Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,559 --> 00:00:06,891
Meu Deus!
2
00:00:06,892 --> 00:00:08,612
Jamie vai me pedir
em casamento!
3
00:00:08,913 --> 00:00:10,213
N�o!
4
00:00:11,777 --> 00:00:14,202
N�o sei se estou
entendendo errado, mas...
5
00:00:14,775 --> 00:00:16,586
Eu rec�m terminei algo.
6
00:00:16,587 --> 00:00:19,094
E nem tenho certeza
se terminei realmente.
7
00:00:19,095 --> 00:00:20,767
Vou voltar a morar
com a Mariana.
8
00:00:20,768 --> 00:00:22,319
Sou a nova moradora,
Isabella.
9
00:00:22,320 --> 00:00:25,124
- S� mudou ela para c�?
- Temos muito em comum.
10
00:00:25,125 --> 00:00:27,475
- Curte m�gica?
- Geralmente n�o digo a ningu�m.
11
00:00:27,476 --> 00:00:29,813
- Para n�o ser mais nerd.
- Nerds s�o sexy.
12
00:00:32,322 --> 00:00:35,072
Se eu n�o soubesse de nada,
diria que est�o apaixonados.
13
00:00:35,073 --> 00:00:37,586
- Voc� ama a Davia?
- Quem quer saber?
14
00:00:44,809 --> 00:00:46,284
Eu nunca...
15
00:00:46,685 --> 00:00:48,102
Outro n�o.
16
00:00:48,103 --> 00:00:49,936
Sim! Outro sim!
17
00:00:51,315 --> 00:00:53,632
Estive apaixonado
por algu�m desta sala.
18
00:00:56,678 --> 00:00:59,228
Qual �. Se j� se apaixonou,
tem que beber.
19
00:01:08,943 --> 00:01:10,543
O que � o amor?
20
00:01:11,102 --> 00:01:14,026
� uma fruta
sempre na esta��o?
21
00:01:14,027 --> 00:01:16,527
� uma flor
sempre a florescer?
22
00:01:16,528 --> 00:01:18,851
� o amor eterno?
� o amor imortal?
23
00:01:19,652 --> 00:01:21,142
O que � o amor?
24
00:01:22,087 --> 00:01:24,522
"Amor � o que nos ergue."
25
00:01:24,523 --> 00:01:25,956
"� uma alta montanha."
26
00:01:25,957 --> 00:01:27,824
"Est� aqui e agora."
27
00:01:34,850 --> 00:01:37,494
Quem sabe
28
00:01:37,495 --> 00:01:40,178
O que amanh� trar�?
29
00:01:41,256 --> 00:01:46,099
Num mundo em que
Poucos cora��es sobrevivem
30
00:01:48,213 --> 00:01:49,713
Tudo que sei
31
00:01:51,141 --> 00:01:52,970
� como me sinto
32
00:01:54,503 --> 00:01:59,280
Quando � real
Eu mantenho vivo
33
00:02:01,068 --> 00:02:06,034
A estrada � longa
34
00:02:07,708 --> 00:02:12,636
H� montanhas
No caminho
35
00:02:14,073 --> 00:02:18,994
Mas escalamos um passo
A cada dia
36
00:02:21,823 --> 00:02:25,592
O amor nos ergue para o alto
Onde n�s pertencemos
37
00:02:27,545 --> 00:02:30,463
Onde as �guias gritam
38
00:02:30,464 --> 00:02:33,657
No topo da montanha
39
00:02:34,718 --> 00:02:38,809
Amor nos ergue para o alto
Onde n�s pertencemos
40
00:02:40,340 --> 00:02:44,002
Longe do mundo abaixo
41
00:02:44,003 --> 00:02:47,254
No alto
Onde os ventos l�mpidos sopram
42
00:02:54,538 --> 00:02:59,494
Alguns se prendem
No costumavam ser
43
00:03:00,703 --> 00:03:05,571
Vivem suas vidas
Olhando para tr�s
44
00:03:07,359 --> 00:03:09,717
Tudo que temos
45
00:03:10,612 --> 00:03:13,460
Est� aqui e agora
46
00:03:13,461 --> 00:03:18,454
Todas nossas vidas
L� fora para descobrir
47
00:03:20,514 --> 00:03:25,427
A estrada � longa
48
00:03:27,162 --> 00:03:31,890
H� montanhas no caminho
49
00:03:33,627 --> 00:03:38,504
Mas escalamos um passo
A cada dia
50
00:03:41,435 --> 00:03:45,094
O amor nos ergue para o alto
Onde n�s pertencemos
51
00:03:46,857 --> 00:03:50,242
Onde as �guias gritam
52
00:03:50,243 --> 00:03:52,875
No topo da montanha
53
00:03:54,548 --> 00:03:58,424
O amor nos ergue para o alto
Onde n�s pertencemos
54
00:03:59,711 --> 00:04:02,932
Longe do mundo
Que conhecemos
55
00:04:03,791 --> 00:04:06,808
Onde os ventos l�mpidos
Sopram
56
00:04:11,514 --> 00:04:14,099
Voc� est� viajando.
Ele n�o pode jogar.
57
00:04:17,400 --> 00:04:18,900
eXtreme apresenta...
58
00:04:18,901 --> 00:04:20,701
Good Trouble S02E15
Palentine's Day
59
00:04:20,702 --> 00:04:22,602
Legenda:
AdctdGrl | bebelzinha | Darrow
60
00:04:22,603 --> 00:04:24,103
Panda� | Summer | urielneves
61
00:04:24,104 --> 00:04:25,604
Revis�o:
OnlyHPJ
62
00:04:37,129 --> 00:04:39,992
EI, TEREMOS UM ANTI-DIA
DOS NAMORADOS AQUI, PODE VIR?
63
00:04:41,659 --> 00:04:44,390
DESCULPE, PRESA NO TRABALHO.
64
00:04:44,391 --> 00:04:46,924
- Ela n�o vem. Claro.
- DEPOIS, 71 ABOVE COM JAMIE.
65
00:04:46,925 --> 00:04:48,876
Bem, � dia dos namorados.
66
00:04:48,877 --> 00:04:50,965
Sim, mas ela s� est�
pelo Jamie agora.
67
00:04:50,966 --> 00:04:52,410
Nem se importa comigo.
68
00:04:52,411 --> 00:04:56,119
Talvez voc�s precisem conversar.
Falar com sentimento.
69
00:04:56,120 --> 00:04:58,794
Ele vai lev�-la ao 71 Above.
Como competir com isso?
70
00:04:58,795 --> 00:05:00,894
Dizem que � super rom�ntico.
Na verdade,
71
00:05:00,895 --> 00:05:02,898
alguns amigos meus
ficaram noivos l�.
72
00:05:02,899 --> 00:05:04,299
S�rio?
73
00:05:08,295 --> 00:05:10,694
PESSOAS S�O PEDIDAS
EM CASAMENTO L�.
74
00:05:10,695 --> 00:05:13,295
TALVEZ SEJA ESTA NOITE?
75
00:05:16,362 --> 00:05:18,762
O que acha de homens
que ainda moram com os pais?
76
00:05:18,763 --> 00:05:20,925
- Nada bom.
- �.
77
00:05:20,926 --> 00:05:23,205
Ent�o, claramente
superou o Jeff.
78
00:05:23,206 --> 00:05:25,672
Quando vai dizer ao Dennis
como se sente?
79
00:05:25,673 --> 00:05:28,684
Nunca.
Estamos melhor como amigos.
80
00:05:33,594 --> 00:05:34,901
Ei!
81
00:05:35,302 --> 00:05:36,961
Vamos a uma reuni�o
hoje � noite?
82
00:05:37,951 --> 00:05:39,324
Eu estava pensando...
83
00:05:41,780 --> 00:05:44,511
Eu agrade�o muito de voc� ir
�s reuni�es comigo,
84
00:05:44,512 --> 00:05:49,269
mas acho que vou sozinho
daqui para frente.
85
00:05:54,289 --> 00:05:55,589
Oi.
86
00:05:56,720 --> 00:05:59,727
S� queria dizer que sinto muito
por sua perda.
87
00:05:59,728 --> 00:06:02,389
Tenho certeza que seu filho
era muito especial.
88
00:06:02,390 --> 00:06:05,644
N�o,
n�o sou m�e do Jacob.
89
00:06:07,456 --> 00:06:10,222
Desculpe.
Achei que era sua esposa.
90
00:06:11,994 --> 00:06:13,394
N�o.
91
00:06:14,486 --> 00:06:16,186
Estou aqui como amiga.
92
00:06:18,402 --> 00:06:22,841
Sim, claro.
N�o precisa que eu te acompanhe.
93
00:06:22,842 --> 00:06:27,052
Bem, pode ser mais f�cil
falar sobre algumas coisas...
94
00:06:27,053 --> 00:06:29,359
Se eu n�o estiver l�.
Entendo totalmente.
95
00:06:35,758 --> 00:06:38,747
Ai, Deus.
Paul ainda est� nisso aqui.
96
00:06:39,262 --> 00:06:40,662
No qu�?
97
00:06:43,669 --> 00:06:46,260
Shyppr.
� um aplicativo de encontros.
98
00:06:46,808 --> 00:06:49,964
Preciso voltar a ativa.
Por�m, n�o nesta ativa.
99
00:06:49,965 --> 00:06:51,969
Procuro algo
um pouco mais mustang
100
00:06:51,970 --> 00:06:54,503
e um pouco menos...
P�nei.
101
00:06:56,054 --> 00:06:57,504
Tenho que ir.
102
00:07:02,962 --> 00:07:05,794
Ei.
Se voc�, curte, ama,
103
00:07:05,795 --> 00:07:08,390
ou cora��ozinho a Davia,
� melhor agir. R�pido.
104
00:07:08,391 --> 00:07:11,172
Antes que ela curta, ame
ou cora��ozinho outra pessoa.
105
00:07:13,046 --> 00:07:14,446
Tenha um bom dia.
106
00:07:15,282 --> 00:07:17,053
- Ei, Davia?
- Sim?
107
00:07:18,905 --> 00:07:21,517
Talvez...
Quer ir jantar hoje � noite?
108
00:07:22,649 --> 00:07:24,445
� dia dos namorados, Dennis.
109
00:07:26,491 --> 00:07:28,844
Que tal um jantar
anti-dia dos namorados?
110
00:07:29,838 --> 00:07:31,138
Claro.
111
00:07:37,563 --> 00:07:39,063
Bom o bastante.
112
00:07:45,195 --> 00:07:47,222
Davia.
113
00:07:47,723 --> 00:07:50,920
Davia. Davia?
114
00:07:53,512 --> 00:07:55,312
Davia, eu te amo.
115
00:07:56,673 --> 00:07:58,215
Quero ficar com voc�.
116
00:07:58,916 --> 00:08:00,329
Eu...
117
00:08:01,385 --> 00:08:03,634
N�o me imagino
vivendo sem voc�.
118
00:08:03,635 --> 00:08:05,251
Eu te amo.
119
00:08:13,258 --> 00:08:15,653
Ent�o,
escolho o presente meloso,
120
00:08:15,654 --> 00:08:18,378
o presente sexy
ou o rom�ntico?
121
00:08:18,379 --> 00:08:20,771
Voc�s s�o nerds.
Escolha o meloso.
122
00:08:20,772 --> 00:08:22,681
N�o. Sexy com certeza.
123
00:08:22,682 --> 00:08:25,601
Espera a�. � dia dos namorados.
Com certeza o rom�ntico.
124
00:08:25,602 --> 00:08:27,204
Por que n�o da os tr�s?
125
00:08:27,605 --> 00:08:29,007
Voc� veio!
126
00:08:29,008 --> 00:08:30,328
- Oi, Callie!
- Oi.
127
00:08:32,036 --> 00:08:33,835
Definitivamente,
n�o d� os tr�s.
128
00:08:33,836 --> 00:08:35,136
�, n�o fa�a isso mesmo.
129
00:08:35,137 --> 00:08:37,337
Ficar� �bvio
que n�o sabia o que dar a ele.
130
00:08:37,338 --> 00:08:38,708
Siga sua intui��o, Mariana.
131
00:08:38,709 --> 00:08:40,468
Ningu�m conhece Raj
melhor que voc�.
132
00:08:40,469 --> 00:08:43,563
Bem, j� que rec�m dissemos
a palavra com A,
133
00:08:43,564 --> 00:08:45,440
minha intui��o diz...
134
00:08:45,441 --> 00:08:47,191
- para dar o rom�ntico.
- Obrigada.
135
00:08:47,192 --> 00:08:51,015
- Quando isso aconteceu?
- Raj disse primeiro, claro,
136
00:08:51,016 --> 00:08:54,323
e depois eu disse de volta
na noite do lan�amento.
137
00:08:55,983 --> 00:08:58,233
Fico feliz
que tenha vindo, Callie.
138
00:08:58,234 --> 00:09:00,044
�, sentimos sua falta.
139
00:09:00,045 --> 00:09:03,548
Quer saber? Um agradecimento
� Isabella por planejar isso.
140
00:09:03,549 --> 00:09:05,066
Um brinde a isso.
141
00:09:06,491 --> 00:09:09,701
Certo, espere.
Isso � muito engra�ado.
142
00:09:11,426 --> 00:09:13,568
FELIZ ANTI-NAMORADOS!
QUERO PIZZA COM VOC�!
143
00:09:13,569 --> 00:09:16,153
- Pizza.
- Muito bom.
144
00:09:19,208 --> 00:09:21,608
FUI PEGA BEBENDO
NA X�CARA DA PRINCESA ELSA HOJE.
145
00:09:21,609 --> 00:09:23,009
COMETI ESSE ERRO UMA VEZ.
146
00:09:23,010 --> 00:09:24,760
PESSOAL, O NOME DELA
EST� NA X�CARA.
147
00:09:25,361 --> 00:09:26,999
NO TRONO
COM O C�LICE DA ELSA.
148
00:09:27,000 --> 00:09:30,652
T�nhamos um grupo do Coterie
quando eu morava aqui?
149
00:09:30,653 --> 00:09:33,737
- N�o. � novo.
- N�o lembro de ter.
150
00:09:35,991 --> 00:09:37,674
N�o, eu fico muito b�bada.
151
00:09:39,235 --> 00:09:40,694
Ent�o, o que disse do Raj,
152
00:09:40,695 --> 00:09:42,911
que "claro que ele disse
eu te amo" primeiro.
153
00:09:42,912 --> 00:09:45,442
Devemos esperar um cara dizer
antes de voc�?
154
00:09:45,443 --> 00:09:46,843
- D�.
- Sim.
155
00:09:46,844 --> 00:09:48,944
N�o pode dizer primeiro
ou eles piram.
156
00:09:51,490 --> 00:09:53,189
Eu te amo.
157
00:09:59,167 --> 00:10:00,840
N�o acho que isso seja
uma regra.
158
00:10:00,841 --> 00:10:02,283
Jamie te disse primeiro.
159
00:10:02,284 --> 00:10:05,028
Joey disse que estava
se apaixonando primeiro,
160
00:10:05,029 --> 00:10:08,789
mas a� terminou em um acidente
e eu vou morrer sozinha.
161
00:10:08,790 --> 00:10:11,301
Talvez n�o fosse
a pessoa certa.
162
00:10:11,302 --> 00:10:12,955
Mas � quem eu quero.
163
00:10:13,356 --> 00:10:15,169
Nem sempre pode ter
quem quer.
164
00:10:15,170 --> 00:10:18,020
�s vezes, precisa saber quando
� hora de seguir em frente.
165
00:10:19,643 --> 00:10:21,143
Est� mandando mensagem?
166
00:10:22,629 --> 00:10:25,630
N�o vai ter de volta
at� aceitar que terminou.
167
00:10:26,463 --> 00:10:29,498
Eu disse ao Isaac que o amava
e ele ainda n�o disse de volta.
168
00:10:31,630 --> 00:10:33,367
Mas ele n�o pirou
nem nada.
169
00:10:33,368 --> 00:10:34,773
Ainda n�o.
170
00:10:36,418 --> 00:10:38,585
Suponho que haja exce��es.
171
00:10:41,265 --> 00:10:42,665
Est� tudo bem.
172
00:10:43,733 --> 00:10:45,171
Olha para voc�!
173
00:10:47,037 --> 00:10:49,939
Era para termos um jantar
anti-dia dos namorados,
174
00:10:49,940 --> 00:10:52,500
mas eu estava pensando
em casual r�pido.
175
00:10:54,374 --> 00:10:55,774
Eu posso me trocar.
176
00:10:55,775 --> 00:10:58,472
N�o! N�o, n�o.
Voc� est� muito bonito.
177
00:10:58,473 --> 00:11:00,473
N�o � mesmo, Davia,
que ele est� bonit�o?
178
00:11:02,094 --> 00:11:04,704
Ele s� penteou o cabelo.
N�o fique toda animadinha.
179
00:11:04,705 --> 00:11:06,916
Olha, na verdade,
eu j� estou b�bada.
180
00:11:06,917 --> 00:11:08,317
Podemos s� pedir
uma entrega?
181
00:11:09,685 --> 00:11:12,828
- Sim.
- N�o quer sair, e...
182
00:11:12,829 --> 00:11:15,296
N�o. Vai chover.
183
00:11:16,479 --> 00:11:19,804
Ei, enquanto eles n�o chegaram,
podemos conversar?
184
00:11:20,345 --> 00:11:21,745
- Claro.
- Certo.
185
00:11:28,479 --> 00:11:31,572
- Posso te servir uma bebida?
- J� conheceu o Dennis?
186
00:11:31,573 --> 00:11:34,482
- Isabella, moro com a Mariana
- Meu Deus.
187
00:11:34,483 --> 00:11:37,047
Prazer.
Qual loft voc� mora?
188
00:11:37,048 --> 00:11:38,813
- No andar de baixo.
- Que legal.
189
00:11:38,814 --> 00:11:41,574
Talvez eu esteja sendo
dura demais com o Paul.
190
00:11:41,575 --> 00:11:43,662
Na verdade,
ele � muito bom na cama.
191
00:11:45,221 --> 00:11:47,071
E vale pelo menos
um "oi, sumido".
192
00:12:01,553 --> 00:12:02,953
Ent�o, estava certa.
193
00:12:15,808 --> 00:12:18,307
Acho que Jamie me pedir�
em casamento essa noite.
194
00:12:35,741 --> 00:12:37,141
Adoro seu trabalho.
195
00:12:37,943 --> 00:12:40,433
- Sim, quem me dera.
- N�o gosta?
196
00:12:40,434 --> 00:12:44,185
Ultimamente n�o. S�...
estou um pouco bloqueado.
197
00:12:44,186 --> 00:12:46,097
Isso tem a ver com a pessoa
198
00:12:46,098 --> 00:12:48,048
que pode ou n�o
ter terminado?
199
00:12:48,760 --> 00:12:50,917
Certo, talvez.
200
00:12:50,918 --> 00:12:53,561
Tem sido um ano de merda
para relacionamentos.
201
00:12:54,306 --> 00:12:55,806
Sinto o mesmo.
202
00:13:01,254 --> 00:13:03,289
J� experimentou cogumelos?
203
00:13:03,290 --> 00:13:04,932
Do tipo m�gico?
204
00:13:04,933 --> 00:13:08,002
- Sim.
- N�o.
205
00:13:09,285 --> 00:13:12,026
Eu j�. S� algumas vezes, e...
206
00:13:12,444 --> 00:13:13,913
s� lembro de me sentir
207
00:13:13,914 --> 00:13:18,099
t�o criativa
e livre, tipo...
208
00:13:18,889 --> 00:13:20,939
todas minhas paredes
foram derrubadas.
209
00:13:24,102 --> 00:13:27,202
Enfim, se estiver interessado,
eu conhe�o um cara.
210
00:14:05,760 --> 00:14:07,160
- Com licen�a.
- Claro.
211
00:14:09,871 --> 00:14:11,319
- Oi.
- Ei.
212
00:14:14,803 --> 00:14:18,047
Que flores lindas!
213
00:14:18,048 --> 00:14:21,304
Obrigado. S�o para Mariana.
Ela est� aqui? Mariana?
214
00:14:21,305 --> 00:14:23,955
Ela est� tendo um conversinha
com a Calie.
215
00:14:23,956 --> 00:14:26,580
- Voc� deve ser Jamie.
- Voc� deve ser Isabella.
216
00:14:26,581 --> 00:14:28,640
Por que n�o as coloco
na �gua?
217
00:14:28,641 --> 00:14:30,525
- Legal.
- Certo.
218
00:14:35,331 --> 00:14:38,242
- O que?
- Nada.
219
00:14:39,911 --> 00:14:43,523
Estava olhando as gavetas
do Jamie e o anel sumiu.
220
00:14:43,524 --> 00:14:45,189
Talvez mudou de lugar.
221
00:14:45,190 --> 00:14:47,073
Escondeu melhor para
que n�o achasse.
222
00:14:47,074 --> 00:14:50,358
Ou talvez esteja planejando
fazer o pedido hoje,
223
00:14:50,359 --> 00:14:52,309
no restaurante
dos pedidos de casamento.
224
00:14:52,310 --> 00:14:54,460
Se n�o est� pronta
para ficar noiva, diga.
225
00:14:54,461 --> 00:14:56,461
Humilh�-lo na frente
do restaurante todo?
226
00:14:56,462 --> 00:14:57,862
Ent�o diga antes do jantar.
227
00:14:57,863 --> 00:15:00,067
Que enquanto eu olhava
as gavetas dele,
228
00:15:00,068 --> 00:15:02,428
notei que o anel
que minha irm� encontrou
229
00:15:02,429 --> 00:15:04,329
enquanto fu�ava
nas gavetas dele sumiu?
230
00:15:04,330 --> 00:15:06,530
S� caso esteja pensando
em propor essa noite.
231
00:15:06,531 --> 00:15:09,037
E se ele n�o planejou
fazer isso hoje,
232
00:15:09,038 --> 00:15:10,537
ent�o...
estraguei a surpresa!
233
00:15:10,538 --> 00:15:12,738
Uma surpresa que n�o quer
ser surpreendida.
234
00:15:13,188 --> 00:15:14,761
N�o sei o que te dizer,
235
00:15:14,762 --> 00:15:17,312
mas Raj provavelmente
est� aqui, preciso voltar.
236
00:15:23,925 --> 00:15:26,490
Tem que experimentar
ao menos um.
237
00:15:26,491 --> 00:15:28,624
- Raj!
- Ei!
238
00:15:30,713 --> 00:15:32,863
- Voc� est� bonito.
- Voc� tamb�m.
239
00:15:34,624 --> 00:15:36,674
- Derramou um pouco.
- Certo, pode deixar!
240
00:15:39,389 --> 00:15:41,464
Olha o Raj trouxe para voc�.
241
00:15:42,557 --> 00:15:45,242
Nossa! s�o lindas.
242
00:15:45,243 --> 00:15:47,118
- S�o mesmo.
- Obrigado.
243
00:15:48,071 --> 00:15:50,079
- Ei!
- Oi!
244
00:15:50,764 --> 00:15:52,064
Oi.
245
00:16:00,703 --> 00:16:02,003
O que est� fazendo?
246
00:16:02,911 --> 00:16:04,787
N�o posso tocar
meu namorado?
247
00:16:04,788 --> 00:16:07,556
- Est� b�bada?
- Um pouco.
248
00:16:08,257 --> 00:16:09,642
Calma.
249
00:16:09,643 --> 00:16:11,390
Planejei uma grande noite
para n�s.
250
00:16:18,334 --> 00:16:19,734
Ei, voc�.
251
00:16:20,235 --> 00:16:23,259
- S�o para voc�.
- Obrigada.
252
00:16:27,386 --> 00:16:29,510
Eu n�o estou a fim disso.
253
00:16:29,511 --> 00:16:32,302
Est� quase acabando.
Todos j� est�o indo
254
00:16:32,303 --> 00:16:33,952
ent�o podemos
ter nossa noite.
255
00:16:33,953 --> 00:16:36,122
Estou encerrando um neg�cio
do trabalho.
256
00:16:36,123 --> 00:16:38,743
Posso fazer uma liga��o
do seu quarto?
257
00:16:38,744 --> 00:16:41,515
- Claro.
- Legal.
258
00:16:47,940 --> 00:16:50,421
Foi meio que um ano de merda
para relacionamentos.
259
00:16:51,331 --> 00:16:53,486
Voc� estava desligado
desde o in�cio!
260
00:16:53,487 --> 00:16:56,478
At� descobrir isso,
a �nica coisa que sei
261
00:16:56,479 --> 00:16:59,346
� que voc� n�o servir�
para ningu�m.
262
00:16:59,959 --> 00:17:03,520
Talvez esse tempo todo,
apenas precisasse de voc�.
263
00:17:04,650 --> 00:17:06,170
Sou tipo a sua musa?
264
00:17:06,833 --> 00:17:10,334
Nunca vou passar na OAB
se eu ficar aqui toda noite,
265
00:17:10,976 --> 00:17:13,192
Estava tentando te ajudar.
266
00:17:13,193 --> 00:17:14,833
Comprometer seus princ�pios
267
00:17:14,834 --> 00:17:16,640
pode ser a ideia de sucesso
do mundo,
268
00:17:16,641 --> 00:17:19,489
mas n�o � minha,
e n�o � quem quero ser,
269
00:17:19,490 --> 00:17:21,113
e n�o � com quem quer estar.
270
00:17:21,114 --> 00:17:22,599
Est� dizendo que terminamos?
271
00:17:23,908 --> 00:17:25,654
Estou saindo
com Jamie de novo.
272
00:18:09,154 --> 00:18:10,554
Isso foi incr�vel!
273
00:18:17,954 --> 00:18:19,554
Isso est�
realmente acontecendo?
274
00:18:24,714 --> 00:18:26,795
N�o deixe
velas desacompanhadas.
275
00:18:26,796 --> 00:18:28,424
Desculpe por isso.
276
00:18:28,425 --> 00:18:31,896
- Um transformador estourou.
- N�o tem luz na cidade toda.
277
00:18:31,897 --> 00:18:33,304
Est�o dizendo para n�o sair.
278
00:18:33,305 --> 00:18:36,241
Parece que perderemos
nossa reserva no jantar.
279
00:18:37,724 --> 00:18:39,479
Cara, est� bem?
280
00:18:40,193 --> 00:18:44,018
N�o sabia que a luz era feita
de pequenos dan�arinos.
281
00:18:44,019 --> 00:18:47,159
- Ele est� drogado?
- Eu posso ter dado cogumelos.
282
00:18:47,160 --> 00:18:49,950
- � t�o lindo.
- N�o toque nisso.
283
00:18:49,951 --> 00:18:51,780
- Me ve o mesmo que ele?
- N�o!
284
00:18:51,781 --> 00:18:53,855
Sem gra�a!
285
00:18:53,856 --> 00:18:56,256
J� que ningu�m pode ir
a lugar nenhum esta noite,
286
00:18:56,257 --> 00:18:58,915
quem quer jogar
um jogo de beber?
287
00:19:09,531 --> 00:19:10,931
Oi...
288
00:19:16,224 --> 00:19:17,624
Algu�m a�?
289
00:19:17,990 --> 00:19:20,717
- Oi.
- O que est� escutando?
290
00:19:20,718 --> 00:19:22,118
Nada. Estou s�...
291
00:19:22,119 --> 00:19:24,675
- � para cancelar o ru�do.
- Deixe-me ver.
292
00:19:29,266 --> 00:19:30,753
Isso � �timo.
293
00:19:31,211 --> 00:19:33,722
� sim. Sua internet caiu.
294
00:19:33,723 --> 00:19:36,706
O cliente vai entender que
n�o pode trabalhar em um apag�o.
295
00:19:37,619 --> 00:19:39,639
Por que n�o me deixa
te ajudar a relaxar?
296
00:19:39,640 --> 00:19:42,311
Por que n�o nos juntamos
� festa l� fora?
297
00:19:42,312 --> 00:19:44,239
Preciso mesmo de uma bebida.
298
00:19:47,934 --> 00:19:51,084
Eu nunca coloquei piercing
no mamilo.
299
00:19:53,190 --> 00:19:56,881
Eu nunca morei
com mais de cinco pessoas.
300
00:19:59,446 --> 00:20:01,119
Eu apalpei
os bolsos do Jamie.
301
00:20:01,120 --> 00:20:04,056
N�o tem uma caixa de anel,
ent�o � um bom sinal.
302
00:20:04,586 --> 00:20:06,086
E se ele deixou no carro?
303
00:20:11,259 --> 00:20:14,477
Eu nunca...
mijei na nossa piscina.
304
00:20:16,789 --> 00:20:19,799
- S�rio?
- � para isso que serve o cloro.
305
00:20:19,800 --> 00:20:21,543
Eu nunca...
306
00:20:21,544 --> 00:20:24,246
namorei algu�m
que acabou sendo gay.
307
00:20:24,247 --> 00:20:26,056
Vou tomar meio gole.
308
00:20:27,250 --> 00:20:31,061
N�o deixou nada valioso
no carro, n�?
309
00:20:32,281 --> 00:20:33,581
N�o.
310
00:20:33,582 --> 00:20:36,255
- N�o, nadinha. E voc�?
- N�o.
311
00:20:39,763 --> 00:20:43,154
Eu nunca...
vomitei em um arm�rio de casaco.
312
00:20:43,155 --> 00:20:44,519
Voc� j�!
313
00:20:44,520 --> 00:20:47,469
Dennis! Dennis! Dennis!
314
00:20:48,972 --> 00:20:52,883
"D� a algu�m a melhor
dan�a er�tica da vida.".
315
00:21:07,957 --> 00:21:10,659
Certo, e ele? Ele � gostoso.
316
00:21:11,360 --> 00:21:13,095
Voc� consegue melhor.
317
00:21:15,214 --> 00:21:19,250
Dan�a er�tica
com jogo das cadeiras!
318
00:21:32,221 --> 00:21:36,535
Jamie disse que n�o deixou
nada valioso no carro, ent�o...
319
00:21:36,536 --> 00:21:38,858
Talvez ele tenha deixado
no restaurante
320
00:21:38,859 --> 00:21:41,273
para eles colocarem
em um sufl� ou algo assim.
321
00:21:41,274 --> 00:21:43,264
- Isso existe?
- Sim.
322
00:21:52,513 --> 00:21:54,013
Todo mundo trocando!
323
00:21:59,626 --> 00:22:02,360
Como foi a conversa
com a Callie?
324
00:22:02,361 --> 00:22:04,130
Ela s� queria falar
sobre Jamie.
325
00:22:04,131 --> 00:22:06,628
Ela � t�o obcecada
se ele tem o anel
326
00:22:06,629 --> 00:22:08,579
ou se vai pedir ela
em casamento.
327
00:22:08,580 --> 00:22:11,660
Eu queria que ela perguntasse
a ele e me deixasse de fora.
328
00:22:37,801 --> 00:22:40,472
Voc� diria que �,
hipoteticamente,
329
00:22:40,473 --> 00:22:44,335
normal, se, sabe...
330
00:22:44,336 --> 00:22:47,421
fantasiar com outra mulher
durante o sexo?
331
00:22:47,422 --> 00:22:49,611
A mulher � a nova
colega de quarto?
332
00:23:00,436 --> 00:23:03,194
Olha, a fantasia � uma coisa,
mas,
333
00:23:03,195 --> 00:23:05,836
uma fantasia motivada
por sentimentos?
334
00:23:07,783 --> 00:23:09,318
� um territ�rio perigoso.
335
00:23:12,507 --> 00:23:14,547
Eu nunca...
336
00:23:14,548 --> 00:23:16,094
est� em branco.
337
00:23:16,972 --> 00:23:18,454
N�o sei.
338
00:23:19,522 --> 00:23:23,038
Eu nunca...
339
00:23:23,039 --> 00:23:25,284
comprei um anel de noivado
para algu�m.
340
00:23:34,269 --> 00:23:37,127
- Contou a ela sobre o anel?
- Moramos juntas.
341
00:23:37,128 --> 00:23:39,783
- Ela vai ouvir coisas.
- Que outras coisas pessoais
342
00:23:39,784 --> 00:23:41,226
contou a ela sobre mim?
343
00:23:41,227 --> 00:23:42,843
Que eu passo meus len��is?
344
00:23:43,846 --> 00:23:47,924
Eu li as mensagens do grupo
Vadias da Coterie, Mariana.
345
00:23:47,925 --> 00:23:49,325
Foi por isso que se mudou?
346
00:23:50,119 --> 00:23:51,502
N�o.
347
00:23:51,503 --> 00:23:55,609
N�o, eu me mudei
porque eu amo o Jamie.
348
00:23:56,233 --> 00:23:59,227
Por que tem tanto medo
de se comprometer com ele?
349
00:23:59,228 --> 00:24:01,931
N�o estou, me comprometi
a assinar o aluguel com ele.
350
00:24:06,837 --> 00:24:09,566
Isabella perguntou sobre assinar
o contrato com voc�.
351
00:24:09,567 --> 00:24:12,474
Algo sobre o seguro de aluguel.
O que acha?
352
00:24:12,475 --> 00:24:15,609
Isso significaria tirar
a Callie.
353
00:24:15,610 --> 00:24:17,010
Sim.
354
00:24:18,424 --> 00:24:20,201
Podemos esperar um pouco?
355
00:24:20,202 --> 00:24:23,987
Vou falar com a Isabella.
Caso a Callie queira voltar.
356
00:24:23,988 --> 00:24:25,645
Acha que ela vai voltar?
357
00:24:25,646 --> 00:24:27,046
Nunca se sabe.
358
00:24:27,418 --> 00:24:28,838
Bom para voc�.
359
00:24:29,557 --> 00:24:33,194
Espero que o avise se decidir
se mudar e quebrar o contrato.
360
00:24:33,195 --> 00:24:34,748
N�o quebrei nosso contrato.
361
00:24:34,749 --> 00:24:38,541
Eu ainda pagava o aluguel
quando a Isabella se mudou.
362
00:24:38,542 --> 00:24:41,123
Voc� me abandonou
completamente.
363
00:24:41,124 --> 00:24:44,004
N�o era eu que zombava de voc�
pelas suas costas.
364
00:24:44,005 --> 00:24:46,461
Falando em ser abandonada.
365
00:24:47,785 --> 00:24:50,599
- Preciso ir ao banheiro.
- Tudo bem.
366
00:24:59,508 --> 00:25:01,111
Onde est� o Dennis?
367
00:25:01,864 --> 00:25:04,823
- Acho que ele cansou.
- De qu�?
368
00:25:07,355 --> 00:25:10,415
"Mostre
seu talento secreto".
369
00:25:10,416 --> 00:25:13,162
Eu n�o tenho um.
370
00:25:13,805 --> 00:25:15,427
Fa�a seu truque de m�gica.
371
00:25:15,428 --> 00:25:18,531
Eu nem trouxe...
Tenho uma moeda.
372
00:25:18,532 --> 00:25:20,061
Deem uma olhada.
373
00:25:28,185 --> 00:25:29,633
E ela voltou.
374
00:25:32,049 --> 00:25:34,879
Como eu n�o sabia
que ele gostava de m�gica?
375
00:25:34,880 --> 00:25:38,683
Claramente, eu n�o o conhe�o.
Sou uma namorada horr�vel.
376
00:25:38,684 --> 00:25:40,800
Todos meus presentes
s�o horr�veis.
377
00:25:40,801 --> 00:25:44,393
Est� tudo bem.
Ningu�m sabe tudo sobre ningu�m.
378
00:25:44,394 --> 00:25:46,818
Mas algo t�o grande
como m�gica?
379
00:25:47,951 --> 00:25:49,552
Isso � importante.
380
00:25:49,553 --> 00:25:53,554
N�o posso dar para o Raj
um daqueles presentes idiotas.
381
00:25:54,395 --> 00:25:57,591
Ele me deu a primeira linha
do c�digo do meu aplicativo
382
00:25:57,592 --> 00:26:00,576
e eu comprei
lingerie comest�vel para ele.
383
00:26:00,577 --> 00:26:02,219
O que tem de errado comigo?
384
00:26:03,611 --> 00:26:05,889
Tudo bem.
Eu ia dar isso para o Raj
385
00:26:05,890 --> 00:26:08,520
como agradecimento por me ajudar
com as prateleiras,
386
00:26:08,521 --> 00:26:10,351
mas voc� deveria dar
para ele.
387
00:26:15,623 --> 00:26:17,508
"O Livro de M�gica"
de Harry Lorayne?
388
00:26:17,509 --> 00:26:19,354
Recebeu �timas cr�ticas.
389
00:26:20,536 --> 00:26:23,792
Obrigada.
Voc� � maravilhosa.
390
00:26:35,707 --> 00:26:37,304
O que voc�
est� fazendo aqui?
391
00:26:39,254 --> 00:26:40,654
Apenas...
392
00:26:41,254 --> 00:26:42,654
Dando um tempo.
393
00:26:45,153 --> 00:26:47,518
Se eu te fiz surtar
quando disse que te amo,
394
00:26:47,519 --> 00:26:49,237
s� seja honesto.
395
00:26:50,153 --> 00:26:51,553
N�o sente o mesmo,
tudo bem.
396
00:26:51,554 --> 00:26:55,040
S� n�o me afaste.
397
00:26:56,240 --> 00:26:58,485
N�o estou surtando
398
00:27:00,562 --> 00:27:04,450
ou te afastando
porque disse que me ama.
399
00:27:07,941 --> 00:27:09,643
Ent�o o que est� fazendo?
400
00:27:10,097 --> 00:27:13,151
S� estou lidando
com algo agora.
401
00:27:14,428 --> 00:27:16,909
- Com o qu�?
- N�o quero falar sobre isso.
402
00:27:17,522 --> 00:27:18,922
Est� bem?
403
00:27:23,871 --> 00:27:26,514
N�o importa o que seja,
estou com voc�.
404
00:27:28,869 --> 00:27:30,269
Certo?
405
00:27:31,139 --> 00:27:34,653
- Est� tudo bem.
- N�o quero que me veja assim.
406
00:27:34,654 --> 00:27:36,705
- Quero ver tudo em voc�.
- Pare.
407
00:27:37,539 --> 00:27:39,298
Eu amo tudo em voc�.
408
00:27:41,718 --> 00:27:43,118
Est� tudo bem.
409
00:27:44,130 --> 00:27:45,876
Est� tudo bem.
410
00:27:50,044 --> 00:27:51,921
Acho interessante como
411
00:27:51,922 --> 00:27:55,656
assim que cansa de encenar
sua fantasia de amante latino,
412
00:27:55,657 --> 00:27:59,365
tem tempo para
o bom e velho americano Jamie.
413
00:28:00,673 --> 00:28:02,641
Eu confiava em voc�.
414
00:28:11,377 --> 00:28:13,096
Voc� � um erro.
415
00:28:14,171 --> 00:28:15,571
Jamie!
416
00:29:41,966 --> 00:29:45,113
- Bom dia.
- Bom dia.
417
00:29:46,850 --> 00:29:48,359
Como voc� se sente?
418
00:29:50,075 --> 00:29:51,966
Esse foi o melhor
419
00:29:51,967 --> 00:29:54,406
presente de Dia dos Namorados
que j� me deu.
420
00:29:57,681 --> 00:29:59,331
Que bom que gostou.
421
00:30:11,534 --> 00:30:13,134
Est� melhor?
422
00:30:14,390 --> 00:30:15,990
Sim, �s vezes...
423
00:30:16,991 --> 00:30:20,691
meu peito fica apertado,
e minha cabe�a come�a a girar
424
00:30:20,692 --> 00:30:23,342
com esses pensamentos negativos
do que pode acontecer,
425
00:30:23,343 --> 00:30:25,543
e eu n�o consigo respirar.
426
00:30:27,884 --> 00:30:31,819
A� eu s� preciso ficar sozinho
e esperar at� que passe.
427
00:30:31,820 --> 00:30:33,870
H� quanto tempo isso
vem acontecendo?
428
00:30:38,614 --> 00:30:40,314
Desde de quando
eu era crian�a.
429
00:30:41,189 --> 00:30:44,523
Mas eu supero, sabe?
Est� tudo bem.
430
00:30:44,524 --> 00:30:47,206
Voc� j� conversou
com algu�m sobre ansiedade?
431
00:30:47,207 --> 00:30:48,789
Sei que algumas pessoas
pensam
432
00:30:48,790 --> 00:30:51,598
que a sa�de mental � algo
para se envergonhar, mas n�o �.
433
00:30:51,599 --> 00:30:54,050
Voc� n�o precisa esperar.
434
00:30:54,051 --> 00:30:55,351
Voc� pode obter ajuda.
435
00:30:58,548 --> 00:31:01,098
Por que acha
que eu n�o disse que te amava?
436
00:31:03,594 --> 00:31:05,228
Porque voc� n�o disse.
437
00:31:05,229 --> 00:31:07,029
Eu disse
que voc� � minha garota.
438
00:31:07,030 --> 00:31:09,907
- Isso n�o significa que me ama.
- Mas voc� sabe.
439
00:31:09,908 --> 00:31:13,345
N�o leio mentes!
Mulheres tem que ouvir palavras.
440
00:31:13,346 --> 00:31:17,057
Precisa abrir a boca
e falar seus sentimentos.
441
00:31:17,058 --> 00:31:18,958
- Falar meus sentimentos.
- Sim.
442
00:31:19,685 --> 00:31:21,110
Est� tudo bem.
443
00:31:21,111 --> 00:31:22,561
Bem, leia meus l�bios
ent�o.
444
00:31:22,762 --> 00:31:24,162
Olha.
445
00:31:28,061 --> 00:31:29,661
Eu amo seus olhos.
446
00:31:32,165 --> 00:31:33,765
Eu amo seu sorriso.
447
00:31:35,141 --> 00:31:37,134
Eu amo seu ronco chiado.
448
00:31:37,135 --> 00:31:39,190
Ei. Foi apenas uma vez,
449
00:31:39,191 --> 00:31:41,391
em que meu nariz
estava congestionado.
450
00:31:44,318 --> 00:31:46,418
Eu te amo,
Malika Williams.
451
00:31:51,733 --> 00:31:53,200
Obrigado.
452
00:32:03,715 --> 00:32:05,115
Jamie!
453
00:32:06,928 --> 00:32:08,608
Voc� comprou
minha obra de arte.
454
00:32:10,675 --> 00:32:12,252
Sim.
455
00:32:15,698 --> 00:32:17,468
Obrigado, cara.
456
00:32:19,912 --> 00:32:21,654
Ai merda.
457
00:32:23,574 --> 00:32:25,684
Acho que preciso
ir ao hospital.
458
00:32:38,599 --> 00:32:41,250
Estou tendo um derrame
ou algu�m est� fazendo bacon?
459
00:32:41,951 --> 00:32:43,383
E panquecas.
460
00:32:43,384 --> 00:32:45,004
Voc� � um anjo.
461
00:32:47,412 --> 00:32:49,112
Onde voc� estava?
462
00:32:49,883 --> 00:32:52,602
Sabe de uma coisa?
N�o quero saber. Cad� o Jamie?
463
00:32:52,603 --> 00:32:54,693
Ele levou Gael
para o hospital.
464
00:32:54,694 --> 00:32:56,644
Espere, o qu�?
Por qu�? O que aconteceu?
465
00:32:56,645 --> 00:32:58,248
N�s podemos fazer isso.
466
00:32:59,427 --> 00:33:01,113
N�o consigo olhar.
467
00:33:01,114 --> 00:33:03,914
- Melhor momento da minha vida.
- N�s podemos fazer isso.
468
00:33:04,881 --> 00:33:06,182
Tr�s.
469
00:33:07,510 --> 00:33:08,893
Dois.
470
00:33:09,794 --> 00:33:11,186
Um!
471
00:33:22,265 --> 00:33:24,384
� mesmo.
472
00:33:24,785 --> 00:33:28,159
Essa cena deve vir com aviso de
"n�o tente fazer isso em casa".
473
00:33:30,356 --> 00:33:32,406
Como est�
se sentindo esta manh�?
474
00:33:32,911 --> 00:33:35,669
Desculpe
pelas mensagens!
475
00:33:35,670 --> 00:33:37,552
N�o ligo
para o que elas disseram!
476
00:33:37,553 --> 00:33:40,236
Nunca me encaixei
aqui de qualquer maneira!
477
00:33:40,237 --> 00:33:41,687
Porque nunca fez um esfor�o!
478
00:33:41,688 --> 00:33:43,359
Sim eu fiz.
Eu fiz um esfor�o.
479
00:33:43,360 --> 00:33:46,702
Me desculpe, n�o consigo
ser metido com todo mundo
480
00:33:46,703 --> 00:33:49,086
- como Isabella.
- Isso n�o � justo.
481
00:33:49,087 --> 00:33:51,142
Ela s� est� tentando
fazer amigos e,
482
00:33:51,143 --> 00:33:53,017
ela n�o fica
escondida no trabalho,
483
00:33:53,018 --> 00:33:55,025
ou no apartamento
do namorado o dia todo.
484
00:33:55,026 --> 00:33:57,576
Eu n�o estava falando
sobre voc� pelas suas costas.
485
00:33:57,577 --> 00:33:59,877
Como se n�o falasse
com mais ningu�m sobre mim.
486
00:33:59,878 --> 00:34:01,304
Nem com o Jamie.
487
00:34:01,891 --> 00:34:04,507
Isso n�o significa
que eu n�o te amo!
488
00:34:04,508 --> 00:34:06,508
Sinto que voc�
n�o gosta de mim.
489
00:34:09,370 --> 00:34:11,521
Sinto que voc�
n�o gosta de mim.
490
00:34:17,219 --> 00:34:19,963
Talvez n�o sejamos mais
melhores amigas.
491
00:34:21,804 --> 00:34:23,604
Talvez sejamos
apenas irm�s.
492
00:34:27,790 --> 00:34:29,372
Talvez.
493
00:34:41,687 --> 00:34:43,171
Sim, me sinto bem.
494
00:34:43,172 --> 00:34:45,704
O caf� da manh�
est� servido.
495
00:34:46,774 --> 00:34:48,803
Espera, algu�m viu
meu telefone?
496
00:34:48,804 --> 00:34:51,250
- A Davia n�o pegou?
- � mesmo.
497
00:34:53,153 --> 00:34:54,588
Davia?
498
00:35:06,717 --> 00:35:09,655
Eu estava apenas
procurando pelo meu telefone.
499
00:35:09,656 --> 00:35:11,933
Ent�o, eu vou s�...
500
00:35:11,934 --> 00:35:14,284
Amo o bronze.
501
00:35:45,568 --> 00:35:46,968
Bom dia.
502
00:35:47,352 --> 00:35:48,852
Bom dia.
503
00:35:53,093 --> 00:35:54,692
Eu quero te dizer uma coisa.
504
00:35:55,819 --> 00:35:57,319
Eu tamb�m.
505
00:36:02,609 --> 00:36:04,151
Eu comi cogumelos.
506
00:36:08,043 --> 00:36:10,843
Uma avalanche
pode ser algo aterrorizante,
507
00:36:10,844 --> 00:36:12,360
mas uma m�sica
muito bonita.
508
00:36:12,361 --> 00:36:13,943
O que houve
com Stevie Nicks?
509
00:36:13,944 --> 00:36:17,000
N�o quero ficar velha.
Meu Deus, eu vou ficar velha.
510
00:36:17,817 --> 00:36:19,117
E morrer.
511
00:36:24,421 --> 00:36:25,831
Preste aten��o em mim.
512
00:36:28,243 --> 00:36:30,109
Adoro as nuvens.
513
00:36:33,343 --> 00:36:35,900
Vai ficar escuro assim
para sempre?
514
00:36:36,753 --> 00:36:39,151
O sol vai nascer em breve.
515
00:36:56,739 --> 00:36:59,291
Ent�o, a minha amiga...
516
00:36:59,932 --> 00:37:01,902
a mulher
que vem aqui comigo.
517
00:37:01,903 --> 00:37:04,070
A que rouba
o sach� de creme de caf�?
518
00:37:04,570 --> 00:37:07,768
Essa. Desculpe por isso.
519
00:37:12,025 --> 00:37:14,041
Estou apaixonado por ela
e quero contar.
520
00:37:15,010 --> 00:37:16,310
Mas,
521
00:37:16,751 --> 00:37:19,686
a m�e de Jacob, minha ex-esposa,
est� gr�vida,
522
00:37:19,687 --> 00:37:21,548
e vai se casar de novo.
523
00:37:21,995 --> 00:37:26,244
E acho que talvez
eu me sinta culpado por...
524
00:37:27,913 --> 00:37:29,780
Tamb�m seguir em frente?
525
00:37:31,126 --> 00:37:34,553
Sinto que algu�m precisa
526
00:37:34,554 --> 00:37:37,375
ficar de luto
por nosso filho.
527
00:37:38,603 --> 00:37:40,947
Acho que todos n�s
nos identificamos com isso.
528
00:37:41,553 --> 00:37:43,353
Como se tiv�ssemos
que parar de viver
529
00:37:43,354 --> 00:37:46,171
a fim de honrar
a pessoa que perdemos,
530
00:37:46,172 --> 00:37:47,687
principalmente uma crian�a.
531
00:37:48,472 --> 00:37:51,074
Ela me apoiou muito.
532
00:37:52,510 --> 00:37:54,288
Davia, sabe?
533
00:37:54,617 --> 00:37:57,630
N�o teria conseguido
fazer isto sem ela.
534
00:37:58,559 --> 00:38:01,031
Talvez nem estaria aqui
sem ela.
535
00:38:01,032 --> 00:38:02,524
Quando minha esposa morreu,
536
00:38:02,525 --> 00:38:04,904
a melhor amiga dela
me apoiou muito.
537
00:38:06,566 --> 00:38:08,466
Achei que eu estava
apaixonado por ela.
538
00:38:09,487 --> 00:38:11,091
Nos envolvemos.
539
00:38:11,624 --> 00:38:12,924
E ent�o,
540
00:38:13,465 --> 00:38:17,259
quando comecei a vir aqui
e melhorar,
541
00:38:17,260 --> 00:38:20,863
eu percebi
que a amava como uma amiga,
542
00:38:21,538 --> 00:38:23,690
mas n�o como algu�m
543
00:38:24,266 --> 00:38:27,161
com quem gostaria de estar
em um relacionamento amoroso.
544
00:38:29,975 --> 00:38:31,679
Acabei
machucando muito ela.
545
00:38:33,247 --> 00:38:35,107
E eu deveria
ter esperado mais
546
00:38:35,639 --> 00:38:37,739
e sido mais cuidadoso
com seus sentimentos.
547
00:38:37,740 --> 00:38:39,882
� dif�cil,
em um estado de luto,
548
00:38:39,883 --> 00:38:43,505
saber a diferen�a
entre necessidade e amor.
549
00:38:43,506 --> 00:38:47,323
Por isso n�o � bom come�ar
um novo relacionamento t�o cedo.
550
00:38:49,860 --> 00:38:52,524
Ent�o,
esteve fora por um tempo.
551
00:38:52,525 --> 00:38:54,547
Foi at� Nova York
para comprar bagels?
552
00:38:56,345 --> 00:38:57,823
Fui a uma reuni�o.
553
00:38:57,824 --> 00:39:00,347
Foi mais f�cil falar as coisas
sem mim l�?
554
00:39:00,815 --> 00:39:02,115
Acho que sim.
555
00:39:04,993 --> 00:39:06,294
Sinto muito.
556
00:39:06,295 --> 00:39:08,554
N�o, tudo bem. Eu entendo.
557
00:39:15,288 --> 00:39:16,588
Qual o veredito?
558
00:39:17,609 --> 00:39:18,909
Pulso quebrado.
559
00:39:19,687 --> 00:39:21,687
Eu poderia fazer
mais caf� da manh� se...
560
00:39:21,688 --> 00:39:23,968
N�o, obrigado.
J� comemos alguma coisa.
561
00:39:26,578 --> 00:39:28,872
- Pronta para ir?
- Pronta.
562
00:39:30,923 --> 00:39:35,899
Obrigado pelo Dia dos Namorados
mais interessante recentemente.
563
00:39:37,132 --> 00:39:39,896
At� mais. Da pr�xima,
ficaremos em terra.
564
00:39:42,766 --> 00:39:44,066
Bate aqui!
565
00:39:45,344 --> 00:39:46,875
Vou subindo.
566
00:39:46,876 --> 00:39:48,629
- Melhoras, cara.
- Valeu.
567
00:39:55,336 --> 00:39:58,655
Falei com Alice
sobre seu seguro imobili�rio,
568
00:39:59,056 --> 00:40:01,271
acho que dever�amos
assinar outro contrato.
569
00:40:01,272 --> 00:40:03,422
�timo. Obrigada.
570
00:40:03,423 --> 00:40:05,023
- Vou tomar um banho.
- Tudo bem.
571
00:40:05,945 --> 00:40:08,262
Seu presente
de Dia dos Namorados!
572
00:40:09,534 --> 00:40:10,834
Como �?
573
00:40:11,601 --> 00:40:14,563
� incr�vel. Eu adorei.
574
00:40:14,963 --> 00:40:16,263
Achei que iria.
575
00:40:18,577 --> 00:40:19,877
Achou que eu iria?
576
00:40:20,395 --> 00:40:24,175
Estava ajudando Mariana a pensar
e sei que gosta de m�gica.
577
00:40:37,512 --> 00:40:39,481
Jamie, eu te amo muito,
578
00:40:39,482 --> 00:40:41,488
mas n�o estou pronta
para noivar.
579
00:40:42,973 --> 00:40:45,870
Tudo bem.
Essa veio do nada.
580
00:40:47,412 --> 00:40:49,669
Eu estava procurando meias,
581
00:40:49,670 --> 00:40:54,227
e vi o anel de noivado
na gaveta.
582
00:40:55,439 --> 00:40:58,649
N�s ainda nem discutimos
sobre nos casarmos.
583
00:40:58,650 --> 00:41:01,312
- Eu sei, eu sei.
- E por que compraria um anel?
584
00:41:03,148 --> 00:41:04,534
Eu...
585
00:41:06,058 --> 00:41:08,148
N�o comprei aquele anel
para voc�.
586
00:41:09,488 --> 00:41:12,019
Era para a minha ex.
Heather.
587
00:41:16,220 --> 00:41:17,858
Vou prop�s para Heather?
588
00:41:18,516 --> 00:41:20,723
- Sim.
- O que aconteceu?
589
00:41:20,724 --> 00:41:22,024
Ela disse "n�o".
43143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.