All language subtitles for Good.Trouble.S02E18.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,277 --> 00:00:06,019 O que vai fazer sobre o manifesto? 2 00:00:06,020 --> 00:00:08,931 Porque as mulheres na Speckulate n�o s�o iguais aos homens? 3 00:00:08,932 --> 00:00:10,232 O e-mail veio do Raj. 4 00:00:11,066 --> 00:00:12,566 Anteriormente em Good Trouble. 5 00:00:12,567 --> 00:00:14,319 Ent�o voc� tem sentimentos por mim. 6 00:00:14,320 --> 00:00:16,658 Mas tenho um namorado que realmente eu amo. 7 00:00:16,659 --> 00:00:18,953 - Por favor, posso explicar. - Claro que pode. 8 00:00:18,954 --> 00:00:20,604 � a melhor trapaceira que conhe�o. 9 00:00:20,605 --> 00:00:22,905 Gostaria de participar das audi��es do programa 10 00:00:22,906 --> 00:00:24,206 Comedy Be da TV Diversity? 11 00:00:24,207 --> 00:00:26,298 E Alice, e voc�? 12 00:00:26,299 --> 00:00:27,783 Talvez podemos fazer de novo. 13 00:00:27,784 --> 00:00:30,302 Realmente preciso ficar solteira por enquanto. 14 00:00:30,303 --> 00:00:32,553 O advogado da cidade n�o quer este julgamento. 15 00:00:32,554 --> 00:00:35,054 - Acho que � um blefe deles. - Acha que ficar preso 16 00:00:35,055 --> 00:00:36,355 � algo pra se orgulhar? 17 00:00:36,356 --> 00:00:38,756 - Cad� o respeito? - N�o merece respeito. 18 00:00:38,757 --> 00:00:41,963 DOM, VOU SER DJ EM UM EVENTO. AMARIA SE VOC� FOSSE. 19 00:00:42,663 --> 00:00:46,783 PAI, VOU SER DJ EM UM EVENTO. AMARIA SE VOC� FOSSE. 20 00:00:47,140 --> 00:00:50,563 N�o precisa da minha aprova��o para as festas com a Isabella. 21 00:00:50,564 --> 00:00:51,964 Voc� � incr�vel, certo? 22 00:00:52,378 --> 00:00:54,357 N�O POSSO MAIS FAZER AS FESTAS COM VOC�. 23 00:00:55,278 --> 00:00:57,796 �s vezes meu peito fica apertado. 24 00:00:57,797 --> 00:00:59,747 J� conversou com algu�m sobre ansiedade? 25 00:00:59,748 --> 00:01:01,398 N�o acho que vou ficar esta noite. 26 00:01:01,399 --> 00:01:02,699 Preciso ficar sozinho. 27 00:01:02,700 --> 00:01:04,000 Deus te aben�oe. 28 00:01:04,524 --> 00:01:06,321 - M�os! Me deixe ver elas! - N�o! 29 00:01:06,322 --> 00:01:07,639 N�o, ele n�o � violento! 30 00:01:07,640 --> 00:01:09,240 No �ltimo minuto, eles me pediram 31 00:01:09,241 --> 00:01:10,841 para participar dessa negocia��o. 32 00:01:10,842 --> 00:01:12,642 Est�o dando a eles cupons em dinheiro 33 00:01:12,643 --> 00:01:14,193 para que se mudem de suas casas. 34 00:01:14,194 --> 00:01:16,004 � o melhor que eles conseguir�o. 35 00:01:16,005 --> 00:01:17,305 Mas ainda � errado. 36 00:01:22,763 --> 00:01:25,173 Trap Heals trata de reformular ideias sociais 37 00:01:25,174 --> 00:01:27,433 que honram e curam as tribos de onde viemos. 38 00:01:27,434 --> 00:01:31,104 Existimos para criar eventos que celebram nossa cultura, 39 00:01:31,105 --> 00:01:32,805 nossa m�sica e que promovem a cura. 40 00:01:41,524 --> 00:01:43,257 O que voc� est� fazendo? 41 00:01:47,518 --> 00:01:49,975 Seguran�a para a equipe azul, por favor. Obrigado. 42 00:02:03,012 --> 00:02:04,512 Posso ter a aten��o de voc�s? 43 00:02:05,831 --> 00:02:08,216 H� quanto tempo sabe que eles planejam construir 44 00:02:08,217 --> 00:02:11,203 uma pris�o de sa�de mental no apartamento de South Solano? 45 00:02:11,904 --> 00:02:15,344 � apenas uma das propostas, junto com os condom�nios. 46 00:02:15,775 --> 00:02:18,393 A armadilha � um lugar onde o comprador e o vendedor 47 00:02:18,394 --> 00:02:20,587 foram pegos com os punhos no pote. 48 00:02:21,288 --> 00:02:23,990 Entradas f�ceis, sa�das imposs�veis. 49 00:02:23,991 --> 00:02:26,702 Fizemos uma investiga��o interna da fonte 50 00:02:26,703 --> 00:02:29,404 do recente manifesto enviado � empresa Slack. 51 00:02:29,405 --> 00:02:32,432 E Raj, voc� est� demitido. 52 00:02:33,033 --> 00:02:34,743 O qu�? Eu n�o fiz isso. 53 00:02:34,744 --> 00:02:37,744 - N�o fiz nada. - Precisa sair do pr�dio agora. 54 00:02:38,839 --> 00:02:40,415 Voc� est� brincando? 55 00:02:40,416 --> 00:02:41,716 � uma piada? 56 00:02:41,717 --> 00:02:43,418 Isso � bobagem! Eu... 57 00:02:43,419 --> 00:02:45,869 Por favor, deixe isso aqui. Enviaremos suas coisas 58 00:02:45,870 --> 00:02:48,420 assim que ela for limpa dos trabalhos da Speckulate. 59 00:02:49,174 --> 00:02:50,609 Isso � real? 60 00:02:51,310 --> 00:02:53,153 De jeito nenhum. 61 00:02:53,354 --> 00:02:56,114 Podemos falar sobre por que est� mexendo na minha pasta? 62 00:02:56,515 --> 00:02:58,191 Me desculpe. 63 00:02:58,192 --> 00:03:02,437 Fiquei curiosa do porqu� a Anwei dobrou o pagamento. 64 00:03:02,438 --> 00:03:03,959 Poderia ter me perguntado. 65 00:03:03,960 --> 00:03:05,260 Eu perguntei. 66 00:03:06,609 --> 00:03:08,626 Voc� n�o me disse a verdade. 67 00:03:11,365 --> 00:03:13,125 Nosso manifesto � simples. 68 00:03:13,526 --> 00:03:16,926 Cure a armadilha interior para curar a armadilha externa. 69 00:03:29,799 --> 00:03:31,299 Foi o Raj? 70 00:03:48,197 --> 00:03:50,697 eXtremeSubs Apresenta 71 00:03:50,698 --> 00:03:53,198 GOOD TROUBLE - S02E18 Trap Heals 72 00:03:53,199 --> 00:03:55,699 SEASON FINALE 73 00:03:55,700 --> 00:03:58,200 Coterie: Summer | chei | rillamrqs 74 00:03:58,201 --> 00:04:00,701 Coterie: urielneves | bebelzinha 75 00:04:00,702 --> 00:04:03,202 Coterie: kailla | Darrow 76 00:04:03,203 --> 00:04:05,703 Ressync: OnlyHPJ 77 00:04:05,704 --> 00:04:08,204 Revis�o: Summer | OnlyHPJ 78 00:04:09,005 --> 00:04:11,438 Voc� n�o sabe sobre n�s 79 00:04:13,225 --> 00:04:14,877 Nada 80 00:04:15,178 --> 00:04:17,179 Mas voc� tem muito a dizer 81 00:04:17,180 --> 00:04:20,799 Armas e capangas, jazz e blues 82 00:04:20,800 --> 00:04:24,068 STL, onde minhas ra�zes crescem 83 00:04:24,069 --> 00:04:27,005 Somos todos caranguejos em baldes tentando sair 84 00:04:27,206 --> 00:04:30,875 Querendo ficar rico, porque ningu�m nos mostrou como 85 00:04:30,876 --> 00:04:34,846 Eles se concentraram na noite passada, que era passado 86 00:04:34,847 --> 00:04:37,723 E se algu�m quiser o que ele conseguiu, � melhor perguntar 87 00:04:37,724 --> 00:04:40,702 Para ser sincero, voc� nunca me conheceu 88 00:04:40,703 --> 00:04:44,039 � engra�ado como voc� d� ordens como voc� me possui 89 00:04:44,040 --> 00:04:45,690 Certeza que dever�amos estar aqui? 90 00:04:45,691 --> 00:04:48,543 Porque n�o quero me inserir em algo que n�o � para mim. 91 00:04:48,544 --> 00:04:51,546 Os brancos ficam desconfort�veis em espa�os dos pretos, 92 00:04:51,547 --> 00:04:54,732 pois vivemos em um ambiente que nos isola do estresse racial. 93 00:04:56,211 --> 00:04:58,069 Voc� precisa ler Fragilidade Branca. 94 00:04:58,433 --> 00:05:00,893 Ei, o que voc�s est�o fazendo aqui? 95 00:05:00,894 --> 00:05:02,224 - Ai meu Deus. - Oi. 96 00:05:02,225 --> 00:05:05,229 Malika nos convidou. O que voc� est� fazendo aqui? 97 00:05:05,276 --> 00:05:09,231 Amo m�sica trap, e amo muito o Trap Heals! 98 00:05:09,232 --> 00:05:11,766 - Certo. - Paz, Kelly! 99 00:05:11,767 --> 00:05:14,528 Paz, Damon! Meu Deus do c�u! 100 00:05:14,529 --> 00:05:16,499 � t�o bom te ver. 101 00:05:16,500 --> 00:05:19,102 - Venha aqui. - Esses s�o a Davia e o Dennis. 102 00:05:19,103 --> 00:05:20,865 - Paz. - Esse � o Damon Turner. 103 00:05:20,866 --> 00:05:22,795 - Ol�! - � o fundador do Trap Heals. 104 00:05:22,796 --> 00:05:25,953 - Obrigada por nos receber. - Mas � claro. 105 00:05:25,954 --> 00:05:27,399 Ela � nossa amiga. 106 00:05:27,763 --> 00:05:29,171 Sim, a Malika. 107 00:05:29,172 --> 00:05:31,143 Ela nos convidou, ent�o viemos. 108 00:05:31,647 --> 00:05:34,107 E isso � t�o maneiro. 109 00:05:34,108 --> 00:05:36,475 Sim, a galera arrebentou. 110 00:05:36,476 --> 00:05:37,977 Avisem se quiserem fumar uma. 111 00:05:38,444 --> 00:05:40,215 - Avisaremos. Obrigada. - Obrigado. 112 00:05:40,216 --> 00:05:42,463 - Sou a primeira da rodada. - Claro que �. 113 00:05:42,464 --> 00:05:44,420 Divirtam-se. Avisem se precisar de algo. 114 00:05:44,421 --> 00:05:46,948 - Avisaremos. - Paz. 115 00:05:49,410 --> 00:05:52,367 E aquilo de ficar desconfort�vel em lugares negros? 116 00:05:52,647 --> 00:05:54,054 N�o estou. 117 00:05:54,452 --> 00:05:55,854 Sei. 118 00:05:56,039 --> 00:05:58,590 - Preciso de bebida. Quer algo? - N�o, ficarei aqui. 119 00:05:58,591 --> 00:05:59,992 Tudo bem. 120 00:06:16,801 --> 00:06:18,995 Esse � meu filho, Jacob. 121 00:06:23,709 --> 00:06:26,983 Contei para mais uma pessoa que vivo sem o Jacob. 122 00:06:28,769 --> 00:06:32,212 Por isso n�o conto para as pessoas. Ficam estranhas. 123 00:06:32,741 --> 00:06:35,276 Ou julgam como estou vivendo minha vida. 124 00:06:35,277 --> 00:06:39,099 Como posso sorrir, rir ou fazer qualquer coisa? Como? 125 00:06:39,840 --> 00:06:42,698 Certeza de que s�o eles? Ou � voc�? 126 00:06:44,649 --> 00:06:48,296 Talvez seja por isso que se isole das pessoas. 127 00:06:48,737 --> 00:06:51,233 Voc� projeta seus julgamentos neles, 128 00:06:51,234 --> 00:06:53,308 - e isso � doloroso. - N�o era um bom pai. 129 00:06:53,309 --> 00:06:55,874 Droga, Jacob! J� falei para voltar para a cama! 130 00:06:56,694 --> 00:07:01,673 Dennis, todo mundo perde a paci�ncia com os filhos. 131 00:07:04,339 --> 00:07:05,969 Posso te passar uma tarefa? 132 00:07:07,150 --> 00:07:09,371 Pode tentar se lembrar das vezes 133 00:07:09,372 --> 00:07:11,627 que voc� foi um bom pai para o Jacob? 134 00:07:14,193 --> 00:07:16,282 Certo, ent�o escrevemos desejos. 135 00:07:16,283 --> 00:07:19,265 Ou confiss�es? Ou afirma��es? 136 00:07:19,266 --> 00:07:20,746 Exato. O que quiser. 137 00:07:23,110 --> 00:07:25,318 Voc� tem sentimentos pelo seu chefe? 138 00:07:25,319 --> 00:07:27,467 Essa � uma confiss�o privada. 139 00:07:27,468 --> 00:07:30,842 - Que todo mundo pode ler? - S� os estranhos. 140 00:07:31,454 --> 00:07:34,394 Ent�o, e esses sentimentos pelo seu chefe. 141 00:07:34,395 --> 00:07:35,829 E quanto ao Raj? 142 00:07:51,035 --> 00:07:52,440 Sam? 143 00:07:54,856 --> 00:07:56,261 O que voc� fez? 144 00:07:56,262 --> 00:07:58,877 Pediu que n�o deixasse isso ser rastreado at� n�s. 145 00:07:58,878 --> 00:08:00,887 N�o falei para incriminar o Raj. 146 00:08:00,888 --> 00:08:03,622 Por que est� t�o bravo? Ele � um bom alvo. 147 00:08:03,623 --> 00:08:06,116 Ele est� do lado das mulheres, seu idiota. 148 00:08:06,117 --> 00:08:08,864 "Voc� � o cl�ssico exemplo 149 00:08:08,865 --> 00:08:11,617 da rela��o inversa entre o tamanho da boca 150 00:08:11,618 --> 00:08:13,072 e o tamanho do c�rebro." 151 00:08:13,073 --> 00:08:15,962 Como ousa usar Doctor Who contra mim! 152 00:08:15,963 --> 00:08:18,851 - "Allons-y!" - S� fique quieto. 153 00:08:18,852 --> 00:08:20,620 - Bem pensado. - S� cale a boca. 154 00:08:20,621 --> 00:08:22,160 - Doctor who. - Cala a boca... 155 00:08:22,161 --> 00:08:23,692 - Na d�cima. - Cala a boca. 156 00:08:23,693 --> 00:08:25,249 Do que est� falando? 157 00:08:50,378 --> 00:08:52,236 - Ol�. - Oi. 158 00:08:54,759 --> 00:08:56,159 Eu deveria ir. 159 00:08:56,160 --> 00:08:59,395 - Fazer acupuntura, talvez. - Claro. 160 00:09:05,412 --> 00:09:08,834 - O que ela tem? - N�o fa�o ideia. 161 00:09:15,378 --> 00:09:16,784 Oi. 162 00:09:17,103 --> 00:09:19,829 Ol�. Voc� j� conhece o Raj. 163 00:09:21,097 --> 00:09:23,765 Conhe�o. Oi, Raj. 164 00:09:23,766 --> 00:09:26,947 - Oi. - Trouxe bebidas! 165 00:09:26,948 --> 00:09:29,876 - Sem problemas. - N�o. Posso pegar outra. 166 00:09:30,797 --> 00:09:32,204 Oi. 167 00:09:32,708 --> 00:09:34,114 O qu�? 168 00:09:34,624 --> 00:09:36,608 S� oi. 169 00:09:39,498 --> 00:09:40,905 Pegarei aquela bebida. 170 00:09:46,482 --> 00:09:49,417 Estamos esperando por tanto tempo 171 00:09:53,292 --> 00:09:56,507 Olha s� o Sr. Paul. 172 00:09:56,646 --> 00:09:58,448 Est� me deixando animada e entediada. 173 00:09:58,449 --> 00:09:59,861 Eu sei. 174 00:09:59,862 --> 00:10:03,158 - Venha conhecer minha equipe. - Sim, mas daqui a pouco. 175 00:10:03,159 --> 00:10:05,752 Preciso relaxar um pouco. 176 00:10:05,753 --> 00:10:07,286 Pegue uma bebida. 177 00:10:07,287 --> 00:10:10,698 Se quiser relaxar mesmo, eles t�m curandeiros �timos. 178 00:10:10,699 --> 00:10:12,867 Eles t�m acupuntura e Reiki. 179 00:10:12,868 --> 00:10:15,710 Certo. Veremos. 180 00:10:16,388 --> 00:10:17,688 Certo. 181 00:10:21,287 --> 00:10:22,587 Para onde voc� vai? 182 00:10:23,290 --> 00:10:25,713 Celebrar essa cura com meus amigos. 183 00:10:25,714 --> 00:10:27,565 Certo. 184 00:10:27,566 --> 00:10:29,884 Realmente estou tentando estar aqui para voc�. 185 00:10:29,885 --> 00:10:31,886 Eu sei que est�. 186 00:10:31,887 --> 00:10:35,681 Mas voc� n�o pode estar comigo se n�o estiver cuidando de si. 187 00:10:36,650 --> 00:10:38,883 Eu te amo e n�o vou a lugar nenhum. 188 00:10:39,486 --> 00:10:42,230 N�o posso contar com voc� ou com minha fam�lia 189 00:10:42,231 --> 00:10:44,323 no estado que est�o, ent�o s�... 190 00:10:44,324 --> 00:10:46,250 beba. Relaxe. 191 00:10:46,251 --> 00:10:47,551 Est� bem. 192 00:11:08,547 --> 00:11:10,712 Isso vai me alinhar? 193 00:11:11,974 --> 00:11:14,262 N�o sinto nada mesmo. Gostei. 194 00:11:14,263 --> 00:11:15,563 Oi. 195 00:11:16,932 --> 00:11:18,439 Meu Deus. Oi! 196 00:11:18,440 --> 00:11:19,961 Pensei que seria voc�. 197 00:11:19,962 --> 00:11:22,336 Deve ter sido as agulhas no meu rosto. 198 00:11:22,337 --> 00:11:25,580 N�o � f�cil combinar com isso, mas ficou bom em voc�. 199 00:11:26,264 --> 00:11:27,564 Voc� acha? 200 00:11:28,384 --> 00:11:30,612 Nunca tive sua resposta. 201 00:11:30,613 --> 00:11:34,616 Bom, voc� deixou claro que foi algo de uma vez s�. 202 00:11:34,617 --> 00:11:37,238 Sobre a audi��o para o programa de com�dia. 203 00:11:38,343 --> 00:11:40,638 Quando se trata de escovar os dentes, 204 00:11:40,639 --> 00:11:42,948 Mais forte n�o � melhor. 205 00:11:42,949 --> 00:11:44,249 Foi o que ela disse. 206 00:11:44,775 --> 00:11:47,736 - A placa � macia e frouxa. - Que nem sua m�e. 207 00:11:48,959 --> 00:11:50,298 Bom. 208 00:11:50,299 --> 00:11:51,966 S� para voc�s saberem, 209 00:11:51,967 --> 00:11:55,728 uma boca n�o saud�vel pode aumentar o risco de infarto. 210 00:11:55,729 --> 00:11:57,805 Agora tenho que ir salvar vidas. 211 00:11:57,806 --> 00:12:00,141 Um molar por vez. 212 00:12:00,142 --> 00:12:02,367 Essa Sumi � uma hero�na. 213 00:12:06,573 --> 00:12:08,316 Posso te dar um conselho? 214 00:12:08,317 --> 00:12:10,893 - Usar fio-dental regularmente? - Sim. 215 00:12:10,894 --> 00:12:13,591 N�o acho que deva fazer a audi��o. 216 00:12:14,581 --> 00:12:16,507 Ruby acha que eu deveria. 217 00:12:16,508 --> 00:12:18,651 Ela acabou de sair com voc�. 218 00:12:18,652 --> 00:12:22,755 Ela talvez se sinta mal por ter me chamado e n�o voc�. 219 00:12:22,756 --> 00:12:24,106 - Entende? - Sim. 220 00:12:24,107 --> 00:12:26,167 Voc� � t�o nova, acabou de come�ar. 221 00:12:26,168 --> 00:12:28,836 Esses jurados n�o v�o te ver e pensar 222 00:12:28,837 --> 00:12:30,688 "Ela tem potencial." 223 00:12:30,689 --> 00:12:35,327 Eles v�o te ver e pensar que esse � o seu m�ximo. 224 00:12:36,450 --> 00:12:38,196 Talvez eu n�o esteja pronta. 225 00:12:38,197 --> 00:12:40,250 Sabe, acabei de come�ar na com�dia. 226 00:12:40,251 --> 00:12:42,867 O objetivo do programa � te ajudar a crescer. 227 00:12:42,868 --> 00:12:44,701 Ser mentorada por profissionais. 228 00:12:44,702 --> 00:12:47,179 Lindsay � minha mentora, e eles est�o... 229 00:12:47,180 --> 00:12:48,680 - Sabe... - Amea�ados por voc�. 230 00:12:48,681 --> 00:12:51,261 - Qu�? N�o. - Eles deveriam. 231 00:12:51,527 --> 00:12:53,194 Voc� � uma estrela em progresso. 232 00:12:53,195 --> 00:12:55,955 Se voc� me perguntar, eles sabem disso. 233 00:12:55,956 --> 00:12:58,226 Caramba. Obrigada. 234 00:12:58,723 --> 00:13:00,523 Me diga se mudar de ideia. 235 00:13:01,256 --> 00:13:03,158 E me diga se voc� mudar de ideia 236 00:13:03,159 --> 00:13:05,297 sobre nossa segunda vez. 237 00:13:05,298 --> 00:13:07,392 Com certeza h� chances. 238 00:13:07,393 --> 00:13:10,712 Certo, tudo bem. 239 00:13:10,713 --> 00:13:12,013 Tudo bem, ent�o. 240 00:13:16,385 --> 00:13:18,985 Talvez eu deva tirar isso do meu rosto. 241 00:13:31,254 --> 00:13:33,525 - Quer partir pra cima de mim? - Pare, agora! 242 00:13:33,526 --> 00:13:35,326 - Nem sei por que est� aqui! - Pare! 243 00:13:38,257 --> 00:13:40,908 Aperte 1 para ouvir um testemunho real. 244 00:13:40,909 --> 00:13:42,410 Agosto desse ano, 245 00:13:42,411 --> 00:13:45,246 meu filho, que sofre de um transtorno bipolar grave, 246 00:13:45,247 --> 00:13:48,172 foi preso pela pol�cia durante um epis�dio man�aco. 247 00:13:48,537 --> 00:13:50,342 N�o, ele n�o � violento! 248 00:13:50,343 --> 00:13:53,760 Ele foi verbal e fisicamente atacado por muitos oficiais. 249 00:13:53,761 --> 00:13:56,090 Sempre fui honesto com voc�. 250 00:13:56,091 --> 00:13:58,017 Ser� honesto com os tenentes? 251 00:13:58,018 --> 00:13:59,950 N�o acho que precisemos nos confundir 252 00:13:59,951 --> 00:14:01,801 com cen�rios que talvez n�o aconte�am. 253 00:14:01,802 --> 00:14:03,888 E a casa barata que voc� est� prometendo? 254 00:14:05,267 --> 00:14:06,768 N�o querendo parecer c�nico, 255 00:14:06,769 --> 00:14:09,319 mas acho que os votos deles se basear�o no dinheiro. 256 00:14:09,320 --> 00:14:12,328 O que � muito mais do que podemos oferecer. 257 00:14:12,329 --> 00:14:15,293 Um hospital de sa�de mental n�o seria melhor 258 00:14:15,294 --> 00:14:18,001 do que um condom�nio luxuoso com dez unidades baratas? 259 00:14:18,002 --> 00:14:21,299 Melhor para algu�m como Jerod, que n�o acha uma cama em LA? 260 00:14:21,300 --> 00:14:23,800 Ele foi posto em uma cela sem colch�o nem cobertor. 261 00:14:23,801 --> 00:14:26,337 Ele teve que dormir no concreto. 262 00:14:27,122 --> 00:14:30,641 Uma instala��o de isolamento controlada pela pol�cia 263 00:14:30,642 --> 00:14:32,328 n�o � um hospital. � outra pris�o. 264 00:14:32,329 --> 00:14:34,252 Precisa ter seguran�a. 265 00:14:34,253 --> 00:14:36,553 Querendo ou n�o, alguns pacientes s�o um perigo 266 00:14:36,554 --> 00:14:38,204 para si pr�prios e para os outros. 267 00:14:38,205 --> 00:14:40,555 � muito dif�cil para mim falar sobre o ocorrido, 268 00:14:40,556 --> 00:14:43,389 eu estava muito perturbada em ver meu filho desamparado. 269 00:14:43,390 --> 00:14:47,325 Muitos que precisam de ajuda n�o querem aceit�-la. 270 00:14:47,326 --> 00:14:49,038 Ou tomar os rem�dios que precisam. 271 00:14:49,039 --> 00:14:52,071 Essa � uma raz�es para haver tantos doentes mentais nas ruas. 272 00:14:52,072 --> 00:14:53,981 Ent�o, n�s s� os encurralamos 273 00:14:53,982 --> 00:14:56,317 e os prendemos. 274 00:14:56,318 --> 00:14:58,502 Doentes mentais n�o s�o criminosos. 275 00:14:58,503 --> 00:15:01,853 ONG do Malika acabou de encerrar um contrato para um lugar assim. 276 00:15:02,674 --> 00:15:04,492 � uma pena. 277 00:15:04,964 --> 00:15:07,213 Porque li sobre uma mulher com doen�a mental 278 00:15:07,214 --> 00:15:10,255 que recusou ajuda quando tinham vaga para ela 279 00:15:10,256 --> 00:15:13,738 e depois acharam ela morta em uma pilha de lixo. 280 00:15:14,824 --> 00:15:17,158 �s vezes precisam de ajuda a for�a. 281 00:15:19,842 --> 00:15:22,561 Agora, pode devolver os meus arquivos? 282 00:15:55,044 --> 00:15:58,062 Mais de 554 v�timas foram mortas pela pol�cia, 283 00:15:58,063 --> 00:16:00,013 ou sob cust�dia, 284 00:16:00,014 --> 00:16:02,733 no Condado de Los Angeles desde janeiro de 2013. 285 00:16:02,734 --> 00:16:06,110 94 deles eram negros. 286 00:16:08,158 --> 00:16:09,675 Esse � um memorial incr�vel. 287 00:16:10,321 --> 00:16:12,860 - � algo mais. - Com certeza. 288 00:16:13,985 --> 00:16:15,396 Obrigado por vir. 289 00:16:15,397 --> 00:16:17,565 Legal da sua parte pedir. 290 00:16:17,566 --> 00:16:19,742 Depois desse neg�cio com o seu advogado... 291 00:16:19,744 --> 00:16:21,944 - Sinto muito por isso. - Sei que sente. 292 00:16:23,405 --> 00:16:25,740 Vi que seu irm�o est� aqui. 293 00:16:25,741 --> 00:16:27,832 Sim. Eu o convidei tamb�m. 294 00:16:30,767 --> 00:16:33,080 Eu queria te dar isso. 295 00:16:33,081 --> 00:16:35,999 � o presente que voc� me deu no Natal para o Dom. 296 00:16:36,000 --> 00:16:38,510 Sinto que n�o devo mais guardar isso. 297 00:16:38,511 --> 00:16:41,661 Se quer que Dom o tenha, voc� mesmo deve dar a ele. 298 00:16:56,271 --> 00:16:58,982 Pensei que pudesse transform�-lo em algo bonito. 299 00:16:59,326 --> 00:17:00,784 Sabe? Como ele era. 300 00:17:01,591 --> 00:17:04,499 Algo que eu poderia conviver. Que eu poderia 301 00:17:06,255 --> 00:17:08,245 olhar sem me magoar muito. 302 00:17:09,968 --> 00:17:12,045 Posso pensar sobre isso? 303 00:17:14,456 --> 00:17:15,863 Claro. 304 00:17:40,376 --> 00:17:43,651 Bem forte, tudo bem? Porque estou me divertindo. 305 00:17:43,652 --> 00:17:46,527 - Ei, garota. Como est�? - Estou bem. 306 00:17:47,043 --> 00:17:48,560 Estava me perguntando, 307 00:17:48,561 --> 00:17:51,826 existe um jeito de algu�m falar que est� construindo condom�nios 308 00:17:51,827 --> 00:17:54,328 mas mudar seus planos para fazer uma pris�o, 309 00:17:54,329 --> 00:17:57,348 como uma maneira de n�o chamar aten��o para um projeto? 310 00:17:57,349 --> 00:18:02,095 N�o tenho certeza, mas hoje em dia tudo � poss�vel. 311 00:18:02,427 --> 00:18:04,996 Voc� j� ouviu falar da Anwei International? 312 00:18:06,675 --> 00:18:08,921 Um setor da Anwei International 313 00:18:08,922 --> 00:18:12,196 est� construindo a maioria das pris�es e centros de deten��o 314 00:18:12,197 --> 00:18:13,712 aqui nos EUA. 315 00:18:23,136 --> 00:18:25,186 Lembra do velho Cutlass que eu dirigia? 316 00:18:27,289 --> 00:18:29,989 - Lembro o quanto ama carros. - Sim, eu era crian�a. 317 00:18:36,316 --> 00:18:37,719 Abra. 318 00:18:38,949 --> 00:18:40,359 N�o vai te morder. 319 00:18:48,112 --> 00:18:50,568 Mustang GT Fastback. 320 00:18:51,080 --> 00:18:52,485 Vimos no show de carros. 321 00:18:52,890 --> 00:18:54,298 Foi o seu favorito. 322 00:18:54,981 --> 00:18:56,656 N�o consegui achar em vermelho. 323 00:18:59,284 --> 00:19:00,849 Lembra do que te ensinei a fazer 324 00:19:00,850 --> 00:19:03,600 sempre que v�amos um Mustang na estrada, para dar sorte? 325 00:19:07,377 --> 00:19:08,791 Filho, eu 326 00:19:09,743 --> 00:19:11,149 sinto muito, 327 00:19:11,590 --> 00:19:14,498 por n�o estar l�, por n�o tentar. 328 00:19:15,077 --> 00:19:16,492 Eu nunca esqueci de voc�. 329 00:19:17,508 --> 00:19:18,913 � que 330 00:19:20,006 --> 00:19:21,827 depois de 10 anos de pris�o, 331 00:19:23,561 --> 00:19:26,802 esqueci como ser pai. 332 00:19:29,560 --> 00:19:31,038 Como estar perto de algu�m. 333 00:19:32,167 --> 00:19:34,027 Sei que voc� n�o tem nenhum motivo 334 00:19:35,638 --> 00:19:38,206 mas gostaria que me desse uma segunda chance. 335 00:19:39,784 --> 00:19:41,284 Sabe, 336 00:19:42,287 --> 00:19:43,689 pequenos passos. 337 00:20:07,317 --> 00:20:09,222 - Obrigado por isso. - Claro. 338 00:20:10,278 --> 00:20:12,384 Mas voc� devia ter pegado o vermelho. 339 00:20:12,385 --> 00:20:14,095 Eu sei. 340 00:20:18,578 --> 00:20:19,978 Posso falar com voc�? 341 00:20:20,986 --> 00:20:22,829 Depende do que voc� tem a dizer. 342 00:20:23,490 --> 00:20:26,433 Desculpe por faltar o neg�cio da festa. 343 00:20:26,434 --> 00:20:28,993 Eu amei ser Nerddor. 344 00:20:29,641 --> 00:20:33,057 � Neldor, n�o Nerddor. 345 00:20:33,058 --> 00:20:35,922 Neldor n�o se encaixa na sintaxe da l�ngua dos duendes... 346 00:20:35,923 --> 00:20:37,577 Essa n�o � a quest�o. 347 00:20:38,064 --> 00:20:41,488 A quest�o � que quero explicar por qu�. 348 00:21:00,859 --> 00:21:04,936 DESCANSE NO PODER 349 00:21:19,651 --> 00:21:22,958 Oi. Voc� conhece algu�m no memorial? 350 00:21:23,756 --> 00:21:26,909 N�o. E tenho vergonha por n�o saber mais nomes 351 00:21:26,910 --> 00:21:29,679 ou saber mais sobre o que houve com eles. 352 00:21:29,680 --> 00:21:32,780 Por que voc� n�o vem dizer o nome deles com a gente? 353 00:21:33,349 --> 00:21:34,749 Venha. 354 00:21:40,735 --> 00:21:42,883 Vamos dizer os nomes deles. 355 00:21:42,884 --> 00:21:45,710 Digam o nome dele. Kendrec McDade. 356 00:21:45,711 --> 00:21:47,374 Kendrec McDade. 357 00:21:47,375 --> 00:21:49,815 Digam o nome dela. Kisha Michael. 358 00:21:49,816 --> 00:21:51,336 Kisha Michael. 359 00:21:51,337 --> 00:21:54,493 Digam o nome dele. AJ Weber. 360 00:21:54,494 --> 00:21:56,211 AJ Weber. 361 00:21:56,212 --> 00:21:58,827 Digam o nome dela. Wakiesha Wilson. 362 00:21:58,828 --> 00:22:00,228 Wakiesha Wilson. 363 00:22:00,229 --> 00:22:03,810 Digam o nome dele. Albert Ramon Dorsey. 364 00:22:15,560 --> 00:22:19,023 Dizemos os nomes deles. Convocamos os esp�ritos deles. 365 00:22:19,024 --> 00:22:21,600 N�s servimos em honra deles. 366 00:22:24,662 --> 00:22:27,019 E dizemos ashe. 367 00:22:27,020 --> 00:22:29,206 Ashe. 368 00:22:48,048 --> 00:22:49,448 Aqui est� voc�. 369 00:22:50,573 --> 00:22:51,980 Voc� est� bem? 370 00:22:52,884 --> 00:22:54,284 Estou. 371 00:22:55,824 --> 00:22:57,365 Tenho dever para fazer. 372 00:22:59,372 --> 00:23:00,772 Precisa de ajuda? 373 00:23:01,829 --> 00:23:03,947 Na verdade, preciso. 374 00:23:04,917 --> 00:23:06,317 Tudo bem. 375 00:23:07,990 --> 00:23:10,968 Obrigado a todos por virem hoje. 376 00:23:10,969 --> 00:23:12,677 Voc�s est�o maravilhosos. 377 00:23:14,904 --> 00:23:17,678 Escutem. N�s vivemos em um mundo 378 00:23:17,679 --> 00:23:20,001 que nos diz que valemos menos. 379 00:23:20,002 --> 00:23:23,019 Essa m�sica � para nos lembrar quem somos exatamente. 380 00:23:23,020 --> 00:23:24,420 Vamos nessa, DJ. 381 00:24:26,251 --> 00:24:27,821 Eu estava trabalhando em casa. 382 00:24:27,822 --> 00:24:30,215 Tentado cumprir um prazo idiota. 383 00:24:30,216 --> 00:24:32,718 Papai, pode vir deitar comigo? 384 00:24:32,719 --> 00:24:35,149 - N�o, estou trabalhando. - Papai, por favor... 385 00:24:35,150 --> 00:24:38,067 Que droga, Jacob. Volte para a cama. 386 00:24:38,068 --> 00:24:40,567 N�o esque�o a forma 387 00:24:40,568 --> 00:24:42,881 como o corpo dele recuou quando gritei com ele. 388 00:24:44,301 --> 00:24:47,490 Acho que ele j� estava doente e ainda n�o sab�amos. 389 00:24:48,592 --> 00:24:50,564 Do que mais voc� lembra? 390 00:24:51,383 --> 00:24:53,513 Tentei coloc�-lo na cama 391 00:24:53,514 --> 00:24:55,019 umas quatro ou cinco vezes. 392 00:24:55,020 --> 00:24:56,772 A Jen tinha sa�do 393 00:24:57,212 --> 00:25:00,700 e o Jacob ficava saindo da cama. 394 00:25:01,227 --> 00:25:03,979 Ele estava testando sua paci�ncia. 395 00:25:04,559 --> 00:25:06,159 O que aconteceu depois? 396 00:25:07,929 --> 00:25:10,404 Eu fui ver ele com meu viol�o. 397 00:25:12,024 --> 00:25:15,786 Eu escrevi uma m�sica para ele quando ele nasceu. 398 00:25:15,787 --> 00:25:18,439 E costumava tocar para ele na hora de dormir. 399 00:25:18,440 --> 00:25:20,040 Certo, cante. 400 00:25:21,943 --> 00:25:23,810 - N�o. - Vamos, cante. 401 00:25:24,111 --> 00:25:25,779 Trabalho de casa. 402 00:25:25,780 --> 00:25:27,580 Cante. Cante. 403 00:25:29,451 --> 00:25:31,208 Cara. 404 00:25:33,570 --> 00:25:38,325 Seja meu pequeno marinheiro do luar 405 00:25:38,326 --> 00:25:41,451 E navegue para a lua 406 00:25:41,930 --> 00:25:46,484 Vamos voar pelos c�us estrelados 407 00:25:46,485 --> 00:25:49,918 Em nosso bal�o da m�quina dos sonhos 408 00:25:51,132 --> 00:25:55,292 Enquanto o mundo est� dormindo silenciosamente 409 00:25:55,293 --> 00:25:58,218 E subiremos, subiremos 410 00:25:59,172 --> 00:26:03,333 E de m�os dadas nosso bal�o pousar� 411 00:26:03,334 --> 00:26:07,245 Em uma costa sonolenta e estrelada 412 00:26:07,246 --> 00:26:11,675 Seja meu pequeno marinheiro do luar 413 00:26:11,676 --> 00:26:14,401 E navegue para a lua 414 00:26:15,431 --> 00:26:19,665 Vamos voar pelos c�us estrelados 415 00:26:20,569 --> 00:26:24,756 Em nosso bal�o 416 00:26:24,757 --> 00:26:27,057 da m�quina dos sonhos 417 00:26:38,036 --> 00:26:39,736 Te amo, parceiro. 418 00:26:44,617 --> 00:26:48,562 Voc� n�o pode me dizer que algu�m que escreveu essa m�sica 419 00:26:48,563 --> 00:26:50,663 para o filho era um pai ruim. 420 00:27:06,314 --> 00:27:07,982 Como foi ontem � noite? 421 00:27:08,383 --> 00:27:10,724 - Muito inspirador. - �? 422 00:27:14,689 --> 00:27:18,408 Voc� trabalha no setor da Anwei que constr�i pris�es? 423 00:27:18,409 --> 00:27:20,709 Foi por isso que te colocaram nisso? 424 00:27:22,230 --> 00:27:24,322 Pris�es sem fins lucrativos, sim. 425 00:27:24,323 --> 00:27:26,173 Todas as pris�es t�m fins lucrativos. 426 00:27:28,536 --> 00:27:33,374 As corpora��es ganham milh�es em contratos aliment�cios, 427 00:27:33,375 --> 00:27:36,577 e telefonemas, e roupas de pris�o, 428 00:27:36,578 --> 00:27:38,912 e toda m�o de obra barata com a qual lucram. 429 00:27:38,913 --> 00:27:41,464 E esse conceito de 430 00:27:41,465 --> 00:27:44,585 pris�o de sa�de mental � particularmente cruel. 431 00:27:44,586 --> 00:27:48,504 � uma solu��o tempor�ria para uma crise aqui em Los Angeles. 432 00:27:52,184 --> 00:27:54,284 Isso � apenas... 433 00:27:54,285 --> 00:27:56,225 � uma �rea onde vamos ter que 434 00:27:56,226 --> 00:27:58,322 respeitosamente concordar em discordar. 435 00:28:12,009 --> 00:28:13,609 Ent�o Jamie e os outros advogados 436 00:28:13,610 --> 00:28:15,782 est�o se encontrando com os inquilinos hoje, 437 00:28:15,783 --> 00:28:19,803 e eles n�o tem ideia que podem construir 438 00:28:19,804 --> 00:28:21,878 uma pris�o em vez de condom�nios. 439 00:28:23,975 --> 00:28:26,959 Faria diferen�a se eles soubessem? 440 00:28:26,960 --> 00:28:30,145 Eu n�o sei. Mas acho que eles deveriam ter todos os fatos. 441 00:28:30,632 --> 00:28:32,149 O que voc� poderia fazer? 442 00:28:32,150 --> 00:28:33,764 Poderia contar para Malika. 443 00:28:34,365 --> 00:28:36,865 Isso n�o seria trair o Jamie? 444 00:28:37,539 --> 00:28:39,948 Profissionalmente, acho que sim. 445 00:28:40,750 --> 00:28:42,173 Olha, 446 00:28:42,174 --> 00:28:45,642 vale a pena potencialmente destruir um relacionamento 447 00:28:45,643 --> 00:28:47,488 com algu�m que voc� ama de verdade? 448 00:28:51,819 --> 00:28:55,612 Acho que sempre tem uma desculpa para n�o se fazer a coisa certa. 449 00:28:57,525 --> 00:28:59,625 Com o amor no topo da lista. 450 00:29:02,672 --> 00:29:04,922 Voc� est� em uma situa��o muito dif�cil. 451 00:29:05,573 --> 00:29:08,819 Mas acho que o que voc� escolher 452 00:29:08,820 --> 00:29:11,461 deve ser o que mais acredita. 453 00:29:12,774 --> 00:29:15,733 E eu n�o te culparia por nenhuma escolha. 454 00:29:26,222 --> 00:29:28,145 Obrigada por ter vindo. 455 00:29:28,569 --> 00:29:30,256 Obrigada por ter me ligado. 456 00:29:30,257 --> 00:29:32,757 Bem, eu precisava falar com minha melhor amiga. 457 00:29:42,164 --> 00:29:43,564 Sinto saudades da minha irm� 458 00:29:43,565 --> 00:29:45,372 e quero ser melhores amigas de novo. 459 00:29:45,773 --> 00:29:49,391 Sinto sua falta, e quero ser sua melhor amiga de novo tamb�m. 460 00:29:50,881 --> 00:29:53,395 Eu li sua confiss�o na Trap Heals. 461 00:29:54,224 --> 00:29:55,624 Claro que leu. 462 00:29:58,219 --> 00:30:00,237 Ent�o, estou namorando essa mulher, 463 00:30:00,238 --> 00:30:03,192 e ela mora em um desses espa�os de vida comunit�ria. 464 00:30:03,193 --> 00:30:05,992 Se voc� n�o conhece os espa�os de vida comunit�ria, 465 00:30:05,993 --> 00:30:08,296 s�o como no filme "O Albergue", 466 00:30:08,297 --> 00:30:11,195 mas com um pouco mais de sangue e sexo em grupo. 467 00:30:14,806 --> 00:30:16,463 Isso � t�o engra�ado! 468 00:30:16,960 --> 00:30:19,429 - Adoro estar nas suas piadas. - Obrigada. 469 00:30:19,430 --> 00:30:20,730 O que � isto? 470 00:30:21,482 --> 00:30:24,940 S� trabalhando em material novo para a audi��o. 471 00:30:25,252 --> 00:30:28,875 - Material sobre aqui? - Sim. 472 00:30:28,876 --> 00:30:31,748 Achei que era o meu lance. Minha mina de ouro da com�dia. 473 00:30:31,749 --> 00:30:34,577 Agora que estou saindo com algu�m que mora aqui, 474 00:30:34,578 --> 00:30:35,878 � o meu lance tamb�m. 475 00:30:36,264 --> 00:30:40,503 Estou trabalhando em um material sobre gerenciar aqui. 476 00:30:40,504 --> 00:30:43,117 - Para qu�? - Para a audi��o da CBTV. 477 00:30:43,118 --> 00:30:46,107 - Voc� vai fazer? Viva! - Nada de "Viva!". 478 00:30:46,108 --> 00:30:47,408 O qu�? Por que n�o? 479 00:30:47,409 --> 00:30:49,395 �, Lindsay, por que n�o "Viva!"? 480 00:30:49,396 --> 00:30:51,953 S� estou tentando cuidar de voc�. 481 00:30:51,954 --> 00:30:53,606 Acho que est� cuidando de si. 482 00:30:53,607 --> 00:30:55,699 De onde isso est� vindo? 483 00:30:55,700 --> 00:30:58,404 De voc� tentar me beijar logo antes de subir ao palco 484 00:30:58,405 --> 00:31:00,649 - pela primeira vez. - Isso � verdade? 485 00:31:00,650 --> 00:31:02,984 Voc� sempre me levanta para depois me derrubar. 486 00:31:02,985 --> 00:31:06,255 N�o vou deixar que se aproprie das piadas e da minha vida, 487 00:31:06,256 --> 00:31:07,869 e isso inclui minha ex-namorada. 488 00:31:07,870 --> 00:31:11,141 Calma. Para ser honesta, voc� me deu permiss�o. 489 00:31:11,142 --> 00:31:12,442 E me arrependo, tudo bem? 490 00:31:12,443 --> 00:31:15,243 Achei que com isso ganharia mais que uma noite, foi mal. 491 00:31:15,244 --> 00:31:17,255 Fa�a sua confraria e farei a minha. 492 00:31:17,256 --> 00:31:20,648 Que a melhor mulher... pessoa, que seja, ven�a. 493 00:31:21,708 --> 00:31:23,316 Voc� beijou a Alice? 494 00:31:27,278 --> 00:31:28,578 Voc� tinha raz�o. 495 00:31:30,073 --> 00:31:32,337 N�o � o tempo todo, 496 00:31:33,139 --> 00:31:35,401 mas em alguns momentos senti algo por Evan. 497 00:31:37,681 --> 00:31:40,033 E eu n�o queria, porque te amo. 498 00:31:41,487 --> 00:31:43,818 E eu n�o quero, porque quero ficar com voc�. 499 00:31:48,425 --> 00:31:49,878 Obrigado por ser honesta. 500 00:31:53,182 --> 00:31:54,482 E... 501 00:31:55,047 --> 00:31:57,515 Senti algo tamb�m por uma pessoa. 502 00:31:59,078 --> 00:32:02,758 O motivo de eu ter desistido de fazer as festas com voc�, 503 00:32:04,304 --> 00:32:05,604 � porque... 504 00:32:06,610 --> 00:32:08,464 Sente algo pela Isabella? 505 00:32:14,583 --> 00:32:16,263 E n�o tenho certeza se n�o quero. 506 00:32:20,881 --> 00:32:24,952 Sim, ele me contou, mas eu n�o respondi nada. 507 00:32:24,953 --> 00:32:26,253 Por que n�o? 508 00:32:26,583 --> 00:32:29,890 Se n�o sente o mesmo por ele, por que n�o dizer? 509 00:32:30,272 --> 00:32:32,377 N�o queria humilh�-lo... 510 00:32:32,378 --> 00:32:34,515 - S�rio? - Sim. 511 00:32:34,516 --> 00:32:37,698 Porque olhando para tr�s em v�rias coisas, 512 00:32:37,699 --> 00:32:39,649 tenho certeza que o deixou se apaixonar. 513 00:32:39,650 --> 00:32:42,151 S� tentei amenizar as coisas para voc�. 514 00:32:42,152 --> 00:32:44,761 E foi voc� que pediu para ajudar Raj com a m�gica. 515 00:32:44,762 --> 00:32:46,256 Talvez tenha o jogado em mim 516 00:32:46,257 --> 00:32:49,574 para que n�o se sentisse t�o mal por querer sair com seu chefe? 517 00:32:53,654 --> 00:32:57,791 Quer saber? Seja o que for, n�o podemos mais morar juntas. 518 00:32:58,466 --> 00:33:00,016 N�o fiz nada de errado. 519 00:33:00,511 --> 00:33:03,815 Assinei um contrato, e n�o vou deixar minha casa. 520 00:33:17,875 --> 00:33:20,164 Os locat�rios recusaram a nossa oferta. 521 00:33:21,472 --> 00:33:22,964 Alguns ativistas apareceram 522 00:33:22,965 --> 00:33:26,889 e disseram a eles que poder�amos construir um manic�mio, 523 00:33:27,772 --> 00:33:29,844 e os convenceram a lutar contra n�s. 524 00:33:32,673 --> 00:33:34,879 Presumo que j� saiba de tudo isto? 525 00:33:38,332 --> 00:33:39,632 J�. 526 00:34:06,040 --> 00:34:07,340 Est� tudo bem. 527 00:34:17,600 --> 00:34:20,248 Ou�a, senti-me honrado quando me pediu 528 00:34:20,249 --> 00:34:22,956 para fazer alguma coisa com sua foto do Jacob. 529 00:34:23,832 --> 00:34:27,303 Mas eu estava com medo de estragar tudo. 530 00:34:28,714 --> 00:34:33,027 E n�o conseguia pensar no que poderia fazer com ela. 531 00:34:33,644 --> 00:34:37,869 Mas tive uma ideia, e gostaria de te mostrar. 532 00:34:54,915 --> 00:34:56,792 Fui inspirado pelo Trap Heals. 533 00:34:56,793 --> 00:34:59,803 Pensei que poder�amos colocar pixels sobre a foto de Jacob. 534 00:34:59,804 --> 00:35:01,560 Criar algo que possa olhar todo dia 535 00:35:01,561 --> 00:35:03,618 sem sentir a dor de ver o rosto dele. 536 00:35:03,619 --> 00:35:07,512 mas com o conforto de saber que ele est� aqui em toda parte. 537 00:35:08,584 --> 00:35:09,884 O que achou? 538 00:35:11,595 --> 00:35:13,022 Achei perfeito. 539 00:35:20,743 --> 00:35:22,130 Que bom que gostou, cara. 540 00:35:24,035 --> 00:35:26,832 Quando iria me contar? 541 00:35:26,833 --> 00:35:28,133 Contar o qu�? 542 00:35:40,432 --> 00:35:41,732 Voc� viu aquilo? 543 00:35:43,777 --> 00:35:45,438 Sem press�o. 544 00:35:46,280 --> 00:35:48,331 S� estou dizendo. 545 00:35:48,332 --> 00:35:51,149 Eu te escutei. E estou te ouvindo. 546 00:35:52,985 --> 00:35:54,413 E vou falar com algu�m. 547 00:35:54,860 --> 00:35:56,160 �timo. 548 00:35:56,760 --> 00:36:00,687 Porque tenho algo para contar e n�o quero te estressar. 549 00:36:05,012 --> 00:36:08,540 N�o v�o voltar atr�s. V�o me levar a julgamento. 550 00:36:09,689 --> 00:36:12,130 - E quanto ao acordo? - Tiraram de cogita��o. 551 00:36:12,994 --> 00:36:15,278 Mas est� tudo bem. N�o estou com medo. 552 00:36:17,152 --> 00:36:19,755 Talvez um pouco, 553 00:36:20,762 --> 00:36:22,062 mas eu dou conta. 554 00:36:24,557 --> 00:36:25,857 Vou cuidar disto. 555 00:36:30,894 --> 00:36:33,693 N�o, senhora. N�s vamos cuidar disto. 556 00:36:37,576 --> 00:36:39,799 Venha. 557 00:37:15,977 --> 00:37:18,207 Ela realmente assinou um contrato. 558 00:37:18,208 --> 00:37:21,018 Posso dormir no sof� at� voc� achar um lugar. 559 00:37:21,019 --> 00:37:22,591 Quero que voc� volte. 560 00:37:23,292 --> 00:37:26,226 Ent�o, acabou entre voc� e Raj ou... 561 00:37:26,227 --> 00:37:29,674 N�o terminamos. Acho que ele s� est� confuso. 562 00:37:31,536 --> 00:37:34,949 Peguei pesado com Isabella. Ela n�o fez nada de errado. 563 00:37:40,385 --> 00:37:45,385 SINTO MUITO POR TER TRANSADO COM O NAMORADO DA MINHA COLEGA 564 00:37:47,903 --> 00:37:49,203 Na verdade... 565 00:37:49,966 --> 00:37:51,266 O qu�? 566 00:38:04,178 --> 00:38:05,478 O que faz aqui t�o tarde? 567 00:38:56,541 --> 00:38:58,443 Acho que devo me mudar. 568 00:38:59,891 --> 00:39:01,421 Tamb�m acho. 569 00:39:52,969 --> 00:39:55,830 - Oi. - Oi. 570 00:39:58,211 --> 00:39:59,511 Voc� mora aqui? 571 00:40:00,073 --> 00:40:01,597 Moro. 572 00:40:01,598 --> 00:40:04,508 Mudei-me hoje com a minha irm�. 573 00:40:05,711 --> 00:40:07,275 Novamente, de certa forma. 574 00:40:17,015 --> 00:40:18,415 Posso entrar por um instante? 575 00:40:18,725 --> 00:40:20,025 Pode. 576 00:40:24,171 --> 00:40:25,471 O que foi? 577 00:40:27,068 --> 00:40:28,603 Preciso te contar uma coisa. 578 00:40:29,813 --> 00:40:31,113 Tudo bem. 579 00:40:37,409 --> 00:40:38,709 Eu te amo. 580 00:40:42,052 --> 00:40:45,654 E me falaram que n�o posso 581 00:40:47,229 --> 00:40:49,339 confiar nos meus sentimentos agora. 582 00:40:50,780 --> 00:40:53,694 Certo. � claro. 583 00:40:54,260 --> 00:40:56,545 Mas acho que � besteira. 43937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.