All language subtitles for Good.Trouble.S02E15.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,559 --> 00:00:06,891 Meu Deus! 2 00:00:06,892 --> 00:00:08,612 Jamie vai me pedir em casamento! 3 00:00:08,913 --> 00:00:10,213 N�o! 4 00:00:11,777 --> 00:00:14,202 N�o sei se estou entendendo errado, mas... 5 00:00:14,775 --> 00:00:16,586 Eu rec�m terminei algo. 6 00:00:16,587 --> 00:00:19,094 E nem tenho certeza se terminei realmente. 7 00:00:19,095 --> 00:00:20,767 Vou voltar a morar com a Mariana. 8 00:00:20,768 --> 00:00:22,319 Sou a nova moradora, Isabella. 9 00:00:22,320 --> 00:00:25,124 - S� mudou ela para c�? - Temos muito em comum. 10 00:00:25,125 --> 00:00:27,475 - Curte m�gica? - Geralmente n�o digo a ningu�m. 11 00:00:27,476 --> 00:00:29,813 - Para n�o ser mais nerd. - Nerds s�o sexy. 12 00:00:32,322 --> 00:00:35,072 Se eu n�o soubesse de nada, diria que est�o apaixonados. 13 00:00:35,073 --> 00:00:37,586 - Voc� ama a Davia? - Quem quer saber? 14 00:00:44,809 --> 00:00:46,284 Eu nunca... 15 00:00:46,685 --> 00:00:48,102 Outro n�o. 16 00:00:48,103 --> 00:00:49,936 Sim! Outro sim! 17 00:00:51,315 --> 00:00:53,632 Estive apaixonado por algu�m desta sala. 18 00:00:56,678 --> 00:00:59,228 Qual �. Se j� se apaixonou, tem que beber. 19 00:01:08,943 --> 00:01:10,543 O que � o amor? 20 00:01:11,102 --> 00:01:14,026 � uma fruta sempre na esta��o? 21 00:01:14,027 --> 00:01:16,527 � uma flor sempre a florescer? 22 00:01:16,528 --> 00:01:18,851 � o amor eterno? � o amor imortal? 23 00:01:19,652 --> 00:01:21,142 O que � o amor? 24 00:01:22,087 --> 00:01:24,522 "Amor � o que nos ergue." 25 00:01:24,523 --> 00:01:25,956 "� uma alta montanha." 26 00:01:25,957 --> 00:01:27,824 "Est� aqui e agora." 27 00:01:34,850 --> 00:01:37,494 Quem sabe 28 00:01:37,495 --> 00:01:40,178 O que amanh� trar�? 29 00:01:41,256 --> 00:01:46,099 Num mundo em que Poucos cora��es sobrevivem 30 00:01:48,213 --> 00:01:49,713 Tudo que sei 31 00:01:51,141 --> 00:01:52,970 � como me sinto 32 00:01:54,503 --> 00:01:59,280 Quando � real Eu mantenho vivo 33 00:02:01,068 --> 00:02:06,034 A estrada � longa 34 00:02:07,708 --> 00:02:12,636 H� montanhas No caminho 35 00:02:14,073 --> 00:02:18,994 Mas escalamos um passo A cada dia 36 00:02:21,823 --> 00:02:25,592 O amor nos ergue para o alto Onde n�s pertencemos 37 00:02:27,545 --> 00:02:30,463 Onde as �guias gritam 38 00:02:30,464 --> 00:02:33,657 No topo da montanha 39 00:02:34,718 --> 00:02:38,809 Amor nos ergue para o alto Onde n�s pertencemos 40 00:02:40,340 --> 00:02:44,002 Longe do mundo abaixo 41 00:02:44,003 --> 00:02:47,254 No alto Onde os ventos l�mpidos sopram 42 00:02:54,538 --> 00:02:59,494 Alguns se prendem No costumavam ser 43 00:03:00,703 --> 00:03:05,571 Vivem suas vidas Olhando para tr�s 44 00:03:07,359 --> 00:03:09,717 Tudo que temos 45 00:03:10,612 --> 00:03:13,460 Est� aqui e agora 46 00:03:13,461 --> 00:03:18,454 Todas nossas vidas L� fora para descobrir 47 00:03:20,514 --> 00:03:25,427 A estrada � longa 48 00:03:27,162 --> 00:03:31,890 H� montanhas no caminho 49 00:03:33,627 --> 00:03:38,504 Mas escalamos um passo A cada dia 50 00:03:41,435 --> 00:03:45,094 O amor nos ergue para o alto Onde n�s pertencemos 51 00:03:46,857 --> 00:03:50,242 Onde as �guias gritam 52 00:03:50,243 --> 00:03:52,875 No topo da montanha 53 00:03:54,548 --> 00:03:58,424 O amor nos ergue para o alto Onde n�s pertencemos 54 00:03:59,711 --> 00:04:02,932 Longe do mundo Que conhecemos 55 00:04:03,791 --> 00:04:06,808 Onde os ventos l�mpidos Sopram 56 00:04:11,514 --> 00:04:14,099 Voc� est� viajando. Ele n�o pode jogar. 57 00:04:17,400 --> 00:04:18,900 eXtreme apresenta... 58 00:04:18,901 --> 00:04:20,701 Good Trouble S02E15 Palentine's Day 59 00:04:20,702 --> 00:04:22,602 Legenda: AdctdGrl | bebelzinha | Darrow 60 00:04:22,603 --> 00:04:24,103 Panda� | Summer | urielneves 61 00:04:24,104 --> 00:04:25,604 Revis�o: OnlyHPJ 62 00:04:37,129 --> 00:04:39,992 EI, TEREMOS UM ANTI-DIA DOS NAMORADOS AQUI, PODE VIR? 63 00:04:41,659 --> 00:04:44,390 DESCULPE, PRESA NO TRABALHO. 64 00:04:44,391 --> 00:04:46,924 - Ela n�o vem. Claro. - DEPOIS, 71 ABOVE COM JAMIE. 65 00:04:46,925 --> 00:04:48,876 Bem, � dia dos namorados. 66 00:04:48,877 --> 00:04:50,965 Sim, mas ela s� est� pelo Jamie agora. 67 00:04:50,966 --> 00:04:52,410 Nem se importa comigo. 68 00:04:52,411 --> 00:04:56,119 Talvez voc�s precisem conversar. Falar com sentimento. 69 00:04:56,120 --> 00:04:58,794 Ele vai lev�-la ao 71 Above. Como competir com isso? 70 00:04:58,795 --> 00:05:00,894 Dizem que � super rom�ntico. Na verdade, 71 00:05:00,895 --> 00:05:02,898 alguns amigos meus ficaram noivos l�. 72 00:05:02,899 --> 00:05:04,299 S�rio? 73 00:05:08,295 --> 00:05:10,694 PESSOAS S�O PEDIDAS EM CASAMENTO L�. 74 00:05:10,695 --> 00:05:13,295 TALVEZ SEJA ESTA NOITE? 75 00:05:16,362 --> 00:05:18,762 O que acha de homens que ainda moram com os pais? 76 00:05:18,763 --> 00:05:20,925 - Nada bom. - �. 77 00:05:20,926 --> 00:05:23,205 Ent�o, claramente superou o Jeff. 78 00:05:23,206 --> 00:05:25,672 Quando vai dizer ao Dennis como se sente? 79 00:05:25,673 --> 00:05:28,684 Nunca. Estamos melhor como amigos. 80 00:05:33,594 --> 00:05:34,901 Ei! 81 00:05:35,302 --> 00:05:36,961 Vamos a uma reuni�o hoje � noite? 82 00:05:37,951 --> 00:05:39,324 Eu estava pensando... 83 00:05:41,780 --> 00:05:44,511 Eu agrade�o muito de voc� ir �s reuni�es comigo, 84 00:05:44,512 --> 00:05:49,269 mas acho que vou sozinho daqui para frente. 85 00:05:54,289 --> 00:05:55,589 Oi. 86 00:05:56,720 --> 00:05:59,727 S� queria dizer que sinto muito por sua perda. 87 00:05:59,728 --> 00:06:02,389 Tenho certeza que seu filho era muito especial. 88 00:06:02,390 --> 00:06:05,644 N�o, n�o sou m�e do Jacob. 89 00:06:07,456 --> 00:06:10,222 Desculpe. Achei que era sua esposa. 90 00:06:11,994 --> 00:06:13,394 N�o. 91 00:06:14,486 --> 00:06:16,186 Estou aqui como amiga. 92 00:06:18,402 --> 00:06:22,841 Sim, claro. N�o precisa que eu te acompanhe. 93 00:06:22,842 --> 00:06:27,052 Bem, pode ser mais f�cil falar sobre algumas coisas... 94 00:06:27,053 --> 00:06:29,359 Se eu n�o estiver l�. Entendo totalmente. 95 00:06:35,758 --> 00:06:38,747 Ai, Deus. Paul ainda est� nisso aqui. 96 00:06:39,262 --> 00:06:40,662 No qu�? 97 00:06:43,669 --> 00:06:46,260 Shyppr. � um aplicativo de encontros. 98 00:06:46,808 --> 00:06:49,964 Preciso voltar a ativa. Por�m, n�o nesta ativa. 99 00:06:49,965 --> 00:06:51,969 Procuro algo um pouco mais mustang 100 00:06:51,970 --> 00:06:54,503 e um pouco menos... P�nei. 101 00:06:56,054 --> 00:06:57,504 Tenho que ir. 102 00:07:02,962 --> 00:07:05,794 Ei. Se voc�, curte, ama, 103 00:07:05,795 --> 00:07:08,390 ou cora��ozinho a Davia, � melhor agir. R�pido. 104 00:07:08,391 --> 00:07:11,172 Antes que ela curta, ame ou cora��ozinho outra pessoa. 105 00:07:13,046 --> 00:07:14,446 Tenha um bom dia. 106 00:07:15,282 --> 00:07:17,053 - Ei, Davia? - Sim? 107 00:07:18,905 --> 00:07:21,517 Talvez... Quer ir jantar hoje � noite? 108 00:07:22,649 --> 00:07:24,445 � dia dos namorados, Dennis. 109 00:07:26,491 --> 00:07:28,844 Que tal um jantar anti-dia dos namorados? 110 00:07:29,838 --> 00:07:31,138 Claro. 111 00:07:37,563 --> 00:07:39,063 Bom o bastante. 112 00:07:45,195 --> 00:07:47,222 Davia. 113 00:07:47,723 --> 00:07:50,920 Davia. Davia? 114 00:07:53,512 --> 00:07:55,312 Davia, eu te amo. 115 00:07:56,673 --> 00:07:58,215 Quero ficar com voc�. 116 00:07:58,916 --> 00:08:00,329 Eu... 117 00:08:01,385 --> 00:08:03,634 N�o me imagino vivendo sem voc�. 118 00:08:03,635 --> 00:08:05,251 Eu te amo. 119 00:08:13,258 --> 00:08:15,653 Ent�o, escolho o presente meloso, 120 00:08:15,654 --> 00:08:18,378 o presente sexy ou o rom�ntico? 121 00:08:18,379 --> 00:08:20,771 Voc�s s�o nerds. Escolha o meloso. 122 00:08:20,772 --> 00:08:22,681 N�o. Sexy com certeza. 123 00:08:22,682 --> 00:08:25,601 Espera a�. � dia dos namorados. Com certeza o rom�ntico. 124 00:08:25,602 --> 00:08:27,204 Por que n�o da os tr�s? 125 00:08:27,605 --> 00:08:29,007 Voc� veio! 126 00:08:29,008 --> 00:08:30,328 - Oi, Callie! - Oi. 127 00:08:32,036 --> 00:08:33,835 Definitivamente, n�o d� os tr�s. 128 00:08:33,836 --> 00:08:35,136 �, n�o fa�a isso mesmo. 129 00:08:35,137 --> 00:08:37,337 Ficar� �bvio que n�o sabia o que dar a ele. 130 00:08:37,338 --> 00:08:38,708 Siga sua intui��o, Mariana. 131 00:08:38,709 --> 00:08:40,468 Ningu�m conhece Raj melhor que voc�. 132 00:08:40,469 --> 00:08:43,563 Bem, j� que rec�m dissemos a palavra com A, 133 00:08:43,564 --> 00:08:45,440 minha intui��o diz... 134 00:08:45,441 --> 00:08:47,191 - para dar o rom�ntico. - Obrigada. 135 00:08:47,192 --> 00:08:51,015 - Quando isso aconteceu? - Raj disse primeiro, claro, 136 00:08:51,016 --> 00:08:54,323 e depois eu disse de volta na noite do lan�amento. 137 00:08:55,983 --> 00:08:58,233 Fico feliz que tenha vindo, Callie. 138 00:08:58,234 --> 00:09:00,044 �, sentimos sua falta. 139 00:09:00,045 --> 00:09:03,548 Quer saber? Um agradecimento � Isabella por planejar isso. 140 00:09:03,549 --> 00:09:05,066 Um brinde a isso. 141 00:09:06,491 --> 00:09:09,701 Certo, espere. Isso � muito engra�ado. 142 00:09:11,426 --> 00:09:13,568 FELIZ ANTI-NAMORADOS! QUERO PIZZA COM VOC�! 143 00:09:13,569 --> 00:09:16,153 - Pizza. - Muito bom. 144 00:09:19,208 --> 00:09:21,608 FUI PEGA BEBENDO NA X�CARA DA PRINCESA ELSA HOJE. 145 00:09:21,609 --> 00:09:23,009 COMETI ESSE ERRO UMA VEZ. 146 00:09:23,010 --> 00:09:24,760 PESSOAL, O NOME DELA EST� NA X�CARA. 147 00:09:25,361 --> 00:09:26,999 NO TRONO COM O C�LICE DA ELSA. 148 00:09:27,000 --> 00:09:30,652 T�nhamos um grupo do Coterie quando eu morava aqui? 149 00:09:30,653 --> 00:09:33,737 - N�o. � novo. - N�o lembro de ter. 150 00:09:35,991 --> 00:09:37,674 N�o, eu fico muito b�bada. 151 00:09:39,235 --> 00:09:40,694 Ent�o, o que disse do Raj, 152 00:09:40,695 --> 00:09:42,911 que "claro que ele disse eu te amo" primeiro. 153 00:09:42,912 --> 00:09:45,442 Devemos esperar um cara dizer antes de voc�? 154 00:09:45,443 --> 00:09:46,843 - D�. - Sim. 155 00:09:46,844 --> 00:09:48,944 N�o pode dizer primeiro ou eles piram. 156 00:09:51,490 --> 00:09:53,189 Eu te amo. 157 00:09:59,167 --> 00:10:00,840 N�o acho que isso seja uma regra. 158 00:10:00,841 --> 00:10:02,283 Jamie te disse primeiro. 159 00:10:02,284 --> 00:10:05,028 Joey disse que estava se apaixonando primeiro, 160 00:10:05,029 --> 00:10:08,789 mas a� terminou em um acidente e eu vou morrer sozinha. 161 00:10:08,790 --> 00:10:11,301 Talvez n�o fosse a pessoa certa. 162 00:10:11,302 --> 00:10:12,955 Mas � quem eu quero. 163 00:10:13,356 --> 00:10:15,169 Nem sempre pode ter quem quer. 164 00:10:15,170 --> 00:10:18,020 �s vezes, precisa saber quando � hora de seguir em frente. 165 00:10:19,643 --> 00:10:21,143 Est� mandando mensagem? 166 00:10:22,629 --> 00:10:25,630 N�o vai ter de volta at� aceitar que terminou. 167 00:10:26,463 --> 00:10:29,498 Eu disse ao Isaac que o amava e ele ainda n�o disse de volta. 168 00:10:31,630 --> 00:10:33,367 Mas ele n�o pirou nem nada. 169 00:10:33,368 --> 00:10:34,773 Ainda n�o. 170 00:10:36,418 --> 00:10:38,585 Suponho que haja exce��es. 171 00:10:41,265 --> 00:10:42,665 Est� tudo bem. 172 00:10:43,733 --> 00:10:45,171 Olha para voc�! 173 00:10:47,037 --> 00:10:49,939 Era para termos um jantar anti-dia dos namorados, 174 00:10:49,940 --> 00:10:52,500 mas eu estava pensando em casual r�pido. 175 00:10:54,374 --> 00:10:55,774 Eu posso me trocar. 176 00:10:55,775 --> 00:10:58,472 N�o! N�o, n�o. Voc� est� muito bonito. 177 00:10:58,473 --> 00:11:00,473 N�o � mesmo, Davia, que ele est� bonit�o? 178 00:11:02,094 --> 00:11:04,704 Ele s� penteou o cabelo. N�o fique toda animadinha. 179 00:11:04,705 --> 00:11:06,916 Olha, na verdade, eu j� estou b�bada. 180 00:11:06,917 --> 00:11:08,317 Podemos s� pedir uma entrega? 181 00:11:09,685 --> 00:11:12,828 - Sim. - N�o quer sair, e... 182 00:11:12,829 --> 00:11:15,296 N�o. Vai chover. 183 00:11:16,479 --> 00:11:19,804 Ei, enquanto eles n�o chegaram, podemos conversar? 184 00:11:20,345 --> 00:11:21,745 - Claro. - Certo. 185 00:11:28,479 --> 00:11:31,572 - Posso te servir uma bebida? - J� conheceu o Dennis? 186 00:11:31,573 --> 00:11:34,482 - Isabella, moro com a Mariana - Meu Deus. 187 00:11:34,483 --> 00:11:37,047 Prazer. Qual loft voc� mora? 188 00:11:37,048 --> 00:11:38,813 - No andar de baixo. - Que legal. 189 00:11:38,814 --> 00:11:41,574 Talvez eu esteja sendo dura demais com o Paul. 190 00:11:41,575 --> 00:11:43,662 Na verdade, ele � muito bom na cama. 191 00:11:45,221 --> 00:11:47,071 E vale pelo menos um "oi, sumido". 192 00:12:01,553 --> 00:12:02,953 Ent�o, estava certa. 193 00:12:15,808 --> 00:12:18,307 Acho que Jamie me pedir� em casamento essa noite. 194 00:12:35,741 --> 00:12:37,141 Adoro seu trabalho. 195 00:12:37,943 --> 00:12:40,433 - Sim, quem me dera. - N�o gosta? 196 00:12:40,434 --> 00:12:44,185 Ultimamente n�o. S�... estou um pouco bloqueado. 197 00:12:44,186 --> 00:12:46,097 Isso tem a ver com a pessoa 198 00:12:46,098 --> 00:12:48,048 que pode ou n�o ter terminado? 199 00:12:48,760 --> 00:12:50,917 Certo, talvez. 200 00:12:50,918 --> 00:12:53,561 Tem sido um ano de merda para relacionamentos. 201 00:12:54,306 --> 00:12:55,806 Sinto o mesmo. 202 00:13:01,254 --> 00:13:03,289 J� experimentou cogumelos? 203 00:13:03,290 --> 00:13:04,932 Do tipo m�gico? 204 00:13:04,933 --> 00:13:08,002 - Sim. - N�o. 205 00:13:09,285 --> 00:13:12,026 Eu j�. S� algumas vezes, e... 206 00:13:12,444 --> 00:13:13,913 s� lembro de me sentir 207 00:13:13,914 --> 00:13:18,099 t�o criativa e livre, tipo... 208 00:13:18,889 --> 00:13:20,939 todas minhas paredes foram derrubadas. 209 00:13:24,102 --> 00:13:27,202 Enfim, se estiver interessado, eu conhe�o um cara. 210 00:14:05,760 --> 00:14:07,160 - Com licen�a. - Claro. 211 00:14:09,871 --> 00:14:11,319 - Oi. - Ei. 212 00:14:14,803 --> 00:14:18,047 Que flores lindas! 213 00:14:18,048 --> 00:14:21,304 Obrigado. S�o para Mariana. Ela est� aqui? Mariana? 214 00:14:21,305 --> 00:14:23,955 Ela est� tendo um conversinha com a Calie. 215 00:14:23,956 --> 00:14:26,580 - Voc� deve ser Jamie. - Voc� deve ser Isabella. 216 00:14:26,581 --> 00:14:28,640 Por que n�o as coloco na �gua? 217 00:14:28,641 --> 00:14:30,525 - Legal. - Certo. 218 00:14:35,331 --> 00:14:38,242 - O que? - Nada. 219 00:14:39,911 --> 00:14:43,523 Estava olhando as gavetas do Jamie e o anel sumiu. 220 00:14:43,524 --> 00:14:45,189 Talvez mudou de lugar. 221 00:14:45,190 --> 00:14:47,073 Escondeu melhor para que n�o achasse. 222 00:14:47,074 --> 00:14:50,358 Ou talvez esteja planejando fazer o pedido hoje, 223 00:14:50,359 --> 00:14:52,309 no restaurante dos pedidos de casamento. 224 00:14:52,310 --> 00:14:54,460 Se n�o est� pronta para ficar noiva, diga. 225 00:14:54,461 --> 00:14:56,461 Humilh�-lo na frente do restaurante todo? 226 00:14:56,462 --> 00:14:57,862 Ent�o diga antes do jantar. 227 00:14:57,863 --> 00:15:00,067 Que enquanto eu olhava as gavetas dele, 228 00:15:00,068 --> 00:15:02,428 notei que o anel que minha irm� encontrou 229 00:15:02,429 --> 00:15:04,329 enquanto fu�ava nas gavetas dele sumiu? 230 00:15:04,330 --> 00:15:06,530 S� caso esteja pensando em propor essa noite. 231 00:15:06,531 --> 00:15:09,037 E se ele n�o planejou fazer isso hoje, 232 00:15:09,038 --> 00:15:10,537 ent�o... estraguei a surpresa! 233 00:15:10,538 --> 00:15:12,738 Uma surpresa que n�o quer ser surpreendida. 234 00:15:13,188 --> 00:15:14,761 N�o sei o que te dizer, 235 00:15:14,762 --> 00:15:17,312 mas Raj provavelmente est� aqui, preciso voltar. 236 00:15:23,925 --> 00:15:26,490 Tem que experimentar ao menos um. 237 00:15:26,491 --> 00:15:28,624 - Raj! - Ei! 238 00:15:30,713 --> 00:15:32,863 - Voc� est� bonito. - Voc� tamb�m. 239 00:15:34,624 --> 00:15:36,674 - Derramou um pouco. - Certo, pode deixar! 240 00:15:39,389 --> 00:15:41,464 Olha o Raj trouxe para voc�. 241 00:15:42,557 --> 00:15:45,242 Nossa! s�o lindas. 242 00:15:45,243 --> 00:15:47,118 - S�o mesmo. - Obrigado. 243 00:15:48,071 --> 00:15:50,079 - Ei! - Oi! 244 00:15:50,764 --> 00:15:52,064 Oi. 245 00:16:00,703 --> 00:16:02,003 O que est� fazendo? 246 00:16:02,911 --> 00:16:04,787 N�o posso tocar meu namorado? 247 00:16:04,788 --> 00:16:07,556 - Est� b�bada? - Um pouco. 248 00:16:08,257 --> 00:16:09,642 Calma. 249 00:16:09,643 --> 00:16:11,390 Planejei uma grande noite para n�s. 250 00:16:18,334 --> 00:16:19,734 Ei, voc�. 251 00:16:20,235 --> 00:16:23,259 - S�o para voc�. - Obrigada. 252 00:16:27,386 --> 00:16:29,510 Eu n�o estou a fim disso. 253 00:16:29,511 --> 00:16:32,302 Est� quase acabando. Todos j� est�o indo 254 00:16:32,303 --> 00:16:33,952 ent�o podemos ter nossa noite. 255 00:16:33,953 --> 00:16:36,122 Estou encerrando um neg�cio do trabalho. 256 00:16:36,123 --> 00:16:38,743 Posso fazer uma liga��o do seu quarto? 257 00:16:38,744 --> 00:16:41,515 - Claro. - Legal. 258 00:16:47,940 --> 00:16:50,421 Foi meio que um ano de merda para relacionamentos. 259 00:16:51,331 --> 00:16:53,486 Voc� estava desligado desde o in�cio! 260 00:16:53,487 --> 00:16:56,478 At� descobrir isso, a �nica coisa que sei 261 00:16:56,479 --> 00:16:59,346 � que voc� n�o servir� para ningu�m. 262 00:16:59,959 --> 00:17:03,520 Talvez esse tempo todo, apenas precisasse de voc�. 263 00:17:04,650 --> 00:17:06,170 Sou tipo a sua musa? 264 00:17:06,833 --> 00:17:10,334 Nunca vou passar na OAB se eu ficar aqui toda noite, 265 00:17:10,976 --> 00:17:13,192 Estava tentando te ajudar. 266 00:17:13,193 --> 00:17:14,833 Comprometer seus princ�pios 267 00:17:14,834 --> 00:17:16,640 pode ser a ideia de sucesso do mundo, 268 00:17:16,641 --> 00:17:19,489 mas n�o � minha, e n�o � quem quero ser, 269 00:17:19,490 --> 00:17:21,113 e n�o � com quem quer estar. 270 00:17:21,114 --> 00:17:22,599 Est� dizendo que terminamos? 271 00:17:23,908 --> 00:17:25,654 Estou saindo com Jamie de novo. 272 00:18:09,154 --> 00:18:10,554 Isso foi incr�vel! 273 00:18:17,954 --> 00:18:19,554 Isso est� realmente acontecendo? 274 00:18:24,714 --> 00:18:26,795 N�o deixe velas desacompanhadas. 275 00:18:26,796 --> 00:18:28,424 Desculpe por isso. 276 00:18:28,425 --> 00:18:31,896 - Um transformador estourou. - N�o tem luz na cidade toda. 277 00:18:31,897 --> 00:18:33,304 Est�o dizendo para n�o sair. 278 00:18:33,305 --> 00:18:36,241 Parece que perderemos nossa reserva no jantar. 279 00:18:37,724 --> 00:18:39,479 Cara, est� bem? 280 00:18:40,193 --> 00:18:44,018 N�o sabia que a luz era feita de pequenos dan�arinos. 281 00:18:44,019 --> 00:18:47,159 - Ele est� drogado? - Eu posso ter dado cogumelos. 282 00:18:47,160 --> 00:18:49,950 - � t�o lindo. - N�o toque nisso. 283 00:18:49,951 --> 00:18:51,780 - Me ve o mesmo que ele? - N�o! 284 00:18:51,781 --> 00:18:53,855 Sem gra�a! 285 00:18:53,856 --> 00:18:56,256 J� que ningu�m pode ir a lugar nenhum esta noite, 286 00:18:56,257 --> 00:18:58,915 quem quer jogar um jogo de beber? 287 00:19:09,531 --> 00:19:10,931 Oi... 288 00:19:16,224 --> 00:19:17,624 Algu�m a�? 289 00:19:17,990 --> 00:19:20,717 - Oi. - O que est� escutando? 290 00:19:20,718 --> 00:19:22,118 Nada. Estou s�... 291 00:19:22,119 --> 00:19:24,675 - � para cancelar o ru�do. - Deixe-me ver. 292 00:19:29,266 --> 00:19:30,753 Isso � �timo. 293 00:19:31,211 --> 00:19:33,722 � sim. Sua internet caiu. 294 00:19:33,723 --> 00:19:36,706 O cliente vai entender que n�o pode trabalhar em um apag�o. 295 00:19:37,619 --> 00:19:39,639 Por que n�o me deixa te ajudar a relaxar? 296 00:19:39,640 --> 00:19:42,311 Por que n�o nos juntamos � festa l� fora? 297 00:19:42,312 --> 00:19:44,239 Preciso mesmo de uma bebida. 298 00:19:47,934 --> 00:19:51,084 Eu nunca coloquei piercing no mamilo. 299 00:19:53,190 --> 00:19:56,881 Eu nunca morei com mais de cinco pessoas. 300 00:19:59,446 --> 00:20:01,119 Eu apalpei os bolsos do Jamie. 301 00:20:01,120 --> 00:20:04,056 N�o tem uma caixa de anel, ent�o � um bom sinal. 302 00:20:04,586 --> 00:20:06,086 E se ele deixou no carro? 303 00:20:11,259 --> 00:20:14,477 Eu nunca... mijei na nossa piscina. 304 00:20:16,789 --> 00:20:19,799 - S�rio? - � para isso que serve o cloro. 305 00:20:19,800 --> 00:20:21,543 Eu nunca... 306 00:20:21,544 --> 00:20:24,246 namorei algu�m que acabou sendo gay. 307 00:20:24,247 --> 00:20:26,056 Vou tomar meio gole. 308 00:20:27,250 --> 00:20:31,061 N�o deixou nada valioso no carro, n�? 309 00:20:32,281 --> 00:20:33,581 N�o. 310 00:20:33,582 --> 00:20:36,255 - N�o, nadinha. E voc�? - N�o. 311 00:20:39,763 --> 00:20:43,154 Eu nunca... vomitei em um arm�rio de casaco. 312 00:20:43,155 --> 00:20:44,519 Voc� j�! 313 00:20:44,520 --> 00:20:47,469 Dennis! Dennis! Dennis! 314 00:20:48,972 --> 00:20:52,883 "D� a algu�m a melhor dan�a er�tica da vida.". 315 00:21:07,957 --> 00:21:10,659 Certo, e ele? Ele � gostoso. 316 00:21:11,360 --> 00:21:13,095 Voc� consegue melhor. 317 00:21:15,214 --> 00:21:19,250 Dan�a er�tica com jogo das cadeiras! 318 00:21:32,221 --> 00:21:36,535 Jamie disse que n�o deixou nada valioso no carro, ent�o... 319 00:21:36,536 --> 00:21:38,858 Talvez ele tenha deixado no restaurante 320 00:21:38,859 --> 00:21:41,273 para eles colocarem em um sufl� ou algo assim. 321 00:21:41,274 --> 00:21:43,264 - Isso existe? - Sim. 322 00:21:52,513 --> 00:21:54,013 Todo mundo trocando! 323 00:21:59,626 --> 00:22:02,360 Como foi a conversa com a Callie? 324 00:22:02,361 --> 00:22:04,130 Ela s� queria falar sobre Jamie. 325 00:22:04,131 --> 00:22:06,628 Ela � t�o obcecada se ele tem o anel 326 00:22:06,629 --> 00:22:08,579 ou se vai pedir ela em casamento. 327 00:22:08,580 --> 00:22:11,660 Eu queria que ela perguntasse a ele e me deixasse de fora. 328 00:22:37,801 --> 00:22:40,472 Voc� diria que �, hipoteticamente, 329 00:22:40,473 --> 00:22:44,335 normal, se, sabe... 330 00:22:44,336 --> 00:22:47,421 fantasiar com outra mulher durante o sexo? 331 00:22:47,422 --> 00:22:49,611 A mulher � a nova colega de quarto? 332 00:23:00,436 --> 00:23:03,194 Olha, a fantasia � uma coisa, mas, 333 00:23:03,195 --> 00:23:05,836 uma fantasia motivada por sentimentos? 334 00:23:07,783 --> 00:23:09,318 � um territ�rio perigoso. 335 00:23:12,507 --> 00:23:14,547 Eu nunca... 336 00:23:14,548 --> 00:23:16,094 est� em branco. 337 00:23:16,972 --> 00:23:18,454 N�o sei. 338 00:23:19,522 --> 00:23:23,038 Eu nunca... 339 00:23:23,039 --> 00:23:25,284 comprei um anel de noivado para algu�m. 340 00:23:34,269 --> 00:23:37,127 - Contou a ela sobre o anel? - Moramos juntas. 341 00:23:37,128 --> 00:23:39,783 - Ela vai ouvir coisas. - Que outras coisas pessoais 342 00:23:39,784 --> 00:23:41,226 contou a ela sobre mim? 343 00:23:41,227 --> 00:23:42,843 Que eu passo meus len��is? 344 00:23:43,846 --> 00:23:47,924 Eu li as mensagens do grupo Vadias da Coterie, Mariana. 345 00:23:47,925 --> 00:23:49,325 Foi por isso que se mudou? 346 00:23:50,119 --> 00:23:51,502 N�o. 347 00:23:51,503 --> 00:23:55,609 N�o, eu me mudei porque eu amo o Jamie. 348 00:23:56,233 --> 00:23:59,227 Por que tem tanto medo de se comprometer com ele? 349 00:23:59,228 --> 00:24:01,931 N�o estou, me comprometi a assinar o aluguel com ele. 350 00:24:06,837 --> 00:24:09,566 Isabella perguntou sobre assinar o contrato com voc�. 351 00:24:09,567 --> 00:24:12,474 Algo sobre o seguro de aluguel. O que acha? 352 00:24:12,475 --> 00:24:15,609 Isso significaria tirar a Callie. 353 00:24:15,610 --> 00:24:17,010 Sim. 354 00:24:18,424 --> 00:24:20,201 Podemos esperar um pouco? 355 00:24:20,202 --> 00:24:23,987 Vou falar com a Isabella. Caso a Callie queira voltar. 356 00:24:23,988 --> 00:24:25,645 Acha que ela vai voltar? 357 00:24:25,646 --> 00:24:27,046 Nunca se sabe. 358 00:24:27,418 --> 00:24:28,838 Bom para voc�. 359 00:24:29,557 --> 00:24:33,194 Espero que o avise se decidir se mudar e quebrar o contrato. 360 00:24:33,195 --> 00:24:34,748 N�o quebrei nosso contrato. 361 00:24:34,749 --> 00:24:38,541 Eu ainda pagava o aluguel quando a Isabella se mudou. 362 00:24:38,542 --> 00:24:41,123 Voc� me abandonou completamente. 363 00:24:41,124 --> 00:24:44,004 N�o era eu que zombava de voc� pelas suas costas. 364 00:24:44,005 --> 00:24:46,461 Falando em ser abandonada. 365 00:24:47,785 --> 00:24:50,599 - Preciso ir ao banheiro. - Tudo bem. 366 00:24:59,508 --> 00:25:01,111 Onde est� o Dennis? 367 00:25:01,864 --> 00:25:04,823 - Acho que ele cansou. - De qu�? 368 00:25:07,355 --> 00:25:10,415 "Mostre seu talento secreto". 369 00:25:10,416 --> 00:25:13,162 Eu n�o tenho um. 370 00:25:13,805 --> 00:25:15,427 Fa�a seu truque de m�gica. 371 00:25:15,428 --> 00:25:18,531 Eu nem trouxe... Tenho uma moeda. 372 00:25:18,532 --> 00:25:20,061 Deem uma olhada. 373 00:25:28,185 --> 00:25:29,633 E ela voltou. 374 00:25:32,049 --> 00:25:34,879 Como eu n�o sabia que ele gostava de m�gica? 375 00:25:34,880 --> 00:25:38,683 Claramente, eu n�o o conhe�o. Sou uma namorada horr�vel. 376 00:25:38,684 --> 00:25:40,800 Todos meus presentes s�o horr�veis. 377 00:25:40,801 --> 00:25:44,393 Est� tudo bem. Ningu�m sabe tudo sobre ningu�m. 378 00:25:44,394 --> 00:25:46,818 Mas algo t�o grande como m�gica? 379 00:25:47,951 --> 00:25:49,552 Isso � importante. 380 00:25:49,553 --> 00:25:53,554 N�o posso dar para o Raj um daqueles presentes idiotas. 381 00:25:54,395 --> 00:25:57,591 Ele me deu a primeira linha do c�digo do meu aplicativo 382 00:25:57,592 --> 00:26:00,576 e eu comprei lingerie comest�vel para ele. 383 00:26:00,577 --> 00:26:02,219 O que tem de errado comigo? 384 00:26:03,611 --> 00:26:05,889 Tudo bem. Eu ia dar isso para o Raj 385 00:26:05,890 --> 00:26:08,520 como agradecimento por me ajudar com as prateleiras, 386 00:26:08,521 --> 00:26:10,351 mas voc� deveria dar para ele. 387 00:26:15,623 --> 00:26:17,508 "O Livro de M�gica" de Harry Lorayne? 388 00:26:17,509 --> 00:26:19,354 Recebeu �timas cr�ticas. 389 00:26:20,536 --> 00:26:23,792 Obrigada. Voc� � maravilhosa. 390 00:26:35,707 --> 00:26:37,304 O que voc� est� fazendo aqui? 391 00:26:39,254 --> 00:26:40,654 Apenas... 392 00:26:41,254 --> 00:26:42,654 Dando um tempo. 393 00:26:45,153 --> 00:26:47,518 Se eu te fiz surtar quando disse que te amo, 394 00:26:47,519 --> 00:26:49,237 s� seja honesto. 395 00:26:50,153 --> 00:26:51,553 N�o sente o mesmo, tudo bem. 396 00:26:51,554 --> 00:26:55,040 S� n�o me afaste. 397 00:26:56,240 --> 00:26:58,485 N�o estou surtando 398 00:27:00,562 --> 00:27:04,450 ou te afastando porque disse que me ama. 399 00:27:07,941 --> 00:27:09,643 Ent�o o que est� fazendo? 400 00:27:10,097 --> 00:27:13,151 S� estou lidando com algo agora. 401 00:27:14,428 --> 00:27:16,909 - Com o qu�? - N�o quero falar sobre isso. 402 00:27:17,522 --> 00:27:18,922 Est� bem? 403 00:27:23,871 --> 00:27:26,514 N�o importa o que seja, estou com voc�. 404 00:27:28,869 --> 00:27:30,269 Certo? 405 00:27:31,139 --> 00:27:34,653 - Est� tudo bem. - N�o quero que me veja assim. 406 00:27:34,654 --> 00:27:36,705 - Quero ver tudo em voc�. - Pare. 407 00:27:37,539 --> 00:27:39,298 Eu amo tudo em voc�. 408 00:27:41,718 --> 00:27:43,118 Est� tudo bem. 409 00:27:44,130 --> 00:27:45,876 Est� tudo bem. 410 00:27:50,044 --> 00:27:51,921 Acho interessante como 411 00:27:51,922 --> 00:27:55,656 assim que cansa de encenar sua fantasia de amante latino, 412 00:27:55,657 --> 00:27:59,365 tem tempo para o bom e velho americano Jamie. 413 00:28:00,673 --> 00:28:02,641 Eu confiava em voc�. 414 00:28:11,377 --> 00:28:13,096 Voc� � um erro. 415 00:28:14,171 --> 00:28:15,571 Jamie! 416 00:29:41,966 --> 00:29:45,113 - Bom dia. - Bom dia. 417 00:29:46,850 --> 00:29:48,359 Como voc� se sente? 418 00:29:50,075 --> 00:29:51,966 Esse foi o melhor 419 00:29:51,967 --> 00:29:54,406 presente de Dia dos Namorados que j� me deu. 420 00:29:57,681 --> 00:29:59,331 Que bom que gostou. 421 00:30:11,534 --> 00:30:13,134 Est� melhor? 422 00:30:14,390 --> 00:30:15,990 Sim, �s vezes... 423 00:30:16,991 --> 00:30:20,691 meu peito fica apertado, e minha cabe�a come�a a girar 424 00:30:20,692 --> 00:30:23,342 com esses pensamentos negativos do que pode acontecer, 425 00:30:23,343 --> 00:30:25,543 e eu n�o consigo respirar. 426 00:30:27,884 --> 00:30:31,819 A� eu s� preciso ficar sozinho e esperar at� que passe. 427 00:30:31,820 --> 00:30:33,870 H� quanto tempo isso vem acontecendo? 428 00:30:38,614 --> 00:30:40,314 Desde de quando eu era crian�a. 429 00:30:41,189 --> 00:30:44,523 Mas eu supero, sabe? Est� tudo bem. 430 00:30:44,524 --> 00:30:47,206 Voc� j� conversou com algu�m sobre ansiedade? 431 00:30:47,207 --> 00:30:48,789 Sei que algumas pessoas pensam 432 00:30:48,790 --> 00:30:51,598 que a sa�de mental � algo para se envergonhar, mas n�o �. 433 00:30:51,599 --> 00:30:54,050 Voc� n�o precisa esperar. 434 00:30:54,051 --> 00:30:55,351 Voc� pode obter ajuda. 435 00:30:58,548 --> 00:31:01,098 Por que acha que eu n�o disse que te amava? 436 00:31:03,594 --> 00:31:05,228 Porque voc� n�o disse. 437 00:31:05,229 --> 00:31:07,029 Eu disse que voc� � minha garota. 438 00:31:07,030 --> 00:31:09,907 - Isso n�o significa que me ama. - Mas voc� sabe. 439 00:31:09,908 --> 00:31:13,345 N�o leio mentes! Mulheres tem que ouvir palavras. 440 00:31:13,346 --> 00:31:17,057 Precisa abrir a boca e falar seus sentimentos. 441 00:31:17,058 --> 00:31:18,958 - Falar meus sentimentos. - Sim. 442 00:31:19,685 --> 00:31:21,110 Est� tudo bem. 443 00:31:21,111 --> 00:31:22,561 Bem, leia meus l�bios ent�o. 444 00:31:22,762 --> 00:31:24,162 Olha. 445 00:31:28,061 --> 00:31:29,661 Eu amo seus olhos. 446 00:31:32,165 --> 00:31:33,765 Eu amo seu sorriso. 447 00:31:35,141 --> 00:31:37,134 Eu amo seu ronco chiado. 448 00:31:37,135 --> 00:31:39,190 Ei. Foi apenas uma vez, 449 00:31:39,191 --> 00:31:41,391 em que meu nariz estava congestionado. 450 00:31:44,318 --> 00:31:46,418 Eu te amo, Malika Williams. 451 00:31:51,733 --> 00:31:53,200 Obrigado. 452 00:32:03,715 --> 00:32:05,115 Jamie! 453 00:32:06,928 --> 00:32:08,608 Voc� comprou minha obra de arte. 454 00:32:10,675 --> 00:32:12,252 Sim. 455 00:32:15,698 --> 00:32:17,468 Obrigado, cara. 456 00:32:19,912 --> 00:32:21,654 Ai merda. 457 00:32:23,574 --> 00:32:25,684 Acho que preciso ir ao hospital. 458 00:32:38,599 --> 00:32:41,250 Estou tendo um derrame ou algu�m est� fazendo bacon? 459 00:32:41,951 --> 00:32:43,383 E panquecas. 460 00:32:43,384 --> 00:32:45,004 Voc� � um anjo. 461 00:32:47,412 --> 00:32:49,112 Onde voc� estava? 462 00:32:49,883 --> 00:32:52,602 Sabe de uma coisa? N�o quero saber. Cad� o Jamie? 463 00:32:52,603 --> 00:32:54,693 Ele levou Gael para o hospital. 464 00:32:54,694 --> 00:32:56,644 Espere, o qu�? Por qu�? O que aconteceu? 465 00:32:56,645 --> 00:32:58,248 N�s podemos fazer isso. 466 00:32:59,427 --> 00:33:01,113 N�o consigo olhar. 467 00:33:01,114 --> 00:33:03,914 - Melhor momento da minha vida. - N�s podemos fazer isso. 468 00:33:04,881 --> 00:33:06,182 Tr�s. 469 00:33:07,510 --> 00:33:08,893 Dois. 470 00:33:09,794 --> 00:33:11,186 Um! 471 00:33:22,265 --> 00:33:24,384 � mesmo. 472 00:33:24,785 --> 00:33:28,159 Essa cena deve vir com aviso de "n�o tente fazer isso em casa". 473 00:33:30,356 --> 00:33:32,406 Como est� se sentindo esta manh�? 474 00:33:32,911 --> 00:33:35,669 Desculpe pelas mensagens! 475 00:33:35,670 --> 00:33:37,552 N�o ligo para o que elas disseram! 476 00:33:37,553 --> 00:33:40,236 Nunca me encaixei aqui de qualquer maneira! 477 00:33:40,237 --> 00:33:41,687 Porque nunca fez um esfor�o! 478 00:33:41,688 --> 00:33:43,359 Sim eu fiz. Eu fiz um esfor�o. 479 00:33:43,360 --> 00:33:46,702 Me desculpe, n�o consigo ser metido com todo mundo 480 00:33:46,703 --> 00:33:49,086 - como Isabella. - Isso n�o � justo. 481 00:33:49,087 --> 00:33:51,142 Ela s� est� tentando fazer amigos e, 482 00:33:51,143 --> 00:33:53,017 ela n�o fica escondida no trabalho, 483 00:33:53,018 --> 00:33:55,025 ou no apartamento do namorado o dia todo. 484 00:33:55,026 --> 00:33:57,576 Eu n�o estava falando sobre voc� pelas suas costas. 485 00:33:57,577 --> 00:33:59,877 Como se n�o falasse com mais ningu�m sobre mim. 486 00:33:59,878 --> 00:34:01,304 Nem com o Jamie. 487 00:34:01,891 --> 00:34:04,507 Isso n�o significa que eu n�o te amo! 488 00:34:04,508 --> 00:34:06,508 Sinto que voc� n�o gosta de mim. 489 00:34:09,370 --> 00:34:11,521 Sinto que voc� n�o gosta de mim. 490 00:34:17,219 --> 00:34:19,963 Talvez n�o sejamos mais melhores amigas. 491 00:34:21,804 --> 00:34:23,604 Talvez sejamos apenas irm�s. 492 00:34:27,790 --> 00:34:29,372 Talvez. 493 00:34:41,687 --> 00:34:43,171 Sim, me sinto bem. 494 00:34:43,172 --> 00:34:45,704 O caf� da manh� est� servido. 495 00:34:46,774 --> 00:34:48,803 Espera, algu�m viu meu telefone? 496 00:34:48,804 --> 00:34:51,250 - A Davia n�o pegou? - � mesmo. 497 00:34:53,153 --> 00:34:54,588 Davia? 498 00:35:06,717 --> 00:35:09,655 Eu estava apenas procurando pelo meu telefone. 499 00:35:09,656 --> 00:35:11,933 Ent�o, eu vou s�... 500 00:35:11,934 --> 00:35:14,284 Amo o bronze. 501 00:35:45,568 --> 00:35:46,968 Bom dia. 502 00:35:47,352 --> 00:35:48,852 Bom dia. 503 00:35:53,093 --> 00:35:54,692 Eu quero te dizer uma coisa. 504 00:35:55,819 --> 00:35:57,319 Eu tamb�m. 505 00:36:02,609 --> 00:36:04,151 Eu comi cogumelos. 506 00:36:08,043 --> 00:36:10,843 Uma avalanche pode ser algo aterrorizante, 507 00:36:10,844 --> 00:36:12,360 mas uma m�sica muito bonita. 508 00:36:12,361 --> 00:36:13,943 O que houve com Stevie Nicks? 509 00:36:13,944 --> 00:36:17,000 N�o quero ficar velha. Meu Deus, eu vou ficar velha. 510 00:36:17,817 --> 00:36:19,117 E morrer. 511 00:36:24,421 --> 00:36:25,831 Preste aten��o em mim. 512 00:36:28,243 --> 00:36:30,109 Adoro as nuvens. 513 00:36:33,343 --> 00:36:35,900 Vai ficar escuro assim para sempre? 514 00:36:36,753 --> 00:36:39,151 O sol vai nascer em breve. 515 00:36:56,739 --> 00:36:59,291 Ent�o, a minha amiga... 516 00:36:59,932 --> 00:37:01,902 a mulher que vem aqui comigo. 517 00:37:01,903 --> 00:37:04,070 A que rouba o sach� de creme de caf�? 518 00:37:04,570 --> 00:37:07,768 Essa. Desculpe por isso. 519 00:37:12,025 --> 00:37:14,041 Estou apaixonado por ela e quero contar. 520 00:37:15,010 --> 00:37:16,310 Mas, 521 00:37:16,751 --> 00:37:19,686 a m�e de Jacob, minha ex-esposa, est� gr�vida, 522 00:37:19,687 --> 00:37:21,548 e vai se casar de novo. 523 00:37:21,995 --> 00:37:26,244 E acho que talvez eu me sinta culpado por... 524 00:37:27,913 --> 00:37:29,780 Tamb�m seguir em frente? 525 00:37:31,126 --> 00:37:34,553 Sinto que algu�m precisa 526 00:37:34,554 --> 00:37:37,375 ficar de luto por nosso filho. 527 00:37:38,603 --> 00:37:40,947 Acho que todos n�s nos identificamos com isso. 528 00:37:41,553 --> 00:37:43,353 Como se tiv�ssemos que parar de viver 529 00:37:43,354 --> 00:37:46,171 a fim de honrar a pessoa que perdemos, 530 00:37:46,172 --> 00:37:47,687 principalmente uma crian�a. 531 00:37:48,472 --> 00:37:51,074 Ela me apoiou muito. 532 00:37:52,510 --> 00:37:54,288 Davia, sabe? 533 00:37:54,617 --> 00:37:57,630 N�o teria conseguido fazer isto sem ela. 534 00:37:58,559 --> 00:38:01,031 Talvez nem estaria aqui sem ela. 535 00:38:01,032 --> 00:38:02,524 Quando minha esposa morreu, 536 00:38:02,525 --> 00:38:04,904 a melhor amiga dela me apoiou muito. 537 00:38:06,566 --> 00:38:08,466 Achei que eu estava apaixonado por ela. 538 00:38:09,487 --> 00:38:11,091 Nos envolvemos. 539 00:38:11,624 --> 00:38:12,924 E ent�o, 540 00:38:13,465 --> 00:38:17,259 quando comecei a vir aqui e melhorar, 541 00:38:17,260 --> 00:38:20,863 eu percebi que a amava como uma amiga, 542 00:38:21,538 --> 00:38:23,690 mas n�o como algu�m 543 00:38:24,266 --> 00:38:27,161 com quem gostaria de estar em um relacionamento amoroso. 544 00:38:29,975 --> 00:38:31,679 Acabei machucando muito ela. 545 00:38:33,247 --> 00:38:35,107 E eu deveria ter esperado mais 546 00:38:35,639 --> 00:38:37,739 e sido mais cuidadoso com seus sentimentos. 547 00:38:37,740 --> 00:38:39,882 � dif�cil, em um estado de luto, 548 00:38:39,883 --> 00:38:43,505 saber a diferen�a entre necessidade e amor. 549 00:38:43,506 --> 00:38:47,323 Por isso n�o � bom come�ar um novo relacionamento t�o cedo. 550 00:38:49,860 --> 00:38:52,524 Ent�o, esteve fora por um tempo. 551 00:38:52,525 --> 00:38:54,547 Foi at� Nova York para comprar bagels? 552 00:38:56,345 --> 00:38:57,823 Fui a uma reuni�o. 553 00:38:57,824 --> 00:39:00,347 Foi mais f�cil falar as coisas sem mim l�? 554 00:39:00,815 --> 00:39:02,115 Acho que sim. 555 00:39:04,993 --> 00:39:06,294 Sinto muito. 556 00:39:06,295 --> 00:39:08,554 N�o, tudo bem. Eu entendo. 557 00:39:15,288 --> 00:39:16,588 Qual o veredito? 558 00:39:17,609 --> 00:39:18,909 Pulso quebrado. 559 00:39:19,687 --> 00:39:21,687 Eu poderia fazer mais caf� da manh� se... 560 00:39:21,688 --> 00:39:23,968 N�o, obrigado. J� comemos alguma coisa. 561 00:39:26,578 --> 00:39:28,872 - Pronta para ir? - Pronta. 562 00:39:30,923 --> 00:39:35,899 Obrigado pelo Dia dos Namorados mais interessante recentemente. 563 00:39:37,132 --> 00:39:39,896 At� mais. Da pr�xima, ficaremos em terra. 564 00:39:42,766 --> 00:39:44,066 Bate aqui! 565 00:39:45,344 --> 00:39:46,875 Vou subindo. 566 00:39:46,876 --> 00:39:48,629 - Melhoras, cara. - Valeu. 567 00:39:55,336 --> 00:39:58,655 Falei com Alice sobre seu seguro imobili�rio, 568 00:39:59,056 --> 00:40:01,271 acho que dever�amos assinar outro contrato. 569 00:40:01,272 --> 00:40:03,422 �timo. Obrigada. 570 00:40:03,423 --> 00:40:05,023 - Vou tomar um banho. - Tudo bem. 571 00:40:05,945 --> 00:40:08,262 Seu presente de Dia dos Namorados! 572 00:40:09,534 --> 00:40:10,834 Como �? 573 00:40:11,601 --> 00:40:14,563 � incr�vel. Eu adorei. 574 00:40:14,963 --> 00:40:16,263 Achei que iria. 575 00:40:18,577 --> 00:40:19,877 Achou que eu iria? 576 00:40:20,395 --> 00:40:24,175 Estava ajudando Mariana a pensar e sei que gosta de m�gica. 577 00:40:37,512 --> 00:40:39,481 Jamie, eu te amo muito, 578 00:40:39,482 --> 00:40:41,488 mas n�o estou pronta para noivar. 579 00:40:42,973 --> 00:40:45,870 Tudo bem. Essa veio do nada. 580 00:40:47,412 --> 00:40:49,669 Eu estava procurando meias, 581 00:40:49,670 --> 00:40:54,227 e vi o anel de noivado na gaveta. 582 00:40:55,439 --> 00:40:58,649 N�s ainda nem discutimos sobre nos casarmos. 583 00:40:58,650 --> 00:41:01,312 - Eu sei, eu sei. - E por que compraria um anel? 584 00:41:03,148 --> 00:41:04,534 Eu... 585 00:41:06,058 --> 00:41:08,148 N�o comprei aquele anel para voc�. 586 00:41:09,488 --> 00:41:12,019 Era para a minha ex. Heather. 587 00:41:16,220 --> 00:41:17,858 Vou prop�s para Heather? 588 00:41:18,516 --> 00:41:20,723 - Sim. - O que aconteceu? 589 00:41:20,724 --> 00:41:22,024 Ela disse "n�o". 43143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.