Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,053
ON THE PREVIOUS EPISODE
2
00:00:12,137 --> 00:00:13,888
-I've seen everything I want.
-Thank you.
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,599
If you want to interview me,
just give me a call and...
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,643
You and I are going to Potosi, right?
5
00:00:18,727 --> 00:00:19,978
Yes.
6
00:00:20,061 --> 00:00:21,646
There's something we didn't try
7
00:00:21,730 --> 00:00:24,107
when we were trying to find out
about Landero.
8
00:00:24,190 --> 00:00:25,650
There are fingerprints.
9
00:00:25,734 --> 00:00:28,528
We have a report
that this vehicle is stolen.
10
00:00:28,611 --> 00:00:29,612
I warned you, huh?
11
00:00:29,696 --> 00:00:30,947
Cuff them!
12
00:00:31,573 --> 00:00:32,824
I just want to see you again.
13
00:00:32,907 --> 00:00:33,950
You remember Lina, right?
14
00:00:34,034 --> 00:00:35,577
The one from college? Yes, of course.
15
00:00:35,660 --> 00:00:38,580
I saw the lady talking
from the fixed telephone of the offices.
16
00:00:38,663 --> 00:00:39,789
With whom?
17
00:00:39,873 --> 00:00:42,042
With the journalist Ignacio Duarte,
I think.
18
00:00:42,125 --> 00:00:43,626
Do you think or are you sure?
19
00:00:48,757 --> 00:00:50,508
What then, champ? Look.
20
00:00:52,594 --> 00:00:54,554
What I need is for you to tell me
21
00:00:54,637 --> 00:00:56,765
that you already have leads
on the Black Rider.
22
00:01:12,447 --> 00:01:15,283
It made me very sad
to see my daughter like that.
23
00:01:15,366 --> 00:01:16,659
I understand.
24
00:01:16,743 --> 00:01:18,411
MEXICO CITY, MEXICO
25
00:01:19,329 --> 00:01:21,289
But this is not the time
to fall apart, Antonio.
26
00:01:21,372 --> 00:01:24,209
It's just she looked so sad,
so... heartbroken,
27
00:01:24,292 --> 00:01:26,753
like she doesn't have the strength
to leave that bastard.
28
00:01:26,961 --> 00:01:28,797
With the American senator on your side,
29
00:01:29,339 --> 00:01:32,175
Epifanio Vargas is going to stop
being a problem for Mexico
30
00:01:32,258 --> 00:01:33,426
and for your daughter.
31
00:01:36,805 --> 00:01:39,224
I just hope it's not too late
for my daughter.
32
00:01:41,434 --> 00:01:46,189
For now, I have to inform
all my findings to the senator,
33
00:01:46,272 --> 00:01:47,482
everything I learn.
34
00:01:48,233 --> 00:01:51,194
Has this informant given you any clue
about what they're going to tell you?
35
00:01:51,277 --> 00:01:52,195
No, as if.
36
00:01:53,279 --> 00:01:55,448
She only told me
that she is going to charge us double.
37
00:01:56,616 --> 00:01:59,369
The information she has about Epifanio
is very important.
38
00:02:00,078 --> 00:02:01,162
I hope so.
39
00:02:01,246 --> 00:02:02,080
I wish.
40
00:02:03,748 --> 00:02:04,624
Moreover,
41
00:02:05,250 --> 00:02:06,292
she must be almost here.
42
00:02:07,794 --> 00:02:11,089
Henceforth, all the communication
that you and I have
43
00:02:11,172 --> 00:02:14,467
has to be through the phones
and the line that the DEA gave us.
44
00:02:14,551 --> 00:02:15,969
-Don't fuck around.
-You understand?
45
00:02:51,713 --> 00:02:52,839
Everything remains the same.
46
00:02:54,841 --> 00:02:56,676
I'll divide you into three groups.
47
00:02:56,759 --> 00:02:58,052
-Charlie, you over here.
-Yes.
48
00:02:58,136 --> 00:03:00,054
You here and me here.
49
00:03:11,024 --> 00:03:12,525
Where's Ray?
50
00:03:12,609 --> 00:03:14,944
He was asleep in less than a minute.
51
00:03:15,028 --> 00:03:19,407
It took the little guy no time
because of the long trip he just had.
52
00:03:20,074 --> 00:03:21,868
-Thanks.
-And how are you?
53
00:03:21,951 --> 00:03:26,247
Well, on the one hand, I'm calmer,
but of course, on the other hand,
54
00:03:26,331 --> 00:03:28,958
surely the police already found
the bodies,
55
00:03:29,042 --> 00:03:30,585
and they're going to think it was me.
56
00:03:33,671 --> 00:03:37,759
MEXICO CITY, MEXICO
57
00:04:07,914 --> 00:04:09,707
And my things?
What will happen to my things?
58
00:04:09,791 --> 00:04:11,626
The house, the university.
59
00:04:12,418 --> 00:04:14,754
-I don't have anything.
-Let's take this step by step.
60
00:04:14,837 --> 00:04:17,757
The important thing now is to talk
to Grandma Cayetana's lawyer.
61
00:04:17,840 --> 00:04:19,425
Yes, my great-grandmother.
62
00:04:19,509 --> 00:04:21,094
She trusted him a lot.
63
00:04:21,177 --> 00:04:22,887
But that can be a bit dangerous, right?
64
00:04:22,971 --> 00:04:25,098
"Dangerous"? It depends on how it's done.
65
00:04:25,181 --> 00:04:27,558
Obviously not directly, no.
66
00:04:27,642 --> 00:04:30,687
But I might have an ace under my sleeve
in form of a lawyer that can help us.
67
00:04:41,864 --> 00:04:43,950
And besides, don't worry about money.
68
00:04:44,492 --> 00:04:47,870
Tomorrow, we'll get two cards
and we'll figure it out.
69
00:04:48,371 --> 00:04:49,330
Thank you.
70
00:04:49,747 --> 00:04:51,249
Although there is another thing.
71
00:04:51,332 --> 00:04:53,751
Neither Sofia, nor the child,
nor I have a passport.
72
00:04:53,835 --> 00:04:56,754
It's not like we can go to the embassy
to ask for a triplicate.
73
00:05:11,978 --> 00:05:14,564
Very good choice, sir. I love it.
74
00:05:17,817 --> 00:05:20,445
I hope that the information
you brought me this time
75
00:05:20,528 --> 00:05:22,530
is really valuable, all right?
76
00:05:23,448 --> 00:05:25,658
It's getting more and more dangerous
to see each other.
77
00:05:28,828 --> 00:05:30,371
Vacation? No, no.
78
00:05:30,455 --> 00:05:31,956
I'm not here for a vacation.
79
00:05:32,040 --> 00:05:33,541
"No, no," what was that?
80
00:05:33,624 --> 00:05:35,585
Is there something wrong
with a gap year? Nothing.
81
00:05:35,668 --> 00:05:37,128
A year is a long time.
82
00:05:37,211 --> 00:05:38,379
Maybe it'll be less.
83
00:05:38,463 --> 00:05:40,798
My mom's in quite a hurry
to get this over with.
84
00:05:40,882 --> 00:05:44,761
But seriously, there's nothing wrong
with a gap year. What did you need?
85
00:05:44,844 --> 00:05:48,056
You have a countrywoman, your sisters,
your brother-in-law.
86
00:05:48,681 --> 00:05:50,058
What are you missing, a boyfriend?
87
00:05:50,141 --> 00:05:52,226
I'll get it. Just say how you like it.
88
00:05:53,394 --> 00:05:54,645
The shoes.
89
00:06:04,989 --> 00:06:09,410
I heard Epifanio talk about some documents
and Teresa Mendoza.
90
00:06:22,006 --> 00:06:23,800
You have to look at the bright side.
91
00:06:24,383 --> 00:06:27,470
Plus, there's no better place
for you than this.
92
00:06:28,679 --> 00:06:30,723
-Do you know where she is?
-No.
93
00:06:30,807 --> 00:06:34,060
I didn't hear who he was talking to
either, but what I did hear
94
00:06:34,143 --> 00:06:37,063
is that what they asked Epi
is super urgent.
95
00:06:37,146 --> 00:06:40,024
-"Epi"?
-Oh, oh.
96
00:06:40,691 --> 00:06:41,859
What else do you know?
97
00:06:42,401 --> 00:06:45,988
I also heard something
about a Black Rider.
98
00:06:52,829 --> 00:06:54,872
This is Palermo. I'm in position.
99
00:06:55,540 --> 00:06:57,875
Group Two, confirm location, over.
100
00:06:58,835 --> 00:07:01,587
Group Two, in position
and ready to receive your orders, over.
101
00:07:28,489 --> 00:07:30,450
Group One, confirm location.
102
00:07:44,172 --> 00:07:45,548
The Black Rider.
103
00:09:09,090 --> 00:09:12,009
Teresa, really, I swear on my holy mother
104
00:09:12,093 --> 00:09:14,095
that the video thing
is not going to happen again.
105
00:09:14,178 --> 00:09:17,848
Sheila, right now,
the least of my concerns is the video.
106
00:09:19,058 --> 00:09:21,185
What I want to know is why the hell
107
00:09:21,269 --> 00:09:23,104
they are taking so long
with the passports.
108
00:09:23,729 --> 00:09:25,856
But they're supposed to be good, right?
109
00:09:25,940 --> 00:09:28,401
What do you think they're looking at?
The pictures? Seals?
110
00:09:28,484 --> 00:09:31,571
Lose the nervous face.
It's the last thing we need right now.
111
00:09:32,071 --> 00:09:34,907
-Stop scratching yourself, Sheila.
-What am I supposed to do? I'm itchy.
112
00:09:34,991 --> 00:09:37,994
It's that chip
that Landero gave me and Batman.
113
00:09:39,078 --> 00:09:40,955
By the way, why haven't they come?
114
00:09:42,248 --> 00:09:43,708
If they haven't come,
115
00:09:43,791 --> 00:09:45,960
it's because they don't know
how to get us out of here.
116
00:09:48,212 --> 00:09:49,255
One moment, please.
117
00:09:49,964 --> 00:09:53,175
There is nothing in the Interpol database
about these women.
118
00:09:53,259 --> 00:09:55,136
Not Maria Dante nor the other.
119
00:09:55,219 --> 00:09:59,056
Okay. Ask how long it takes to check
some fingerprints.
120
00:09:59,140 --> 00:10:00,516
Isn't that too much, Captain?
121
00:10:00,850 --> 00:10:02,852
Those women don't look dangerous at all.
122
00:10:02,935 --> 00:10:05,021
They were caught with a stolen car
123
00:10:05,104 --> 00:10:07,773
near the scene of a crime
where eight people were killed.
124
00:10:09,650 --> 00:10:12,820
The captain wants to know
how long it takes to check fingerprints.
125
00:10:13,487 --> 00:10:14,655
Okay, I'll let you know.
126
00:10:16,073 --> 00:10:17,033
In an hour.
127
00:10:17,116 --> 00:10:19,327
Okay. Then bring a technician
with his team.
128
00:10:19,410 --> 00:10:20,953
-Come on, quick.
-Okay.
129
00:10:28,628 --> 00:10:30,129
Clear view of the target.
130
00:10:30,755 --> 00:10:31,589
I'm going in.
131
00:10:59,533 --> 00:11:01,744
Faustino, I'm being serious.
132
00:11:02,703 --> 00:11:03,663
Huh?
133
00:11:06,916 --> 00:11:08,250
You heard that too, right?
134
00:11:31,232 --> 00:11:33,692
Stay seated. Do not stand up. Sit down.
135
00:11:33,776 --> 00:11:34,819
What was that?
136
00:12:16,318 --> 00:12:18,612
Come on, back up. Come on, let's go.
137
00:12:27,121 --> 00:12:28,706
Abort now.
138
00:12:35,129 --> 00:12:36,255
That was strange.
139
00:12:37,339 --> 00:12:38,966
Can't hear or see anything.
140
00:12:41,969 --> 00:12:43,220
Let's abort the mission.
141
00:12:43,512 --> 00:12:44,680
We retreat to the beach.
142
00:12:50,102 --> 00:12:52,021
What happened? Why are we leaving?
143
00:12:52,104 --> 00:12:55,191
We abort the mission. Mission aborted!
144
00:13:03,532 --> 00:13:04,742
Nothing. Good.
145
00:13:30,309 --> 00:13:32,311
Why the hell did we stop the operation
146
00:13:32,394 --> 00:13:34,230
just because someone mentioned
the Black Rider?
147
00:13:34,855 --> 00:13:37,107
That Rider can do
a lot of damage to Kozar.
148
00:13:38,442 --> 00:13:40,110
I don't give a shit about Kozar.
149
00:13:41,028 --> 00:13:43,030
The dead woman was supposed to be
her predecessor.
150
00:13:43,656 --> 00:13:45,241
That was resolved, right?
151
00:13:45,616 --> 00:13:47,535
With that death, the blackmail ended.
152
00:14:11,225 --> 00:14:14,353
You have to give me
the exact reason why we aborted.
153
00:14:15,604 --> 00:14:17,314
I already told you that's confidential.
154
00:14:17,606 --> 00:14:19,024
"Confidential" my balls.
155
00:14:19,984 --> 00:14:22,486
That shit doesn't work for me.
There's a fugitive in there,
156
00:14:22,570 --> 00:14:25,155
and you haven't given me
a compelling reason not to go after him.
157
00:14:25,239 --> 00:14:28,117
There's something more important here
than a fucking fugitive.
158
00:14:28,200 --> 00:14:30,411
And you don't have the rank to know it,
understand?
159
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Okay, perfect.
160
00:14:31,954 --> 00:14:34,415
My superiors aren't going
to like this, okay?
161
00:14:34,498 --> 00:14:36,166
-Your superiors?
-Yes.
162
00:14:36,250 --> 00:14:38,085
They already know about the situation.
163
00:14:38,168 --> 00:14:39,003
Take it easy.
164
00:14:44,091 --> 00:14:47,970
This is called abuse. No... no...
165
00:14:48,053 --> 00:14:49,763
You're way out of line, don't you think?
166
00:14:49,847 --> 00:14:51,432
Taking fingerprints is not abuse.
167
00:14:51,515 --> 00:14:53,350
Look, I'm going to call my lawyer.
168
00:14:53,434 --> 00:14:56,061
What's more, we demand
that you let us make the call.
169
00:14:56,145 --> 00:14:57,938
-The one--
-With or without a lawyer,
170
00:14:58,022 --> 00:15:00,983
I'm going to take your fingerprints
as part of the procedure. Collaborate.
171
00:15:01,066 --> 00:15:01,942
Excuse me.
172
00:15:02,026 --> 00:15:04,403
[Teresa] I swear
you're going to regret this.
173
00:15:04,486 --> 00:15:06,864
You will regret it. I'm going to complain,
to everyone.
174
00:15:06,947 --> 00:15:08,741
I'm going to complain
to Human Rights and to--
175
00:15:08,824 --> 00:15:11,201
Ma'am, complain to whomever
you want, okay?
176
00:15:11,285 --> 00:15:13,495
-Hey, give me a minute!
-Proceed, Sierra.
177
00:15:13,579 --> 00:15:14,872
Good evening.
178
00:15:15,706 --> 00:15:17,124
I have the documents you requested.
179
00:15:17,207 --> 00:15:18,959
I'm her partner. Sorry for the delay,
180
00:15:19,043 --> 00:15:22,004
but I chose to have everything
authenticated by the embassy.
181
00:15:34,642 --> 00:15:36,810
Well, I'm going to have to verify
this information.
182
00:15:37,394 --> 00:15:38,437
Wait for me outside.
183
00:15:42,232 --> 00:15:43,108
Excuse me.
184
00:15:45,069 --> 00:15:46,862
You son of a bitch.
185
00:15:47,529 --> 00:15:50,741
If they'd got your fingerprints,
would they have found out who you are?
186
00:15:50,824 --> 00:15:51,951
Definitely.
187
00:15:52,034 --> 00:15:54,119
That means I arrived just in time.
188
00:15:54,203 --> 00:15:56,497
It would've been better
if you'd arrived a little earlier,
189
00:15:56,580 --> 00:15:58,290
so they wouldn't be breathing
down my neck.
190
00:15:59,041 --> 00:16:00,876
Now, what will happen to the van?
191
00:16:00,960 --> 00:16:04,338
Well, with the lease that I got,
the only thing they have
192
00:16:04,421 --> 00:16:06,507
is that someone took advantage of us.
193
00:16:11,261 --> 00:16:12,137
Well?
194
00:16:13,472 --> 00:16:17,601
Indeed, the consul says
you are documentarians,
195
00:16:17,685 --> 00:16:19,895
and apparently very well known
in his country.
196
00:16:21,313 --> 00:16:25,317
Well, then, I'm glad you spoke with
the consul, and that you believed him.
197
00:16:25,401 --> 00:16:26,944
Can we go now?
198
00:16:27,027 --> 00:16:29,154
You can go. The car stays.
199
00:16:29,238 --> 00:16:31,198
We'll return it to the owner.
200
00:16:31,281 --> 00:16:34,868
And tell your Batman
to find another place to play superhero.
201
00:16:35,619 --> 00:16:38,622
-I'll tell him for you.
-I'll explain later.
202
00:16:38,706 --> 00:16:41,125
Well, can we get our stuff, please?
203
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
Sierra.
204
00:16:43,752 --> 00:16:46,255
This stays to file the case.
205
00:16:50,259 --> 00:16:51,760
Let's see, give it to me.
206
00:16:51,844 --> 00:16:52,928
Thank you.
207
00:16:53,637 --> 00:16:55,389
-The money.
-See you.
208
00:16:59,643 --> 00:17:01,687
How did you keep them from finding out
209
00:17:01,770 --> 00:17:02,813
that you are Spanish?
210
00:17:02,896 --> 00:17:05,399
I had to have some benefit
from being married to a Mexican man
211
00:17:05,482 --> 00:17:07,443
for almost three years, don't you think?
212
00:17:08,569 --> 00:17:10,946
Hey, by the way, how are we leaving?
213
00:17:11,864 --> 00:17:14,908
We already have a new car. Actually, two.
214
00:17:14,992 --> 00:17:17,453
That's better
because with what just happened,
215
00:17:17,536 --> 00:17:19,371
the faster, the better.
216
00:17:19,455 --> 00:17:21,206
Tomorrow, you and I are going to Potosi.
217
00:17:21,540 --> 00:17:24,460
What's going on? Do you think
that cop will continue bothering us?
218
00:17:25,627 --> 00:17:27,212
Investigate what, Captain?
219
00:17:27,296 --> 00:17:28,714
I thought everything was clear now.
220
00:17:28,797 --> 00:17:31,967
There is something that doesn't add up
about that woman and her friends.
221
00:17:32,468 --> 00:17:34,928
But if the consul himself endorsed
all the documentation...
222
00:17:35,012 --> 00:17:38,682
And don't you think it's strange
that the Consulate works so late?
223
00:17:38,766 --> 00:17:41,852
That the consul answers the phone
so easily, to answer my questions?
224
00:17:41,935 --> 00:17:43,812
Excuse me, Captain, but you taught me
225
00:17:43,896 --> 00:17:46,148
to be guided by facts
and not by intuition.
226
00:17:46,815 --> 00:17:48,567
Mother of God, fuck!
227
00:17:49,068 --> 00:17:52,029
That's when it comes
to your intuitions, not mine.
228
00:17:52,112 --> 00:17:53,697
Are you stupid or just playing dumb?
229
00:17:54,656 --> 00:17:56,283
And now, I have more suspicions.
230
00:17:58,577 --> 00:17:59,953
File that!
231
00:18:13,133 --> 00:18:15,385
GENOVEVA ALCALA
OUR FIRST LADY
232
00:18:16,595 --> 00:18:17,846
What did you think about it?
233
00:18:21,600 --> 00:18:22,851
Who brought it to you?
234
00:18:23,560 --> 00:18:24,394
Danilo.
235
00:18:27,606 --> 00:18:28,607
You didn't read it.
236
00:18:29,274 --> 00:18:30,317
Let's see.
237
00:18:30,400 --> 00:18:33,112
Do I look like I have nothing else to do?
238
00:18:33,195 --> 00:18:36,031
I don't have time to go around
reading bullshit.
239
00:18:39,743 --> 00:18:41,954
My friend Lina sent me an email.
240
00:18:42,329 --> 00:18:43,872
She's living in Mexico again.
241
00:18:43,956 --> 00:18:46,166
I was very pleased to hear from her.
242
00:18:46,250 --> 00:18:47,501
Hmm.
243
00:18:47,584 --> 00:18:48,961
-Lina?
-Mm-hmm.
244
00:18:49,545 --> 00:18:50,379
No.
245
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
-No, you hadn't told me about her.
-Of course.
246
00:18:54,174 --> 00:18:58,011
That we hung out a lot, but, well,
we lost touch once we graduated.
247
00:18:58,095 --> 00:18:59,179
Mm-hmm.
248
00:19:00,097 --> 00:19:02,516
I wanted to ask you if...
249
00:19:04,393 --> 00:19:05,602
if I can see her.
250
00:19:09,523 --> 00:19:12,568
Since when do you visit your friends?
251
00:19:12,651 --> 00:19:14,653
-You weren't like that, were you?
-Well...
252
00:19:15,112 --> 00:19:19,074
Well, no. How if I'm here all the time?
253
00:19:19,950 --> 00:19:21,076
Okay.
254
00:19:21,160 --> 00:19:25,664
I'd like to get out of these four walls,
but get out at least.
255
00:19:25,747 --> 00:19:29,126
I don't know. If I can't see my dad,
at least let me visit my friend.
256
00:19:29,209 --> 00:19:30,878
I have fulfilled my part of the deal.
257
00:19:32,421 --> 00:19:34,798
I have been very faithful.
258
00:19:38,719 --> 00:19:40,554
We'll see how you behave.
259
00:19:45,934 --> 00:19:48,353
WASHINGTON, USA
260
00:21:18,735 --> 00:21:20,237
Hi. Hello.
261
00:21:20,946 --> 00:21:22,155
There's no signal here.
262
00:21:23,115 --> 00:21:23,949
Wait.
263
00:21:30,414 --> 00:21:31,581
Epifanio, can you hear me?
264
00:21:31,665 --> 00:21:33,333
Yes, darling, damn.
265
00:21:33,417 --> 00:21:36,545
Hey, I'm not happy
with you two, all right?
266
00:21:36,628 --> 00:21:39,131
Damn. Weren't you going to do your job?
267
00:21:39,214 --> 00:21:41,383
We are doing our job.
268
00:21:41,466 --> 00:21:44,678
What we need is your support
with what we need.
269
00:21:44,761 --> 00:21:46,054
Look, darling,
270
00:21:46,138 --> 00:21:50,017
the initial idea
was that I would stay far from all this,
271
00:21:50,100 --> 00:21:52,185
and you do your job.
272
00:21:53,186 --> 00:21:55,897
Landero and Tesa will be in Potosi,
273
00:21:55,981 --> 00:21:57,983
finding out what they can
about Abel Quispe.
274
00:21:58,066 --> 00:22:00,652
-Oleg.
-And how long is that supposed to take?
275
00:22:01,987 --> 00:22:04,114
We don't know. Maybe several days.
276
00:22:04,656 --> 00:22:07,701
So we're basically going to be tourists?
277
00:22:07,784 --> 00:22:11,538
That would be if we were sure
that Abel Quispe is the Black Rider,
278
00:22:11,621 --> 00:22:13,165
but we are not.
279
00:22:14,708 --> 00:22:16,585
We are also saving his skin,
280
00:22:16,668 --> 00:22:18,045
so we better work as a team.
281
00:22:18,128 --> 00:22:19,713
Hey, hey, hey.
282
00:22:19,796 --> 00:22:22,841
We're all working as a team here,
like you said.
283
00:22:22,924 --> 00:22:25,427
And when I say "everyone,"
I mean everyone.
284
00:22:25,510 --> 00:22:28,221
Did you understand?
Well, what's the fucking plan now?
285
00:22:28,305 --> 00:22:30,348
Didn't you want to stay out of it?
286
00:22:30,849 --> 00:22:33,810
Goddamn it!
I'm asking you what's plan B, then?
287
00:22:34,895 --> 00:22:38,315
We have to keep
our facade of documentarians.
288
00:22:38,398 --> 00:22:40,650
And some documentarians.
289
00:22:40,734 --> 00:22:43,487
Not those joke movies that you guys like.
290
00:22:43,570 --> 00:22:46,490
No joke movies, huh? Artworks.
291
00:22:46,573 --> 00:22:48,075
-Art and essay, kid.
-Come on!
292
00:22:48,158 --> 00:22:50,869
Works of art
to which you will never be invited to.
293
00:22:50,952 --> 00:22:53,789
-Oh, no, I'm good.
-Please focus.
294
00:22:54,873 --> 00:22:56,083
They stayed in La Paz
295
00:22:56,875 --> 00:22:59,795
to find out what they can
about this Rogelio Tejada.
296
00:22:59,878 --> 00:23:01,755
The more targets we attack, the better.
297
00:23:01,838 --> 00:23:02,964
Hey.
298
00:23:03,048 --> 00:23:05,467
And wasn't it easier to stay in Potosi?
299
00:23:05,550 --> 00:23:07,636
Why are they acting like chickens, man?
300
00:23:07,719 --> 00:23:09,513
Jumping from one chicken coop to another.
301
00:23:09,596 --> 00:23:11,890
No, that's not right.
302
00:23:16,645 --> 00:23:19,231
Well, I'm going to get water
and a little gas.
303
00:23:22,984 --> 00:23:26,196
Anton and I are going to meet with Tejada.
304
00:23:26,947 --> 00:23:29,407
To continue with our documentary.
305
00:23:29,825 --> 00:23:31,076
Where is Anton?
306
00:23:31,159 --> 00:23:34,538
Getting the gift
that we are going to take to Tejada.
307
00:23:36,331 --> 00:23:37,916
It's not just any visit.
308
00:24:21,543 --> 00:24:22,544
Oh.
309
00:24:23,628 --> 00:24:25,088
Awesome.
310
00:24:25,172 --> 00:24:26,548
I told you the girl was good.
311
00:24:26,631 --> 00:24:27,632
Mm-hmm.
312
00:24:34,389 --> 00:24:35,473
Mm-hmm.
313
00:24:35,891 --> 00:24:36,975
Hey, Sofi.
314
00:24:37,684 --> 00:24:41,730
Let me tell you, it's looking fabulous.
Very beautiful. Thank you very much.
315
00:24:41,813 --> 00:24:44,774
It's been a long time
since I painted something with color.
316
00:24:44,858 --> 00:24:48,111
My last paintings were rather... dark.
317
00:24:48,778 --> 00:24:50,155
Any special reason?
318
00:24:51,323 --> 00:24:53,116
No, none.
319
00:24:53,742 --> 00:24:56,203
You have an amazing talent, really.
320
00:24:56,786 --> 00:24:58,580
You are going to study fine arts, right?
321
00:24:58,663 --> 00:25:00,415
Well, Father, to be honest,
322
00:25:00,498 --> 00:25:03,043
I'm not even sure
if I want to finish high school.
323
00:25:03,126 --> 00:25:05,253
Oh! What are you saying, girl?
324
00:25:05,337 --> 00:25:06,504
And what does your mom think?
325
00:25:06,588 --> 00:25:09,049
I imagine she doesn't like
that idea very much.
326
00:25:16,973 --> 00:25:18,016
PRIVATE NUMBER
327
00:25:20,352 --> 00:25:21,937
It's her. It's my mom.
328
00:25:22,020 --> 00:25:23,688
What a coincidence. No, no, answer her.
329
00:25:23,772 --> 00:25:25,440
You can paint later.
330
00:25:26,107 --> 00:25:27,442
Answer her, girl.
331
00:25:27,943 --> 00:25:28,777
Excuse me.
332
00:25:30,946 --> 00:25:31,863
Mom?
333
00:25:31,947 --> 00:25:35,450
Mateo. Mateo! Come on.
334
00:25:38,245 --> 00:25:39,579
Is it me,
335
00:25:39,996 --> 00:25:42,624
or did Sofia get tense
with her mom's call?
336
00:25:43,083 --> 00:25:45,418
You're reading into things.
337
00:25:45,502 --> 00:25:47,003
No, no, no, seriously.
338
00:25:47,087 --> 00:25:48,213
She's beautiful.
339
00:25:49,756 --> 00:25:51,424
No, Mom, nothing happened.
340
00:25:51,633 --> 00:25:53,301
I just wasn't expecting your call.
341
00:25:53,385 --> 00:25:55,512
The last time we talked,
we ended up fighting.
342
00:25:55,595 --> 00:25:56,805
I know.
343
00:25:56,888 --> 00:25:58,306
And it left me feeling bad.
344
00:25:59,349 --> 00:26:01,851
You know, lately,
I've been thinking about you a lot.
345
00:26:02,477 --> 00:26:05,522
I was with some women
who got their daughters taken away.
346
00:26:05,605 --> 00:26:08,858
And I couldn't help but remember
everything that you and I went through.
347
00:26:08,942 --> 00:26:11,152
Mom, are you okay? Is everything okay?
348
00:26:11,236 --> 00:26:12,529
I'm fine, my love.
349
00:26:13,488 --> 00:26:15,198
I just don't want
to fight with you anymore.
350
00:26:15,282 --> 00:26:16,491
Neither do I.
351
00:26:16,574 --> 00:26:19,619
But there are things
in which we won't be able to agree.
352
00:26:20,870 --> 00:26:22,414
It's because of that kid, right?
353
00:26:22,497 --> 00:26:23,832
This Mateo?
354
00:26:23,915 --> 00:26:25,542
Are you still seeing him?
355
00:26:25,625 --> 00:26:27,794
Yes. I don't want to lie to you.
356
00:26:27,877 --> 00:26:29,462
And you don't have to lie to me.
357
00:26:30,714 --> 00:26:32,382
You like him a lot, right?
358
00:26:33,550 --> 00:26:35,635
Mmm...
359
00:26:35,719 --> 00:26:38,805
How much?
Enough to say you're in love with him?
360
00:26:40,098 --> 00:26:41,808
Hmm?
361
00:26:41,891 --> 00:26:45,061
Your silence speaks volumes.
Tell me something.
362
00:26:45,645 --> 00:26:47,689
Have you two had...
363
00:26:47,772 --> 00:26:51,192
No! Mom, no. We're not talking about that.
364
00:26:51,276 --> 00:26:52,694
Chill out.
365
00:26:52,777 --> 00:26:55,071
Hey, I'm not scolding you.
366
00:26:55,155 --> 00:26:57,741
And I can be anything
but a controlling mother.
367
00:27:00,285 --> 00:27:03,121
My love, I know that
when you're close to him,
368
00:27:03,204 --> 00:27:07,459
you feel incredible,
that life is enormous.
369
00:27:08,043 --> 00:27:09,919
All women go through that.
370
00:27:10,503 --> 00:27:11,838
It feels very nice.
371
00:27:12,922 --> 00:27:14,799
All I ask is that you be careful.
372
00:27:15,550 --> 00:27:17,093
And that you take your precautions.
373
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
-Nothing else.
-I know, I know.
374
00:27:20,096 --> 00:27:22,307
Well, what then? Has it already happened?
375
00:27:22,390 --> 00:27:24,142
Mom, no.
376
00:27:26,603 --> 00:27:28,772
Well, I just want you
to think of me like a friend,
377
00:27:28,855 --> 00:27:30,523
for whatever.
378
00:27:30,607 --> 00:27:32,484
I'm here for you to talk about that,
379
00:27:32,567 --> 00:27:33,860
or whatever you want.
380
00:27:33,943 --> 00:27:35,612
I love you with all my soul.
381
00:27:36,071 --> 00:27:39,491
I'm here for you 24/7, do you understand?
382
00:27:39,574 --> 00:27:41,159
I love you too, Mom.
383
00:27:41,826 --> 00:27:43,787
I'll call you back. I love you.
384
00:27:49,501 --> 00:27:52,253
You're starting to look
like a mother-in-law.
385
00:27:53,171 --> 00:27:54,506
That's what it sounds like.
386
00:27:55,256 --> 00:27:57,384
You don't like her falling in love.
387
00:27:57,467 --> 00:27:59,552
Well, if her taste is as bad
as her mother's,
388
00:27:59,636 --> 00:28:00,929
this is going to be rough.
389
00:28:03,515 --> 00:28:06,142
Why am I telling you
if you already know all my history, right?
390
00:28:08,353 --> 00:28:10,271
I have never known how to choose.
391
00:28:12,440 --> 00:28:13,983
Well, it's about time.
392
00:28:15,735 --> 00:28:16,569
For what?
393
00:28:22,951 --> 00:28:24,536
For you to drive.
394
00:29:05,827 --> 00:29:08,538
-Can you see?
-Yes.
395
00:29:10,206 --> 00:29:12,542
I can't believe it.
Is that Landero's print?
396
00:29:12,625 --> 00:29:13,960
Mm-hmm. Hmm.
397
00:29:22,510 --> 00:29:23,762
Done.
398
00:29:24,304 --> 00:29:25,847
It's been sent to my contact.
399
00:29:27,766 --> 00:29:29,350
May I know who it is?
400
00:29:29,434 --> 00:29:32,353
Well, he's someone
who owes me a favor or two.
401
00:29:32,437 --> 00:29:33,938
We never met.
402
00:29:34,481 --> 00:29:37,484
And I'll probably never know
his true identity.
403
00:29:38,943 --> 00:29:40,361
I don't know about you,
404
00:29:40,445 --> 00:29:44,032
but it makes me uncomfortable
to do this behind Teresa's back.
405
00:29:44,407 --> 00:29:45,784
It's better that way.
406
00:29:45,867 --> 00:29:48,536
Right now, Teresa is not seeing clearly.
407
00:29:50,955 --> 00:29:54,834
And what is she supposed to see,
according to you, huh?
408
00:29:55,543 --> 00:29:56,628
The obvious.
409
00:29:57,295 --> 00:29:58,546
That guy is not to be trusted.
410
00:30:00,089 --> 00:30:01,466
Still, Oleg,
411
00:30:01,549 --> 00:30:04,677
Teresa has to know
that you're investigating Landero.
412
00:30:04,761 --> 00:30:07,806
Oleg, here I found something
that can help us.
413
00:30:07,889 --> 00:30:09,682
When you press it to write.
414
00:30:13,144 --> 00:30:15,855
I'm going to get the rest of the stuff
that we're taking.
415
00:30:16,815 --> 00:30:17,941
Oleg.
416
00:30:23,571 --> 00:30:26,741
Hey, Oleg. Oleg, wait!
417
00:30:28,743 --> 00:30:29,828
What do you want?
418
00:30:30,787 --> 00:30:32,831
Calm down, kid, you're all riled up.
419
00:30:34,541 --> 00:30:35,708
Let's see.
420
00:30:36,334 --> 00:30:38,419
Why don't you tell Teresa now?
421
00:30:38,503 --> 00:30:40,088
I already told you that right now, I'm--
422
00:30:40,171 --> 00:30:41,881
No, no, no, no.
423
00:30:41,965 --> 00:30:43,508
I don't mean that.
424
00:30:44,342 --> 00:30:46,719
Why don't you just tell her
how you feel about her?
425
00:30:48,179 --> 00:30:49,222
I don't understand.
426
00:30:49,305 --> 00:30:50,640
No.
427
00:30:50,723 --> 00:30:53,142
Don't play Russian with me.
Of course you understand.
428
00:30:53,726 --> 00:30:57,480
Look, I may not know much
about technology, but I have my skills.
429
00:30:57,564 --> 00:31:00,024
Let me remind you
that I'm a professional of love.
430
00:31:00,108 --> 00:31:03,444
I know perfectly well
when a man is in love.
431
00:31:03,528 --> 00:31:05,446
And you are in love with Teresa.
432
00:31:05,530 --> 00:31:08,199
The only thing I feel for Teresa
is a deep friendship.
433
00:31:08,741 --> 00:31:11,411
-Nothing more.
-You and Teresa are afraid.
434
00:31:11,494 --> 00:31:13,788
Afraid to admit
that you are in love with each other,
435
00:31:13,872 --> 00:31:15,290
but you are, and it's not new.
436
00:31:15,373 --> 00:31:16,708
It's from a long time ago.
437
00:31:17,584 --> 00:31:18,543
Look, Oleg,
438
00:31:19,294 --> 00:31:20,420
listen to me.
439
00:31:20,503 --> 00:31:22,589
Tell Teresa that you are in love with her.
440
00:31:22,672 --> 00:31:24,632
And tell her
before Landero beats you to it
441
00:31:24,716 --> 00:31:26,801
and end up blowing out
the candles on your cake,
442
00:31:26,885 --> 00:31:29,053
and you eat it alone.
443
00:31:56,748 --> 00:31:58,708
This is like nothing I've seen before.
444
00:32:00,126 --> 00:32:02,754
It's amazing that, in the midst
of everything we're going through,
445
00:32:02,837 --> 00:32:05,548
for some reason,
here, I feel calm and at peace.
446
00:32:07,550 --> 00:32:09,677
Well, don't let Epifanio hear you.
447
00:32:11,179 --> 00:32:12,889
You really don't like him, do you?
448
00:32:16,684 --> 00:32:19,979
Do you know how they discovered
that the Cerro Rico was full of silver?
449
00:32:21,856 --> 00:32:23,316
According to legend,
450
00:32:23,399 --> 00:32:26,235
an indigenous person
made a fire to spend the night.
451
00:32:27,070 --> 00:32:29,238
The next day, when he woke up,
452
00:32:30,073 --> 00:32:31,532
he realized that on the ground,
453
00:32:31,616 --> 00:32:34,035
there were silver threads
melted by the fire.
454
00:32:36,871 --> 00:32:38,498
I didn't know you liked history.
455
00:32:38,581 --> 00:32:40,500
In fact, you have no face.
456
00:32:41,459 --> 00:32:43,836
Well, as a child,
I traveled a lot, you know?
457
00:32:45,630 --> 00:32:47,298
And before traveling, my dad forced me
458
00:32:47,382 --> 00:32:50,176
to study everything I could
about the place we were going.
459
00:32:51,135 --> 00:32:53,721
And then to write and draw
what he learned.
460
00:32:55,974 --> 00:32:58,184
Well, that's already a big step forward.
461
00:32:59,602 --> 00:33:00,937
I mean, knowing you have a dad.
462
00:33:03,064 --> 00:33:04,440
All people have a dad.
463
00:33:07,694 --> 00:33:08,820
What's his name?
464
00:33:09,988 --> 00:33:13,324
According to this map,
which is more up-to-date than the GPS,
465
00:33:13,741 --> 00:33:15,743
we have to cross the whole city.
466
00:33:15,827 --> 00:33:18,621
So less talk, more walk.
467
00:33:32,510 --> 00:33:34,053
Hello, hello, can you hear me?
468
00:33:34,721 --> 00:33:37,056
If you can hear me, write an okay.
469
00:33:37,682 --> 00:33:39,475
Tell them there is a lot of noise.
470
00:33:40,560 --> 00:33:43,771
THERE'S A LOT OF NOISE
471
00:33:46,607 --> 00:33:48,276
There's a lot of noise here.
472
00:33:48,359 --> 00:33:50,194
I think it will be quieter in the office.
473
00:33:50,737 --> 00:33:53,072
I agree, but I didn't think
we would go there.
474
00:33:53,156 --> 00:33:54,323
He does business there.
475
00:33:55,033 --> 00:33:56,117
Makes sense.
476
00:33:56,701 --> 00:33:58,703
-Oh, he's here.
-Hello!
477
00:34:01,998 --> 00:34:06,210
Ladies, tonight, I want you rough.
With everything you've got.
478
00:34:06,294 --> 00:34:07,712
Yes, sir!
479
00:34:09,422 --> 00:34:11,090
Gentlemen, sorry for the delay.
480
00:34:11,174 --> 00:34:13,801
-My pleasure.
-Crazy day now.
481
00:34:13,885 --> 00:34:17,346
Well, what about the girl?
482
00:34:17,805 --> 00:34:19,265
That Maria girl?
483
00:34:19,891 --> 00:34:22,477
She is filming other images
around the city.
484
00:34:23,227 --> 00:34:24,312
What a pity.
485
00:34:24,854 --> 00:34:25,980
Well, send my regards.
486
00:34:26,064 --> 00:34:27,940
We have only ten minutes.
487
00:34:28,024 --> 00:34:30,526
I have a problem that I have to solve,
and I'm leaving.
488
00:34:31,194 --> 00:34:32,612
-Where do I stand here?
-No, no, no.
489
00:34:32,695 --> 00:34:36,032
Can we go somewhere more intimate?
490
00:34:36,115 --> 00:34:38,159
So we can talk quietly.
491
00:34:38,785 --> 00:34:39,952
Your office?
492
00:34:40,036 --> 00:34:41,913
You do have an office here, I presume.
493
00:34:41,996 --> 00:34:43,706
Yes, upstairs. But no, I want to be here.
494
00:34:43,790 --> 00:34:45,124
I want the colors to show.
495
00:34:45,208 --> 00:34:46,667
I want my cholet to be seen.
496
00:34:46,751 --> 00:34:48,920
Oleg, there's too much noise in here.
497
00:34:49,003 --> 00:34:51,297
And the sound is going to be messed up.
498
00:34:51,380 --> 00:34:54,425
In addition, the sun gives me
a color temperature
499
00:34:54,509 --> 00:34:57,095
-that doesn't seem like it to me.
-Silence!
500
00:34:57,178 --> 00:34:58,846
Train, but quietly.
501
00:34:58,930 --> 00:35:00,306
They are interviewing me.
502
00:35:00,389 --> 00:35:02,475
Come on, let's do it here.
503
00:35:05,269 --> 00:35:06,687
First question.
504
00:35:06,771 --> 00:35:09,899
Hey, let's start
with a little introduction.
505
00:35:09,982 --> 00:35:12,860
Who are you, how did you get here,
when did you buy...?
506
00:35:12,944 --> 00:35:14,237
How did you do when you started?
507
00:35:15,029 --> 00:35:18,324
Well, uh, my name is Rogelio Tejada.
508
00:35:18,407 --> 00:35:20,576
I am the owner of this cholet.
509
00:35:26,040 --> 00:35:31,420
The only way to know if that Abel Quispe
is the Black Rider is infiltrating us.
510
00:35:32,463 --> 00:35:34,924
And being foreigners doesn't help us much.
511
00:35:35,007 --> 00:35:37,343
First, we need to know
if he has a wife, children,
512
00:35:37,426 --> 00:35:39,011
where does he work, with whom?
513
00:35:39,095 --> 00:35:40,972
That's going to take us
a hell of a lot of time.
514
00:35:41,055 --> 00:35:43,808
I know, but I don't see any other way.
515
00:35:43,891 --> 00:35:47,270
Only if we can find the girls
in that Baroness place.
516
00:35:47,812 --> 00:35:50,565
Well, we'll know that very soon.
517
00:35:54,610 --> 00:35:57,488
What matters to me are the colors,
518
00:35:57,572 --> 00:35:59,157
the folklore of my country.
519
00:35:59,782 --> 00:36:02,493
I get up every day, early,
520
00:36:02,577 --> 00:36:05,246
to help my people, to work for my people,
521
00:36:05,329 --> 00:36:07,123
so that the world knows who we are.
522
00:36:07,999 --> 00:36:09,041
Perfect.
523
00:36:09,125 --> 00:36:12,545
Well, with this and some support shots,
we would be done.
524
00:36:12,628 --> 00:36:13,588
Some support shots?
525
00:36:13,671 --> 00:36:15,548
Let me remind you, I don't have time.
526
00:36:17,133 --> 00:36:20,261
It is important to highlight
your image as an entrepreneur.
527
00:36:21,220 --> 00:36:23,222
If we leave only with this,
528
00:36:23,306 --> 00:36:24,807
excuse me for saying so,
529
00:36:24,891 --> 00:36:27,560
you might seem like a coach.
530
00:36:29,812 --> 00:36:31,230
And how long is this going to take?
531
00:36:31,314 --> 00:36:32,773
Just five minutes.
532
00:36:32,857 --> 00:36:35,193
It would be in your office,
but do not worry,
533
00:36:35,276 --> 00:36:37,445
we understand
that you are a very busy man.
534
00:36:37,528 --> 00:36:39,655
Gather everything, we're leaving.
535
00:36:40,698 --> 00:36:43,451
Hey, hey. Stop right there. Follow me.
536
00:36:45,661 --> 00:36:47,163
But make it quick. Now.
537
00:36:48,623 --> 00:36:50,625
-To Rogelio Tejada?
-Yes.
538
00:36:50,708 --> 00:36:53,085
-Sure, I know him.
-Oh, yeah?
539
00:36:53,878 --> 00:36:58,591
Well, I wouldn't have imagined, Satur,
that you were Tejada's buddy.
540
00:36:58,674 --> 00:37:00,509
Not like that, Mr. Batman.
541
00:37:01,052 --> 00:37:02,762
I've heard of him.
542
00:37:02,845 --> 00:37:05,348
But he is not my friend.
Just an acquaintance.
543
00:37:05,890 --> 00:37:06,766
Oh, well, all right.
544
00:37:06,849 --> 00:37:08,726
May I know why the question, young man?
545
00:37:09,268 --> 00:37:12,813
Well, because the other day,
we went to the fights.
546
00:37:12,897 --> 00:37:17,485
I have some friends in Mexico
who are in the same business of wrestling,
547
00:37:17,568 --> 00:37:20,154
and I wanted to see if we could do
some little business with him.
548
00:37:20,238 --> 00:37:24,242
I... I don't know much
about Rogelio Tejada, but...
549
00:37:24,325 --> 00:37:27,787
Well, maybe the old man is mean,
but, well, maybe he has a partner
550
00:37:27,870 --> 00:37:29,956
with which you can do
a good business, right?
551
00:37:30,039 --> 00:37:31,832
What happens is, around here,
552
00:37:31,916 --> 00:37:33,793
Rogelio Tejada is known more
553
00:37:33,876 --> 00:37:36,712
for smuggling
than for the fighting honeys.
554
00:37:38,256 --> 00:37:42,009
The thing about the fighting honeys
is just for fun.
555
00:37:42,093 --> 00:37:43,678
A hobby, as they say.
556
00:37:44,220 --> 00:37:46,430
So his real deal is smuggling?
557
00:37:47,682 --> 00:37:49,225
Damn.
558
00:37:50,309 --> 00:37:53,938
Rogelio Tejada
can get you whatever you need.
559
00:37:54,647 --> 00:37:57,441
If you offer money for his mom,
560
00:37:58,401 --> 00:38:02,321
people say he'd be willing to sell her.
561
00:38:03,948 --> 00:38:06,325
Perfect. It's very good there.
562
00:38:07,952 --> 00:38:11,080
Can you review some documents
563
00:38:11,163 --> 00:38:14,083
as if you were reading?
564
00:38:14,166 --> 00:38:19,088
Working as you naturally do every day.
565
00:38:19,171 --> 00:38:21,007
But without looking at the camera.
566
00:38:27,013 --> 00:38:28,389
Yes, concentrated.
567
00:38:29,015 --> 00:38:31,017
-Is this okay?
-Yes, yes, very good,
568
00:38:31,100 --> 00:38:32,101
but don't look at me.
569
00:38:32,184 --> 00:38:34,729
Otherwise, it would be unnatural.
570
00:38:37,732 --> 00:38:39,025
Oh, what are you doing?
571
00:38:39,525 --> 00:38:40,901
Sending the signal.
572
00:38:41,402 --> 00:38:42,403
Are they not talking yet
573
00:38:42,486 --> 00:38:45,114
and that's why we can't hear it,
or you haven't connected it yet?
574
00:38:45,197 --> 00:38:47,616
No, they can't hear us
because they haven't turned it on yet.
575
00:38:47,700 --> 00:38:51,787
So, when Anton puts down the pen, we'll...
576
00:38:51,871 --> 00:38:53,998
He has to put it down and turn it on.
577
00:38:54,081 --> 00:38:55,958
Perfect. I think we have this part ready.
578
00:38:56,042 --> 00:38:57,335
It went very well.
579
00:38:57,418 --> 00:39:00,796
But I want to do another take.
580
00:39:01,255 --> 00:39:04,717
Like you're talking on the phone,
but I want to do it here.
581
00:39:04,800 --> 00:39:07,636
In a painting with a beautiful mountain.
582
00:39:07,720 --> 00:39:09,055
It's Illimani.
583
00:39:09,805 --> 00:39:10,806
Yes, yes, yes.
584
00:39:10,890 --> 00:39:12,224
Please, over there.
585
00:39:13,976 --> 00:39:15,936
-Here?
-Yes, yes.
586
00:39:17,063 --> 00:39:17,897
Mm-hmm.
587
00:39:21,067 --> 00:39:24,278
-Do I need to talk?
-Yes, as if it was your partner,
588
00:39:24,362 --> 00:39:26,447
fixing problems.
589
00:39:26,530 --> 00:39:27,656
Walking.
590
00:39:27,740 --> 00:39:28,741
A little.
591
00:39:29,950 --> 00:39:31,327
Talking, talking.
592
00:39:32,578 --> 00:39:33,829
Yes, yes.
593
00:39:34,663 --> 00:39:36,874
Yes, it's 20 tons.
594
00:39:38,793 --> 00:39:41,504
Yes, we'll pick it up in Bocamina.
595
00:39:43,464 --> 00:39:44,298
Yes.
596
00:39:45,341 --> 00:39:46,384
Do you need something?
597
00:39:47,676 --> 00:39:48,803
Uh...
598
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
-There they are. There, again.
-So exciting. I want to hear them.
599
00:39:53,808 --> 00:39:55,142
Now?
600
00:39:55,226 --> 00:39:57,186
Yes.
601
00:39:57,269 --> 00:40:00,231
I was looking at this piece.
602
00:40:04,110 --> 00:40:05,194
Very interesting.
603
00:40:06,529 --> 00:40:08,072
It is a tin Madonna.
604
00:40:08,697 --> 00:40:11,951
Do you know that for some people,
tin has been a curse?
605
00:40:12,034 --> 00:40:14,203
All right. Now we have them.
606
00:40:14,286 --> 00:40:15,621
Good.
607
00:40:15,704 --> 00:40:17,331
They have even written a novel.
608
00:40:18,666 --> 00:40:19,667
"The Devil's Metal."
609
00:40:19,750 --> 00:40:20,709
EVERYTHING OKAY.
610
00:40:20,793 --> 00:40:23,754
I think of it as a blessing
for all the Bolivian people.
611
00:40:23,838 --> 00:40:25,131
Do you like it?
612
00:40:25,214 --> 00:40:27,716
-She's very nice.
-You can have it.
613
00:40:27,800 --> 00:40:28,801
Take it.
614
00:40:29,552 --> 00:40:30,511
Thank you very much.
615
00:40:30,594 --> 00:40:33,848
-You don't know how much it means to me.
-That's okay. A souvenir from the cholet.
616
00:40:36,434 --> 00:40:37,977
Let's continue with the shot.
617
00:40:38,060 --> 00:40:39,562
Pass that painting.
618
00:40:40,855 --> 00:40:42,231
Keep talking?
619
00:40:42,314 --> 00:40:43,732
Yes, yes, continue.
620
00:40:43,816 --> 00:40:45,693
With the phone. That was perfect.
621
00:40:46,318 --> 00:40:47,903
Everything they say in that office
622
00:40:47,987 --> 00:40:50,531
-is going to be recorded?
-That's right.
623
00:40:50,614 --> 00:40:52,616
-Very good.
-Yes, yes.
624
00:40:52,700 --> 00:40:55,369
Of course. I have a trip planned.
625
00:40:55,453 --> 00:40:57,913
Super. I think it turned out very well.
626
00:40:57,997 --> 00:41:00,624
We already have all the material ready.
627
00:41:00,708 --> 00:41:02,835
-It looks great.
-That being the case,
628
00:41:02,918 --> 00:41:04,336
we won't bother you anymore.
629
00:41:04,420 --> 00:41:06,213
Well, very good.
630
00:41:06,297 --> 00:41:07,298
Thank you very much.
631
00:41:08,466 --> 00:41:09,800
Thank you very much.
632
00:41:09,884 --> 00:41:11,510
As we say in my land.
633
00:41:12,052 --> 00:41:13,137
Bye.
634
00:41:13,220 --> 00:41:14,680
-Bye.
-Bye.
635
00:41:24,565 --> 00:41:26,400
Thank you very much.
636
00:41:26,484 --> 00:41:28,402
ON THE NEXT EPISODE
637
00:41:30,488 --> 00:41:32,323
Maybe you can help us.
638
00:41:32,406 --> 00:41:33,782
We are tourists,
639
00:41:33,866 --> 00:41:36,285
and we'd like to see
the cities thoroughly.
640
00:41:36,368 --> 00:41:39,497
-What did they want?
-They were getting information out of me.
641
00:41:39,580 --> 00:41:41,707
You haven't been running
your mouth, have you?
642
00:41:41,790 --> 00:41:43,417
Do I look like I want to die?
643
00:41:43,501 --> 00:41:45,085
Let's see, Susana,
644
00:41:45,169 --> 00:41:48,255
do you really think
you aren't bothering me,
645
00:41:48,339 --> 00:41:50,883
breathing down my neck day and night?
646
00:41:50,966 --> 00:41:54,136
-I have no other choice.
-The one with no choice is me.
647
00:41:54,220 --> 00:41:55,721
Let's see, tell me.
648
00:41:55,804 --> 00:41:57,389
Enough of the story. Why do you need it?
649
00:41:57,473 --> 00:41:59,225
I want to surprise Sofia.
650
00:41:59,308 --> 00:42:00,601
And what surprise?
651
00:42:00,684 --> 00:42:02,228
A picnic at the beach.
652
00:42:11,028 --> 00:42:13,697
-They already knew each other.
-The journalist
653
00:42:13,781 --> 00:42:16,659
and the First Lady dated
for much of their college years.
654
00:42:16,742 --> 00:42:18,244
What's your type?
655
00:42:18,327 --> 00:42:20,454
There's something for all tastes.
656
00:42:20,829 --> 00:42:22,915
They are all very old here.
657
00:42:23,624 --> 00:42:24,500
If you understand me?
658
00:42:25,459 --> 00:42:27,753
I see that my friend
likes strong emotions.
659
00:44:48,018 --> 00:44:50,020
Subtitle translation by: Melisa G
48625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.