All language subtitles for His.Dark.Materials.S01E08.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:18,080 FATHER MACPHAIL OVER TANNOY: For each and every one of you... 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,440 ...going out to fight this abominable foe.... 3 00:00:23,400 --> 00:00:27,280 ...in the face of an attack on everything we hold sacred... 4 00:00:29,040 --> 00:00:33,280 ...I implore you to channel the Authority 5 00:00:33,320 --> 00:00:36,080 in this time of need. 6 00:01:05,280 --> 00:01:07,280 (STELMARIA GROWLS) 7 00:01:09,680 --> 00:01:12,080 STELMARIA: The aurora is strong now. 8 00:01:15,920 --> 00:01:18,040 And the child's here. 9 00:01:32,880 --> 00:01:34,600 (BREATHES HEAVILY) 10 00:01:36,280 --> 00:01:37,680 STELMARIA: It's time. 11 00:01:38,720 --> 00:01:40,160 I know. 12 00:03:34,960 --> 00:03:37,080 (SNIFFS) 13 00:03:37,120 --> 00:03:38,400 What is all this stuff? 14 00:03:39,480 --> 00:03:41,760 (FAINT CLICKING) 15 00:04:11,360 --> 00:04:15,320 I understand you arrived here on Iorek Byrnison's back. 16 00:04:16,520 --> 00:04:20,200 New king of the bears. I believe you preferred the old one? 17 00:04:20,240 --> 00:04:22,320 But you should be happy now you're free. 18 00:04:22,360 --> 00:04:27,200 (CHUCKLES) How does a little girl acquire the king of the panserbjørne 19 00:04:27,240 --> 00:04:28,440 as a guardian? 20 00:04:29,840 --> 00:04:31,960 It's been quite a journey to get here. 21 00:04:32,000 --> 00:04:34,400 That's not an answer. 22 00:04:34,440 --> 00:04:36,840 And I don't remember inviting you. 23 00:04:38,360 --> 00:04:40,040 You don't want me here? 24 00:04:40,080 --> 00:04:43,640 Left you where you were safe, Lyra, at Jordan College. 25 00:04:45,240 --> 00:04:47,640 Whatever you've brought me... 26 00:04:47,680 --> 00:04:48,880 ...I hope it was worth it. 27 00:04:48,920 --> 00:04:50,640 Now, what is it? 28 00:04:52,840 --> 00:04:54,720 I'll tell you... 29 00:04:54,760 --> 00:04:57,200 ...if you tell me why you... 30 00:04:58,720 --> 00:05:00,560 ...why you lied to me about being my father. 31 00:05:05,720 --> 00:05:07,800 I would have been so proud. 32 00:05:13,920 --> 00:05:15,680 Why would you have been proud? 33 00:05:18,080 --> 00:05:19,320 Because you're... 34 00:05:21,120 --> 00:05:22,280 ...Lord Asriel. 35 00:05:23,560 --> 00:05:25,240 And you're my father. 36 00:05:30,920 --> 00:05:32,960 Your mother, she... 37 00:05:35,000 --> 00:05:36,560 Do you know who your mother is? 38 00:05:36,600 --> 00:05:40,240 Your choice in women is almost as bad as your choice in bears. 39 00:05:45,600 --> 00:05:48,240 I don't think we should continue this conversation. 40 00:05:48,280 --> 00:05:49,960 Why not? 41 00:05:50,000 --> 00:05:53,400 Because it is getting sentimental. 42 00:05:53,440 --> 00:05:55,080 Sentimental?! 43 00:05:55,120 --> 00:05:57,360 And because I wouldn't like to. 44 00:05:57,400 --> 00:06:00,080 Are you crying? It's unnecessary. 45 00:06:00,120 --> 00:06:02,440 Lyra Belacqua, you are stronger than that. 46 00:06:04,000 --> 00:06:05,600 It's Silvertongue now. 47 00:06:05,640 --> 00:06:08,160 You don't want my name? 48 00:06:08,200 --> 00:06:10,400 Silvertongue feels like my name. 49 00:06:10,440 --> 00:06:13,080 It was given to me by someone who actually loves me, 50 00:06:13,120 --> 00:06:14,760 which is better than I can say for you. 51 00:06:18,720 --> 00:06:20,520 This is why I'm here. 52 00:06:20,560 --> 00:06:24,440 I brought you this and I saved Roger and now I'll be on my way. 53 00:06:24,480 --> 00:06:26,280 It's the middle of the night. 54 00:06:26,320 --> 00:06:28,600 I'll leave in the morning, then. 55 00:06:33,800 --> 00:06:35,080 (ALETHIOMETER LID CLICKS OPEN) 56 00:06:37,520 --> 00:06:39,240 (ALETHIOMETER LID CLICKS SHUT) 57 00:06:45,760 --> 00:06:49,240 You can keep the alethiometer. I don't need it. 58 00:06:52,320 --> 00:06:54,040 You don't want it? 59 00:06:54,080 --> 00:06:56,320 I didn't say that. 60 00:06:56,360 --> 00:06:57,680 Hm. 61 00:07:05,120 --> 00:07:06,920 I looked after this. 62 00:07:08,000 --> 00:07:10,400 All the way from Jordan College! 63 00:07:11,680 --> 00:07:14,920 Fought the Magisterium, enlisted the witches, fought the bears, 64 00:07:14,960 --> 00:07:16,400 all to bring it to you, 65 00:07:16,440 --> 00:07:17,640 and you refuse it? 66 00:07:19,000 --> 00:07:21,280 Call yourself a father? 67 00:07:23,240 --> 00:07:25,200 I think that's rather the point. 68 00:07:26,480 --> 00:07:29,120 I've never called myself a father. 69 00:07:42,800 --> 00:07:45,040 (WHINES) 70 00:07:52,840 --> 00:07:54,480 (DOOR CLANGS OPEN) 71 00:07:58,280 --> 00:08:00,120 Have you intruded for a reason? 72 00:08:03,760 --> 00:08:06,280 - The winds have changed direction. - (DOOR CLOSES) 73 00:08:06,320 --> 00:08:10,520 We should pick up speed now. We'll be there by morning. 74 00:08:10,560 --> 00:08:12,920 The Authority must be on our side. 75 00:08:13,960 --> 00:08:17,160 I wouldn't be so arrogant as to claim that. 76 00:08:20,120 --> 00:08:22,840 Hopefully, we shall prove fast enough. 77 00:08:22,880 --> 00:08:26,600 However fast we go, Asriel will be waiting. 78 00:08:27,760 --> 00:08:30,280 We have firepower and belief. 79 00:08:30,320 --> 00:08:32,560 Two mighty weapons. 80 00:08:32,600 --> 00:08:35,880 All he has is his own distorted arrogance. 81 00:08:35,920 --> 00:08:37,760 And his work. 82 00:08:40,080 --> 00:08:44,120 Work you don't want others to see, but... 83 00:08:44,160 --> 00:08:47,160 ...you really don't want to see it yourself. 84 00:08:48,400 --> 00:08:49,640 You want to see it? 85 00:08:51,360 --> 00:08:53,880 I'm not frightened of it. 86 00:08:56,400 --> 00:08:57,880 What did he do to you? 87 00:09:00,000 --> 00:09:02,960 What power he still exerts! 88 00:09:03,000 --> 00:09:04,400 You know nothing. 89 00:09:05,560 --> 00:09:07,800 I knew you. 90 00:09:07,840 --> 00:09:10,200 An ambitious young woman with a good marriage, 91 00:09:10,240 --> 00:09:11,880 well on her way to quite some position, 92 00:09:11,920 --> 00:09:13,760 and then that man came along and you... 93 00:09:13,800 --> 00:09:16,760 - ...melted in front of... - I did not melt. 94 00:09:17,960 --> 00:09:23,200 You don't even claim responsibility for your child. 95 00:09:24,800 --> 00:09:26,360 Hm. 96 00:09:26,400 --> 00:09:29,320 I suppose you consider yourself without sin. 97 00:09:31,360 --> 00:09:33,640 No-one can claim to be without sin. 98 00:09:37,200 --> 00:09:39,040 So what is your sin... 99 00:09:39,080 --> 00:09:40,400 ...I wonder? 100 00:09:41,880 --> 00:09:42,880 Hm? 101 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 Lust? 102 00:09:49,800 --> 00:09:51,200 Greed? 103 00:09:56,920 --> 00:09:58,480 No. 104 00:09:58,520 --> 00:10:00,120 It's envy. 105 00:10:05,720 --> 00:10:08,200 You want what Asriel and I have. 106 00:10:08,240 --> 00:10:10,320 A sureness of step, a conviction, 107 00:10:10,360 --> 00:10:13,000 but you...you lack it. 108 00:10:13,040 --> 00:10:16,320 I'm the best weapon you'll ever have. 109 00:10:16,720 --> 00:10:18,320 Has it given you an answer? 110 00:10:18,360 --> 00:10:20,480 An alethiometer gives you the answer you need, 111 00:10:20,520 --> 00:10:22,160 not necessarily the answer you desire. 112 00:10:22,200 --> 00:10:24,600 - Sometimes it's more of a riddle than... - What did it say? 113 00:10:25,880 --> 00:10:29,960 The question I posed, very precisely, is, "What did Grumman discover?" 114 00:10:30,000 --> 00:10:31,720 What did the damn thing say? 115 00:10:31,760 --> 00:10:32,920 It said... 116 00:10:32,960 --> 00:10:36,720 ...there's a knife in a tower surrounded by angels. 117 00:10:36,760 --> 00:10:38,560 That's what he has discovered. 118 00:10:38,600 --> 00:10:39,960 And? 119 00:10:40,000 --> 00:10:42,720 His son will lead you to it. 120 00:10:42,760 --> 00:10:45,280 But Grumman never married, never had a son. 121 00:10:45,320 --> 00:10:47,880 So I may need to ask another question, or... 122 00:10:51,920 --> 00:10:53,160 A son? 123 00:10:55,440 --> 00:10:56,840 You're sure it said a son? 124 00:10:56,880 --> 00:10:58,960 For that part, it gave me the levels of the baby, 125 00:10:59,000 --> 00:11:00,880 the angel and the marionette symbols. 126 00:11:00,920 --> 00:11:03,160 The answer was quite categorical. 127 00:11:25,280 --> 00:11:27,520 (FOOTSTEPS APPROACH) 128 00:11:33,440 --> 00:11:36,440 Tell me, sir, does she have everything she needs? 129 00:11:36,480 --> 00:11:39,800 - Hm? - A brush for her teeth, for instance. 130 00:11:39,840 --> 00:11:41,280 Does she have a toothbrush? 131 00:11:43,680 --> 00:11:45,080 I wouldn't be overly concerned. 132 00:11:45,120 --> 00:11:49,640 Now that Iofur's dead, there will be an airship of soldiers on their way here. 133 00:11:49,680 --> 00:11:52,520 But the Magisterium won't be our only enemies for much longer. 134 00:11:53,800 --> 00:11:55,360 You've found a bigger enemy? 135 00:11:56,400 --> 00:11:57,960 The enemy. 136 00:12:03,480 --> 00:12:07,080 And now that Iofur's guards are gone, I'm free to go after it. 137 00:12:09,440 --> 00:12:12,360 I'm afraid I won't be here when the Magisterium arrives. 138 00:12:12,400 --> 00:12:14,480 I'm going to ask you to make sure that Lyra is safe. 139 00:12:14,520 --> 00:12:18,600 After all this time, you don't want me with you? 140 00:12:18,640 --> 00:12:21,000 It's not that. I need you here. 141 00:12:22,240 --> 00:12:24,880 I'm asking you to protect my daughter. 142 00:12:24,920 --> 00:12:26,960 Will you say goodbye to her? 143 00:12:28,280 --> 00:12:31,000 No. No, I have work. 144 00:12:32,320 --> 00:12:34,080 It's the very least you could do. 145 00:12:42,280 --> 00:12:43,440 (SIGHS) 146 00:13:04,880 --> 00:13:07,080 PAN: We don't need Lord Asriel. 147 00:13:07,120 --> 00:13:09,200 We'll leave in the morning at first light. 148 00:13:18,680 --> 00:13:19,880 ROGER: Lyra. 149 00:13:19,920 --> 00:13:22,040 - Are you there? - I am. 150 00:13:22,080 --> 00:13:23,640 And you're not coming in. 151 00:13:23,680 --> 00:13:27,760 I'll come in, walk in backwards and sit backwards. 152 00:13:27,800 --> 00:13:29,360 Fine. 153 00:13:35,520 --> 00:13:38,800 - Tell me if I'm going to hit anything. - You aren't. 154 00:13:42,800 --> 00:13:44,520 You can sit down there. 155 00:13:51,600 --> 00:13:53,600 So what have you got? 156 00:13:53,640 --> 00:13:55,000 What? 157 00:13:55,040 --> 00:13:57,320 To say. Why are you in the bathroom? 158 00:13:57,360 --> 00:13:58,440 Oh. 159 00:13:59,680 --> 00:14:01,200 I just got spooked. 160 00:14:01,240 --> 00:14:02,920 By what? 161 00:14:02,960 --> 00:14:06,480 By your father. What's he doing here? 162 00:14:08,280 --> 00:14:10,360 He looked at you really angrily, 163 00:14:10,400 --> 00:14:14,320 and then he saw me and he calmed down immediately. 164 00:14:16,600 --> 00:14:19,840 He looked at me like he was a wolf or something. 165 00:14:22,120 --> 00:14:24,520 My father... 166 00:14:24,560 --> 00:14:26,920 Can we...call him your father now? 167 00:14:30,160 --> 00:14:32,040 He knows I know. 168 00:14:32,080 --> 00:14:34,160 Didn't go so well? 169 00:14:35,160 --> 00:14:36,480 Not really. 170 00:14:38,160 --> 00:14:40,120 You know what I think? 171 00:14:40,160 --> 00:14:43,040 Parents are more trouble than they're worth. 172 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 That's why I never bothered getting to know mine. 173 00:14:47,840 --> 00:14:49,000 Sensible. 174 00:14:50,160 --> 00:14:53,760 You know, I always liked it, that we were the same. 175 00:14:56,160 --> 00:14:57,520 Orphans. 176 00:14:58,720 --> 00:15:00,080 So if you want... 177 00:15:01,360 --> 00:15:03,560 ...we can pretend we are. 178 00:15:05,040 --> 00:15:06,760 (PAN SQUEAKS) 179 00:15:25,400 --> 00:15:27,560 You shouldn't have let him go. 180 00:15:31,640 --> 00:15:35,880 I...didn't know he was useful to us. You wanted the letters. 181 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 He is. 182 00:15:39,240 --> 00:15:40,480 He's important. 183 00:15:42,520 --> 00:15:43,960 Tell me what to do. 184 00:15:45,520 --> 00:15:48,480 I don't see why I should get you to do anything. 185 00:15:51,520 --> 00:15:52,880 You mess up. 186 00:15:52,920 --> 00:15:55,320 You ask for help. 187 00:15:55,360 --> 00:15:58,280 I give you Thomas, and you mess up again. 188 00:15:58,320 --> 00:15:59,720 Hang on... 189 00:15:59,760 --> 00:16:03,000 And I...have to come myself. 190 00:16:04,160 --> 00:16:05,280 Tell me... 191 00:16:07,560 --> 00:16:09,560 ...is there anything that you can do alone? 192 00:16:11,040 --> 00:16:12,760 Now, think... 193 00:16:12,800 --> 00:16:14,840 ...where this Will might be... 194 00:16:16,240 --> 00:16:18,240 ...what he might be doing. 195 00:16:22,080 --> 00:16:24,880 The kid was a loner. My guess, he's on the streets somewhere. 196 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 I'll look into it. 197 00:16:31,920 --> 00:16:33,320 Get rid of the body. 198 00:16:34,400 --> 00:16:35,600 Done. 199 00:16:38,160 --> 00:16:40,240 And find the boy. 200 00:16:43,640 --> 00:16:47,120 This is DI Walters to Control. Circulating ops to all units in the Oxford area 201 00:16:47,160 --> 00:16:49,320 for last name Parry, first name William. 202 00:16:49,360 --> 00:16:51,400 15-year-old male, around five foot seven. 203 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 Likely on foot. 204 00:16:54,880 --> 00:16:56,760 Reported missing person. 205 00:16:56,800 --> 00:16:59,400 Any sightings, please come to me direct. 206 00:16:59,440 --> 00:17:00,600 Over. 207 00:17:02,040 --> 00:17:04,360 RADIO: Copy, DI Walters. This is Control. 208 00:17:04,400 --> 00:17:07,600 On the lookout for last name Parry, first name William. 209 00:17:07,640 --> 00:17:09,440 15-year-old male... (SPEECH FADES) 210 00:17:16,640 --> 00:17:19,280 (BOTH SQUEAK) 211 00:17:21,640 --> 00:17:23,760 (LYRA AND ROGER GIGGLE) 212 00:17:38,280 --> 00:17:39,760 LYRA: Stop it! 213 00:17:44,240 --> 00:17:46,720 He wasn't even surprised. 214 00:17:46,760 --> 00:17:48,840 He wasn't even upset. He was just... 215 00:17:50,880 --> 00:17:53,160 ...annoyed at me. 216 00:17:53,200 --> 00:17:55,040 It's probably not what he really thinks. 217 00:17:57,760 --> 00:17:58,840 You sure about that? 218 00:18:00,000 --> 00:18:02,120 You can look at the alethiometer. 219 00:18:02,160 --> 00:18:03,800 Ask it how he really feels. 220 00:18:11,400 --> 00:18:12,920 Does it know everything? 221 00:18:14,000 --> 00:18:16,160 Does it know everything that will happen to us? 222 00:18:22,400 --> 00:18:23,800 I think so, but... 223 00:18:25,280 --> 00:18:28,080 I think it will only tell me what it wants me to know, so... 224 00:18:28,120 --> 00:18:29,760 Then let's not use it. 225 00:18:29,800 --> 00:18:32,560 So we just know what we know, I suppose. 226 00:18:33,640 --> 00:18:36,120 I mean, I'm not like you. 227 00:18:36,160 --> 00:18:38,200 I would never have chosen to leave Jordan. 228 00:18:38,240 --> 00:18:39,560 I know. 229 00:18:39,600 --> 00:18:43,280 But now here we both are, halfway round the world. 230 00:18:43,320 --> 00:18:45,280 And I'm here because of you. 231 00:18:45,320 --> 00:18:46,840 And you're here because of me. 232 00:18:49,120 --> 00:18:51,080 Cos we changed each other's lives. 233 00:18:52,560 --> 00:18:54,440 I like the fact you changed my life. 234 00:18:55,560 --> 00:18:58,320 Can't promise I won't stop changing it. 235 00:19:16,240 --> 00:19:17,840 BOTH: Cheers. 236 00:19:17,880 --> 00:19:20,040 (GIGGLING) 237 00:19:24,120 --> 00:19:26,240 (WIND HOWLS) 238 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 (FOOTSTEPS APPROACH) 239 00:19:46,560 --> 00:19:48,080 - Lyra. - (PAN SQUEAKS) 240 00:19:48,120 --> 00:19:50,560 Shh-shh-shh-shh. Don't be frightened. 241 00:19:50,600 --> 00:19:51,920 Come. 242 00:19:59,320 --> 00:20:01,280 ASRIEL: You once asked me what Dust was. 243 00:20:05,040 --> 00:20:07,400 The truth is, I don't know. 244 00:20:07,440 --> 00:20:10,880 Why is the Magisterium so afraid of it? 245 00:20:12,240 --> 00:20:15,520 They're afraid of it because they think it is sin. 246 00:20:15,560 --> 00:20:17,320 Actual physical sin. 247 00:20:18,560 --> 00:20:21,560 Raining down from the sky, settling on humanity 248 00:20:21,600 --> 00:20:24,920 and infecting our souls with evil. 249 00:20:24,960 --> 00:20:26,760 To be fair, it's a terrifying thought. 250 00:20:28,720 --> 00:20:32,920 For the longest time, the Magisterium completely ignored Dust. 251 00:20:32,960 --> 00:20:34,280 But then it was discovered 252 00:20:34,320 --> 00:20:38,240 that Dust only begins to settle on humans going through puberty. 253 00:20:38,280 --> 00:20:40,360 The connection was made to Adam and Eve... 254 00:20:41,800 --> 00:20:44,600 ...and they labelled Dust as original sin. 255 00:20:45,760 --> 00:20:46,760 Original sin? 256 00:20:49,200 --> 00:20:51,280 When did Eve's daemon settle? 257 00:20:51,320 --> 00:20:54,480 When Eve ate the apple, like the serpent told her to. 258 00:20:54,520 --> 00:20:55,880 Well done. 259 00:20:55,920 --> 00:20:57,600 And the serpent said, 260 00:20:57,640 --> 00:20:59,560 "You shall not surely die, 261 00:20:59,600 --> 00:21:03,600 "for the Authority doth know that on that day that ye eat thereof, 262 00:21:03,640 --> 00:21:06,520 "your eyes shall be opened, 263 00:21:06,560 --> 00:21:09,720 "your daemons shall assume their true form and ye shall be as..." 264 00:21:09,760 --> 00:21:11,520 BOTH: "...gods, knowing good and...." 265 00:21:11,560 --> 00:21:14,000 - "...evil." - "...Dust." 266 00:21:17,960 --> 00:21:19,400 You see? 267 00:21:21,840 --> 00:21:26,520 They have been trying to convince us for centuries that we are born guilty. 268 00:21:27,960 --> 00:21:32,000 And that we have to spend a lifetime atoning for the crime of eating an apple. 269 00:21:33,560 --> 00:21:37,400 Is there any proof for this heinous stain, 270 00:21:37,440 --> 00:21:38,840 this shame, this guilt? 271 00:21:38,880 --> 00:21:39,920 No, not at all. 272 00:21:39,960 --> 00:21:44,680 We are to take it on faith, and on the word of the Authority. 273 00:21:46,160 --> 00:21:47,600 But Dust... 274 00:21:47,640 --> 00:21:53,040 Dust is an elementary particle that we can record, measure, study. 275 00:21:53,080 --> 00:21:54,600 We can take photograms of it. 276 00:21:54,640 --> 00:21:56,280 And it has given them what they need - 277 00:21:56,320 --> 00:21:58,840 a means by which to control, to oppress, 278 00:21:58,880 --> 00:22:01,640 to frighten, and to keep us where they want us - 279 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 on our knees. 280 00:22:03,200 --> 00:22:05,200 That's what my mother thinks she's doing... 281 00:22:06,440 --> 00:22:08,120 ...cutting away our daemons. 282 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 Preserving our sinless souls. 283 00:22:20,960 --> 00:22:22,720 You should have seen them. 284 00:22:25,840 --> 00:22:28,120 Those who had their daemons cut away. 285 00:22:31,320 --> 00:22:32,880 They looked empty. 286 00:22:36,000 --> 00:22:38,440 Did they try to cut you, Lyra? 287 00:22:41,000 --> 00:22:43,320 She stopped them. 288 00:22:45,200 --> 00:22:47,360 Your mother stopped them? 289 00:22:48,920 --> 00:22:50,840 She didn't want to damage me. 290 00:22:51,960 --> 00:22:54,240 Happy to damage others. 291 00:22:54,280 --> 00:22:55,960 Is that a fact? 292 00:22:58,600 --> 00:23:00,360 The thought of Pan being cut from me... 293 00:23:00,400 --> 00:23:01,960 (PAN SCRATCHES) 294 00:23:04,560 --> 00:23:06,200 (WHIMPERS QUIETLY) 295 00:23:08,320 --> 00:23:09,720 I know. 296 00:23:16,160 --> 00:23:19,680 The bond between human and daemon is incredibly powerful. 297 00:23:21,240 --> 00:23:23,360 Quite beautiful, really. 298 00:23:24,520 --> 00:23:26,560 There's actually an immense release of energy... 299 00:23:27,960 --> 00:23:29,560 ...when that link is severed. 300 00:23:32,280 --> 00:23:35,800 What is the most important question we can ask? 301 00:23:36,880 --> 00:23:38,280 Where Dust comes from. 302 00:23:40,720 --> 00:23:42,160 There you are. 303 00:23:47,680 --> 00:23:50,840 - The photograms you took... - The aurora. 304 00:23:50,880 --> 00:23:55,080 You've seen Dust pouring into this world from the aurora. 305 00:23:55,120 --> 00:23:58,280 If light can cross that barrier between the universes, 306 00:23:58,320 --> 00:23:59,600 if Dust can, 307 00:23:59,640 --> 00:24:02,440 if we can see that city up there in the sky, 308 00:24:02,480 --> 00:24:04,680 then we can build a bridge and we can cross. 309 00:24:04,720 --> 00:24:06,880 - Cross to multiple worlds? - Why not? 310 00:24:06,920 --> 00:24:09,280 Let's go to the source, let's ask what Dust is. 311 00:24:09,320 --> 00:24:11,280 Maybe we'll find out that it's something else entirely. 312 00:24:11,320 --> 00:24:12,760 Maybe we'll find out that it is sin. 313 00:24:12,800 --> 00:24:15,080 How do you like the sound of that? 314 00:24:15,120 --> 00:24:16,360 I... I don't know. 315 00:24:17,920 --> 00:24:20,640 What I do know is I've done my piece. 316 00:24:23,800 --> 00:24:29,160 Lyra, what I can tell you is that Dust is what makes the alethiometer work. 317 00:24:30,200 --> 00:24:31,520 Did you know that? 318 00:24:32,880 --> 00:24:34,360 I doubt the Magisterium know that. 319 00:24:35,600 --> 00:24:37,080 It works through Dust? 320 00:24:39,600 --> 00:24:42,920 I brought you the alethiometer and now I just need to take Roger home. 321 00:24:42,960 --> 00:24:46,080 Did the Master ever actually ask you to bring it to me? 322 00:24:47,720 --> 00:24:49,640 It's yours. 323 00:24:49,680 --> 00:24:51,000 You were never sent to me at all. 324 00:24:52,240 --> 00:24:53,960 But I am glad you came. 325 00:25:05,120 --> 00:25:06,920 You don't come from nothing, Lyra. 326 00:25:08,240 --> 00:25:10,560 You're the product of something extraordinary. 327 00:25:15,840 --> 00:25:17,320 Goodnight. 328 00:25:39,120 --> 00:25:41,520 (FAINT WHIRRING) 329 00:26:05,280 --> 00:26:07,280 (PHONE RINGS) 330 00:26:10,720 --> 00:26:12,720 Anything? 331 00:26:12,760 --> 00:26:15,640 No, nothing. But maybe the police know something. 332 00:26:15,680 --> 00:26:17,000 (LINE DISCONNECTS) 333 00:26:18,320 --> 00:26:20,160 Fra Pavel said a tower. 334 00:26:20,200 --> 00:26:23,080 It must be the Tower of the Angels. 335 00:26:27,120 --> 00:26:28,800 The legends are true. 336 00:26:32,280 --> 00:26:33,880 But if they are... 337 00:26:36,320 --> 00:26:38,320 ...then this knife... 338 00:26:42,760 --> 00:26:44,520 The boy will lead us to it. 339 00:26:53,040 --> 00:26:55,760 (FAINT LAUGHTER AND CHATTER) 340 00:27:06,400 --> 00:27:08,960 (WHIRRING) 341 00:27:18,320 --> 00:27:20,720 (FOOTSTEPS APPROACH) 342 00:27:23,560 --> 00:27:25,840 (CLATTERING) 343 00:27:25,880 --> 00:27:27,640 What...? 344 00:27:27,680 --> 00:27:28,840 What's going on? 345 00:27:28,880 --> 00:27:31,480 You're awake. Good. Now, we have to move very quickly. 346 00:27:31,520 --> 00:27:33,240 The Magisterium are on their way. 347 00:27:33,280 --> 00:27:34,840 My father said they wouldn't get here. 348 00:27:34,880 --> 00:27:36,600 - He's already gone. - Where?! 349 00:27:36,640 --> 00:27:38,200 Don't you worry. 350 00:27:38,240 --> 00:27:40,120 I will get you somewhere safe. 351 00:27:41,240 --> 00:27:43,360 Roger! Roger! 352 00:27:44,800 --> 00:27:47,320 Where's Roger? Tell me, Thorold! Where's Roger? 353 00:27:47,360 --> 00:27:48,440 With Asriel. 354 00:27:50,320 --> 00:27:51,920 What does he want with him? 355 00:27:51,960 --> 00:27:53,640 Lyra... Lyra... 356 00:27:55,360 --> 00:27:56,800 Energy. 357 00:27:56,840 --> 00:27:58,280 Energy! 358 00:27:58,320 --> 00:28:00,520 Lyra, I promised that I would protect you. 359 00:28:01,800 --> 00:28:03,760 Thorold, he's going to cut him! 360 00:28:10,920 --> 00:28:13,480 (WIND HOWLS) 361 00:28:14,960 --> 00:28:16,800 Iorek! 362 00:28:18,240 --> 00:28:19,800 Iorek! 363 00:28:19,840 --> 00:28:22,360 Iorek, I need you! 364 00:28:22,400 --> 00:28:26,200 Lyra! What is it? 365 00:28:26,240 --> 00:28:30,440 Follow the footprints! My father's got Roger. We need to go! 366 00:28:30,480 --> 00:28:33,320 - Bears! - You're calling the bears? 367 00:28:33,360 --> 00:28:35,880 I have a feeling we'll be needing them. Climb on. 368 00:28:35,920 --> 00:28:38,520 We'll need to move fast! 369 00:28:55,560 --> 00:28:57,880 (STELMARIA GROWLS) 370 00:28:59,720 --> 00:29:02,480 What are we doing here? When's Lyra joining us? 371 00:29:05,480 --> 00:29:07,880 I told you, she's coming with Thorold. 372 00:29:07,920 --> 00:29:09,920 She'll be here soon. Come. 373 00:29:34,960 --> 00:29:36,560 (GUNSHOT) 374 00:29:43,360 --> 00:29:45,320 (GOLDEN MONKEY GRUNTS) 375 00:29:48,000 --> 00:29:50,080 Don't touch anything. 376 00:29:50,120 --> 00:29:52,000 There'll be traps everywhere. 377 00:29:53,160 --> 00:29:54,880 Get the guards out of here. 378 00:30:17,320 --> 00:30:19,800 No sign of anyone or anything. 379 00:30:19,840 --> 00:30:22,840 The guards have gone to search the outside. 380 00:30:22,880 --> 00:30:25,400 Plenty of people staying here, though. 381 00:30:25,440 --> 00:30:27,280 Some sort of... 382 00:30:27,320 --> 00:30:29,320 ...encampment in the living area. 383 00:30:33,680 --> 00:30:35,520 Any sense of where he might be? 384 00:30:42,640 --> 00:30:44,160 Or what he's been... 385 00:30:44,200 --> 00:30:45,760 ...doing here? 386 00:30:57,320 --> 00:30:59,960 Oh, Thorold, don't be ridiculous. 387 00:31:00,000 --> 00:31:01,360 You won't hurt me. 388 00:31:01,400 --> 00:31:03,640 I know you too well. 389 00:31:03,680 --> 00:31:05,960 Plus, I'm unarmed. 390 00:31:10,720 --> 00:31:12,800 He's gone up the mountain, hasn't he? 391 00:31:14,200 --> 00:31:15,440 What's he trying to do? 392 00:31:15,480 --> 00:31:17,360 His numbers suggest some kind of energy release. 393 00:31:19,360 --> 00:31:22,520 This is Dust...isn't it? 394 00:31:24,400 --> 00:31:25,880 Thorold... 395 00:31:27,400 --> 00:31:29,080 ...tell me who's with him. 396 00:31:30,280 --> 00:31:32,200 What's he trying to do with Dust? 397 00:31:32,240 --> 00:31:35,640 Flood us all with sin and darkness? 398 00:31:38,320 --> 00:31:41,520 I know you have no respect for the Magisterium. 399 00:31:43,280 --> 00:31:45,960 But in the name of the Authority, 400 00:31:46,000 --> 00:31:49,720 he who shines above us and lights the way, 401 00:31:49,760 --> 00:31:53,160 tell me what you know. 402 00:32:01,960 --> 00:32:04,120 (SIGHS) Thorold... 403 00:32:04,160 --> 00:32:06,400 I should throw you to the wolves. 404 00:32:08,040 --> 00:32:09,440 But I won't. 405 00:32:10,760 --> 00:32:14,440 I'll tell them that Father MacPhail is staying here to analyse what we've found. 406 00:32:16,080 --> 00:32:20,000 And then I'll take the troops to pursue Asriel, and then you will leave. 407 00:32:22,280 --> 00:32:24,320 He's always been so reckless. 408 00:32:26,120 --> 00:32:27,920 He's never treated any of us well. 409 00:32:30,360 --> 00:32:31,920 You included. 410 00:32:36,520 --> 00:32:38,080 (INHALES) Hm. 411 00:32:47,760 --> 00:32:50,360 (LAUGHTER AND CHATTER NEARBY) 412 00:32:55,280 --> 00:32:57,600 (DOOR OPENS AND CLOSES) 413 00:33:09,360 --> 00:33:12,240 (POLICE RADIO CHATTER) 414 00:33:28,880 --> 00:33:30,640 (DOOR CLOSES) 415 00:34:02,360 --> 00:34:04,280 (WIND HOWLS) 416 00:34:07,840 --> 00:34:10,120 (STELMARIA GROWLS) 417 00:34:15,360 --> 00:34:16,800 Stay close! 418 00:34:23,440 --> 00:34:24,840 What are you doing? 419 00:34:24,880 --> 00:34:27,160 What's the surprise for Lyra? 420 00:34:45,800 --> 00:34:47,880 (PANTS HEAVILY) 421 00:34:57,080 --> 00:34:58,760 (WIND HOWLS) 422 00:34:58,800 --> 00:35:01,000 (FAINT WHIRRING) 423 00:35:04,840 --> 00:35:07,400 IOREK: They're heading for the mountain. 424 00:35:07,440 --> 00:35:09,160 Bears, prepare yourself. 425 00:35:17,320 --> 00:35:18,920 Bears spotted. 426 00:35:18,960 --> 00:35:21,040 They're readying for an artillery attack. 427 00:35:24,800 --> 00:35:26,240 Then open fire. 428 00:35:27,920 --> 00:35:30,080 (YELLS) 429 00:35:31,880 --> 00:35:35,040 - Prepare the fire-hurlers! - Out of the way! 430 00:35:35,080 --> 00:35:37,080 (EXPLOSIONS) 431 00:35:41,960 --> 00:35:44,600 (SCREAMS) 432 00:35:54,760 --> 00:35:57,440 Go! Go! Go! 433 00:35:57,480 --> 00:35:59,040 (GUNFIRE) 434 00:36:04,880 --> 00:36:07,720 (RAPID GUNFIRE) 435 00:36:22,320 --> 00:36:24,640 (YELLS) 436 00:36:24,680 --> 00:36:27,120 (MUFFLED EXPLOSIONS) 437 00:36:33,240 --> 00:36:34,760 (WHOOSHING) 438 00:36:34,800 --> 00:36:37,040 (EXPLOSION) 439 00:36:37,080 --> 00:36:38,960 IOREK: (MUFFLED) Lyra! 440 00:36:40,000 --> 00:36:41,760 Lyra! 441 00:36:41,800 --> 00:36:43,600 Hurry, Lyra! 442 00:36:43,640 --> 00:36:45,560 (DISTORTED) I'll get you to the mountain. 443 00:37:03,480 --> 00:37:07,840 Isn't Lyra down there? I think we should go and find her. 444 00:37:12,120 --> 00:37:13,320 Come here! 445 00:37:13,360 --> 00:37:14,600 - (GROWLS) - (SQUEAKS) 446 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 ROGER: No! 447 00:37:17,160 --> 00:37:18,760 What are you doing?! 448 00:37:20,080 --> 00:37:21,960 - Get in! - No! 449 00:37:22,000 --> 00:37:24,360 Lord Asriel! No, stop! 450 00:37:24,400 --> 00:37:25,640 No! 451 00:37:28,520 --> 00:37:29,840 No! 452 00:37:40,200 --> 00:37:41,920 Lyra... 453 00:37:41,960 --> 00:37:44,000 I cannot cross this bridge. 454 00:38:05,080 --> 00:38:06,360 Thank you... 455 00:38:07,920 --> 00:38:10,280 ...King Iorek Byrnison. 456 00:38:11,600 --> 00:38:13,440 Thank you... 457 00:38:13,480 --> 00:38:15,200 ...Lyra Silvertongue. 458 00:38:21,560 --> 00:38:23,120 (KISSES) 459 00:38:24,360 --> 00:38:25,840 Now go. 460 00:38:25,880 --> 00:38:27,240 Quickly, Lyra. 461 00:38:34,640 --> 00:38:36,280 (EXHALES) 462 00:38:38,200 --> 00:38:40,880 (PANTS SHAKILY) 463 00:38:40,920 --> 00:38:42,360 PAN: It's not far. 464 00:38:42,400 --> 00:38:44,120 Just a few careful steps. 465 00:38:57,640 --> 00:38:58,680 (GASPS) 466 00:39:36,360 --> 00:39:38,840 ROGER: Lord Asriel, please! 467 00:39:38,880 --> 00:39:41,520 I'm sorry that this is happening to you. 468 00:39:43,080 --> 00:39:46,200 But in war, there are casualties. 469 00:39:46,240 --> 00:39:50,200 And believe me when I tell you that this is a war. 470 00:39:50,240 --> 00:39:54,000 One that will free humanity for ever. 471 00:39:54,040 --> 00:39:55,720 Lyra! 472 00:40:02,800 --> 00:40:04,680 LYRA: I can't do this, Pan! 473 00:40:04,720 --> 00:40:06,960 PAN: Come on, Lyra. You can. 474 00:40:07,000 --> 00:40:09,840 LYRA: Just fly up and see if you can see them. 475 00:40:20,680 --> 00:40:22,560 We're nearly there. 476 00:40:23,840 --> 00:40:25,800 They're just beyond the peak. 477 00:40:25,840 --> 00:40:31,200 Asriel's put Roger and Salcilia in a cage. They look like the ones at Bolvangar. 478 00:40:33,480 --> 00:40:34,720 ROGER: No! 479 00:40:34,760 --> 00:40:35,880 No! 480 00:40:37,320 --> 00:40:38,840 (YELLS) 481 00:40:38,880 --> 00:40:40,480 (SCREAMS) 482 00:40:42,760 --> 00:40:44,320 (ROGER YELLS) 483 00:40:45,440 --> 00:40:47,680 Please don't do this! 484 00:40:47,720 --> 00:40:49,360 Lyra will never forgive you. 485 00:40:52,680 --> 00:40:54,800 SALCILIA: Roger, I can't get out! 486 00:40:54,840 --> 00:40:56,440 What's going to happen to us? 487 00:41:05,200 --> 00:41:06,360 No... No. 488 00:41:11,920 --> 00:41:13,120 (GRUNTS) 489 00:41:13,160 --> 00:41:14,640 (ROGER SCREAMS) 490 00:41:17,920 --> 00:41:19,520 (GRUNTS) 491 00:41:36,760 --> 00:41:38,520 No... 492 00:41:39,760 --> 00:41:41,880 Roger, I don't want to leave you! 493 00:41:48,440 --> 00:41:50,800 (RUMBLING) 494 00:41:52,000 --> 00:41:55,000 (RUMBLING MUFFLED, SPEECH INAUDIBLE) 495 00:43:14,280 --> 00:43:17,520 (BREATHES QUICKLY) 496 00:43:26,200 --> 00:43:28,320 (STELMARIA GROWLS) 497 00:43:31,960 --> 00:43:34,120 If you've come to stop me, you're too late. 498 00:43:34,160 --> 00:43:37,880 Too late to stop the experiment, yes, but not too late to stop you. 499 00:43:37,920 --> 00:43:41,160 Oh, I am pleased that you came, Marisa, 500 00:43:41,200 --> 00:43:42,800 to see what I've done. 501 00:43:42,840 --> 00:43:45,880 The Magisterium will never allow it. 502 00:43:48,800 --> 00:43:50,760 Oh, you don't understand. 503 00:43:50,800 --> 00:43:53,680 The Magisterium have no power any more. 504 00:43:54,960 --> 00:43:57,320 Not once the world sees the possibility of all this. 505 00:43:57,360 --> 00:44:00,880 It is the end of the Magisterium. 506 00:44:00,920 --> 00:44:03,480 After hundreds of years. 507 00:44:04,520 --> 00:44:06,040 No more oppression. 508 00:44:06,080 --> 00:44:08,160 No more abuse. 509 00:44:08,200 --> 00:44:09,800 No more darkness... 510 00:44:09,840 --> 00:44:11,800 ...or suppression of knowledge. 511 00:44:16,240 --> 00:44:17,840 You see that light? 512 00:44:20,880 --> 00:44:23,480 That is the sun of another world. 513 00:44:25,000 --> 00:44:26,360 Look. 514 00:44:28,000 --> 00:44:29,480 Come. 515 00:44:29,520 --> 00:44:32,480 Feel the warmth of it on your face. 516 00:44:38,800 --> 00:44:40,640 (GASPS) 517 00:44:41,680 --> 00:44:43,200 It's extraordinary. 518 00:44:46,720 --> 00:44:48,120 (BOTH CHUCKLE) 519 00:44:48,160 --> 00:44:50,320 ASRIEL: There is no stopping it now. 520 00:44:50,360 --> 00:44:52,720 My war was never just with the Magisterium. 521 00:44:52,760 --> 00:44:55,760 There is a far more dangerous power out there. 522 00:44:58,760 --> 00:45:00,200 Marisa, come with me. 523 00:45:02,440 --> 00:45:03,720 Work with me. 524 00:45:05,600 --> 00:45:09,040 Help me fight this war and take on the Authority. 525 00:45:11,880 --> 00:45:16,240 Help me create a new Republic of Heaven. 526 00:45:18,480 --> 00:45:20,920 What better place to make a new start? 527 00:45:24,440 --> 00:45:26,640 A new start? 528 00:45:27,720 --> 00:45:29,320 You and I. Together. 529 00:45:29,360 --> 00:45:33,360 We could take this universe apart and put it back together again. 530 00:45:36,560 --> 00:45:39,560 Oh, no, no, no, no. No, we couldn't... 531 00:45:41,200 --> 00:45:42,840 Lie about whatever you want. 532 00:45:44,200 --> 00:45:46,040 Lie about the Oblation Board. 533 00:45:47,680 --> 00:45:48,840 The Magisterium. 534 00:45:51,400 --> 00:45:52,760 Lie about the girl. 535 00:45:53,960 --> 00:45:56,160 But do not lie about your ambition... 536 00:45:57,560 --> 00:45:58,920 ...your work... 537 00:46:00,320 --> 00:46:02,480 ...or who you truly are. 538 00:46:06,800 --> 00:46:08,880 You used to want to change the world. 539 00:46:08,920 --> 00:46:10,800 Then leave the Magisterium. 540 00:46:10,840 --> 00:46:13,880 Come with me, and we will change them all. 541 00:46:17,360 --> 00:46:19,280 But our child is in this world. 542 00:46:21,040 --> 00:46:22,760 And my place is with her. 543 00:46:23,960 --> 00:46:26,240 That is not a lie. 544 00:46:27,320 --> 00:46:28,400 You want that? 545 00:46:30,200 --> 00:46:32,720 I want her with everything I have. 546 00:46:34,400 --> 00:46:36,880 This is your journey, not mine. 547 00:46:36,920 --> 00:46:38,480 Goodbye, Asriel. 548 00:47:33,520 --> 00:47:35,360 (FAINT CONVERSATION) 549 00:47:40,800 --> 00:47:42,520 (POLICE RADIO CHATTER) 550 00:48:03,520 --> 00:48:05,640 (GROANS) 551 00:49:05,280 --> 00:49:06,720 LYRA: Roger... 552 00:49:08,160 --> 00:49:09,720 (PAN SQUEAKS) 553 00:49:25,320 --> 00:49:27,080 His face is warm. 554 00:49:30,400 --> 00:49:32,280 But Salcilia's gone. 555 00:49:33,760 --> 00:49:36,680 LYRA: I thought he wanted the alethiometer. 556 00:49:36,720 --> 00:49:38,400 I got it wrong. 557 00:49:39,680 --> 00:49:42,080 I got it all...wrong. 558 00:49:43,120 --> 00:49:44,600 PAN: We didn't mean this to happen. 559 00:49:44,640 --> 00:49:45,880 But it did! 560 00:49:48,520 --> 00:49:50,000 It did happen. 561 00:49:52,480 --> 00:49:54,480 And I didn't get to say goodbye. 562 00:49:55,920 --> 00:49:57,920 I didn't get to say I'm sorry. 563 00:50:01,960 --> 00:50:03,720 And it's my fault. 564 00:50:05,920 --> 00:50:08,320 It's all my fault. 565 00:50:15,840 --> 00:50:18,080 I should never have brought you here. 566 00:50:19,520 --> 00:50:21,080 What do I do, Roger? 567 00:50:22,720 --> 00:50:24,280 Help me, please. 568 00:50:26,160 --> 00:50:28,200 PAN: We need to find Dust. 569 00:50:29,760 --> 00:50:31,800 We thought it was bad, 570 00:50:31,840 --> 00:50:33,600 because grown-ups said so. 571 00:50:34,840 --> 00:50:36,360 What if it isn't? 572 00:50:36,400 --> 00:50:38,520 What if it needs protecting? 573 00:50:40,160 --> 00:50:41,480 You're saying... 574 00:50:43,720 --> 00:50:45,320 ...we could... 575 00:50:45,360 --> 00:50:49,080 ...go and find Dust before he does? 576 00:50:50,200 --> 00:50:51,840 Do you know what that means, Pan? 577 00:50:51,880 --> 00:50:53,960 We'd be alone. 578 00:50:54,000 --> 00:50:55,480 PAN: We've always been alone... 579 00:50:56,960 --> 00:50:58,240 ...apart from... 580 00:50:59,520 --> 00:51:00,920 ...Roger. 581 00:51:07,080 --> 00:51:08,560 Do we just... 582 00:51:10,760 --> 00:51:12,400 ...leave him? 583 00:51:28,440 --> 00:51:30,800 We've got to make sure they don't win. 584 00:51:36,320 --> 00:51:38,280 We've got to go, Roger. 585 00:51:39,560 --> 00:51:40,920 All right? 586 00:51:42,800 --> 00:51:45,040 Me and Pan... 587 00:51:45,080 --> 00:51:49,360 ...are going to go into the skies and we're going to search for Dust. 588 00:51:49,400 --> 00:51:52,360 We will make sure your death is not in vain. 589 00:51:53,360 --> 00:51:54,760 Goodbye, Roger. 590 00:52:06,520 --> 00:52:08,480 (CAT MEOWS) 591 00:52:20,640 --> 00:52:22,680 (CAT MEOWS) 592 00:54:17,440 --> 00:54:20,480 (SIRENS WAIL) 40271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.