
know it is one.
1202
01:14:41,602 --> 01:14:44,188
Especially when you're also
in the narcotics business.
1203
01:14:45,606 --> 01:14:47,525
There's an awful lot
you don't understand.
1204
01:14:47,984 --> 01:14:49,068
About narcotics?
1205
01:14:49,694 --> 01:14:50,695
About management.
1206
01:14:54,740 --> 01:14:57,994
Corbata club investors leave
me alone to manage the place.
1207
01:14:58,911 --> 01:15:01,414
I don't trouble them
when difficulties arise.
1208
01:15:02,331 --> 01:15:04,500
Unless the difficulties are...
1209
01:15:04,583 --> 01:15:08,295
How shall we say, hard
for me to deal with alone.
1210
01:15:15,761 --> 01:15:18,639
Like the whore
who won't play ball.
1211
01:15:19,849 --> 01:15:21,183
The girl or a boy
1212
01:15:22,101 --> 01:15:23,811
who aren't as
interested as you'd like.
1213
01:15:27,356 --> 01:15:30,151
Or the snoop who's
far too interested.
1214
01:15:32,236 --> 01:15:34,113
You give them
a little something...
1215
01:15:38,409 --> 01:15:39,827
Are you all right, Mr. Marlowe?
1216
01:15:45,082 --> 01:15:47,710
I would've thought you'd be a
man who could hold his liquor.
1217
01:15:49,545 --> 01:15:50,921
Seems I was wrong.
1218
01:15:57,595 --> 01:16:00,681
As you go to sleep, I
want you to consider...
1219
01:16:03,392 --> 01:16:07,563
The whereabouts of Nico
Peterson were never the issue.
1220
01:16:08,731 --> 01:16:11,567
It was the whereabouts of
what Nico had in his possession.
1221
01:16:13,027 --> 01:16:16,197
We'll get to the bottom of
those issues without your help.
1222
01:16:17,156 --> 01:16:19,909
From everything I hear, you
were never a team player.
1223
01:16:21,077 --> 01:16:22,912
Never went along to get along.
1224
01:16:23,996 --> 01:16:25,164
See where it gets you?
1225
01:16:27,124 --> 01:16:28,125
You're dying.
1226
01:16:28,709 --> 01:16:29,710
Alone.
1227
01:17:24,849 --> 01:17:25,891
I'm gonna get you.
1228
01:18:31,540 --> 01:18:32,875
You all right?
Yeah, I'll be here.
1229
01:18:37,838 --> 01:18:38,839
Damn.
1230
01:18:44,970 --> 01:18:46,305
Cedric: You're awake.
1231
01:18:53,395 --> 01:18:54,396
This must be yours.
1232
01:18:55,689 --> 01:18:56,857
You didn'tdrink it?
1233
01:18:56,941 --> 01:18:58,984
I remembered what happened
to Alice in wonderland
1234
01:18:59,068 --> 01:19:00,108
when she bit the mushroom.
1235
01:19:01,403 --> 01:19:02,488
You pretended.
1236
01:19:02,571 --> 01:19:03,781
And you?
1237
01:19:03,864 --> 01:19:06,825
Should've known. Who
offers the wheels a cocktail?
1238
01:19:07,368 --> 01:19:08,702
Lou Hendricks?
1239
01:19:09,620 --> 01:19:11,580
They're working him
over real bad.
1240
01:19:11,664 --> 01:19:13,707
That's him shackled
up inside, I guess?
1241
01:19:14,416 --> 01:19:16,210
They'll have him
speaking Greek soon.
1242
01:19:38,816 --> 01:19:40,776
Promise you never do that to me.
1243
01:19:43,404 --> 01:19:45,656
If I help you out of here...
1244
01:19:47,157 --> 01:19:48,284
Will you help me?
1245
01:19:51,161 --> 01:19:52,162
Fuck yeah.
1246
01:19:57,668 --> 01:19:58,919
Crank up the volume.
1247
01:20:01,422 --> 01:20:03,299
Hanson: Two dead
boys from Tijuana.
1248
01:20:03,924 --> 01:20:05,217
See where this gets ya?
1249
01:20:06,468 --> 01:20:07,868
You're making this
hard for me, Lou.
1250
01:20:15,394 --> 01:20:16,562
Much too hard.
1251
01:20:18,063 --> 01:20:20,065
What else do you do
for Lou Hendricks?
1252
01:20:20,149 --> 01:20:21,942
Too damn much, if you ask me.
1253
01:20:32,286 --> 01:20:34,913
Sweet. Oh, righteous.
1254
01:20:36,457 --> 01:20:38,792
Hey, we both go in there.
1255
01:20:39,710 --> 01:20:41,545
We're both coming
out alive. Yeah?
1256
01:20:42,546 --> 01:20:43,964
Agreed, Mr. Marlowe.
1257
01:20:53,223 --> 01:20:55,100
Hanson: I'm awfully
sick of this tune.
1258
01:21:00,856 --> 01:21:01,899
Where is she?
1259
01:21:02,858 --> 01:21:03,984
Joe: Where is who?
1260
01:21:05,069 --> 01:21:06,195
The chiquita bitch.
1261
01:21:06,653 --> 01:21:08,280
The one that you call Serena.
1262
01:21:08,364 --> 01:21:11,116
I already told you,
Nico had his way with...
1263
01:21:11,200 --> 01:21:12,493
What do you do with this?
1264
01:21:14,078 --> 01:21:15,287
It's just for shaving.
1265
01:21:16,622 --> 01:21:18,457
Ear, nose and throatjobs, huh?
1266
01:21:18,957 --> 01:21:21,168
I have people
who do that for me.
1267
01:21:21,251 --> 01:21:23,962
Oh, do you?
Oh, so do I! So do I!
1268
01:21:24,838 --> 01:21:26,382
Frederick! Frederick: Yeah!
1269
01:21:27,383 --> 01:21:29,885
Hanson: Give him an ear and
nose and throatjob in that order.
1270
01:21:32,096 --> 01:21:34,973
Make him tell us
where Serena is.
1271
01:21:35,057 --> 01:21:36,433
Not Serena!
1272
01:21:38,102 --> 01:21:39,353
The Serena!
1273
01:21:39,686 --> 01:21:40,854
The Serena?
1274
01:21:41,397 --> 01:21:43,816
The Serena ornamental
over there.
1275
01:21:53,033 --> 01:21:54,451
A plaster mermaid?
1276
01:21:56,078 --> 01:21:57,746
Serena's a fuckin' mermaid?
1277
01:21:57,830 --> 01:21:59,540
You gotta work on your Spanish!
1278
01:21:59,623 --> 01:22:00,624
Hanson!
1279
01:22:03,794 --> 01:22:05,212
Say this in Spanish!
1280
01:22:11,510 --> 01:22:12,511
Lou: Cedric!
1281
01:22:14,888 --> 01:22:16,598
Cedric, catch it!
1282
01:22:19,518 --> 01:22:20,894
Lou: Cedric!
1283
01:22:23,397 --> 01:22:24,398
Yes, boss.
1284
01:22:24,481 --> 01:22:29,736
Was it beyond your capabilities
to save the fucking mermaid?
1285
01:22:29,820 --> 01:22:30,821
Sorry, boss.
1286
01:22:31,530 --> 01:22:34,408
You just broke
the Hendricks bank!
1287
01:22:35,367 --> 01:22:36,535
Sorry, boss.
1288
01:22:36,618 --> 01:22:38,912
It'll take you years
to pay me back!
1289
01:22:39,997 --> 01:22:43,208
Mr. Hendricks, that's not fair.
1290
01:22:43,292 --> 01:22:46,211
As the progeny of
sharecroppers, Cedric,
1291
01:22:46,295 --> 01:22:49,715
you should know life isn't fair!
1292
01:22:55,762 --> 01:22:56,763
You were right.
1293
01:23:00,726 --> 01:23:02,102
Life isn't fair.
1294
01:23:06,607 --> 01:23:09,109
I expected to see
grease, didn't you?
1295
01:23:10,486 --> 01:23:12,154
Grease and tarantulas.
1296
01:23:16,241 --> 01:23:19,578
But instead, he's entirely
made of soft tissue.
1297
01:23:19,995 --> 01:23:21,830
Go figure.
1298
01:23:24,416 --> 01:23:25,417
Shall we?
1299
01:23:52,528 --> 01:23:53,946
Ohls: What will I find inside?
1300
01:23:54,780 --> 01:23:55,906
Marlowe: Some dead bodies.
1301
01:23:56,615 --> 01:23:57,616
Ohls: How many?
1302
01:23:58,075 --> 01:23:59,243
Marlowe: I forgot to count.
1303
01:24:00,285 --> 01:24:02,371
Uh, Lou Hendricks,
1304
01:24:02,454 --> 01:24:03,914
Floyd hanson,
1305
01:24:03,997 --> 01:24:08,168
two gentlemen from Tijuana
and one busted mermaid.
1306
01:24:08,835 --> 01:24:09,836
A mermaid?
1307
01:24:10,295 --> 01:24:11,880
The Serena ornamental,
1308
01:24:11,964 --> 01:24:13,507
packed with Mexican powder.
1309
01:24:14,508 --> 01:24:15,676
Now, very wet.
1310
01:24:16,593 --> 01:24:17,886
And you are?
1311
01:24:19,471 --> 01:24:20,722
I'm his wheels.
1312
01:24:31,400 --> 01:24:32,818
Marlowe: So what now, Cedric?
1313
01:24:33,610 --> 01:24:35,571
Cedric: We both spilled
some significant blood.
1314
01:24:36,655 --> 01:24:37,990
So we should stick together.
1315
01:24:38,574 --> 01:24:40,200
I'll be your driver
for the moment.
1316
01:24:41,285 --> 01:24:43,870
Marlowe: Cedric,
I have my own wheels.
1317
01:24:43,954 --> 01:24:45,998
Cedric: Of course you do.
1318
01:24:46,957 --> 01:24:48,375
But consider the parking.
1319
01:25:06,727 --> 01:25:07,728
Well, well.
1320
01:25:08,270 --> 01:25:10,939
If it isn't Mr. Nico Peterson.
1321
01:25:15,277 --> 01:25:16,278
You're not dead.
1322
01:25:16,987 --> 01:25:18,405
You're quite the detective.
1323
01:25:19,281 --> 01:25:20,324
What do you want?
1324
01:25:21,783 --> 01:25:25,120
You've been looking into the
circumstances of my demise.
1325
01:25:26,288 --> 01:25:27,956
My determination for sometime
1326
01:25:28,040 --> 01:25:30,208
has been that
reports of your death
1327
01:25:30,292 --> 01:25:31,793
were greatly exaggerated.
1328
01:25:32,377 --> 01:25:34,212
I'll say.
1329
01:25:34,713 --> 01:25:35,881
Well, not your sister's.
1330
01:25:36,465 --> 01:25:40,886
My half-sister's, from my
father's wild days in acapulco.
1331
01:25:42,220 --> 01:25:44,097
So you won't be
spilling any tears?
1332
01:25:45,098 --> 01:25:46,892
She is dead, I know.
1333
01:25:47,726 --> 01:25:49,519
She did not die pleasantly.
1334
01:25:51,229 --> 01:25:52,314
I couldn't help that.
1335
01:25:52,731 --> 01:25:54,316
You could help yourself, though.
1336
01:25:54,399 --> 01:25:55,679
Well, I happen to have something
1337
01:25:56,693 --> 01:25:57,903
everybody wants.
1338
01:25:58,904 --> 01:25:59,905
More dope?
1339
01:26:00,781 --> 01:26:02,074
Much better than dope.
1340
01:26:05,494 --> 01:26:07,079
You are all too much for me.
1341
01:26:08,288 --> 01:26:10,248
All I am is a working stiff.
1342
01:26:11,458 --> 01:26:12,584
Ineedto get to Clare.
1343
01:26:13,710 --> 01:26:17,506
I will do everything in my
power to put you both together
1344
01:26:17,589 --> 01:26:19,257
and never see any of you again.
1345
01:26:19,341 --> 01:26:20,981
Then give her a message
from me, will you?
1346
01:26:21,426 --> 01:26:24,179
Tell her I'll meet her in the
studio prop house, tonight
1347
01:26:24,262 --> 01:26:25,972
and I'll have the goods
on the ambassador.
1348
01:26:26,056 --> 01:26:27,516
What have you got on him?
1349
01:26:27,599 --> 01:26:29,017
Just give her the
message, marlowe.
1350
01:26:30,602 --> 01:26:32,038
There's a few things
I want cleared up
1351
01:26:32,062 --> 01:26:33,271
before we decide anything.
1352
01:26:33,355 --> 01:26:34,523
What do you wanna know?
1353
01:26:34,606 --> 01:26:36,149
The body outside
the corbata club.
1354
01:26:36,650 --> 01:26:39,027
A musician who worked the club.
1355
01:26:39,111 --> 01:26:40,654
Did you kill him? No.
1356
01:26:40,737 --> 01:26:42,155
Did you kill him?
1357
01:26:46,118 --> 01:26:47,119
Opportune?
1358
01:26:47,786 --> 01:26:50,122
He looked like me. I like
people who look like me.
1359
01:26:50,747 --> 01:26:52,541
What does Dorothy
quincannon want from you?
1360
01:26:53,041 --> 01:26:54,961
Well, maybe she wants to
fuck with the ambassador
1361
01:26:55,043 --> 01:26:57,212
who's maybe trying to fuck
her daughter, I don't know.
1362
01:26:58,171 --> 01:27:00,048
Put it together, marlowe,
you're the detective.
1363
01:27:02,050 --> 01:27:04,845
Everyone wants something
on somebody else. It's all just...
1364
01:27:05,971 --> 01:27:07,264
Blackmail in the end.
1365
01:27:10,100 --> 01:27:11,351
I'll be in the prop house.
1366
01:27:12,144 --> 01:27:13,145
7:30.
1367
01:27:14,646 --> 01:27:15,939
Tell her I've got
what she wants.
1368
01:27:22,988 --> 01:27:24,489
Clare: I've just realized,
1369
01:27:24,573 --> 01:27:26,491
this is my mother's
favorite table.
1370
01:27:27,325 --> 01:27:30,036
This is where the ambassador
advises us financially.
1371
01:27:31,329 --> 01:27:32,622
You've asked her along?
1372
01:27:32,706 --> 01:27:34,708
Yes, I felt I needed
some advice.
1373
01:27:34,791 --> 01:27:36,710
Financial? More
like professional.
1374
01:27:39,421 --> 01:27:41,465
My, my, my, it's Clare.
1375
01:27:42,966 --> 01:27:45,010
What a wonderful surprise,
Mr. Marlowe.
1376
01:27:45,761 --> 01:27:47,721
Tea, mother? Dorothy: Scalded.
1377
01:27:48,889 --> 01:27:50,432
Let's hope you brew it right.
1378
01:27:51,183 --> 01:27:53,143
Dorothy and marlowe:
So a mouse can trot on it.
1379
01:27:54,603 --> 01:27:56,497
Marlowe: You know, I've so
enjoyed our separate meetings
1380
01:27:56,521 --> 01:27:59,232
that I felt the need
for us all to sit together.
1381
01:27:59,316 --> 01:28:01,359
What Mr. Marlowe means, my dear,
1382
01:28:01,443 --> 01:28:04,070
is that he thinks he's too
clever for the both of us.
1383
01:28:04,154 --> 01:28:07,574
One of you
hired me, the other tried to.
1384
01:28:07,657 --> 01:28:09,618
So you both seem to
want the same thing.
1385
01:28:09,701 --> 01:28:11,828
Nico left you
for a girl all right.
1386
01:28:12,329 --> 01:28:14,956
A plaster mermaid
full of Mexican powder.
1387
01:28:15,040 --> 01:28:16,792
That's disgusting.
1388
01:28:16,875 --> 01:28:20,086
A subject about which you
claim to know nothing, yes?
1389
01:28:20,837 --> 01:28:23,298
Why don't you cut to the chase
1390
01:28:23,381 --> 01:28:26,218
and ask her why she hired you?
1391
01:28:26,802 --> 01:28:28,553
To find Nico Peterson.
1392
01:28:29,179 --> 01:28:34,518
Hiring a detective mightjust
be the best way to suggest
1393
01:28:34,601 --> 01:28:36,645
she doesn't know where he is.
1394
01:28:36,728 --> 01:28:40,398
What do you think, mother, I'm
keeping him in a shack in rosarito?
1395
01:28:41,399 --> 01:28:42,484
Maybe closer.
1396
01:28:43,401 --> 01:28:46,446
Why don't you tell Mr. Marlowe
what you want with him?
1397
01:28:47,697 --> 01:28:51,243
Perhaps I am trying my best
1398
01:28:52,369 --> 01:28:54,538
to save your reputation.
1399
01:28:55,705 --> 01:28:59,000
Well, maybe it's the other
way around, mother.
1400
01:28:59,835 --> 01:29:01,294
You see, Mr. Marlowe,
1401
01:29:02,212 --> 01:29:03,964
her lover dumped her.
1402
01:29:04,756 --> 01:29:06,716
The ambassador to england
1403
01:29:06,800 --> 01:29:09,511
wants done with tinsel town,
1404
01:29:09,594 --> 01:29:13,098
so she's playing the only
role left for her to play,
1405
01:29:13,765 --> 01:29:17,936
the femme fatale,
her very own medea.
1406
01:29:20,146 --> 01:29:21,147
Oh, well.
1407
01:29:22,607 --> 01:29:25,193
It's a role that
awaits us all, my dear.
1408
01:29:33,118 --> 01:29:35,120
Dorothy: Well...
1409
01:29:36,288 --> 01:29:38,832
You suspected one
of us would do this
1410
01:29:38,915 --> 01:29:41,626
but you just didn't know
which one, did you?
1411
01:29:41,710 --> 01:29:43,169
I laid a dollar on you.
1412
01:29:43,253 --> 01:29:44,254
Mmm.
1413
01:29:45,630 --> 01:29:47,674
You've quite
mastered the technique,
1414
01:29:47,757 --> 01:29:50,176
haven't you, Mr. Marlowe,
1415
01:29:50,260 --> 01:29:52,012
of upsetting the
women in your life?
1416
01:29:52,095 --> 01:29:53,471
There are no women in my life.
1417
01:29:55,390 --> 01:29:56,725
Well, then, follow her.
1418
01:29:57,684 --> 01:29:59,519
She likes older men.
1419
01:30:02,230 --> 01:30:03,231
Don't worry.
1420
01:30:04,149 --> 01:30:06,568
I'll pay for the
mess, I always do.
1421
01:30:12,240 --> 01:30:13,450
Bellhop: Yes, ma'am.
1422
01:30:13,533 --> 01:30:14,534
Are you okay?
1423
01:30:16,161 --> 01:30:18,663
I don't care that I'm
less than you think I am.
1424
01:30:19,581 --> 01:30:21,499
I'm always less than
people think I am.
1425
01:30:23,335 --> 01:30:24,502
You're one of those people
1426
01:30:24,586 --> 01:30:27,631
who's just lucky to be
more than we think you are.
1427
01:30:29,174 --> 01:30:31,176
I'll send you the balance
of what I owe you.
1428
01:30:31,843 --> 01:30:33,637
Maybe I can charge your mother,
1429
01:30:33,720 --> 01:30:35,013
together with a finder's fee.
1430
01:30:35,096 --> 01:30:36,389
A what?
1431
01:30:36,473 --> 01:30:38,642
I found him, this afternoon.
1432
01:30:38,725 --> 01:30:40,352
Or rather, he found me.
1433
01:30:40,435 --> 01:30:44,731
I walked into my little house and
there he was, Mr. Nico Peterson.
1434
01:30:44,814 --> 01:30:45,815
Where's he now?
1435
01:30:46,566 --> 01:30:50,070
He'll be waiting for you at the
prop house at pacific studios,
1436
01:30:50,153 --> 01:30:51,446
7:30 pm.
1437
01:30:51,529 --> 01:30:52,530
Why the prop house?
1438
01:30:53,114 --> 01:30:54,532
I was hoping you would tell me.
1439
01:30:56,868 --> 01:30:57,953
Clare: Taxi!
1440
01:31:00,789 --> 01:31:01,790
Clare: Go!
1441
01:31:11,466 --> 01:31:13,343
Cedric: "A car is
more than a vehicle,"
1442
01:31:13,426 --> 01:31:14,928
Mr. Hendricks used to tell me.
1443
01:31:16,096 --> 01:31:17,931
It's a sealed confessional,
1444
01:31:18,014 --> 01:31:20,058
a repository of secrets.
1445
01:31:20,809 --> 01:31:21,810
And this city,
1446
01:31:21,893 --> 01:31:25,105
devoted as it is to the
internal combustion engine,
1447
01:31:25,897 --> 01:31:27,857
is a city of motorized secrets.
1448
01:31:28,608 --> 01:31:30,777
You're waxing
philosophical, Cedric.
1449
01:31:31,486 --> 01:31:32,988
You have to forgive me,
Mr. Marlowe,
1450
01:31:33,071 --> 01:31:35,782
it's a habit I inherited
from my late employer.
1451
01:31:35,865 --> 01:31:37,826
He had a tendency to digress.
1452
01:31:37,909 --> 01:31:40,453
But you did say the prop house?
1453
01:31:40,537 --> 01:31:41,538
I did.
1454
01:31:43,081 --> 01:31:44,708
And I have to ask myself,
1455
01:31:45,625 --> 01:31:46,626
"why the prop house?"
1456
01:31:47,335 --> 01:31:50,672
And now you have to tell me,
Cedric, why the prop house?
1457
01:31:53,383 --> 01:31:56,428
Cedric: Nico Peterson was
moving Lou Hendricks's product
1458
01:31:56,511 --> 01:31:58,304
through the prop house
for years.
1459
01:31:58,805 --> 01:32:01,683
Marlowe: And the product
is from Tijuana, right?
1460
01:32:02,225 --> 01:32:04,060
Cedric: Hidden in
a plaster raven,
1461
01:32:04,144 --> 01:32:06,062
the bust of nefertiti,
1462
01:32:06,146 --> 01:32:07,772
a virgin of Guadalupe,
1463
01:32:07,856 --> 01:32:10,358
or a Serena ornamental.
1464
01:32:11,860 --> 01:32:15,947
You see, Mr. Hitchcock, who could've
worked wonders for pacific pictures,
1465
01:32:16,031 --> 01:32:18,575
but is sadly on his way to mgm.
1466
01:32:18,658 --> 01:32:21,327
Mr. Hitchcock,
like Mr. Hendricks,
1467
01:32:21,411 --> 01:32:24,289
always liked to keep
the script to himself.
1468
01:32:25,874 --> 01:32:30,670
But many conversations
overheard from this here front seat,
1469
01:32:30,754 --> 01:32:35,341
enabled me to do what Mr. Hitchcock
always managed so adroitly.
1470
01:32:36,384 --> 01:32:37,844
To work out the plot.
1471
01:32:40,680 --> 01:32:42,849
Cedric: It was never
really about a mermaid.
1472
01:32:43,433 --> 01:32:46,853
It was always about the
contents of a certain briefcase,
1473
01:32:46,936 --> 01:32:49,230
which could bring
the whole studio down.
1474
01:32:58,073 --> 01:32:59,074
Nico: Clare.
1475
01:32:59,407 --> 01:33:00,408
Nico.
1476
01:33:01,618 --> 01:33:02,619
You're on your own?
1477
01:33:03,161 --> 01:33:05,246
Did you want the full
auction house, Nico?
1478
01:33:06,289 --> 01:33:10,835
Me, my mother, Floyd
hanson, Lou Hendricks?
1479
01:33:10,919 --> 01:33:12,837
That would be difficult,
two of them are dead.
1480
01:33:13,546 --> 01:33:15,882
Well, you're gonna have
to start the bidding with me.
1481
01:33:16,633 --> 01:33:18,760
What I've got here
is worth a fortune.
1482
01:33:20,011 --> 01:33:21,012
Clare: Really?
1483
01:33:22,138 --> 01:33:23,515
You better show me, then.
1484
01:33:26,768 --> 01:33:28,061
All of the records
1485
01:33:29,229 --> 01:33:31,689
of the heroin which was
flowing through his studio.
1486
01:33:35,443 --> 01:33:37,695
It's more than enough to ruin
the ambassador's reputation
1487
01:33:37,779 --> 01:33:40,240
and the reputation
of pacific pictures.
1488
01:33:41,032 --> 01:33:44,869
Cedric: Nico Peterson went
missing with one Serena ornamental
1489
01:33:44,953 --> 01:33:49,415
and one handmade briefcase packed
with records of every dope transaction
1490
01:33:49,499 --> 01:33:51,376
since he and Lou Hendricks
started business.
1491
01:33:53,169 --> 01:33:56,840
He was trying to sell this
information to anyone he could find.
1492
01:34:01,010 --> 01:34:03,346
Nico: I'm a bookkeeper,
darling, a good one.
1493
01:34:04,055 --> 01:34:06,307
Import, export, I kept
every transaction.
1494
01:34:14,065 --> 01:34:15,942
You're more than
a bookkeeper, Nico.
1495
01:34:17,235 --> 01:34:19,154
You'd sell tickets
to the gates of hell.
1496
01:34:20,613 --> 01:34:22,157
Nico: Maybe that's why
you like me.
1497
01:34:23,449 --> 01:34:25,618
I never liked you, Nico.
1498
01:34:29,956 --> 01:34:31,316
Do you trust me
that little, Clare?
1499
01:34:33,126 --> 01:34:35,086
Clare: You know how
it is these days, Nico,
1500
01:34:35,628 --> 01:34:37,422
nobody trusts anyone.
1501
01:34:37,505 --> 01:34:40,300
What... what
was that sound, Clare?
1502
01:34:40,383 --> 01:34:43,261
My mother's gun. I
found it in her boudoir.
1503
01:34:44,929 --> 01:34:46,723
Fuck!
1504
01:34:46,806 --> 01:34:48,474
I'm so bad with these.
1505
01:34:49,017 --> 01:34:50,018
Why are you doing this?
1506
01:34:50,101 --> 01:34:52,604
Clare: You've always
played too low, Nico.
1507
01:34:52,687 --> 01:34:55,440
Take a lesson from me
and go straight to the top.
1508
01:34:56,774 --> 01:34:57,775
Clare: That's better.
1509
01:35:18,671 --> 01:35:21,007
I'm burning your books, Nico.
1510
01:35:34,187 --> 01:35:35,563
Is he dead, Mr. Marlowe?
1511
01:35:37,190 --> 01:35:38,191
At last.
1512
01:35:39,567 --> 01:35:40,944
And that's why you hired me,
1513
01:35:41,653 --> 01:35:43,071
so you could finally kill him?
1514
01:35:44,781 --> 01:35:45,949
It's one of the reasons.
1515
01:35:47,033 --> 01:35:48,618
Has the ambassador paid you off?
1516
01:35:49,285 --> 01:35:50,495
I imagine he'll have to,
1517
01:35:50,578 --> 01:35:52,664
after this little piece
of spring cleaning.
1518
01:35:56,918 --> 01:35:59,671
Tell me why I
shouldn't shop you.
1519
01:36:03,174 --> 01:36:04,842
'Cause he was far
too young for me.
1520
01:36:06,052 --> 01:36:07,929
'Cause he was evil incarnate.
1521
01:36:09,514 --> 01:36:10,890
'Cause he was already dead.
1522
01:36:13,059 --> 01:36:14,394
Let me deep-six this.
1523
01:36:19,065 --> 01:36:20,275
Use the side door.
1524
01:36:29,742 --> 01:36:31,369
Good-bye, Clare cavendish.
1525
01:36:34,247 --> 01:36:35,623
Good evening, Mr. Marlowe.
1526
01:37:21,336 --> 01:37:23,171
Tell me you didn't
set that fire, marlowe.
1527
01:37:23,796 --> 01:37:26,257
No, Bernie, you know
I only put them out.
1528
01:37:28,301 --> 01:37:29,761
What do you think
I'll find inside?
1529
01:37:30,803 --> 01:37:36,476
The bust of nefertiti, the ark
of the covenant, Maltese falcon.
1530
01:37:38,311 --> 01:37:39,604
Nothing more significant?
1531
01:37:41,105 --> 01:37:42,357
What more could you want?
1532
01:37:48,821 --> 01:37:50,573
Cedric: So, you got
caught in the crossfire
1533
01:37:50,656 --> 01:37:52,617
between a mother and a daughter?
1534
01:37:52,700 --> 01:37:54,786
Marlowe: Yep,
I never seem to learn.
1535
01:37:54,869 --> 01:37:56,662
Cedric: And who wins,
Mr. Marlowe?
1536
01:37:56,746 --> 01:37:57,997
The mother or the daughter?
1537
01:37:58,539 --> 01:38:00,139
Marlowe: Who would
you put your money on?
1538
01:38:00,458 --> 01:38:02,126
Cedric: Well,
the ambassador loses.
1539
01:38:02,210 --> 01:38:04,170
Those guys never lose, Cedric,
1540
01:38:04,253 --> 01:38:05,755
they just move on.
1541
01:38:10,760 --> 01:38:11,844
Mr. Marlowe?
1542
01:38:12,345 --> 01:38:13,554
Yeah.
1543
01:38:13,638 --> 01:38:14,722
She will see you now.
1544
01:38:15,973 --> 01:38:16,974
Thank you.
1545
01:38:22,313 --> 01:38:23,523
Mr. Marlowe.
1546
01:38:23,606 --> 01:38:24,649
Mrs. Cavendish.
1547
01:38:25,983 --> 01:38:27,151
Man: And one more...
1548
01:38:27,735 --> 01:38:30,196
So, this was the transaction?
1549
01:38:34,117 --> 01:38:35,576
What exactly do you mean?
1550
01:38:36,160 --> 01:38:37,161
Man: Thank you.
1551
01:38:37,537 --> 01:38:39,080
You saved the ambassador's ass,
1552
01:38:39,163 --> 01:38:40,415
he lets you run things.
1553
01:38:41,165 --> 01:38:43,376
It's better than the bootlegging
trade, don't you think?
1554
01:38:44,502 --> 01:38:46,754
The ambassador's
moved beyond all that.
1555
01:38:47,463 --> 01:38:49,090
Your mother's
acting again, I see.
1556
01:38:49,757 --> 01:38:51,426
She never stopped.
1557
01:38:53,052 --> 01:38:54,053
What's the story?
1558
01:38:54,595 --> 01:38:56,097
Oh, you know, like any,
1559
01:38:57,348 --> 01:38:59,934
love, murder, reconciliation.
1560
01:39:00,393 --> 01:39:01,394
Happy ending?
1561
01:39:01,978 --> 01:39:02,979
Mmm...
1562
01:39:03,396 --> 01:39:04,397
We're working on that.
1563
01:39:06,482 --> 01:39:08,234
So, are you, uh,
1564
01:39:08,317 --> 01:39:11,237
going to tell me why
I'm here, Mrs. Cavendish?
1565
01:39:11,320 --> 01:39:14,532
The studio needs someone to
play a knight in shining armor.
1566
01:39:16,159 --> 01:39:18,244
I saw 10 of those guys outside.
1567
01:39:18,619 --> 01:39:20,079
They can only act the part.
1568
01:39:20,663 --> 01:39:22,498
So I should say
my good-byes, then.
1569
01:39:23,583 --> 01:39:25,960
The studio's all
cleaned up, Mr. Marlowe.
1570
01:39:28,671 --> 01:39:30,965
Roosevelt's an inch from
joining the war effort.
1571
01:39:33,468 --> 01:39:35,261
The ambassador would like to...
1572
01:39:36,679 --> 01:39:38,806
Reward you for your discretion.
1573
01:39:39,849 --> 01:39:42,268
The studio will always
need its private detective.
1574
01:39:42,977 --> 01:39:44,395
You're offering me a job?
1575
01:39:49,233 --> 01:39:50,485
More than a job.
1576
01:39:51,569 --> 01:39:52,570
A pension.
1577
01:39:54,197 --> 01:39:56,324
Executive in charge of security.
1578
01:39:59,619 --> 01:40:01,621
We all have our
secrets, Mr. Marlowe.
1579
01:40:03,998 --> 01:40:06,542
Leading men with
their little peccadilloes,
1580
01:40:06,626 --> 01:40:08,169
leading ladies
who can't function
1581
01:40:08,252 --> 01:40:10,171
without their Mexican tinctures.
1582
01:40:11,839 --> 01:40:14,050
We all need someone
to keep us in line.
1583
01:40:15,635 --> 01:40:18,304
And your secrets,
Mrs. Cavendish?
1584
01:40:20,515 --> 01:40:21,974
You'll have to keep those, too.
1585
01:40:23,684 --> 01:40:25,311
Not for me, Mrs. Cavendish.
1586
01:40:29,023 --> 01:40:31,484
However, I can
recommend someone.
1587
01:40:34,237 --> 01:40:36,155
I'll need references, of course.
1588
01:40:36,239 --> 01:40:37,823
He's a friend of mine.
1589
01:40:37,907 --> 01:40:39,158
He's very capable.
1590
01:40:39,242 --> 01:40:42,495
He's dealt with many
situations in the past.
1591
01:40:42,578 --> 01:40:43,871
Very well spoken,
1592
01:40:44,789 --> 01:40:46,958
and a great keeper of secrets.
1593
01:40:48,084 --> 01:40:51,712
Are you
blackmailing me, Mr. Marlowe?
1594
01:40:51,796 --> 01:40:53,297
Blackmail?
1595
01:40:54,590 --> 01:40:56,050
I would never.
1596
01:40:57,760 --> 01:40:59,345
I leave that to others.
1597
01:41:01,138 --> 01:41:02,265
Good day.
1598
01:41:09,313 --> 01:41:12,316
Director: Cut! Cut! Cut!
1599
01:41:12,858 --> 01:41:16,195
Cut! It's a book burning,
not a funeral! Hey!
1600
01:41:16,279 --> 01:41:17,697
They don't like books,
1601
01:41:17,780 --> 01:41:20,366
do they, Mr. Marlowe,
those Nazis?
1602
01:41:20,449 --> 01:41:22,118
They don't like
many things, Cedric.
1603
01:41:23,202 --> 01:41:26,747
Still, that leni riefenstahl makes
some good movies, though.
1604
01:41:27,665 --> 01:41:30,001
You really like them,
don't you, motion pictures?
1605
01:41:30,084 --> 01:41:33,004
I certainly do, Mr. Marlowe.
1606
01:41:33,087 --> 01:41:34,839
Mrs. Cavendish of pacific
1607
01:41:34,922 --> 01:41:36,549
might have a position for you.
1608
01:41:37,258 --> 01:41:38,509
As chief of security.
1609
01:41:39,176 --> 01:41:40,428
That's if you're interested.
1610
01:41:40,511 --> 01:41:42,597
Oh, I'd be very
interested, Mr. Marlowe.
1611
01:41:43,139 --> 01:41:44,432
I would happily recommend you.
1612
01:41:45,975 --> 01:41:47,393
I'd need references, huh?
1613
01:41:48,227 --> 01:41:50,104
Only one. Me.
1614
01:41:51,355 --> 01:41:53,232
And if you do take the job...
1615
01:41:57,528 --> 01:41:59,071
This might come in useful.
1616
01:42:02,867 --> 01:42:05,494
Cedric: We've all done
bad things, Mr. Marlowe.
1617
01:42:05,578 --> 01:42:09,707
Marlowe: And that gun is a
memento of one very bad thing.
1618
01:42:10,333 --> 01:42:12,460
Cedric: So, you mean I
can't shoot anyone with it?
1619
01:42:12,543 --> 01:42:13,544
Marlowe: Uh-uh.
1620
01:42:13,961 --> 01:42:15,713
Use your Tommy gun for that.
1621
01:42:15,796 --> 01:42:17,548
Cedric: That's always an option.
110613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.