All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E12.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:12,012 PREVIOUSLY 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,556 -What do they want? -They wanted information. 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,933 They knew Don Abel is the owner of this place. 4 00:00:17,016 --> 00:00:19,519 You wouldn't had spoken, right? 5 00:00:19,602 --> 00:00:22,063 Dad, it's the first time I have ever wanted something from you. 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,239 The more time you share, the more time you live with her, 7 00:00:31,322 --> 00:00:32,866 the more you'll fall in love with her. 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,409 Are you going to lend me the money? 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,962 Do you really think that you're not making me uncomfortable 10 00:00:46,046 --> 00:00:48,089 being inches from me, day and night? 11 00:00:48,173 --> 00:00:51,050 -I don't have any other option. -No, the one who has no option is me. 12 00:00:51,134 --> 00:00:53,219 The journalist and the First Lady were a couple 13 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 for most of the campaign time. 14 00:00:54,804 --> 00:00:55,680 Where am I? 15 00:00:57,557 --> 00:00:59,809 Who told you that I want to do business with strangers? 16 00:00:59,893 --> 00:01:02,896 Surely, the gun we found is just in case you don't like what I'm saying? 17 00:01:02,979 --> 00:01:04,105 You know where to throw her. 18 00:01:04,189 --> 00:01:06,483 -No, please, no! No! -Shut up! 19 00:01:06,566 --> 00:01:07,567 No! 20 00:01:11,529 --> 00:01:13,364 -No, no, no! No! -Shut up! 21 00:01:13,448 --> 00:01:16,868 -Throw her. -No, no, no! 22 00:01:16,951 --> 00:01:18,870 No! No! 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,791 -No, no, no! -Throw her. 24 00:01:22,874 --> 00:01:24,542 Sr. Maita! 25 00:01:27,879 --> 00:01:28,922 What did she say? 26 00:01:30,507 --> 00:01:32,801 Sr. Maita. 27 00:01:33,927 --> 00:01:35,678 The... rescatiri. 28 00:01:39,224 --> 00:01:40,433 The person who paid. 29 00:01:41,518 --> 00:01:43,895 He was the one who gave me your name and told me about you. 30 00:01:46,439 --> 00:01:48,608 -It's impossible. -I talked to him a few days 31 00:01:48,691 --> 00:01:49,734 before he died. 32 00:01:50,235 --> 00:01:52,737 Look, I don't know how much Mr. Maita was paying you, 33 00:01:52,821 --> 00:01:55,573 but my people can pay you $600... 34 00:01:55,990 --> 00:01:56,991 for each load. 35 00:02:02,539 --> 00:02:05,959 -You don't know what you're talking about. -Of course, I know what I'm talking about! 36 00:02:06,042 --> 00:02:08,795 I know that the pair is very small! 37 00:02:08,878 --> 00:02:11,965 But it's much cheaper than buying from any marketer. 38 00:02:13,383 --> 00:02:14,509 And in that case, 39 00:02:15,301 --> 00:02:17,178 we all win. 40 00:02:22,350 --> 00:02:24,352 -How much tin are we talking about? -A lot. 41 00:02:26,688 --> 00:02:29,149 Two thousand loads for a year. 42 00:02:30,525 --> 00:02:34,487 We're talking about, at least, one million dollars... 43 00:02:34,863 --> 00:02:38,491 $1,320,000. 44 00:04:01,282 --> 00:04:03,368 Yes, the first flight to London. 45 00:04:05,411 --> 00:04:08,081 Doesn't matter that they carry the load, no. 46 00:04:09,499 --> 00:04:10,583 From Bolivia. 47 00:04:14,128 --> 00:04:16,547 No, no, no. It's already too late. No, no, no. 48 00:04:16,631 --> 00:04:19,717 No, no. I need it before. This is urgent, friend. 49 00:04:21,052 --> 00:04:23,221 Yes, yes. How much are we talking about? 50 00:04:24,305 --> 00:04:26,182 Oh, damn. 51 00:04:26,266 --> 00:04:28,726 No, that's a lot of money, friend. 52 00:04:28,810 --> 00:04:32,605 Let me see some things here and I'll call you back. 53 00:04:33,147 --> 00:04:34,107 All right, then. 54 00:04:36,651 --> 00:04:38,069 There's a possibility. 55 00:04:38,695 --> 00:04:42,615 He wants 10,000. And he doesn't promise that he can get you back. 56 00:04:44,367 --> 00:04:45,326 What do we do? 57 00:04:45,410 --> 00:04:48,413 I believe that we don't reach that quantity. 58 00:04:48,496 --> 00:04:51,916 And the worst thing is the 60,000 pounds Fedor owes. 59 00:04:52,000 --> 00:04:53,209 What nerve, Oleg! 60 00:04:54,002 --> 00:04:56,671 With what you have been, you've traveled around all over the world. 61 00:04:56,754 --> 00:05:00,466 And now I don't have even a penny to rescue my son. 62 00:05:07,140 --> 00:05:09,017 I'm thinking about something. 63 00:05:09,851 --> 00:05:12,770 I know where we can find that money today. 64 00:06:34,352 --> 00:06:37,688 What if you don't manage to convince him? 65 00:06:37,772 --> 00:06:40,274 No, Sheila has more words than a chatterbox. 66 00:06:40,358 --> 00:06:42,902 She is capable to convince anyone. 67 00:06:42,985 --> 00:06:44,821 Look, she's coming, didn't I tell you? 68 00:06:46,656 --> 00:06:50,034 Don Saturnino insisted on accompanying me. 69 00:06:50,827 --> 00:06:54,080 Little girl, I always insist you drink tea. 70 00:06:54,747 --> 00:06:57,375 It's good for those women's things, too. 71 00:06:58,251 --> 00:07:00,378 -My wife wants... -No, Don Saturnino, look... 72 00:07:00,461 --> 00:07:03,297 Thank you so much, but it's just that when it hurts like this 73 00:07:03,381 --> 00:07:05,633 the only thing that takes it away are those little pills 74 00:07:05,716 --> 00:07:08,010 that I have put in the safety deposit box like a treasure. 75 00:07:08,886 --> 00:07:10,972 Are you sure you don't remember the password, girl? 76 00:07:11,889 --> 00:07:12,890 I'm pretty sure. 77 00:07:13,641 --> 00:07:15,852 Because I always use the date of my birth. 78 00:07:16,477 --> 00:07:18,396 But I always say another date and I forget it. 79 00:07:19,021 --> 00:07:21,482 For the first time I'm gonna have to use the keys. 80 00:07:22,400 --> 00:07:24,152 Hurry up, Don Satu, it's getting worse. 81 00:07:24,235 --> 00:07:27,488 -Let's go, then. -There's no need, Don Saturnino. 82 00:07:28,114 --> 00:07:29,282 Go to sleep. 83 00:07:29,991 --> 00:07:32,577 -We'll take care of it. -Yes. 84 00:07:32,660 --> 00:07:33,995 Thank you so much, Don Saturnino. 85 00:07:34,078 --> 00:07:36,038 Tomorrow, I will return it, I assure you. 86 00:07:36,122 --> 00:07:37,707 Get well, miss. 87 00:07:40,376 --> 00:07:42,837 Jonathan, do you want me to help you? 88 00:07:43,463 --> 00:07:47,300 You can tell these keys are made to be used as a last resort, you bastard. 89 00:07:47,383 --> 00:07:48,342 But I'm almost there. 90 00:07:48,426 --> 00:07:49,469 Be careful. 91 00:07:49,552 --> 00:07:51,929 Are you sure there is enough money? 92 00:07:52,013 --> 00:07:53,181 Yeah, man. 93 00:07:53,264 --> 00:07:55,808 Batman and I saw Landero put the money inside, and there's a lot. 94 00:07:55,892 --> 00:07:57,727 -Isn't it? -Yeah, a lot of it. 95 00:07:58,144 --> 00:07:59,896 That's it, I made it. 96 00:08:02,398 --> 00:08:03,774 No, there's nothing. 97 00:08:04,400 --> 00:08:05,818 But... no, no, no. 98 00:08:05,902 --> 00:08:09,071 I promise, that box was full of bundles of bills. Really, I promise. 99 00:08:10,031 --> 00:08:12,325 -We must have been robbed. -No one has stolen from us. 100 00:08:13,075 --> 00:08:15,703 That son of a bitch should carry all the money with him. 101 00:08:25,379 --> 00:08:27,507 Teresa? I'm here. 102 00:08:28,424 --> 00:08:29,800 It took me all night, and nothing. 103 00:08:31,135 --> 00:08:33,137 Sorry. 104 00:08:33,221 --> 00:08:34,472 I'm going to open the window. 105 00:08:38,226 --> 00:08:40,478 Teresa? Teresa! 106 00:08:43,940 --> 00:08:44,774 Teresa! 107 00:08:59,830 --> 00:09:01,123 NO SIGNAL 108 00:09:05,962 --> 00:09:08,005 But, sir, at what time was the incident? 109 00:09:08,089 --> 00:09:09,715 I don't know. I wasn't here. 110 00:09:09,799 --> 00:09:12,593 Late last night. I need to see the security cameras. 111 00:09:12,677 --> 00:09:14,720 Sir, we don't have cameras in the rooms. 112 00:09:14,804 --> 00:09:17,098 Then the cameras in the corridor, reception. Whatever. 113 00:09:17,181 --> 00:09:20,184 The hotel doesn't have this camera service, we only have this... 114 00:09:20,268 --> 00:09:22,270 So who the hell was on the post last night? 115 00:09:22,353 --> 00:09:23,980 Sir, please calm down. 116 00:09:24,063 --> 00:09:27,441 If the night shift receptionists had seen anything, they would have reported it... 117 00:09:27,525 --> 00:09:29,235 Don't tell me to calm down. 118 00:09:29,318 --> 00:09:30,820 There was a kidnapping in this hotel. 119 00:09:31,737 --> 00:09:34,991 Sir, then I have no choice but to call the police. 120 00:09:35,074 --> 00:09:36,450 Call the police, please. 121 00:09:36,534 --> 00:09:38,160 -No, not that, no. -Eh... No. 122 00:09:38,661 --> 00:09:39,662 Then, sir? 123 00:09:46,002 --> 00:09:48,546 Where are you? What happened? Where the fuck did you go? 124 00:09:48,629 --> 00:09:51,424 Pablo, hi! I'm all right. 125 00:09:51,507 --> 00:09:55,886 I'm here with Don Abel. He's here with me. 126 00:09:55,970 --> 00:09:58,848 -Is he with you? -Yes, yes, yes. He's here. 127 00:09:58,931 --> 00:10:01,475 And I had already explained to him why we were looking for him. 128 00:10:01,559 --> 00:10:04,729 And, even though he almost killed me, 129 00:10:04,812 --> 00:10:07,481 he's willing to do business with us. 130 00:10:07,982 --> 00:10:12,361 -I understand. -He's willing to meet the Russian buyer. 131 00:10:14,405 --> 00:10:16,449 Do you want me to set up a meeting with him? 132 00:10:16,991 --> 00:10:18,534 Yeah, that would be great. 133 00:10:18,618 --> 00:10:21,037 He creates a good proposal for us. 134 00:10:21,120 --> 00:10:23,331 And maybe we can ask for money in advance. 135 00:10:23,414 --> 00:10:28,044 And tell him to bring just one of those things. 136 00:10:28,127 --> 00:10:29,629 We just need one. 137 00:10:31,672 --> 00:10:33,424 That's what we call guards in Mexico. 138 00:10:34,550 --> 00:10:35,760 Do you understand? 139 00:10:35,843 --> 00:10:37,970 Where and when is that meeting going to be? 140 00:10:38,054 --> 00:10:40,181 It's what I was explaining to Don Abel. 141 00:10:40,264 --> 00:10:43,517 Well, now the Russian is in La Paz and... 142 00:10:44,435 --> 00:10:47,021 Today is the meeting, in four hours. 143 00:10:47,730 --> 00:10:49,315 Call me as soon as the Russian arrives. 144 00:10:50,107 --> 00:10:51,400 And if he delays a little... 145 00:10:52,818 --> 00:10:54,236 forget about your partner. 146 00:11:08,959 --> 00:11:12,296 Let's see, start again. And this one gives you a kick... 147 00:11:12,380 --> 00:11:15,174 -Hello, baby. -Hello. 148 00:11:15,716 --> 00:11:17,051 How are you? 149 00:11:17,134 --> 00:11:18,928 -Fine. -How was your date with your friend? 150 00:11:19,011 --> 00:11:21,055 -Very well, thank you. -Really? 151 00:11:22,056 --> 00:11:24,058 It was a long date, wasn't it? 152 00:11:24,767 --> 00:11:27,436 Yes, the time flies. 153 00:11:27,520 --> 00:11:29,605 But did you have a good time? 154 00:11:29,688 --> 00:11:32,400 Yes, very good. I hadn't seen her since a long time ago. 155 00:11:32,483 --> 00:11:33,442 I had an amazing time. 156 00:11:33,567 --> 00:11:34,860 We laughed a lot. 157 00:11:34,944 --> 00:11:35,986 That's good! 158 00:11:36,070 --> 00:11:37,738 I'm lazy, 159 00:11:37,822 --> 00:11:42,952 so seeing my friends from the past is a no for me. 160 00:11:43,869 --> 00:11:47,665 I don't know, everyone does a different thing, so... 161 00:11:47,748 --> 00:11:49,667 later on, you don't have anything to talk about. 162 00:11:49,792 --> 00:11:52,420 Well, for me, it was the opposite. 163 00:11:52,503 --> 00:11:55,464 A lot of chemistry, it's like... 164 00:11:56,090 --> 00:11:57,967 as if we had never stopped seeing each other. 165 00:11:58,050 --> 00:11:58,968 Okay. 166 00:11:59,593 --> 00:12:02,638 So you're thinking about seeing her again? 167 00:12:03,848 --> 00:12:06,642 Well, yes. Yes, I would like to see her again. 168 00:12:07,184 --> 00:12:09,895 Yes, in fact, I would like to take up a hobby we had 169 00:12:10,646 --> 00:12:13,315 when we were in college. 170 00:12:13,399 --> 00:12:15,526 -A hobby? About what? -Yes, a hobby. 171 00:12:16,444 --> 00:12:19,321 Documentary photography. 172 00:12:19,405 --> 00:12:22,783 -Wow. -Yes, we took workshops there, and... 173 00:12:22,867 --> 00:12:24,326 we were seeing photographs. 174 00:12:24,410 --> 00:12:27,288 She had them, it was so funny. 175 00:12:28,372 --> 00:12:29,748 -And pretty. -Wow! 176 00:12:29,832 --> 00:12:30,708 That's why I'm late. 177 00:12:30,791 --> 00:12:33,544 Hey, and I thought I knew you completely. 178 00:12:33,627 --> 00:12:34,628 Well... 179 00:12:35,296 --> 00:12:38,090 you never finish getting to know people, don't you? 180 00:12:38,174 --> 00:12:39,341 Never. 181 00:12:39,425 --> 00:12:41,427 So? Are you going to give me permission? 182 00:12:41,510 --> 00:12:43,429 How am I going to give you permission, baby? 183 00:12:44,096 --> 00:12:46,265 You're free to do whatever you want, besides... 184 00:12:46,348 --> 00:12:49,685 you look radiant and beautiful, pretty, baby. 185 00:12:49,768 --> 00:12:51,854 Do as you want. Please. 186 00:12:54,773 --> 00:12:56,734 Son of a bitch. 187 00:13:01,947 --> 00:13:05,117 I need you to follow my wife everywhere. 188 00:13:05,201 --> 00:13:08,037 -Yes, sir. -Talk to Susana. 189 00:13:08,204 --> 00:13:10,247 Let her tell you her every move. 190 00:13:10,331 --> 00:13:12,500 -Yes. -Pay attention, bastard, eh. 191 00:13:12,583 --> 00:13:15,336 I want you to pay attention to everything. Don't let anything slip. 192 00:13:16,462 --> 00:13:19,173 And when Vevita goes to see her friend Lina, 193 00:13:19,256 --> 00:13:21,842 -that one from the University... -Yes. 194 00:13:24,136 --> 00:13:26,764 ...I'm going to need you to do a little job. 195 00:13:29,892 --> 00:13:31,352 What kind of job, sir? 196 00:13:45,074 --> 00:13:47,201 Do you really want to travel as a stowaway? 197 00:13:47,284 --> 00:13:50,996 The cargo plane Batman found. That's where I'm going to sneak in. 198 00:13:51,080 --> 00:13:53,958 -No, man. -What time is the departure scheduled? 199 00:13:54,041 --> 00:13:56,502 At 3:00 in the morning, but if those men find out-- 200 00:13:56,585 --> 00:13:57,962 They're not going to find me out. 201 00:13:58,045 --> 00:13:59,755 What about airport security? 202 00:13:59,838 --> 00:14:02,591 The point where they arrived isn't very well guarded. 203 00:14:02,675 --> 00:14:05,803 -There's where I think I could get in. -It's too dangerous, Oleg. 204 00:14:05,886 --> 00:14:07,388 There has to be another way. 205 00:14:07,930 --> 00:14:11,308 Besides, what are you going to do in London without the money your son owes? 206 00:14:11,392 --> 00:14:15,563 The important thing is to be with Fedor. Once I'm there, I will see what I can do. 207 00:14:15,646 --> 00:14:17,231 How are you going to return? 208 00:14:17,856 --> 00:14:20,901 -"Return"? -Return. Get back. 209 00:14:20,985 --> 00:14:22,695 You're thinking of coming back, aren't you? 210 00:14:29,326 --> 00:14:31,620 Landero. Go ahead. 211 00:14:35,040 --> 00:14:37,585 -What do you mean they took Tessa? -Calm down. 212 00:14:37,668 --> 00:14:40,337 She's fine. At least for now. 213 00:14:40,421 --> 00:14:42,965 "For now"? What does that mean? 214 00:14:43,048 --> 00:14:44,466 Who has taken her? 215 00:14:44,550 --> 00:14:47,761 -Abel. -But how did Abel find you? 216 00:14:48,137 --> 00:14:51,724 I have no idea. The only thing I know is that he let her call me. 217 00:14:51,807 --> 00:14:53,809 She seems to be handling the situation well. 218 00:14:53,893 --> 00:14:56,937 To rescue her, I need you to come here right now. 219 00:15:00,733 --> 00:15:02,651 -What happened, Oleg? What happened? -Anton. 220 00:15:02,735 --> 00:15:03,819 We have to go. 221 00:15:09,575 --> 00:15:12,661 Mateo is coming. He is just finishing up the arrangements. 222 00:15:12,745 --> 00:15:14,163 How much stuff are you gonna carry? 223 00:15:14,747 --> 00:15:16,707 He made me swear that I won't tell you anything. 224 00:15:16,790 --> 00:15:19,501 And in my profession, the oath is totally serious. 225 00:15:20,085 --> 00:15:21,503 Can I ask you something? 226 00:15:21,587 --> 00:15:23,464 It's not an interrogation, you know. 227 00:15:23,547 --> 00:15:26,175 It's okay, Father, you can ask whatever you want. 228 00:15:26,258 --> 00:15:28,802 What do you expect from your relationship with Mateo? 229 00:15:31,055 --> 00:15:32,681 I mean, I should explain myself. 230 00:15:32,765 --> 00:15:35,017 You're here in this city just for a little time, right? 231 00:15:35,100 --> 00:15:35,935 Or am I wrong? 232 00:15:36,560 --> 00:15:38,354 It all depends on my mom's business. 233 00:15:38,437 --> 00:15:42,733 Exactly, so if your mom goes to another city or country, 234 00:15:42,816 --> 00:15:43,776 are you going with her? 235 00:15:45,569 --> 00:15:47,738 -I don't know. -Have you thought about it? 236 00:15:48,405 --> 00:15:50,074 Sure, she's my mom. 237 00:15:50,157 --> 00:15:53,619 Exactly, she's your mom. And I want Mateo to be clear about that. 238 00:15:53,702 --> 00:15:56,622 Look, in love, in friendship, call it whatever you want, 239 00:15:56,705 --> 00:15:59,583 the truth must always be there. 240 00:15:59,667 --> 00:16:01,418 For example, I with these men. 241 00:16:01,502 --> 00:16:04,630 You know it's difficult to deal with them. I accept everything except for lies. 242 00:16:04,713 --> 00:16:08,550 Because with lies, a person can't build anything. 243 00:16:08,634 --> 00:16:10,803 -Do you understand? -I'm here. 244 00:16:24,066 --> 00:16:27,444 -Sorry for the delay. -Don't worry, let's go. 245 00:16:28,570 --> 00:16:31,490 -See you later, Father. -Yes, okay. 246 00:16:31,573 --> 00:16:34,576 -See you, Father. -Bye-bye. Have a good time. 247 00:16:34,660 --> 00:16:36,245 God be with you. 248 00:16:39,581 --> 00:16:40,416 God! 249 00:17:13,490 --> 00:17:16,118 I think these kids are just going for a walk. 250 00:17:16,201 --> 00:17:17,995 Take advantage now and take a bath. 251 00:17:21,040 --> 00:17:22,166 Where are you? 252 00:17:24,793 --> 00:17:27,588 Hey, do you think you are doing the right thing? 253 00:17:27,671 --> 00:17:29,089 Don't you think it's a bit rushed? 254 00:17:29,840 --> 00:17:30,799 Hopefully not. 255 00:17:46,273 --> 00:17:48,692 Tessa has authorized the information I gave her. 256 00:17:49,693 --> 00:17:52,821 We heard that Tejada spoke with Mr. Abel. 257 00:17:52,905 --> 00:17:54,698 To pretend to be a buyer of tin. 258 00:17:55,866 --> 00:17:58,410 Including that thing of Sr. Maita. 259 00:17:59,203 --> 00:18:00,537 Did Landero tell you that? 260 00:18:01,413 --> 00:18:04,792 No, that's what I thought, from what she managed to say to him. 261 00:18:04,875 --> 00:18:07,044 God, I hope nothing happened to Teresa. 262 00:18:07,127 --> 00:18:08,796 That's why we have to hurry up. 263 00:18:08,879 --> 00:18:12,925 Mr. Abel gave me four hours as the deadline. 264 00:18:13,383 --> 00:18:14,718 Why do the two of you have to go? 265 00:18:15,511 --> 00:18:19,556 I'm supposed to be the Russian client and he goes as my bodyguard. 266 00:18:20,599 --> 00:18:24,186 -How long does it take to get to Potosi? -The flight is one hour. 267 00:18:24,269 --> 00:18:28,190 -It's all right. -But Landero is buying the tickets. 268 00:18:28,273 --> 00:18:30,859 I don't understand. What are you going to do about your son? 269 00:18:31,235 --> 00:18:33,737 If Landero has the money with him, it's in my best interest 270 00:18:33,821 --> 00:18:35,447 to travel to where he is. 271 00:18:36,740 --> 00:18:39,576 No, man, I don't think that man is going to give the money to you. 272 00:18:40,619 --> 00:18:42,246 I'm not going to borrow it. 273 00:18:43,705 --> 00:18:45,791 Here is the tracker Teresa requested. 274 00:18:48,293 --> 00:18:49,211 All right. 275 00:18:50,420 --> 00:18:52,214 I need a favor. 276 00:18:52,297 --> 00:18:53,507 With my cell phone. 277 00:18:53,590 --> 00:18:56,051 It's complicated, but I trust you. 278 00:18:58,095 --> 00:19:03,392 Please stand. In the name of the Father, of the Son, of the Holy Spirit. Amen. 279 00:19:03,475 --> 00:19:04,726 You may go in peace. 280 00:19:06,937 --> 00:19:09,314 -Father. -Yes, son, tell me. 281 00:19:10,149 --> 00:19:12,985 -Come with me. -The DEA? 282 00:19:15,320 --> 00:19:16,905 Are you sure you want to talk with me? 283 00:19:16,989 --> 00:19:18,490 Father Gonzalo Perea? 284 00:19:20,159 --> 00:19:23,203 -Okay, let's go... -No, not here. 285 00:19:24,163 --> 00:19:27,166 Come with me. It's a very important and confidential issue. 286 00:19:28,959 --> 00:19:30,919 Well, then, let me change my clothes. 287 00:19:36,133 --> 00:19:37,718 Well, and what's on that beach? 288 00:19:38,969 --> 00:19:42,681 Mangroves, mosquitoes, and sand. What you find on a normal beach. 289 00:19:43,432 --> 00:19:45,309 Yes, but there are restaurants, a town? 290 00:19:45,392 --> 00:19:48,228 Well, that's the coolest thing about the beach. It's lonely. 291 00:19:49,062 --> 00:19:52,858 There aren't inhabitants. There aren't tourist. It has no one. 292 00:19:53,609 --> 00:19:55,611 Are you uncomfortable that it's just the two of us? 293 00:19:55,694 --> 00:19:56,737 No, no, no. 294 00:19:57,362 --> 00:20:00,365 A lonely beach sounds like the best plan to me. 295 00:20:05,412 --> 00:20:07,414 I hope you won't regret it. 296 00:20:08,540 --> 00:20:09,917 What are you talking about? 297 00:20:10,834 --> 00:20:12,502 To take me to your place. 298 00:20:12,586 --> 00:20:15,297 If I'm sure about something, it's I won't regret this. 299 00:20:45,244 --> 00:20:46,078 Friend! 300 00:20:49,414 --> 00:20:50,499 I need a favor. 301 00:21:35,460 --> 00:21:37,045 How much time do we have? 302 00:21:37,129 --> 00:21:40,590 An hour. To get to the place where they will pick up us. 303 00:21:41,216 --> 00:21:42,676 They just send me the coordinates. 304 00:21:43,719 --> 00:21:45,887 -And where are they keeping Tessa? -On the hill. 305 00:21:45,971 --> 00:21:47,639 Surely, underground. 306 00:21:48,473 --> 00:21:52,227 That's why the tracker didn't work. Did you bring the other one? 307 00:21:53,353 --> 00:21:55,439 How is Tessa supposed to use it? 308 00:21:55,522 --> 00:21:56,440 I don't know. 309 00:21:56,523 --> 00:21:59,526 I can't imagine how the fuck we're going to give Abel an injection 310 00:21:59,609 --> 00:22:01,153 without him noticing, but... 311 00:22:01,236 --> 00:22:03,280 that's what Teresa asked. 312 00:22:04,823 --> 00:22:06,158 Are you sure? 313 00:22:10,037 --> 00:22:11,079 Of course, I'm sure. 314 00:22:12,080 --> 00:22:13,206 She told me in code. 315 00:22:13,749 --> 00:22:16,335 Do you know that Teresa and I can understand each other 316 00:22:16,418 --> 00:22:18,086 much better than you can imagine? 317 00:22:21,798 --> 00:22:25,177 What about the money I'm supposed to give Abel in advance? 318 00:22:28,180 --> 00:22:29,848 You're going to be responsible for this? 319 00:22:30,974 --> 00:22:35,187 If everything goes as it's supposed to go, we will talk to you to get you there. 320 00:22:35,270 --> 00:22:36,563 Is that all we have left? 321 00:22:37,105 --> 00:22:38,106 No, of course not. 322 00:22:38,190 --> 00:22:40,358 I think I'm going to have a gun. 323 00:22:40,442 --> 00:22:43,320 Otherwise, they won't believe I'm a bodyguard. 324 00:22:44,404 --> 00:22:45,989 Don't lose it, we don't have anymore. 325 00:22:46,907 --> 00:22:49,951 Teresa was taken away when they went to the room. 326 00:22:50,702 --> 00:22:51,787 You drive. 327 00:23:22,442 --> 00:23:23,276 Thank you. 328 00:23:28,907 --> 00:23:30,075 Are you a miner? 329 00:23:32,619 --> 00:23:33,453 Here. 330 00:23:36,123 --> 00:23:38,583 But do you work for Don Abel? 331 00:23:38,667 --> 00:23:40,836 In some ways, we can say that. 332 00:23:41,253 --> 00:23:42,963 I have been his wife for 15 years. 333 00:23:46,091 --> 00:23:48,009 It shouldn't be easy to work as a couple. 334 00:23:48,760 --> 00:23:50,095 Especially in this business. 335 00:23:51,680 --> 00:23:52,681 Eat. 336 00:24:00,272 --> 00:24:02,107 And what's that? Is it a monster? 337 00:24:02,190 --> 00:24:05,026 No, you can't call him that. He's not a monster. 338 00:24:05,485 --> 00:24:08,530 He is the spirit that rules down here. 339 00:24:08,613 --> 00:24:13,076 In addition, he is the one that fertilizes Pachamama. 340 00:24:18,415 --> 00:24:20,167 And what's Pachamama? 341 00:24:20,250 --> 00:24:24,087 Pachamama is Mother Earth. So that she can produce the mineral. 342 00:24:24,171 --> 00:24:29,593 In fact, we are so lucky. Most of the women can't enter the mines. 343 00:24:30,594 --> 00:24:31,428 Hmm. 344 00:24:34,139 --> 00:24:35,765 I didn't want to insult you. 345 00:24:35,849 --> 00:24:38,852 The thing is that he is really ugly. 346 00:24:39,436 --> 00:24:43,315 And it's scary, isn't it? And then, that part is... 347 00:24:43,398 --> 00:24:46,651 It's a way to show fertility. The power of the mine. 348 00:24:46,735 --> 00:24:48,111 It produces much more. 349 00:24:50,363 --> 00:24:54,409 Anyway, don't call him that in front of Abel. 350 00:24:54,492 --> 00:24:56,745 He's capable of killing you for less than that. 351 00:25:07,255 --> 00:25:11,760 This place looks more like a place for an ambush than a meeting. 352 00:25:13,845 --> 00:25:16,723 If Abel tells Tejada that he's doing business 353 00:25:16,806 --> 00:25:19,142 with a Mexican and a Russian, we're going to have problems. 354 00:25:19,768 --> 00:25:23,605 The same thing if Tejada tells Abel that a Mexican woman and a guy 355 00:25:23,688 --> 00:25:27,651 from Eastern Europe are making a documentary. 356 00:25:28,193 --> 00:25:30,528 I don't like how this is getting more and more complicated. 357 00:25:31,363 --> 00:25:32,906 Me neither, but... 358 00:25:33,698 --> 00:25:35,450 We don't have more options. 359 00:25:37,744 --> 00:25:39,371 It must be our transport, right? 360 00:25:39,454 --> 00:25:40,705 Yes. 361 00:25:44,167 --> 00:25:46,169 Backward and against the car. Hurry up. 362 00:25:46,253 --> 00:25:48,213 Aren't you going to buy me dinner before? 363 00:25:48,296 --> 00:25:52,425 -I said, backward and against the car. -Move, move, let's see! 364 00:25:56,513 --> 00:25:59,391 I'm going to do business with your boss. This isn't necessary. 365 00:25:59,474 --> 00:26:00,892 You don't decide that. 366 00:26:05,063 --> 00:26:07,607 Get in, move. Get in! 367 00:26:07,691 --> 00:26:10,819 Head! Hurry up! 368 00:26:12,028 --> 00:26:13,154 Don't move, don't move. 369 00:26:19,494 --> 00:26:23,498 And in the morning, how hard is to get out of bed? 370 00:26:24,082 --> 00:26:29,671 No, even if it's hard to believe, I'm getting up well. It's not hard for me. 371 00:26:30,714 --> 00:26:33,591 Hard to believe for you or for me? 372 00:26:33,675 --> 00:26:35,051 No, it's hard to believe for me. 373 00:26:36,136 --> 00:26:39,556 I think I'm becoming stronger again, 374 00:26:39,639 --> 00:26:41,474 as I used to be. 375 00:26:41,558 --> 00:26:44,853 I think it helped a lot for you to be close to your son. 376 00:26:44,936 --> 00:26:46,813 No, well, definitely. 377 00:26:46,896 --> 00:26:50,692 It has helped me a lot. And for him as well, for both of us. 378 00:26:51,401 --> 00:26:53,320 I don't doubt that. 379 00:26:56,698 --> 00:26:58,033 I think... 380 00:26:58,742 --> 00:27:01,911 those who would listen to my story wouldn't believe I'm capable 381 00:27:01,995 --> 00:27:03,538 of taking care of my kid. 382 00:27:03,621 --> 00:27:04,789 They would be wrong. 383 00:27:05,707 --> 00:27:08,668 I think you're perfectly capable of it. 384 00:27:08,752 --> 00:27:10,462 Yes, but you believe it. 385 00:27:11,379 --> 00:27:15,133 Any other way, another psychiatrist might object to that point, 386 00:27:15,216 --> 00:27:16,343 don't you think? 387 00:27:17,886 --> 00:27:18,845 Do you know what? 388 00:27:19,929 --> 00:27:22,432 Going through the experience you had 389 00:27:22,849 --> 00:27:25,226 doesn't disqualify you from being a mother. 390 00:27:25,769 --> 00:27:26,770 Besides... 391 00:27:27,354 --> 00:27:30,023 this a positive evolution you are having. 392 00:27:30,940 --> 00:27:31,983 That's your objective. 393 00:27:33,193 --> 00:27:34,402 Thank you. 394 00:27:39,157 --> 00:27:42,702 And don't you remember anything about that experience? 395 00:27:43,787 --> 00:27:48,375 No, absolutely nothing. As if that day had never happened. 396 00:27:49,793 --> 00:27:50,835 I understand. 397 00:27:51,753 --> 00:27:55,673 I was thinking, and I have colleagues that work with hypnosis. 398 00:27:56,591 --> 00:28:00,220 And in some cases, there are very positive results. 399 00:28:01,096 --> 00:28:02,347 Would that be okay with you? 400 00:28:03,056 --> 00:28:04,307 We could try it. 401 00:28:07,852 --> 00:28:08,978 Let's do one thing. 402 00:28:09,562 --> 00:28:11,147 And for the next session, 403 00:28:11,231 --> 00:28:14,025 if everything continues as it's going, to review the dosage issue. 404 00:28:14,109 --> 00:28:16,528 I think it's fair. 405 00:28:16,611 --> 00:28:20,115 Excellent. Meanwhile, keep doing what you are doing. 406 00:28:20,198 --> 00:28:23,034 That is exactly what I plan to do. 407 00:28:23,868 --> 00:28:25,787 Susana, please go with the gentleman to the exit. 408 00:28:25,870 --> 00:28:27,080 Yes, ma'am. 409 00:28:27,163 --> 00:28:29,332 -Have a good day. Thank you. -Excellent day. Thank you. 410 00:28:29,416 --> 00:28:31,209 -Let me know if you need anything. -Of course. 411 00:28:31,292 --> 00:28:32,836 This way, please. 412 00:28:37,882 --> 00:28:40,135 If you brought me here, it must be for something serious. 413 00:28:41,553 --> 00:28:43,638 Don't tell me that has something to do with my boys. 414 00:28:43,722 --> 00:28:45,807 No, it has nothing to do with your guys. 415 00:28:47,225 --> 00:28:48,184 Not directly. 416 00:28:48,893 --> 00:28:50,562 Then who? 417 00:28:54,441 --> 00:28:55,859 With Sofía Dantes. 418 00:29:10,165 --> 00:29:11,791 Welcome! 419 00:29:11,875 --> 00:29:15,128 I love it! It's beautiful! 420 00:29:30,977 --> 00:29:32,395 It's gorgeous. 421 00:29:33,438 --> 00:29:36,733 I imagine that a woman who travels as much as you knows prettier beaches. 422 00:29:36,816 --> 00:29:38,568 No, this is just perfect. 423 00:29:38,651 --> 00:29:40,487 How did you find it? 424 00:29:40,570 --> 00:29:43,907 Once, I was looking for a place because I was so mad. 425 00:29:44,491 --> 00:29:46,159 I don't want to see you mad. 426 00:29:46,242 --> 00:29:48,036 Well, that was before. 427 00:29:48,453 --> 00:29:51,456 Not anymore... 428 00:29:53,708 --> 00:29:56,169 In this place, I forget all my problems. 429 00:29:57,170 --> 00:29:58,463 And just this scenery. 430 00:30:00,298 --> 00:30:02,175 Thanks for sharing this place with me. 431 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 Do you know this place is like you? 432 00:30:07,597 --> 00:30:09,349 I can be me with you. 433 00:30:22,737 --> 00:30:24,572 Come on, let me show you the rest of the beach. 434 00:31:03,695 --> 00:31:04,821 You aren't going to see it. 435 00:31:06,489 --> 00:31:07,532 Hurry up. 436 00:31:25,884 --> 00:31:27,343 A pleasure, sir. 437 00:31:29,012 --> 00:31:30,930 I think it's too early for that, right? 438 00:31:33,433 --> 00:31:34,726 As you say. 439 00:31:36,185 --> 00:31:37,437 And our partner? 440 00:31:40,064 --> 00:31:41,399 She's waiting for you inside. 441 00:31:48,698 --> 00:31:52,076 What? Did she escape from a prison in the United States? 442 00:31:52,160 --> 00:31:53,328 What did she do? 443 00:31:55,663 --> 00:31:57,248 She killed three DEA agents. 444 00:31:57,332 --> 00:31:58,917 Among other crimes. 445 00:31:59,000 --> 00:32:02,128 -And where is she now? -We don't know. 446 00:32:02,712 --> 00:32:05,548 In other words, what Sofía told us was lies, it was a hoax. 447 00:32:05,632 --> 00:32:07,383 I'm afraid, Father. 448 00:32:07,467 --> 00:32:10,720 I think that Mateo is tangled up in her lies. 449 00:32:12,639 --> 00:32:15,683 Her sister and her husband were eating at my house. 450 00:32:15,767 --> 00:32:18,186 They look so good, there wasn't any problem. 451 00:32:18,269 --> 00:32:23,066 That husband you speak of is Faustino Sanchez Godoy. 452 00:32:25,401 --> 00:32:27,820 Former drug trafficker, Interpol is looking for him. 453 00:32:33,034 --> 00:32:36,704 Doesn't Sofía know about this? Maybe they are hiding everything from her? 454 00:32:36,788 --> 00:32:37,789 She knows. 455 00:32:38,915 --> 00:32:41,042 She is on a run in Colombia. 456 00:32:42,335 --> 00:32:44,796 What's the name of Sofía's mother? 457 00:32:44,879 --> 00:32:46,089 Teresa Mendoza. 458 00:32:47,632 --> 00:32:49,926 Also known as the Queen of the South. 459 00:32:56,849 --> 00:32:59,310 I'm already tired! 460 00:32:59,394 --> 00:33:02,397 Hey, wait a minute, I don't have the same ability as you. 461 00:33:02,480 --> 00:33:04,190 Then let me change positions. 462 00:33:04,273 --> 00:33:06,734 No, no, no. Wait. Hold on a minute. I'm about to finish. 463 00:33:12,073 --> 00:33:13,700 It's Father Gonzo. 464 00:33:14,450 --> 00:33:15,410 How do you know? 465 00:33:15,493 --> 00:33:17,578 You two are the only people who call me. 466 00:33:17,662 --> 00:33:19,831 I know it's him and I'm not going to answer him. 467 00:33:22,375 --> 00:33:23,292 Ready! 468 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 Let's see, let me take a look. 469 00:33:30,091 --> 00:33:32,510 I LOVE YOU 470 00:33:33,219 --> 00:33:34,137 I like it. 471 00:33:34,721 --> 00:33:36,556 But I thought you were drawing me. 472 00:33:36,639 --> 00:33:38,558 Well, that's what I see when I draw you. 473 00:33:39,809 --> 00:33:41,477 Do you know what I see when I draw you? 474 00:33:41,561 --> 00:33:42,645 What? 475 00:33:43,104 --> 00:33:46,649 The most in-love man the Earth and its surroundings could ever have? 476 00:33:47,358 --> 00:33:49,819 I was going to say another thing, but I like that. 477 00:34:17,055 --> 00:34:18,097 Do you want me to stop? 478 00:35:08,147 --> 00:35:10,817 Well, I can't tell you how happy I am to see my partners. 479 00:35:11,484 --> 00:35:13,111 We're happy as well. 480 00:35:15,947 --> 00:35:17,198 Well, you can't complain. 481 00:35:17,281 --> 00:35:20,660 I got you a tin supplier in record time. 482 00:35:21,494 --> 00:35:25,623 So fast that I had to leave everything to come to this meeting. 483 00:35:26,165 --> 00:35:29,794 I only hope that this gentleman has treated you as you deserve. 484 00:35:29,877 --> 00:35:32,338 Well, I think you've already said hi to each other. 485 00:35:34,340 --> 00:35:36,175 Do you see that your partner is all right? 486 00:35:38,094 --> 00:35:40,138 I think it's time we start talking about business. 487 00:35:42,682 --> 00:35:47,228 -All right, as our partner... -I don't know how it is in your country, 488 00:35:48,688 --> 00:35:51,315 sir, but here, the owner speaks first. 489 00:35:52,066 --> 00:35:53,651 Or the oldest. 490 00:35:55,111 --> 00:35:56,612 And I think I fulfill both things. 491 00:35:59,866 --> 00:36:01,784 In my country, 492 00:36:02,869 --> 00:36:04,579 the customer is the boss. 493 00:36:05,997 --> 00:36:08,666 Sadly, you aren't my client yet. 494 00:36:11,711 --> 00:36:13,296 My Mexican friend here and the gentlemen 495 00:36:13,379 --> 00:36:15,256 were sticking their noses where they shouldn't. 496 00:36:15,715 --> 00:36:19,010 Well, Don Abel, I think I have already explained that. 497 00:36:19,093 --> 00:36:19,927 Look... 498 00:36:20,887 --> 00:36:22,722 maybe I'm too old, 499 00:36:23,598 --> 00:36:26,225 and it's hard for me to understand some things. 500 00:36:26,934 --> 00:36:28,477 And I need someone to explain it to me. 501 00:36:31,689 --> 00:36:33,774 And if this is the case, 502 00:36:35,818 --> 00:36:37,862 I think you're going to have to leave my mine. 503 00:36:39,113 --> 00:36:40,448 But dead. 504 00:36:47,496 --> 00:36:49,790 Leave your message after the tone. 505 00:36:50,791 --> 00:36:53,294 What's up, Mateo? I have called you twice and you don't answer. 506 00:36:53,377 --> 00:36:56,464 Get your act together, man. As soon as you hear this message, call me. 507 00:36:56,547 --> 00:36:58,382 Nothing, nothing. What's the matter with him? 508 00:36:58,466 --> 00:36:59,508 Calm down, Father. 509 00:37:01,135 --> 00:37:02,470 You're doing the right thing. 510 00:37:03,638 --> 00:37:04,889 I'm going to call him again. 511 00:37:13,606 --> 00:37:15,191 Did you think this was going to happen? 512 00:37:16,734 --> 00:37:17,860 I did want it to happen. 513 00:37:18,569 --> 00:37:20,655 And my family was suspecting it. 514 00:37:20,738 --> 00:37:22,949 And I'm not good at hiding things. 515 00:37:24,325 --> 00:37:26,661 I don't know how I'm going to look your family in the face. 516 00:37:26,744 --> 00:37:28,204 Me neither. 517 00:37:29,413 --> 00:37:30,665 But they were very excited. 518 00:37:31,540 --> 00:37:32,583 Just like my mom. 519 00:37:33,334 --> 00:37:34,961 I would like to meet her someday. 520 00:37:35,920 --> 00:37:37,004 Your mom. 521 00:37:37,880 --> 00:37:41,592 I don't think she has plans to travel here any time soon. 522 00:37:42,301 --> 00:37:44,220 But someday she'll have to come. 523 00:37:45,096 --> 00:37:46,973 Promise me that you will introduce me. 524 00:37:49,183 --> 00:37:54,021 All right, this will be the monthly deliveries. 525 00:37:55,523 --> 00:37:57,942 And this is the money of what we would pay for a year. 526 00:37:59,068 --> 00:38:01,195 One and a half million dollars. 527 00:38:03,698 --> 00:38:05,157 Do you see? 528 00:38:05,241 --> 00:38:08,703 As you can see, it's more than what I promised, so you can't complain. 529 00:38:12,540 --> 00:38:14,166 It's a generous offer. 530 00:38:15,501 --> 00:38:16,711 There's just a problem. 531 00:38:17,962 --> 00:38:19,714 I don't believe in generosity. 532 00:38:20,673 --> 00:38:21,966 It always hides something. 533 00:38:22,550 --> 00:38:24,427 We, Don Abel, 534 00:38:25,094 --> 00:38:27,346 we are not just buying tin. 535 00:38:28,139 --> 00:38:31,559 We are also paying for your silence. 536 00:38:32,184 --> 00:38:35,313 Our client needs total discretion. 537 00:38:35,396 --> 00:38:36,814 If you know what I mean. 538 00:38:37,523 --> 00:38:40,192 And if Sr. Maita didn't tell me lies, 539 00:38:41,110 --> 00:38:42,653 I can trust you. 540 00:38:45,698 --> 00:38:47,158 And who is the addressee? 541 00:38:47,241 --> 00:38:50,745 Let's say it's involves the military industry. 542 00:38:51,871 --> 00:38:54,290 Are you now working for the Russian army? 543 00:38:57,418 --> 00:38:58,627 Let's say I believe you. 544 00:38:59,962 --> 00:39:02,965 One last question and we close the deal. 545 00:39:03,591 --> 00:39:05,468 When did you talk to my friend Maita? 546 00:39:06,093 --> 00:39:09,138 More or less 20 days ago. Maybe a month. 547 00:39:16,312 --> 00:39:17,772 Too bad he died, isn't it? 548 00:39:18,689 --> 00:39:20,316 So to confirm what you're telling me. 549 00:39:21,025 --> 00:39:23,027 In fact, it's a shame. 550 00:39:23,110 --> 00:39:24,653 But as I had already told you, 551 00:39:25,363 --> 00:39:28,574 he didn't want you to know that he gave us his name. 552 00:39:28,657 --> 00:39:30,409 So, you spoke with him personally? 553 00:39:30,493 --> 00:39:32,536 I didn't know, Sr. Maita. 554 00:39:33,204 --> 00:39:35,915 Our conversations always were by cell phone. 555 00:39:35,998 --> 00:39:38,000 Cell phone, sure. 556 00:39:39,877 --> 00:39:41,545 Can you lend me your cell phone? 557 00:39:50,971 --> 00:39:52,098 Why do you need it? 558 00:39:53,391 --> 00:39:55,142 Let's say, an old man's curiosity. 559 00:39:56,936 --> 00:39:58,270 That's not necessary, sir. 560 00:39:58,354 --> 00:40:00,523 So that's the way we are going to start doing business? 561 00:40:04,402 --> 00:40:05,653 You better unlock it. 562 00:40:21,377 --> 00:40:22,795 ON THE NEXT EPISODE 563 00:40:23,587 --> 00:40:24,630 What are you doing here? 564 00:40:27,883 --> 00:40:31,387 Sofía is in Colombia after threatening a schoolmate with a gun. 565 00:40:33,973 --> 00:40:36,725 -Where is he? -Alone, In London. 566 00:40:42,731 --> 00:40:43,774 I don't know you at all. 567 00:40:43,858 --> 00:40:46,902 What I do know is that you are in a problem with Epifanio. 568 00:40:48,529 --> 00:40:49,822 I want to see you again. 569 00:40:49,905 --> 00:40:50,739 When? 570 00:40:50,823 --> 00:40:52,533 Tell me the day and the time. 571 00:40:55,953 --> 00:40:56,996 You're not going anywhere. 572 00:40:57,621 --> 00:40:59,290 Tell me where you have it. 573 00:41:00,166 --> 00:41:02,918 -I don't have to give you that money. -Bastard! 574 00:41:03,961 --> 00:41:05,921 Fedor Yasikov. 575 00:41:10,009 --> 00:41:12,636 Do you think Sofía can forgive me after this? 576 00:41:12,720 --> 00:41:15,890 Maybe not. But there's no other option. 577 00:41:15,973 --> 00:41:18,517 What that man from the DEA is asking me is very hard. 578 00:41:18,601 --> 00:41:22,146 -But you have to do it. -You can count on me on anything. 579 00:41:22,229 --> 00:41:24,607 And your family? Can they all come? 580 00:43:38,282 --> 00:43:40,284 Subtitle translation by: Krishna Ortega 44002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.