All language subtitles for Las.Pelotaris.S01e01.2023.1080P-Dual-Lat
Armenian
Azerbaijani
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Estonian
Finnish
Galician
Georgian
Haitian Creole
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Mongolian
Nepali
Norwegian
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Sundanese
Swahili
Tajik
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,416 --> 00:00:28,083
BASQUE COUNTRY, 1915
2
00:00:32,083 --> 00:00:35,458
Not so long ago,
children didn't have video games.
3
00:00:37,750 --> 00:00:40,041
Or cellphones.
4
00:00:40,041 --> 00:00:40,208
Or cellphones.
Or social media to entertain themselves.
5
00:00:40,208 --> 00:00:43,083
Or social media to entertain themselves.
6
00:00:43,208 --> 00:00:45,791
But there was one thing they did have.
7
00:00:48,666 --> 00:00:51,000
Walls.
8
00:00:51,083 --> 00:00:53,041
Basque Pelota was a man's game.
9
00:00:54,041 --> 00:00:55,458
A boy's game.
10
00:00:58,458 --> 00:01:01,791
But it didn't take long for girls to claim
their spot on the court.
11
00:01:22,125 --> 00:01:26,291
Girls with their rackets soon conquered
the courts all over the world.
12
00:01:29,500 --> 00:01:32,083
Many of us dreamed
of becoming one of them.
13
00:01:38,666 --> 00:01:39,958
Some of us achieved that.
14
00:01:42,583 --> 00:01:45,000
MEXICO CITY, 1926.
15
00:01:57,125 --> 00:02:00,041
-That was pure luck, rookie.
-You will lose.
16
00:02:00,125 --> 00:02:02,291
We'll see about that, grandma.
17
00:02:13,041 --> 00:02:15,000
Thank God you're marrying a rich man
18
00:02:15,125 --> 00:02:17,208
because you'll starve to death
if you do this for a living.
19
00:02:17,333 --> 00:02:19,666
-Go to hell.
-I'm on my way.
20
00:02:28,083 --> 00:02:31,291
-You got your period.
-Disgusting.
21
00:02:31,416 --> 00:02:34,250
Stupid woman.
22
00:02:39,875 --> 00:02:42,583
Disgusting, you're disgusting.
23
00:02:42,708 --> 00:02:47,000
Disgusting, just disgusting.
24
00:02:47,083 --> 00:02:49,625
Get back with your mom!
25
00:02:49,750 --> 00:02:51,666
Bitch!
26
00:02:51,750 --> 00:02:53,041
Wait, wait.
27
00:02:54,708 --> 00:02:56,208
Dirty woman.
28
00:02:57,125 --> 00:02:58,208
Disgusting.
29
00:02:58,291 --> 00:03:00,208
Shut up, you animal.
30
00:03:00,291 --> 00:03:02,041
Chelo, Chelo, wait.
31
00:03:02,125 --> 00:03:04,375
Chelo, wait, wait.
32
00:03:05,916 --> 00:03:07,500
Chelo, wait.
33
00:03:12,541 --> 00:03:13,875
Play.
34
00:03:16,083 --> 00:03:18,083
Forget about them.
35
00:03:18,166 --> 00:03:19,750
Play.
36
00:03:19,875 --> 00:03:22,208
Come on, Chelo, screw them.
37
00:03:27,833 --> 00:03:29,833
Are they crazy?
38
00:04:19,125 --> 00:04:21,125
BASQUE PELOTA
39
00:04:28,166 --> 00:04:30,291
POLICE
40
00:05:02,041 --> 00:05:05,083
BASQUE COUNTRY, 1926
41
00:05:21,916 --> 00:05:24,125
Dammit, my girdle is about to explode.
42
00:05:24,250 --> 00:05:27,291
-Who told you to put one on?
-If all of us had your body,
43
00:05:27,375 --> 00:05:30,000
we wouldn't need girdles.
-My face hurts from all the smiling.
44
00:05:30,125 --> 00:05:31,666
That's right, good.
45
00:05:31,750 --> 00:05:34,708
A bit closer there at the back.
46
00:05:34,791 --> 00:05:37,625
Boss, the champion
should be in the middle.
47
00:05:38,958 --> 00:05:41,250
Idoia, the picture.
48
00:05:52,166 --> 00:05:54,500
They're waiting.
49
00:05:54,625 --> 00:05:57,083
They can sit and wait then.
50
00:05:59,000 --> 00:06:01,041
Go and take the picture right now.
51
00:06:01,125 --> 00:06:06,000
-I don't get paid to take pictures.
-It's part of your job.
52
00:06:06,125 --> 00:06:08,625
My contract doesn't say that.
53
00:06:08,750 --> 00:06:13,041
It's to promote the matches.
It's good for everybody.
54
00:06:13,041 --> 00:06:13,208
It's to promote the matches.
It's good for everybody.
It's good for you.
55
00:06:13,208 --> 00:06:15,666
It's good for you.
56
00:06:15,791 --> 00:06:19,250
Get in the fucking picture right now,
or I'll fire you.
57
00:06:22,833 --> 00:06:25,041
You would fire the champion?
58
00:06:25,041 --> 00:06:25,208
You would fire the champion?
Really?
59
00:06:25,208 --> 00:06:26,333
Really?
60
00:06:28,083 --> 00:06:29,875
Would that be good for everybody?
61
00:06:34,625 --> 00:06:37,291
-How much do you want for the picture?
-Twenty.
62
00:06:37,416 --> 00:06:39,291
That's too much money.
63
00:06:41,708 --> 00:06:43,625
Fine.
64
00:06:43,708 --> 00:06:47,000
I'll give you the money,
just get in the picture.
65
00:06:47,125 --> 00:06:49,500
For each of us.
66
00:06:54,208 --> 00:06:55,958
What is she saying?
67
00:06:57,541 --> 00:07:00,041
No?
68
00:07:00,041 --> 00:07:00,208
No?
No picture then.
69
00:07:00,208 --> 00:07:02,041
No picture then.
70
00:07:34,083 --> 00:07:36,500
-Again?
-You told me you were going
71
00:07:36,583 --> 00:07:39,125
to give me a raise.
-I guess I lied to you.
72
00:07:39,208 --> 00:07:41,000
-Lying is bad.
-Stealing, too.
73
00:07:41,958 --> 00:07:44,333
What did you use to do
before I took you out of the streets?
74
00:07:44,416 --> 00:07:46,708
Which is where your parents
abandoned you, by the way.
75
00:07:49,000 --> 00:07:51,291
Same place as usual.
76
00:07:51,416 --> 00:07:52,791
Tommy.
77
00:07:58,958 --> 00:08:01,166
Buy yourself a napkin
and clean up your snots.
78
00:08:15,125 --> 00:08:18,125
Did you see the face that the fat man
on the first row made?
79
00:08:20,625 --> 00:08:23,416
I thought his carotid
was going to explode.
80
00:08:23,541 --> 00:08:26,208
The dumbass in the scoreboard
was crossing himself.
81
00:08:26,291 --> 00:08:27,791
I don't believe you.
82
00:08:27,875 --> 00:08:30,000
I swear.
83
00:08:38,958 --> 00:08:40,958
Do you think we'll get punished?
84
00:08:41,041 --> 00:08:42,333
No.
85
00:08:42,416 --> 00:08:45,000
You and Rosa are the national
championship finalists.
86
00:08:45,083 --> 00:08:47,083
If they punish you,
they can say goodbye to the final.
87
00:08:47,083 --> 00:08:47,208
If they punish you,
they can say goodbye to the final.
They wouldn't dare.
88
00:08:47,208 --> 00:08:48,666
They wouldn't dare.
89
00:08:50,125 --> 00:08:52,625
I told you, Itzi,
how could you play a match
90
00:08:52,750 --> 00:08:54,625
in such an important date?
91
00:08:54,708 --> 00:08:56,333
How could you?
92
00:08:56,416 --> 00:08:59,500
We have over 300 guests
and a half-drunk priest.
93
00:09:03,208 --> 00:09:05,500
A bridesmaid that arrives late
to her best friend's wedding.
94
00:09:05,583 --> 00:09:08,083
-Shame on you!
-Okay, enough.
95
00:09:08,083 --> 00:09:08,208
-Shame on you!
-Okay, enough.
They'll release you soon.
Put the dress on.
96
00:09:08,208 --> 00:09:10,291
They'll release you soon.
Put the dress on.
97
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
Turn around. It's bad luck
to see the bride with the dress on.
98
00:09:13,458 --> 00:09:16,083
Hey, you look handsome and angry.
99
00:09:16,083 --> 00:09:16,208
Hey, you look handsome and angry.
So handsome, so handsome.
100
00:09:16,208 --> 00:09:19,208
So handsome, so handsome.
101
00:09:19,333 --> 00:09:21,083
So handsome.
102
00:09:24,833 --> 00:09:26,333
Let's see.
103
00:09:26,416 --> 00:09:28,708
-Ready?
-Ready.
104
00:09:44,250 --> 00:09:46,750
See? Everything worked out in the end.
105
00:09:46,875 --> 00:09:49,000
Imagine if they knew
that the bride was arrested.
106
00:09:49,000 --> 00:09:49,166
Imagine if they knew
that the bride was arrested.
And that her handsome groom
took her out of jail. So romantic.
107
00:09:49,166 --> 00:09:53,166
And that her handsome groom
took her out of jail. So romantic.
108
00:10:09,625 --> 00:10:11,041
You're doing well.
109
00:10:11,125 --> 00:10:13,500
If you could paint as good as you lie,
you would be rich.
110
00:10:13,583 --> 00:10:16,583
-I'm already rich.
-Your parents are rich.
111
00:10:16,708 --> 00:10:21,041
Well, after this wedding,
I'm disgustingly rich, too.
112
00:10:21,166 --> 00:10:24,000
Some may say you're marrying
out of convenience.
113
00:10:24,125 --> 00:10:27,791
I sure am not marrying you
for that thing in your teeth.
114
00:10:27,916 --> 00:10:30,041
-What?
-You have spinach in your teeth.
115
00:10:30,166 --> 00:10:33,041
-Why didn't you tell me before, Mario?
-I was going to tell you before,
116
00:10:33,166 --> 00:10:35,000
but I forgot.
-Everybody is looking at me.
117
00:10:35,083 --> 00:10:36,750
-Mario, please.
-They're looking at us.
118
00:10:36,833 --> 00:10:38,625
-Don't be so self-centered.
-I'm the bride,
119
00:10:38,708 --> 00:10:42,083
I think I have to be self-centered.
In which tooth is it?
120
00:10:42,208 --> 00:10:46,083
Third one on the right side at the top.
121
00:10:46,083 --> 00:10:46,208
Third one on the right side at the top.
Is it gone?
122
00:10:46,208 --> 00:10:48,541
Is it gone?
123
00:10:57,000 --> 00:10:58,333
Gone.
124
00:11:00,333 --> 00:11:01,958
I will always love you.
125
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Wait, wait, wait, I just want to talk.
126
00:11:48,083 --> 00:11:52,125
Do you think stalking a woman at night
is the best way to do that?
127
00:11:52,250 --> 00:11:55,000
I'm sorry, I don't know the traditions
of your country.
128
00:11:55,000 --> 00:11:55,125
I'm sorry, I don't know the traditions
of your country.
Well, now you know.
129
00:11:55,125 --> 00:11:57,333
Well, now you know.
130
00:11:57,458 --> 00:11:59,333
No, no.
131
00:11:59,458 --> 00:12:03,333
Fernando Gallardo, from Mexico City.
132
00:12:03,416 --> 00:12:07,500
Come with me, and we can talk about things
that will certainly interest you.
133
00:12:10,000 --> 00:12:11,875
The answer to your prayers.
134
00:12:13,750 --> 00:12:18,625
It's 15 meters high, 30 meters
for a court and 3000 seats.
135
00:12:18,708 --> 00:12:20,500
The biggest in the world.
136
00:12:20,625 --> 00:12:24,583
Completely devoted
to women's Pelota players.
137
00:12:33,875 --> 00:12:36,083
-Madrid, Valencia or Barcelona?
-No...
138
00:12:38,125 --> 00:12:39,375
Mexico City.
139
00:12:39,500 --> 00:12:43,166
It's a front for you to be the star.
The number one.
140
00:12:46,125 --> 00:12:48,041
-Is it already built?
-Not yet.
141
00:12:48,125 --> 00:12:51,583
But as soon as you sign this contract,
we will place the first brick.
142
00:12:51,708 --> 00:12:54,875
My partner wanted to make sure he had
a star, and you're the chosen one.
143
00:12:56,333 --> 00:12:59,958
You can hire the players you want,
build the program,
144
00:13:02,083 --> 00:13:04,291
and your salary will triple.
145
00:13:10,875 --> 00:13:13,333
I want more.
146
00:13:13,458 --> 00:13:16,625
I want to be part of the holding
and the business management area.
147
00:13:18,583 --> 00:13:21,541
That's impossible.
My partner won't accept that.
148
00:13:21,625 --> 00:13:25,333
-Let me speak to him.
-Believe me, I know him well.
149
00:13:27,916 --> 00:13:31,166
You and your partner
won't have a front, then.
150
00:13:43,208 --> 00:13:45,208
No, no.
151
00:13:47,458 --> 00:13:51,000
I told you he couldn't stop
looking at you.
152
00:13:52,375 --> 00:13:55,958
Stop saying nonsense
because he knows I'm married.
153
00:13:56,083 --> 00:13:59,000
And he knows your husband is an idiot.
154
00:13:59,000 --> 00:13:59,166
And he knows your husband is an idiot.
Stop that.
155
00:13:59,166 --> 00:14:00,750
Stop that.
156
00:14:02,333 --> 00:14:04,250
Alejandro is different, okay?
157
00:14:05,750 --> 00:14:08,000
What?
158
00:14:08,083 --> 00:14:11,625
-That's a lie.
-You're so annoying.
159
00:14:11,708 --> 00:14:13,625
I have no idea why I'm your friend.
160
00:14:13,708 --> 00:14:16,708
Because I'm the only one
who tells you the truth.
161
00:14:18,041 --> 00:14:20,083
-Get out.
-I hate you.
162
00:14:21,083 --> 00:14:23,041
-I hate you more.
-Come here.
163
00:14:49,458 --> 00:14:51,208
Fuck.
164
00:14:53,500 --> 00:14:56,666
You couldn't wait until tomorrow?
We just got married!
165
00:14:58,375 --> 00:15:00,166
I'm sorry.
166
00:15:01,750 --> 00:15:04,500
You don't look like you're sorry.
167
00:15:06,958 --> 00:15:10,041
I'll take the couch. You can carry on.
168
00:15:10,041 --> 00:15:10,208
I'll take the couch. You can carry on.
I'm so drunk I won't even remember.
169
00:15:10,208 --> 00:15:12,291
I'm so drunk I won't even remember.
170
00:15:13,333 --> 00:15:16,083
You would marry her too, wouldn't you?
171
00:15:22,041 --> 00:15:23,833
We're done.
172
00:15:23,916 --> 00:15:29,083
Oh, girl, you put on almost three kilos.
173
00:15:29,166 --> 00:15:31,083
Are you sure?
174
00:15:31,166 --> 00:15:34,125
That's weird. It must be
the nerves before the final.
175
00:15:38,250 --> 00:15:40,208
Leave us alone.
176
00:15:40,333 --> 00:15:43,041
Thank you, Maca.
177
00:15:43,166 --> 00:15:45,208
What is it, doctor?
178
00:15:45,333 --> 00:15:47,583
You're an idiot.
179
00:15:50,666 --> 00:15:52,208
Excuse me?
180
00:16:01,041 --> 00:16:02,291
What a surprise.
181
00:16:02,416 --> 00:16:05,750
Chelo told me the wedding was beautiful,
sorry I couldn't make it.
182
00:16:07,083 --> 00:16:09,958
-Come in.
-You're the worst liar, Alejandro.
183
00:16:10,083 --> 00:16:12,791
You didn't want to be there,
and I didn't want you to be there.
184
00:16:12,916 --> 00:16:14,375
Always so sweet.
185
00:16:14,500 --> 00:16:18,333
I'm leaving, I have a notary appointment.
Your friend is in there, doing nothing.
186
00:16:18,416 --> 00:16:20,750
-Have a good day.
-Itzi...
187
00:16:22,208 --> 00:16:23,208
you, too.
188
00:16:30,500 --> 00:16:32,083
Hello.
189
00:16:33,875 --> 00:16:36,083
May I know why you didn't go to practice?
190
00:16:36,208 --> 00:16:39,250
You have the final in two weeks.
191
00:16:39,333 --> 00:16:42,833
Rosa told me to drag you there
if I have to.
192
00:16:46,541 --> 00:16:48,000
I'm pregnant.
193
00:16:52,625 --> 00:16:55,041
-What?
-I have a boy or girl
194
00:16:55,166 --> 00:16:57,833
growing inside of me, whatever it is.
195
00:16:57,916 --> 00:17:00,583
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
196
00:17:03,416 --> 00:17:05,583
What about your period
the other day during the match?
197
00:17:05,666 --> 00:17:08,833
It wasn't my period.
Just unimportant bleeding.
198
00:17:08,916 --> 00:17:11,000
Is that why you're here? You need to rest?
199
00:17:11,083 --> 00:17:12,083
No.
200
00:17:12,208 --> 00:17:15,041
The doctor told me everything was fine,
rest was not necessary.
201
00:17:16,833 --> 00:17:19,291
-Okay.
-What?
202
00:17:19,375 --> 00:17:22,791
-What?
-Tell me what you think.
203
00:17:22,916 --> 00:17:24,916
Chelo, I don't know what to say.
204
00:17:25,000 --> 00:17:28,041
And you don't seem to want
congratulations, either.
205
00:17:28,041 --> 00:17:28,208
And you don't seem to want
congratulations, either.
How could I want you to congratulate me?
I'm in the best moment of my career,
206
00:17:28,208 --> 00:17:31,958
How could I want you to congratulate me?
I'm in the best moment of my career,
207
00:17:32,041 --> 00:17:35,458
I'm about to become Mexico's champion
and this
208
00:17:35,583 --> 00:17:37,208
It's not the time for this.
209
00:17:42,208 --> 00:17:44,291
What are you going to do?
210
00:17:44,416 --> 00:17:47,291
-Are you keeping it?
-No.
211
00:17:47,416 --> 00:17:50,333
I don't know if I want to keep it or not.
All I know is that I want to achieve
212
00:17:50,458 --> 00:17:54,041
my dream, I want to win that championship,
and then
213
00:17:54,125 --> 00:17:57,166
I don't know. I still have
to tell Alejandro, I think I haveBBant to achieve
214
00:17:57,291 --> 00:17:59,125
Are you crazy?
That's the last thing you should do.
215
00:17:59,250 --> 00:18:01,458
-He's my husband.
-He's an idiot.
216
00:18:01,583 --> 00:18:03,750
And if you tell him,
he won't let you back away.
217
00:18:08,208 --> 00:18:11,041
Chelo, what a piece of news!
218
00:18:12,125 --> 00:18:14,000
I have another one that is not better.
219
00:18:19,875 --> 00:18:21,750
They're here.
220
00:18:21,875 --> 00:18:23,375
In Mexico.
221
00:18:53,500 --> 00:18:58,333
Point for the couple in red!
222
00:18:58,458 --> 00:19:04,000
Miss Rekalde breaks her own record again
by winning 32 times in a row.
223
00:19:04,125 --> 00:19:07,625
Thirty-two victories
with seven different partners,
224
00:19:07,750 --> 00:19:10,041
which makes this even more significant.
225
00:19:10,166 --> 00:19:15,208
One thing is clear:
Idoia Rekalde is unbeatable.
226
00:19:20,125 --> 00:19:22,000
Are you going to finish the season?
227
00:19:27,041 --> 00:19:28,666
Don't waste my time.
228
00:19:30,083 --> 00:19:32,333
I know about the Mexican's offer.
229
00:19:36,583 --> 00:19:38,916
You have a contract with us.
230
00:19:40,041 --> 00:19:42,041
You can't leave until it's over.
231
00:19:43,291 --> 00:19:45,625
That's not true, and you know it, boss.
232
00:19:45,750 --> 00:19:49,041
I can leave if I pay for my freedom.
Or if someone pays it for me.
233
00:19:50,875 --> 00:19:52,208
I gave you everything.
234
00:19:53,458 --> 00:19:56,208
You were just a child when I put
your first racket in your hand.
235
00:19:58,125 --> 00:19:59,666
You didn't only put a racket.
236
00:20:01,250 --> 00:20:02,875
Remember?
237
00:20:15,250 --> 00:20:17,416
What are you doing up
at this hour, champion?
238
00:20:18,625 --> 00:20:20,458
I'm not the champion yet.
239
00:20:20,583 --> 00:20:25,416
You will be. In exactly two weeks
and three days.
240
00:20:28,041 --> 00:20:30,333
Why the face?
241
00:20:30,458 --> 00:20:32,708
Because I got here late?
I was doing some business.
242
00:20:34,000 --> 00:20:36,625
It's the third time this week
that you arrive this late.
243
00:20:39,583 --> 00:20:41,041
Honey...
244
00:20:43,125 --> 00:20:44,791
I'm crazy about you.
245
00:20:45,916 --> 00:20:47,916
And I want you to be happy.
246
00:20:48,000 --> 00:20:50,750
I want you to do what you want.
247
00:20:50,875 --> 00:20:53,458
How many players do you know that,
as soon as they got married,
248
00:20:53,583 --> 00:20:56,708
their husbands forbade them
to keep playing?
249
00:20:56,791 --> 00:20:59,583
All of them?
250
00:20:59,708 --> 00:21:01,583
I have never hindered you.
251
00:21:01,708 --> 00:21:04,083
On the contrary, I love it.
252
00:21:04,166 --> 00:21:07,708
It's good that you have your space.
253
00:21:07,791 --> 00:21:10,083
I have my own.
254
00:21:10,166 --> 00:21:13,041
You're good with the ball,
I'm good with business.
255
00:21:13,125 --> 00:21:18,083
But your matches have a schedule,
my businesses don't.
256
00:21:23,333 --> 00:21:24,875
What is it?
257
00:21:28,208 --> 00:21:29,750
Nothing.
258
00:21:31,708 --> 00:21:33,750
I'm going to bed.
259
00:21:45,541 --> 00:21:48,208
Oh, no, did you see the newspaper?
260
00:21:51,333 --> 00:21:53,500
-Where are we going?
-Anywhere.
261
00:21:53,583 --> 00:21:55,208
China, for example.
262
00:21:55,333 --> 00:21:57,666
-You want to go to China?
-Yes, I want to go far away.
263
00:21:57,791 --> 00:22:00,083
-Well, China is very far.
-Good.
264
00:22:01,791 --> 00:22:04,458
As far as I know, there are no
Pelota players or poster artists there.
265
00:22:04,541 --> 00:22:08,166
-What are we going to do in China?
-What the Chinese are doing.
266
00:22:08,250 --> 00:22:09,583
Okay.
267
00:22:09,666 --> 00:22:12,125
We have another choice:
you can stop running away like a rat
268
00:22:12,208 --> 00:22:14,000
from the person you love.
269
00:22:16,375 --> 00:22:19,041
-They ruined my life.
-Tell them. To their face.
270
00:22:19,041 --> 00:22:19,208
-They ruined my life.
-Tell them. To their face.
-Tell them how they made you feel.
-I don't want to do that.
271
00:22:19,208 --> 00:22:21,000
-Tell them how they made you feel.
-I don't want to do that.
272
00:22:21,125 --> 00:22:24,041
But I want you to do that. You need that.
273
00:22:24,125 --> 00:22:27,041
You're my husband,
you're supposed to support me.
274
00:22:27,041 --> 00:22:27,166
You're my husband,
you're supposed to support me.
We live in a sexist society, babe.
275
00:22:27,166 --> 00:22:29,500
We live in a sexist society, babe.
276
00:22:29,625 --> 00:22:32,666
You're the one who's supposed
to support me.
277
00:22:32,750 --> 00:22:35,041
Well, I have supported you to stop
your family from disowning you,
278
00:22:35,125 --> 00:22:37,250
I married you.
-Well, since we're married,
279
00:22:37,333 --> 00:22:40,666
you have to obey me. Tomorrow,
we're going to a welcome party.
280
00:22:40,750 --> 00:22:42,375
Your friends are invited.
281
00:22:43,416 --> 00:22:46,000
If, afterward, you still want to leave,
282
00:22:46,083 --> 00:22:50,000
I'll make sure to buy the tickets
to go to China to do Chinese things.
283
00:23:58,000 --> 00:24:01,125
It seems like you have a proposal for me.
284
00:24:01,208 --> 00:24:02,458
I'm all ears.
285
00:24:02,583 --> 00:24:04,708
I want to be a part of your project
in Mexico City.
286
00:24:04,833 --> 00:24:06,916
But not only as a player.
287
00:24:07,041 --> 00:24:08,500
I want to be a partner.
288
00:24:10,666 --> 00:24:12,916
I already have a partner.
289
00:24:13,000 --> 00:24:17,083
-But you don't have a star.
-There are many courts in Mexico.
290
00:24:17,083 --> 00:24:17,208
-But you don't have a star.
-There are many courts in Mexico.
And none of them need you
to make a profit.
291
00:24:17,208 --> 00:24:20,208
And none of them need you
to make a profit.
292
00:24:21,208 --> 00:24:25,708
You don't want to make a profit,
you want to hit gold.
293
00:24:25,791 --> 00:24:27,500
For that, you need the best.
294
00:24:29,541 --> 00:24:30,958
The best.
295
00:24:31,041 --> 00:24:34,083
I never thought you were deluded,
Miss Rekalde.
296
00:24:35,416 --> 00:24:38,208
Why do you think men pay to see a match?
297
00:24:38,333 --> 00:24:43,041
Men pay because they get aroused
seeing a woman chase after a ball
298
00:24:43,166 --> 00:24:46,083
with a short skirt, sweating.
299
00:24:49,291 --> 00:24:53,500
Pelota players are not athletes.
300
00:24:53,583 --> 00:24:57,541
You're a fantasy.
301
00:25:00,666 --> 00:25:02,875
The answer to your proposal is no.
302
00:25:04,791 --> 00:25:08,416
I don't want you as a partner and, now,
I don't want you as a player either.
303
00:25:09,791 --> 00:25:13,625
You have nice legs, but you also have
a good head on your shoulders.
304
00:25:13,708 --> 00:25:18,916
And that's not something I like in women.
305
00:25:19,041 --> 00:25:20,250
Have a nice day.
306
00:25:30,041 --> 00:25:31,416
Come in.
307
00:25:33,041 --> 00:25:35,833
-They told me you wanted to see me.
-Close the door.
308
00:25:39,875 --> 00:25:41,458
Sit down, Chelo.
309
00:25:47,083 --> 00:25:48,541
Do you know how much money is this?
310
00:25:52,166 --> 00:25:55,083
-You're 28, right?
-Yes.
311
00:25:55,166 --> 00:25:58,041
If we take into account
your current wage,
312
00:25:58,125 --> 00:26:02,125
and considering you could play
until you're 35 or 36,
313
00:26:02,250 --> 00:26:05,083
this is the amount of money you will make
in what's left of your career.
314
00:26:05,208 --> 00:26:07,125
145 000 pesos.
315
00:26:10,791 --> 00:26:14,083
And this is how much you will make
if you keep that baby.
316
00:26:14,208 --> 00:26:16,333
Zero, nothing!
317
00:26:19,250 --> 00:26:22,250
The fronton's doctor saw you.
318
00:26:22,333 --> 00:26:24,458
You really thought I was not
going to find out?
319
00:26:24,541 --> 00:26:27,000
I thought I could make the decision
on my own.
320
00:26:30,125 --> 00:26:32,083
If I decide to keep it,
I would take care of me.
321
00:26:32,166 --> 00:26:34,125
I can play again at the same level
in a year...
322
00:26:34,208 --> 00:26:36,000
That's not true, Chelo.
You will gain weight
323
00:26:36,000 --> 00:26:36,166
That's not true, Chelo.
You will gain weight
and lose muscle mass
-Let me play in the final.
324
00:26:36,166 --> 00:26:37,916
and lose muscle mass
-Let me play in the final.
325
00:26:38,000 --> 00:26:39,583
-I can decide afterMĂ©zBBplay in the final.
326
00:26:39,708 --> 00:26:41,916
-Please.
-No, no, no, Chelo.
327
00:26:44,875 --> 00:26:46,333
I always protected you.
328
00:26:50,375 --> 00:26:53,750
I stopped them from fining you
after the scandal in the last match.
329
00:26:55,125 --> 00:26:57,375
Now, I will be uncompromising with you.
330
00:26:59,500 --> 00:27:01,208
You either stop your pregnancy
331
00:27:02,583 --> 00:27:04,208
or you forget about being a champion.
332
00:27:08,375 --> 00:27:11,833
-We're wasting time, they won't come.
-Yes, they will.
333
00:27:11,958 --> 00:27:14,333
And you will tell them everything.
334
00:27:14,416 --> 00:27:17,083
I hate you and I'm divorcing you.
This is the stupidest thing
335
00:27:17,208 --> 00:27:19,125
I've ever done in my life.
-No, the stupidest thing
336
00:27:19,208 --> 00:27:21,458
you've ever done in your life
was switching continents
337
00:27:21,583 --> 00:27:23,541
to run away from the person you loved.
338
00:27:23,625 --> 00:27:26,500
If you help me escape this idiot,
I swear I will be your slave
339
00:27:26,625 --> 00:27:28,416
for the rest of your life.
340
00:27:30,875 --> 00:27:32,250
Is there something wrong?
341
00:27:32,375 --> 00:27:34,416
-They're going to be twins.
-Or triplets.
342
00:27:34,541 --> 00:27:36,166
-Or quintuplets.
-Lots and lots of babies.
343
00:27:36,250 --> 00:27:37,875
Shut up.
344
00:27:40,125 --> 00:27:43,041
-I have to get an abortion.
-What do you mean?
345
00:27:43,166 --> 00:27:45,250
-Alejandro is forcing you?
-No.
346
00:27:45,375 --> 00:27:48,625
Renato told me to get an abortion,
or I stop being a Pelota player.
347
00:27:48,750 --> 00:27:51,125
-Bye-bye, final.
-What an idiot!
348
00:27:51,208 --> 00:27:53,875
That's blackmail.
349
00:27:54,000 --> 00:27:55,875
-Lie.
-What?
350
00:27:56,000 --> 00:27:58,583
Lie to the boss. Tell him you did it.
351
00:27:58,666 --> 00:28:02,083
I know a lot of doctors, I can bribe one
to say you got the abortion.
352
00:28:02,208 --> 00:28:03,791
See?
353
00:28:03,875 --> 00:28:06,666
Win the final and decide afterward.
When you become the number one,
354
00:28:06,791 --> 00:28:09,250
the investors won't allow him to fire you,
that's for sure.
355
00:28:10,208 --> 00:28:13,125
-It can't be that easy.
-It is.
356
00:28:29,625 --> 00:28:31,375
I don't feel good.
357
00:28:31,458 --> 00:28:33,916
Go or I'll drag you.
358
00:28:34,041 --> 00:28:37,416
Everything will be okay.
359
00:28:37,500 --> 00:28:41,666
-They're coming this way.
-It's now or never.
360
00:28:41,750 --> 00:28:43,291
Itzi!
361
00:28:43,416 --> 00:28:45,708
Where is she going?
362
00:29:12,416 --> 00:29:14,833
I thought it was you.
363
00:29:14,916 --> 00:29:16,625
Yes.
364
00:29:16,708 --> 00:29:19,000
I saw you too.
365
00:29:19,125 --> 00:29:22,125
I was going to say hello, but I needed toBB.
366
00:29:23,875 --> 00:29:28,500
You've changed.
367
00:29:29,583 --> 00:29:32,416
You're
368
00:29:34,583 --> 00:29:37,041
I saw a picture of you in the newspaper.
369
00:29:37,125 --> 00:29:39,291
Your daughters are so big now.
370
00:29:39,416 --> 00:29:41,416
That's an old picture.
371
00:29:41,875 --> 00:29:44,416
-They grow up so fast.
-Yes.
372
00:29:51,125 --> 00:29:53,958
I came to the bathroom to hide from you.
373
00:29:54,083 --> 00:29:56,291
I'm shaking.
374
00:29:58,083 --> 00:30:00,291
I have to go.
375
00:30:00,375 --> 00:30:02,375
Ane, wait.
376
00:30:03,958 --> 00:30:06,500
I never stopped loving you.
377
00:30:06,583 --> 00:30:08,125
I can't.
378
00:30:08,208 --> 00:30:11,208
Or I don't know how to do it.
379
00:30:17,291 --> 00:30:20,000
Itzi...
380
00:30:20,458 --> 00:30:22,750
our relationship was wrong.
381
00:30:25,000 --> 00:30:29,250
You were a child
and I took advantage of you.
382
00:30:29,333 --> 00:30:32,500
I knew exactly what I was doing.
383
00:30:32,583 --> 00:30:35,000
You knew too.
384
00:30:37,041 --> 00:30:39,291
I'm not attracted to women.
385
00:30:41,791 --> 00:30:45,083
You were attracted to me.
386
00:30:47,208 --> 00:30:51,083
Stop acting like a child, okay?
387
00:30:51,541 --> 00:30:53,958
I love my husband.
388
00:32:24,375 --> 00:32:26,833
Itzi, where were you?
389
00:32:26,916 --> 00:32:29,291
Chelo and I were looking for you
like maniacs.
390
00:32:29,416 --> 00:32:32,000
Do you think I'm pretty?
391
00:32:39,041 --> 00:32:42,125
How much tequila did you drink?
392
00:32:42,208 --> 00:32:47,000
I've always thought I'm pretty.
Am I?
393
00:32:48,208 --> 00:32:50,000
You're gorgeous.
394
00:32:50,500 --> 00:32:53,750
Objectively, you're beautiful.
395
00:33:00,833 --> 00:33:03,041
It didn't go well with Ane, right?
396
00:33:03,041 --> 00:33:03,208
It didn't go well with Ane, right?
Her loss.
397
00:33:03,208 --> 00:33:05,541
Her loss.
398
00:33:08,708 --> 00:33:13,125
Itzi, what are you doing?
399
00:33:18,125 --> 00:33:21,416
This is not what you need, gorgeous.
400
00:34:05,833 --> 00:34:10,083
Damn, Idoia, what are you doing here?
401
00:34:10,208 --> 00:34:11,708
I'm from here.
402
00:34:11,833 --> 00:34:16,500
She's a friend, well, an old friend.
403
00:34:16,625 --> 00:34:19,541
Leave. You're not one of us.
404
00:34:19,666 --> 00:34:20,958
I will.
405
00:34:21,083 --> 00:34:24,375
But, before I do,
I have a proposal for your boss.
406
00:34:24,500 --> 00:34:26,375
Idoia Rekalde.
407
00:34:26,500 --> 00:34:30,375
The champion, the unbeatable,
the number one.
408
00:34:30,500 --> 00:34:33,041
Lucky me.
409
00:34:33,166 --> 00:34:37,000
-To what do I owe the honor?
-I need some of your men.
410
00:34:38,833 --> 00:34:42,083
My men are expensive.
411
00:34:42,208 --> 00:34:43,875
I know.
412
00:34:43,958 --> 00:34:46,666
I'll pay anything.
413
00:34:46,791 --> 00:34:48,750
What if I pay for them?
414
00:34:48,875 --> 00:34:51,625
I've told you a million times,
I'm not losing a match
415
00:34:51,708 --> 00:34:53,375
so that you can make money
with the betting.
416
00:34:53,500 --> 00:34:55,708
So that we can both make money.
417
00:34:55,791 --> 00:34:59,000
I already have money.
418
00:34:59,125 --> 00:35:02,083
Fine, champion.
419
00:35:02,166 --> 00:35:05,916
This is the fee for the ones
who have money.
420
00:35:11,208 --> 00:35:13,375
-You kissed Mario.
-I know.
421
00:35:13,458 --> 00:35:15,041
-Mario
-I know.
422
00:35:15,041 --> 00:35:15,208
-Mario
-I know.
I'm just reminding you that you kissed
your homosexual husband.
423
00:35:15,208 --> 00:35:17,125
I'm just reminding you that you kissed
your homosexual husband.
424
00:35:17,250 --> 00:35:21,416
-I know, dammitMTyour homosexual husband.
425
00:35:21,500 --> 00:35:24,458
Me? I don't think so.
I'm really good with faces,
426
00:35:24,541 --> 00:35:26,791
and I would remember
such a pretty face like yours.
427
00:35:26,916 --> 00:35:28,958
Yes. I have seen you in a picture.
428
00:35:29,083 --> 00:35:31,875
That's impossible. Maybe it was her,
she's the famous one.
429
00:35:31,958 --> 00:35:33,750
She's going to be a champion.
430
00:35:33,833 --> 00:35:36,416
No, it's you in the picture.
My amatxo has it in her Bible.
431
00:35:36,541 --> 00:35:39,750
In a Bible? No, it's not her, then.
432
00:35:39,833 --> 00:35:42,000
Amatxo? Are you Basque?
433
00:35:42,083 --> 00:35:46,208
Yes, just like my sister and my mother.
Except my father, he's from England.
434
00:35:46,291 --> 00:35:49,208
-What's your mother's name?
-Ane.
435
00:35:52,333 --> 00:35:55,250
I have to go, bye.
436
00:36:09,166 --> 00:36:12,000
Thank you.
437
00:36:12,000 --> 00:36:12,166
Thank you.
Chelo, what a surprise!
Hi, Pina.
438
00:36:12,166 --> 00:36:15,666
Chelo, what a surprise!
Hi, Pina.
439
00:36:15,833 --> 00:36:18,416
I have your certificate.
440
00:36:18,875 --> 00:36:22,000
You got your abortion yesterday.
You had an awful night in bed,
441
00:36:22,000 --> 00:36:22,125
You got your abortion yesterday.
You had an awful night in bed,
but everything worked out in the end
thanks to the help
442
00:36:22,125 --> 00:36:24,291
but everything worked out in the end
thanks to the help
443
00:36:24,416 --> 00:36:26,916
of your devoted husband.
-Thank you.
444
00:36:27,041 --> 00:36:29,708
You're going to heaven.
445
00:36:29,833 --> 00:36:31,041
Hello.
446
00:36:31,125 --> 00:36:34,333
She has me in her Bible, in a Bible.
447
00:36:34,458 --> 00:36:37,708
-What happened?
-In a Bible, in a Bible.
448
00:36:37,791 --> 00:36:42,083
-Can you stop moving and saying Bible?
-I already tried and I failed.
449
00:36:42,083 --> 00:36:42,208
-Can you stop moving and saying Bible?
-I already tried and I failed.
Ane keeps a picture of me,
one that I gave her years ago,
450
00:36:42,208 --> 00:36:44,208
Ane keeps a picture of me,
one that I gave her years ago,
451
00:36:44,333 --> 00:36:47,041
in her Bible. Her daughter told me.
Tell him, Chelo.
452
00:36:47,166 --> 00:36:50,000
-What? You went to see her daughter?
-No. What does that matter?
453
00:36:50,000 --> 00:36:50,125
-What? You went to see her daughter?
-No. What does that matter?
You know what that means?
If she didn't care about me,
454
00:36:50,125 --> 00:36:52,500
You know what that means?
If she didn't care about me,
455
00:36:52,625 --> 00:36:55,916
she wouldn't have kept that picture.
She would have burned it years ago.
456
00:36:56,041 --> 00:37:00,833
Well, maybe she needed a page divider
or something like that.
457
00:37:00,916 --> 00:37:06,166
Itzi, Itzi,
you're the strongest person I know.
458
00:37:06,291 --> 00:37:09,375
That woman destroyed you. And now,
just because she keeps a picture of you,
459
00:37:09,500 --> 00:37:12,083
she's the love of your life again?
460
00:37:12,166 --> 00:37:13,208
Of course.
461
00:37:16,000 --> 00:37:18,333
Well, I guess we're going
to your hometown then.
462
00:37:18,416 --> 00:37:21,833
I guess I'm going to have to support you
because I take it that you're not going
463
00:37:21,958 --> 00:37:24,458
to play for your father.
-No need, I can write to someone I know
464
00:37:24,583 --> 00:37:28,000
who has a fronton there,
they will be happy to have you.
465
00:37:28,083 --> 00:37:32,250
It's all set, then. We leave on Saturday.
Ane leaves before us and we go after.
466
00:37:32,333 --> 00:37:35,041
-Chelo's final is on Saturday.
-We have time to see her.
467
00:37:35,125 --> 00:37:38,291
We'll take a train to Veracruz
after the match,
468
00:37:38,375 --> 00:37:41,125
and then, I'll go see Ane.
469
00:38:03,083 --> 00:38:05,125
Come on, let's go.
470
00:38:22,083 --> 00:38:27,541
You said you didn't like women
with good heads on their shoulders.
471
00:38:27,625 --> 00:38:29,791
That's too bad.
472
00:38:29,875 --> 00:38:34,375
Because we could do great things together,
Mr. Pascual.
473
00:38:38,750 --> 00:38:44,250
Do you know what a leather ball can do
at 93 miles per hour?
474
00:38:44,333 --> 00:38:46,083
I know.
475
00:38:46,166 --> 00:38:50,083
One time, I saw a rookie
get hit in the head during practice.
476
00:38:50,083 --> 00:38:50,208
One time, I saw a rookie
get hit in the head during practice.
Hey, since that day,
she doesn't even know her name.
477
00:38:50,208 --> 00:38:55,125
Hey, since that day,
she doesn't even know her name.
478
00:38:57,333 --> 00:39:00,291
You represent every single thing I hate,
Mr. Pascual.
479
00:39:00,375 --> 00:39:01,791
Every single thing.
480
00:39:01,875 --> 00:39:06,000
Your little speech about pelotaris
running, sweating, that was disgusting.
481
00:39:06,083 --> 00:39:09,708
Our world would be so much better
if you didn't exist.
482
00:39:09,833 --> 00:39:15,041
But you have money, and I want your money.
So let's do one thing.
483
00:39:15,125 --> 00:39:17,916
We're going to become partners,
like I proposed to you.
484
00:39:18,041 --> 00:39:20,916
I'll sign as the headliner
of your new fronton,
485
00:39:21,000 --> 00:39:25,000
and I'll be the owner of half of it.
486
00:40:15,083 --> 00:40:18,125
-Ready for your trip?
-Yes.
487
00:40:18,250 --> 00:40:23,750
Mario is taking care of everything.
He's upset he's going to miss the final.
488
00:40:23,875 --> 00:40:28,500
So you'd better win fast.
I don't want to miss my train to Veracruz.
489
00:40:28,583 --> 00:40:30,958
I promise.
490
00:40:33,166 --> 00:40:35,333
Take this.
491
00:40:35,416 --> 00:40:38,166
It's the girdle I used when I made
my debut here in Mexico City.
492
00:40:38,291 --> 00:40:40,208
It will bring you luck during the final.
493
00:40:43,083 --> 00:40:45,208
What a nice present.
494
00:40:45,291 --> 00:40:48,708
But I use red when I play.
495
00:40:52,208 --> 00:40:54,416
Really?
496
00:40:56,958 --> 00:41:00,083
I don't have time to dye it.
497
00:41:24,166 --> 00:41:26,166
I'm coming, I'm coming.
498
00:41:30,291 --> 00:41:32,083
Put your pants on.
499
00:41:32,166 --> 00:41:35,500
We have a business to start.
500
00:41:35,583 --> 00:41:38,041
-What are you talking about?
-Pascual accepted me as his partner.
501
00:41:38,041 --> 00:41:38,166
-What are you talking about?
-Pascual accepted me as his partner.
And we have a meeting with him now.
502
00:41:38,166 --> 00:41:40,208
And we have a meeting with him now.
503
00:41:40,333 --> 00:41:42,125
I don't believe you.
504
00:41:46,708 --> 00:41:50,041
Are you going to put them on?
Or should I do it?
505
00:41:52,125 --> 00:41:53,791
Hey.
506
00:42:03,000 --> 00:42:07,250
If Chelo wins, we'll have to talk
about her new contract.
507
00:42:11,125 --> 00:42:14,000
I hope we can negotiate that.
508
00:42:14,125 --> 00:42:17,000
Mr. Pascual?
509
00:42:17,125 --> 00:42:19,625
What about my father?
510
00:42:19,750 --> 00:42:22,041
Did he come back from his office in Spain?
511
00:42:22,166 --> 00:42:24,666
He sent me a telegram today.
512
00:42:24,791 --> 00:42:27,166
He'll be here by the end of the month.
513
00:42:27,250 --> 00:42:30,958
How's the project for a new fronton going?
514
00:42:31,083 --> 00:42:36,083
Did you guys manage to enchant
a Spanish pelotari?
515
00:42:36,208 --> 00:42:40,583
Come on, Renato, everybody knows
each other in this field.
516
00:42:40,708 --> 00:42:43,166
There are no secrets.
517
00:42:57,875 --> 00:43:00,250
-You can do this.
-Ladies and gentlemen,
518
00:43:00,375 --> 00:43:02,625
welcome to the final match
519
00:43:02,708 --> 00:43:07,125
of the Women's Pelota
National Championship.
520
00:43:07,250 --> 00:43:10,125
Wearing blue, the current champions:
521
00:43:10,250 --> 00:43:15,958
Bianca Alvarado and Cecilia Sierra.
522
00:43:16,083 --> 00:43:19,416
Wearing red, the contenders:
523
00:43:19,541 --> 00:43:25,125
Rosa Robles and Chelo Barbosa.
524
00:43:38,083 --> 00:43:42,291
The match begins here,
at the Azteca Fronton.
525
00:43:46,166 --> 00:43:49,666
The blue team is winning.
526
00:44:02,166 --> 00:44:05,208
Point for the red team.
527
00:44:07,000 --> 00:44:10,125
Point for the blue team.
528
00:44:28,750 --> 00:44:30,541
Chelo!
529
00:44:31,833 --> 00:44:33,000
Are you okay?
530
00:44:45,166 --> 00:44:46,625
It's the baby.
531
00:44:46,708 --> 00:44:49,416
It's seeking revenge
because I don't know if I want to keep it.
532
00:44:54,125 --> 00:44:55,541
I can't continue.
533
00:44:55,666 --> 00:44:58,458
What? Are you quitting?
534
00:44:58,541 --> 00:45:00,583
Don't even think about it.
You're going to go out there.
535
00:45:00,708 --> 00:45:04,375
And you're going to win the fucking match.
If you win, I can win back Ane.
536
00:45:04,500 --> 00:45:07,333
-That's so stupid, Itzi.
-Maybe to you.
537
00:45:07,416 --> 00:45:10,625
To me, it's what will happen.
Our dreams go together, Chelo.
538
00:45:10,708 --> 00:45:15,416
Very nice motivational speech,
but I don't think it's going to work.
539
00:45:17,500 --> 00:45:19,916
but I don't think it's going to work.
540
00:45:23,041 --> 00:45:25,583
Do you hear that?
541
00:45:25,708 --> 00:45:28,250
Do you hear all those people?
542
00:45:28,333 --> 00:45:30,875
Yeah?
543
00:45:30,958 --> 00:45:33,000
They're waiting for the champion.
544
00:45:33,125 --> 00:45:34,791
The new one.
545
00:45:34,916 --> 00:45:37,500
You, Chelo.
546
00:45:37,583 --> 00:45:40,708
You wanted to be the boss of your own life
and decide for yourself.
547
00:45:40,791 --> 00:45:44,375
You achieved that. Go out there,
give them what they're waiting for.
548
00:45:44,458 --> 00:45:46,916
Win the match.
549
00:45:48,500 --> 00:45:50,958
Win the match,
or I will rip your fucking head off.
550
00:45:53,541 --> 00:45:56,500
How's that for a motivational speech?
551
00:46:33,916 --> 00:46:40,291
Ladies and gentlemen, we're one point away
from ending the match.
552
00:46:40,375 --> 00:46:43,083
-She's going to win.
-Of course she will.
553
00:46:43,083 --> 00:46:43,208
-She's going to win.
-Of course she will.
I'll make a monument for her.
554
00:46:43,208 --> 00:46:45,083
I'll make a monument for her.
555
00:46:45,166 --> 00:46:47,166
I didn't think she could play
at this level.
556
00:46:47,291 --> 00:46:49,791
This is her level.
557
00:46:49,875 --> 00:46:51,041
I was afraid she was not going to be
at the top of her game
558
00:46:51,041 --> 00:46:51,208
I was afraid she was not going to be
at the top of her game
after the medical intervention.
559
00:46:51,208 --> 00:46:52,500
after the medical intervention.
560
00:46:55,875 --> 00:46:59,708
Intervention?
What medical intervention?
561
00:47:03,333 --> 00:47:06,375
What a tense moment
here in the Azteca Fronton.
562
00:47:06,500 --> 00:47:10,125
The contenders,
Chelo Barbosa and Rosa Robles,
563
00:47:10,208 --> 00:47:15,000
are one point away
from becoming the national champions.
564
00:47:19,375 --> 00:47:21,250
Mine!
565
00:47:30,125 --> 00:47:36,541
What a sensational point for the red team!
They win!
566
00:47:41,083 --> 00:47:43,166
Go, go, you're not going to make it.
567
00:47:43,291 --> 00:47:45,125
Go, go.
568
00:47:45,250 --> 00:47:48,375
I will miss you, Grandma.
569
00:47:48,500 --> 00:47:52,416
Rookie, if it's a girl,
I will name her Itzi.
570
00:47:59,000 --> 00:48:05,916
Chelo Barbosa and Rosa Robles
are the new national champions!
571
00:48:11,916 --> 00:48:16,166
Can I ask you how you convinced Pascual
to make you his partner?
572
00:48:19,541 --> 00:48:24,750
You can, but I won't answer you.
You don't want to know, believe me.
573
00:48:24,833 --> 00:48:26,708
I'm asking
because he seems to have changed his mind.
574
00:48:26,791 --> 00:48:28,208
We've been waiting for over an hour.
575
00:48:33,041 --> 00:48:34,375
Where are you going?
576
00:48:38,875 --> 00:48:41,500
It's too early,
I don't think he'll be here.
577
00:48:50,250 --> 00:48:52,083
-Good morning.
-Good morning.
578
00:48:52,166 --> 00:48:55,416
We had an appointment with Mr. Pascual,
but he didn't show up.
579
00:48:55,541 --> 00:48:58,541
Can you tell him Miss Rekalde is here?
580
00:48:59,833 --> 00:49:02,208
Did something happen?
581
00:49:02,291 --> 00:49:04,041
Mr. Pascual is dead.
582
00:49:06,583 --> 00:49:10,458
Apparently, he was beat up last night.
583
00:49:10,541 --> 00:49:13,708
He had a heart condition.
584
00:49:34,958 --> 00:49:39,041
-You're still not ready, champion?
-Almost done, almost done.
585
00:49:39,041 --> 00:49:39,208
-You're still not ready, champion?
-Almost done, almost done.
Hey, we're going to go to the buffet.
Is that okay?
586
00:49:39,208 --> 00:49:42,000
Hey, we're going to go to the buffet.
Is that okay?
587
00:49:42,083 --> 00:49:45,625
-To find a table.
-I'll meet you there.
588
00:49:49,500 --> 00:49:53,583
I'll leave this here
so that you can get in the mood.
589
00:49:53,708 --> 00:49:55,708
Rosa...
590
00:49:55,791 --> 00:49:57,083
we did it.
591
00:49:59,125 --> 00:50:01,750
We did it.
592
00:50:01,833 --> 00:50:05,041
Girls, let's go, let's go!
593
00:50:32,208 --> 00:50:35,625
If you had been here just a moment ago,
you could have taken a shower
594
00:50:35,750 --> 00:50:38,541
with the champion, love.
595
00:50:45,208 --> 00:50:47,166
What is it?
46370