Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,070 --> 00:00:06,693
- Acabou com o Jeff?
- Sim.
2
00:00:07,976 --> 00:00:10,775
Mas voc� namoraria
uma mulher plus size?
3
00:00:10,776 --> 00:00:13,885
- Claro.
- Voc� j� namorou algu�m
4
00:00:13,886 --> 00:00:15,962
maior do que, vamos dizer,
n�mero 36?
5
00:00:17,429 --> 00:00:18,898
JEFFMAXWELL93 CURTIU SEU POST
6
00:00:18,899 --> 00:00:21,253
COMO VOC� EST�?
7
00:00:21,254 --> 00:00:23,870
N�o queria que Gael
se sentisse estranho,
8
00:00:23,871 --> 00:00:25,447
mas comprei uma obra dele.
9
00:00:25,448 --> 00:00:26,855
Certeza que est� bom ali?
10
00:00:26,856 --> 00:00:28,256
Est� �timo.
11
00:00:28,840 --> 00:00:31,437
Essa � a primeira pe�a
da s�rie que vou fazer
12
00:00:31,438 --> 00:00:34,379
baseada na pe�a que vendi
na �ltima mostra de arte.
13
00:00:34,380 --> 00:00:36,660
"Artista ousado
de Los Angeles,
14
00:00:36,661 --> 00:00:39,957
todos falar�o sobre ele,
se � que j� n�o est�o."
15
00:00:39,958 --> 00:00:42,467
- Est� falando s�rio?
- No "Vidas Negras Importam"
16
00:00:42,468 --> 00:00:44,432
n�s entendemos
que � um sistema.
17
00:00:44,433 --> 00:00:47,730
Quero fazer parte da mudan�a,
n�o s� da resposta.
18
00:00:47,731 --> 00:00:50,193
N�o tenho tempo para cuidar
do ego de uma advogada
19
00:00:50,194 --> 00:00:53,278
que tem algo para provar,
porque n�o passou na OAB.
20
00:00:53,279 --> 00:00:56,274
Queria falar com voc�
sobre namoro.
21
00:00:56,275 --> 00:00:58,241
E se eu te ajudasse
a montar um perfil?
22
00:00:58,242 --> 00:01:01,473
N�o podemos ter outra
situa��o como a de Amanda.
23
00:01:01,474 --> 00:01:03,385
S� perguntei se voc�
dormiria no Jamie.
24
00:01:03,386 --> 00:01:05,429
- Talvez eu v� morar com ele.
- Ent�o v�.
25
00:01:05,430 --> 00:01:06,830
- Est� bem.
- Para!
26
00:01:07,733 --> 00:01:09,133
Ent�o, por qu� n�o?
27
00:01:09,923 --> 00:01:11,323
O qu�?
28
00:01:11,324 --> 00:01:12,724
Vem morar comigo?
29
00:01:31,706 --> 00:01:34,823
Mal posso esperar para ficarmos
juntos assim toda noite.
30
00:01:53,515 --> 00:01:55,889
- Oi.
- Que bom que veio.
31
00:01:55,890 --> 00:01:57,371
O que est� acontecendo?
32
00:01:57,372 --> 00:01:59,730
Disse que queria fazer parte
da a��o, n�?
33
00:02:00,733 --> 00:02:02,133
Disse.
34
00:02:05,652 --> 00:02:07,052
J� nos hackearam antes.
35
00:02:11,060 --> 00:02:13,020
Muito bem, vamos come�ar.
36
00:02:14,437 --> 00:02:17,866
Alguns est�o se perguntando
porqu� estamos aqui,
37
00:02:17,867 --> 00:02:20,347
e pedimos desculpa
pela confidencialidade.
38
00:02:21,487 --> 00:02:24,605
Mas estamos planejando um motim
nos pr�ximos dias.
39
00:02:26,201 --> 00:02:28,651
Para conseguirmos
seguir com o plano
40
00:02:28,652 --> 00:02:31,126
precisamos mant�-lo em segredo,
41
00:02:31,127 --> 00:02:32,575
mesmo de alguns de voc�s.
42
00:02:32,576 --> 00:02:36,381
Voc�s receber�o os detalhes
s� quando precisarem saber.
43
00:02:37,591 --> 00:02:39,166
Membros novos,
44
00:02:39,167 --> 00:02:41,970
Vamos precisar de voc�s
na linha de frente dessa vez.
45
00:02:41,971 --> 00:02:44,538
A pol�cia n�o sabe o rosto
de voc�s, igual ao nosso,
46
00:02:44,539 --> 00:02:47,026
voc�s ter�o mais acesso.
47
00:02:47,027 --> 00:02:50,603
Se isso te deixa desconfort�vel
de alguma forma,
48
00:02:50,604 --> 00:02:52,497
est� livre para sair.
49
00:02:57,876 --> 00:03:00,376
eXtremeSubs
Apresenta...
50
00:03:00,377 --> 00:03:02,877
Communite:
RayofLight | bruJa�
51
00:03:02,878 --> 00:03:05,378
Communite:
KahX | AnnaH
52
00:03:05,379 --> 00:03:07,879
Communite:
Summer�
53
00:03:07,881 --> 00:03:10,381
Manager:
OnlyHPJ
54
00:03:10,382 --> 00:03:12,882
Ressync:
Panda�
55
00:03:12,883 --> 00:03:15,383
Good Trouble - S02E07
In the Middle
56
00:03:17,597 --> 00:03:21,037
Aqui est� toda a pesquisa
sobre retalia��o na Calif�rnia.
57
00:03:22,713 --> 00:03:24,447
J� que a lei n�o � clara,
58
00:03:24,448 --> 00:03:26,649
conseguiu dar uma olhada
no caso de Nevada?
59
00:03:26,650 --> 00:03:29,397
- Sim.
- Espero que tenha sido �til.
60
00:03:30,996 --> 00:03:32,937
S� quero dizer,
61
00:03:32,938 --> 00:03:36,057
se precisar de ajuda em algo,
al�m de pesquisa,
62
00:03:36,058 --> 00:03:38,282
adoraria poder fazer mais.
63
00:03:38,283 --> 00:03:39,683
Est� bem.
64
00:03:43,603 --> 00:03:46,088
Na verdade,
estou saindo hoje
65
00:03:46,089 --> 00:03:47,489
para a cl�nica de aux�lio.
66
00:03:49,585 --> 00:03:52,020
Pode separar os arquivos
por tipo de erradica��o
67
00:03:52,021 --> 00:03:54,771
e revisar para elegibilidade
potencial at� o fim do dia?
68
00:03:56,061 --> 00:03:57,461
- Claro.
- Obrigado.
69
00:03:58,739 --> 00:04:01,608
Achei que concord�ssemos
em pegar o acordo no caso Rivera
70
00:04:01,609 --> 00:04:03,776
- Acho que conseguimos mais.
- E se n�o der?
71
00:04:03,777 --> 00:04:05,558
- Eu vou...
- Ent�o a culpa � minha.
72
00:04:05,559 --> 00:04:07,222
- E minha!
- � meu caso, Teresa.
73
00:04:07,223 --> 00:04:08,989
E esse � meu escrit�rio, Marcus.
74
00:04:08,990 --> 00:04:11,540
Mam�e e Papai est�o brigando
de novo?
75
00:04:12,490 --> 00:04:13,928
Qual � a deles?
76
00:04:13,929 --> 00:04:17,507
Ouvi que Marcus seria promovido
em outro escrit�rio
77
00:04:17,508 --> 00:04:19,466
e Teresa n�o deixou
isso acontecer.
78
00:04:19,467 --> 00:04:22,550
Eu ouvi que Teresa
est� saindo
79
00:04:22,551 --> 00:04:24,151
e Marcus vai pegar
o cargo dela.
80
00:04:24,893 --> 00:04:27,228
Achei que eles
tivessem um lance.
81
00:04:27,229 --> 00:04:29,069
- Isso tamb�m.
- Com certeza.
82
00:04:29,853 --> 00:04:31,779
Vamos terminar
essa conversa depois.
83
00:04:31,780 --> 00:04:33,967
Cary, preciso de ajuda
l� fora hoje.
84
00:04:33,968 --> 00:04:35,592
- Quer vir?
- Claro!
85
00:04:35,593 --> 00:04:36,993
Vamos.
86
00:04:40,273 --> 00:04:42,890
Callie, j� que Cary saiu,
87
00:04:42,891 --> 00:04:45,051
gostaria de cuidar
dos clientes hoje?
88
00:04:45,052 --> 00:04:46,768
Eu adoraria,
89
00:04:46,769 --> 00:04:49,026
mas Marcus quer
esses arquivos separados logo.
90
00:04:49,027 --> 00:04:51,875
N�o se preocupe com o Marcus.
Ele trabalha para mim.
91
00:04:58,473 --> 00:05:00,240
Por causa
da publicidade negativa
92
00:05:00,241 --> 00:05:02,568
ao redor da diferen�a
salarial na Speckulate,
93
00:05:02,569 --> 00:05:05,002
o conselho acha que lan�ar
um app de ativismo
94
00:05:05,003 --> 00:05:08,087
antes do fim do trimestre
seria boa publicidade para n�s.
95
00:05:08,088 --> 00:05:10,288
- E quando � isso?
- Dez dias.
96
00:05:11,340 --> 00:05:13,070
Dez dias?
97
00:05:13,549 --> 00:05:16,299
- Vai ser apertado.
- Voc� consegue.
98
00:05:21,918 --> 00:05:24,629
Negras s�o criadoras
de tend�ncias e leais a marcas,
99
00:05:24,630 --> 00:05:26,327
e mesmo assim,
muitas empresas
100
00:05:26,328 --> 00:05:28,094
nos ignoram em seu marketing.
101
00:05:28,095 --> 00:05:30,886
Por isso amo
o que est�o fazendo aqui
102
00:05:30,887 --> 00:05:32,427
no Panoptic Threads.
103
00:05:32,428 --> 00:05:34,185
Somos super inclusivos.
104
00:05:34,186 --> 00:05:36,304
Queremos todas as mulheres
como clientes,
105
00:05:36,305 --> 00:05:38,945
de toda ra�a, religi�o,
classe social.
106
00:05:38,946 --> 00:05:41,182
- Bin�rias e n�o-bin�rias.
- Verdade.
107
00:05:41,183 --> 00:05:44,283
N�o precisa se identificar
como mulher para comprar aqui.
108
00:05:44,927 --> 00:05:46,351
Me parece �timo.
109
00:05:46,352 --> 00:05:48,392
O que voc� vai fazer l�?
110
00:05:48,393 --> 00:05:50,904
Serei analista de marketing,
aconselhando a empresa
111
00:05:50,905 --> 00:05:55,813
sobre cultura e n�o propagar
estere�tipos prejudiciais.
112
00:05:55,814 --> 00:05:59,205
- Como cacharr�is racistas.
- Exatamente.
113
00:05:59,206 --> 00:06:01,432
Para o meu TCC,
fiz um estudo de caso
114
00:06:01,433 --> 00:06:03,257
de inclina��o velada
em contrata��es.
115
00:06:03,570 --> 00:06:05,320
Quando estava
procurando emprego...
116
00:06:05,321 --> 00:06:07,870
Enviei curr�culos iguais
a 20 empresas diferentes.
117
00:06:07,871 --> 00:06:11,570
Metade com meu nome real
e com o nome Melanie Watson.
118
00:06:11,571 --> 00:06:14,220
"Melanie" teve tr�s respostas
imediatamente.
119
00:06:14,221 --> 00:06:16,870
- Claro que ela teve.
- Enquanto voc�s foram a �nica
120
00:06:16,871 --> 00:06:18,970
que respondeu
a Malika Williams.
121
00:06:18,971 --> 00:06:21,570
Eu amo que voc� fez isso.
122
00:06:21,571 --> 00:06:23,569
Este � exatamente
o tipo de parcialidade
123
00:06:23,570 --> 00:06:25,320
que queremos acabar
com nossa marca.
124
00:06:25,321 --> 00:06:28,770
E quero fazer parte dessa miss�o
e desta empresa.
125
00:06:30,170 --> 00:06:32,070
Precisamos discutir
com a equipe,
126
00:06:32,071 --> 00:06:35,170
mas voc� � exatamente
o que estamos procurando.
127
00:06:36,670 --> 00:06:40,070
Eu s�...
Espero muito que eu consiga.
128
00:06:40,071 --> 00:06:42,470
N�o que eu n�o entenda
o qu�o importante
129
00:06:42,471 --> 00:06:44,421
� o trabalho invis�vel
que fazemos aqui,
130
00:06:44,422 --> 00:06:46,122
mas sinto falta
da linha de frente,
131
00:06:46,123 --> 00:06:47,970
como no julgamento
do Jamal.
132
00:06:47,971 --> 00:06:51,270
A energia que recebe ao sentir
que est� mexendo as coisas.
133
00:06:51,271 --> 00:06:53,770
Acho que sempre teria
essa sensa��o neste emprego.
134
00:06:53,771 --> 00:06:56,670
Que maneiro!
N�o tenho essa sensa��o
135
00:06:56,671 --> 00:06:58,970
trabalhando no Departamento
de �gua e Energia.
136
00:07:01,870 --> 00:07:05,570
Aqui � onde eles gostariam
que sua pe�a ficasse.
137
00:07:06,470 --> 00:07:09,170
Querem algo abstrato
usando materiais terrosos,
138
00:07:09,171 --> 00:07:12,270
por isso, quando vi
aquela sua pe�a no perfil,
139
00:07:12,271 --> 00:07:15,820
- quis te trazer.
- Obrigado, cara. Agrade�o.
140
00:07:16,220 --> 00:07:20,070
Nunca fiz antes
algo em grande escala.
141
00:07:20,071 --> 00:07:23,170
- Ent�o n�o est� interessado?
- N�o, muito interessado.
142
00:07:23,171 --> 00:07:25,070
Quando precisaria ver
alguns esbo�os?
143
00:07:25,071 --> 00:07:26,470
Bem, estamos indo r�pido.
144
00:07:26,471 --> 00:07:29,570
Poderia apresentar algo
para o cliente �s 17h amanh�?
145
00:07:29,970 --> 00:07:31,370
Amanh�?
146
00:07:33,370 --> 00:07:34,670
Claro.
147
00:07:41,070 --> 00:07:43,370
- Vai cozinhar?
- N�o.
148
00:07:44,170 --> 00:07:45,470
Sinto falta da sua comida.
149
00:07:45,471 --> 00:07:49,070
Bem, voc� n�o deveria ter tirado
meu frigobar.
150
00:07:49,470 --> 00:07:52,670
Desculpa, cara.
Reclamaram da conta de energia.
151
00:07:53,170 --> 00:07:55,720
- Voc� parece cansada.
- Obrigada.
152
00:07:56,120 --> 00:07:58,470
Fiz caf� da manh� na janta,
ent�o fiz caf�.
153
00:07:58,471 --> 00:08:00,170
Obrigada.
154
00:08:06,170 --> 00:08:09,470
Algu�m viu minha caneca?
� rosa e...
155
00:08:12,370 --> 00:08:14,470
Desculpe, n�o me toquei
que era sua caneca,
156
00:08:14,471 --> 00:08:16,571
sendo que �
uma viv�ncia comunit�ria e tal.
157
00:08:16,572 --> 00:08:18,070
Tem meu nome embaixo.
158
00:08:21,370 --> 00:08:23,770
Isso � m�gico
ou algo assim?
159
00:08:24,570 --> 00:08:27,070
N�o, s� � melhor
para meu infusor de ch�.
160
00:08:29,570 --> 00:08:32,270
- Tudo bem.
- �timo. Obrigada.
161
00:08:32,271 --> 00:08:34,071
Preciso correr de todo modo,
ent�o...
162
00:08:36,470 --> 00:08:39,270
Outras 50 canecas n�o s�o boas
o bastante para Elsa?
163
00:08:43,770 --> 00:08:45,970
Foi algo que eu disse?
164
00:08:49,770 --> 00:08:51,770
Ele est� bravo
que tirei o frigobar dele
165
00:08:51,771 --> 00:08:53,670
e me sinto mal
por mentir sobre isso.
166
00:08:53,671 --> 00:08:57,020
Mas eu realmente agrade�o.
Ele precisava sair do quarto.
167
00:08:57,021 --> 00:08:58,870
Voc� anda muito preocupada
com ele.
168
00:08:59,270 --> 00:09:00,870
N�o, n�o estou.
169
00:09:00,871 --> 00:09:03,470
Sua m�sica no anivers�rio
da Malika foi incr�vel.
170
00:09:03,471 --> 00:09:06,170
Se n�o soubesse, acharia
que voc�s est�o apaixonados.
171
00:09:08,670 --> 00:09:10,170
Estou brincando!
172
00:09:10,570 --> 00:09:12,270
N�o, n�o est�o apaixonados.
173
00:09:12,870 --> 00:09:14,670
Est�o apaixonados?
174
00:09:15,770 --> 00:09:17,870
Ele te ama
e voc� gosta dele?
175
00:09:18,770 --> 00:09:20,370
N�o � voc�, � ele?
176
00:09:21,770 --> 00:09:23,370
N�o � ele, � voc�?
177
00:09:26,070 --> 00:09:27,470
Sou eu?
178
00:09:32,770 --> 00:09:34,770
Ent�o voc� ama o Dennis?
179
00:09:36,370 --> 00:09:38,470
Mas voc� nunca terminou
com o Jeff?
180
00:09:39,370 --> 00:09:42,100
Porque ele finalmente
largou a esposa por voc�
181
00:09:42,101 --> 00:09:45,470
e agora se sente mal em larg�-lo
por a vida dele estar bagun�ada?
182
00:09:46,470 --> 00:09:49,070
N�o?
Eu estava indo bem.
183
00:09:49,071 --> 00:09:50,970
Foi o que falei
para mim mesma,
184
00:09:50,971 --> 00:09:53,070
mas a verdade �
que n�o terminei com ele
185
00:09:53,071 --> 00:09:55,970
por achar que ningu�m mais
me amaria.
186
00:09:55,971 --> 00:09:58,470
Como sabe
que Dennis n�o te ama?
187
00:09:58,471 --> 00:10:00,770
Eu sei que ele me ama.
188
00:10:01,170 --> 00:10:02,770
Como uma amiga.
189
00:10:03,570 --> 00:10:05,170
Mas vamos encarar,
190
00:10:05,570 --> 00:10:06,970
n�o sou o tipo dele.
191
00:10:06,971 --> 00:10:10,170
Ele sai com garotas com cinturas
do tamanho da minha coxa.
192
00:10:10,171 --> 00:10:12,070
Primeiramente,
voc� � linda.
193
00:10:12,570 --> 00:10:14,570
Eu disse que sou gorda,
n�o feia.
194
00:10:15,070 --> 00:10:17,269
S� porque aprendi
a amar meu corpo
195
00:10:17,270 --> 00:10:18,870
n�o quer dizer
que Dennis amaria.
196
00:10:19,270 --> 00:10:20,570
Jeff ama.
197
00:10:22,670 --> 00:10:26,170
Desculpe. Desculpe,
s� quis dizer que seu corpo
198
00:10:26,171 --> 00:10:27,770
� obviamente ador�vel.
199
00:10:30,070 --> 00:10:31,770
Jeff est� na cidade.
200
00:10:33,970 --> 00:10:37,270
Bem, se voc� n�o o ama,
precisar cont�-lo.
201
00:10:41,870 --> 00:10:43,570
Eu sinto muito.
202
00:10:45,370 --> 00:10:47,670
Nunca achei
que isso aconteceria.
203
00:10:48,270 --> 00:10:49,570
Se eu achasse, nunca...
204
00:10:49,571 --> 00:10:51,770
Deixaria eu detonar
toda a minha vida?
205
00:10:59,270 --> 00:11:01,270
Perdi minha casa,
206
00:11:02,070 --> 00:11:05,670
meu cachorro,
todos os meus amigos...
207
00:11:05,671 --> 00:11:08,170
- Eu sei.
- Minha fam�lia me odeia.
208
00:11:08,171 --> 00:11:09,670
Sinto muito,
209
00:11:10,670 --> 00:11:13,170
mas eu n�o arruinei
seu casamento.
210
00:11:14,370 --> 00:11:16,570
Voc� n�o estava feliz
com a Lily.
211
00:11:17,270 --> 00:11:21,070
E com ou sem mim,
voc� precisava terminar.
212
00:11:22,570 --> 00:11:24,770
Voc� � um homem
maravilhoso.
213
00:11:27,170 --> 00:11:31,170
E voc� merece algu�m
que te ame e te fa�a feliz.
214
00:11:33,570 --> 00:11:36,770
- E quando achar essa pessoa...
- Saia.
215
00:11:38,370 --> 00:11:40,670
- Jeff...
- D� o fora daqui!
216
00:11:44,870 --> 00:11:47,370
Certo. Isso foi dif�cil,
217
00:11:48,170 --> 00:11:49,670
mas voc� sobreviveu.
218
00:11:50,470 --> 00:11:53,570
O que tem a perder
contando para o Dennis?
219
00:11:55,670 --> 00:11:57,470
A amizade dele.
220
00:12:04,670 --> 00:12:07,370
- Quando comemoramos?
- Ainda n�o consegui o emprego.
221
00:12:07,371 --> 00:12:08,970
Sim, conseguiu.
Pare de fingir.
222
00:12:08,971 --> 00:12:11,870
Qual � a pol�tica deles
sobre namorados?
223
00:12:12,270 --> 00:12:14,170
Ainda posso sair
e ver voc� trabalhar?
224
00:12:14,870 --> 00:12:16,770
Vou sentir falta
das suas visitas.
225
00:12:16,771 --> 00:12:18,871
Parece que � o �nica forma
de te encontrar.
226
00:12:18,872 --> 00:12:20,770
Acharei um tempo para n�s.
227
00:12:21,570 --> 00:12:23,070
Prometo.
228
00:12:24,070 --> 00:12:27,270
S�rio,
estou orgulhoso de voc�.
229
00:12:27,271 --> 00:12:28,571
Obrigada.
230
00:12:31,270 --> 00:12:33,470
Qual o nome dessa empresa?
231
00:12:34,170 --> 00:12:35,770
Panoptic Threads. Por qu�?
232
00:12:35,771 --> 00:12:38,170
Uma garota de l� curtiu
um dos seus tweets
233
00:12:38,171 --> 00:12:40,170
- em que estou marcada.
- Qual?
234
00:12:40,171 --> 00:12:43,970
"Ida ao clube numa ter�a-feira"
com uma foto nossa e Rick.
235
00:12:46,270 --> 00:12:47,970
Espere, essa � antiga.
236
00:12:47,971 --> 00:12:49,820
Est�o desenterrando
minhas redes.
237
00:12:49,821 --> 00:12:51,770
Significa
que est�o interessados.
238
00:12:51,771 --> 00:12:53,470
Estou interessado
em quem � Rick.
239
00:12:53,471 --> 00:12:56,470
- Relaxe, � s� o bong da Tolu.
- Descanse em paz.
240
00:12:57,770 --> 00:13:00,270
E significa
que preciso fazer uma limpa.
241
00:13:11,270 --> 00:13:13,170
Oi! N�o t�nhamos certeza
se viria.
242
00:13:13,171 --> 00:13:15,770
Peguei uma bebida para voc�,
mas eu bebi.
243
00:13:15,771 --> 00:13:17,770
Eu n�o tinha certeza
se viria tamb�m.
244
00:13:24,570 --> 00:13:25,870
MULHERES NO BAR TECH
245
00:13:25,871 --> 00:13:27,171
Droga.
246
00:13:32,270 --> 00:13:34,770
Desculpe, eu uso �rteses.
247
00:13:35,670 --> 00:13:38,470
- O qu�?
- Eles fazem meu sapato ranger.
248
00:13:44,870 --> 00:13:46,970
As pessoas, em geral,
me ouvem aproximando.
249
00:13:48,370 --> 00:13:51,170
Bem, desculpe.
Eu devo...
250
00:13:51,171 --> 00:13:54,470
Estou realmente envolvida
com 10 dias para o lan�amento.
251
00:13:54,471 --> 00:13:58,370
Sobre isso... Quero que crie
uma ferramenta de bate-papo,
252
00:13:58,371 --> 00:14:01,170
para permanecerem por mais tempo
e aumentar as vendas.
253
00:14:01,171 --> 00:14:04,520
Voc� quer dizer mais adiante,
depois que lan�armos?
254
00:14:04,521 --> 00:14:05,821
N�o, quero dizer agora.
255
00:14:06,670 --> 00:14:08,970
Mas n�o se preocupe,
voc� tem at� amanh�
256
00:14:08,971 --> 00:14:10,271
para me mostrar algo.
257
00:14:10,272 --> 00:14:14,570
- Amanh�? N�o � muito tempo.
- Voc� consegue.
258
00:14:15,170 --> 00:14:17,370
- Com tudo que j� temos...
- Voc� consegue.
259
00:14:17,970 --> 00:14:20,170
- � que vai ser bem...
- Voc� consegue.
260
00:14:24,270 --> 00:14:26,970
Espero que tenha dito
que n�o conseguimos.
261
00:14:27,370 --> 00:14:31,470
Eu n�o disse,
mas direi "n�o" para ele.
262
00:14:32,670 --> 00:14:34,970
Boa sorte com isso.
Evan Speck?
263
00:14:34,971 --> 00:14:36,870
Ele n�o aceita "n�o"
como resposta.
264
00:14:39,270 --> 00:14:42,070
- Quem � ela?
- Essa � Amanda.
265
00:14:42,071 --> 00:14:44,170
Ela costumava trabalhar
na Speckulate.
266
00:14:45,170 --> 00:14:47,270
Lembra da outra
engenheira bonita?
267
00:14:47,271 --> 00:14:48,870
- Amanda.
- Amanda, isso.
268
00:14:48,871 --> 00:14:51,270
Evan se interessou por ela
e ent�o...
269
00:14:51,271 --> 00:14:52,670
O aplicativo dela acabou.
270
00:14:53,670 --> 00:14:55,270
Essa � Amanda?
271
00:15:08,688 --> 00:15:11,988
Os barmans est�o ignorando
este lado do bar por 20 min.
272
00:15:11,989 --> 00:15:15,038
Estou muito envolvida,
mas voc� pode se salvar.
273
00:15:15,438 --> 00:15:17,688
N�o, acho que agora
estamos nisso juntas.
274
00:15:18,188 --> 00:15:20,588
N�o nos conhecemos de fato.
Sou Mariana.
275
00:15:20,589 --> 00:15:22,038
Prazer. Sou Amanda.
276
00:15:22,039 --> 00:15:24,788
�, eu sei.
Voc� trabalhava na Speckulate.
277
00:15:24,789 --> 00:15:26,388
Sim, infelizmente.
278
00:15:26,389 --> 00:15:29,988
- Mas voc� se demitiu.
- N�o, queria eu. Fui demitida.
279
00:15:30,588 --> 00:15:31,988
Demitida?
280
00:15:32,388 --> 00:15:36,288
- Ent�o o que houve com Amanda?
- Amanda se demitiu.
281
00:15:36,688 --> 00:15:39,188
Mas n�o porque Evan fez algo.
282
00:15:39,189 --> 00:15:42,588
- Posso perguntar por qu�?
- Honestamente, n�o fa�o ideia.
283
00:15:42,589 --> 00:15:45,088
Ela se aproveitou
da mentoria dele.
284
00:15:45,089 --> 00:15:48,888
Desenvolveu o aplicativo dela,
teve uma oferta melhor e saiu.
285
00:15:48,889 --> 00:15:51,288
Eu realmente achava
que Evan gostava de mim...
286
00:15:52,888 --> 00:15:54,288
E do meu aplicativo.
287
00:15:54,289 --> 00:15:56,888
Ele sempre foi
muito encorajador.
288
00:15:57,288 --> 00:16:00,288
A �nica coisa que consigo pensar
� que eu disse para ele
289
00:16:00,289 --> 00:16:03,588
que n�o poderia fazer tudo
e ainda me manter no prazo.
290
00:16:04,588 --> 00:16:06,988
E, de repente, fui chamada no RH
291
00:16:06,989 --> 00:16:09,988
e Angela estava me dizendo
que estavam me mandando embora.
292
00:16:10,388 --> 00:16:14,188
Apesar de que ela queimou Evan,
ele n�o quis process�-la.
293
00:16:14,189 --> 00:16:16,188
Ele ouviu muita merda
do Conselho,
294
00:16:16,189 --> 00:16:18,688
por isso n�o pode deixar
que aconte�a novamente.
295
00:16:18,689 --> 00:16:20,088
Eu sinto muito.
296
00:16:20,089 --> 00:16:22,089
Pelo menos me deixaram ficar
com meu app,
297
00:16:22,090 --> 00:16:25,088
mas n�o consegui
atrair investidores
298
00:16:25,089 --> 00:16:28,388
e ainda n�o tenho
outro emprego.
299
00:16:28,389 --> 00:16:32,088
- Isso n�o � a cara do Evan.
- � isso que eu pensava,
300
00:16:32,488 --> 00:16:34,088
mas a empresa � dele.
301
00:16:34,089 --> 00:16:36,888
Eu n�o seria demitida
se n�o fosse a vontade dele.
302
00:16:51,588 --> 00:16:53,088
Parece bom.
303
00:16:54,488 --> 00:16:57,788
Voc� pode olhar quando eu tiver
o direito autoral.
304
00:16:57,789 --> 00:17:00,488
- Nunca vai deixar isso para l�.
- S� estou dizendo.
305
00:17:00,489 --> 00:17:02,788
Inspira��o
n�o � apropria��o.
306
00:17:02,789 --> 00:17:07,788
N�o me lembro de receber cr�dito
pela inspira��o no seu TCC.
307
00:17:07,789 --> 00:17:09,988
Est� realmente tentando
falar disso agora?
308
00:17:10,388 --> 00:17:11,688
N�o.
309
00:17:13,888 --> 00:17:16,188
Obrigado por me deixar
ficar aqui esta noite.
310
00:17:16,189 --> 00:17:18,788
Claro. Esta comiss�o
pode ser enorme para voc�.
311
00:17:19,188 --> 00:17:20,488
� quase nada de dinheiro.
312
00:17:20,489 --> 00:17:22,788
Acabarei gastando em materiais,
de toda forma.
313
00:17:22,789 --> 00:17:25,188
N�o � sobre o dinheiro.
� sobre a exposi��o.
314
00:17:25,588 --> 00:17:27,588
Pense em todos os clientes
em potencial
315
00:17:27,589 --> 00:17:29,689
que passar�o naquele corredor
todos os dias
316
00:17:29,690 --> 00:17:31,888
e olhar�o para a arte
com seu nome.
317
00:17:31,889 --> 00:17:34,688
N�o deixarei
que menospreze isto. � enorme!
318
00:17:34,689 --> 00:17:35,989
Certo.
319
00:17:38,888 --> 00:17:41,288
PRECISO DA SUA AJUDA!
320
00:17:42,788 --> 00:17:44,138
O que foi?
321
00:17:44,139 --> 00:17:45,939
Vamos,
precisamos voltar ao trabalho.
322
00:17:45,940 --> 00:17:48,188
- Por qu�?
- Adicionaremos o bate-papo.
323
00:17:48,189 --> 00:17:50,288
EVAN ADICIONOU
UMA FERRAMENTA DE BATE-PAPO
324
00:17:50,289 --> 00:17:52,088
PRECISO DO DESIGN
AMANH� DE MANH�!
325
00:17:52,789 --> 00:17:54,988
- Agora, vamos, vamos l�!
- Agora?
326
00:17:54,989 --> 00:17:57,888
Mariana precisa do design
para uma nova ferramenta no app
327
00:17:57,889 --> 00:17:59,788
- at� amanh�.
- Diga "n�o" para ela.
328
00:17:59,789 --> 00:18:02,188
- Tem esbo�os para terminar.
- � meu trabalho.
329
00:18:03,165 --> 00:18:05,469
Meu trabalho di�rio
n�o � fazer arte.
330
00:18:05,470 --> 00:18:06,870
Ainda.
331
00:18:07,912 --> 00:18:09,451
Preciso fazer.
Est� tudo bem.
332
00:18:09,452 --> 00:18:12,313
E conseguirei terminar
se parar de me distrair.
333
00:18:16,235 --> 00:18:17,635
V�!
334
00:18:24,624 --> 00:18:27,136
Tenho um trabalho
para terminar tamb�m.
335
00:18:50,146 --> 00:18:53,185
E aquela m�sica
que cantou com a Davia?
336
00:18:53,710 --> 00:18:55,483
Foi t�o intenso.
337
00:18:55,500 --> 00:18:57,250
Muito bom.
338
00:19:00,620 --> 00:19:03,547
Se eu n�o soubesse,
acharia que estavam apaixonados.
339
00:19:10,142 --> 00:19:12,291
N�o tenho tempo
para essa besteira.
340
00:19:12,292 --> 00:19:14,087
Voc� sente algo pela Davia?
341
00:19:26,365 --> 00:19:29,663
Talvez devesse deixar
sua caneca no seu quarto.
342
00:19:29,664 --> 00:19:31,569
A� a Mariana vai l� e pega.
343
00:19:31,570 --> 00:19:35,459
Achei que morar amontoada
com quatro irm�s era dif�cil,
344
00:19:35,460 --> 00:19:37,402
mas tem gente
que nem conhe�o
345
00:19:37,403 --> 00:19:41,041
bebendo na minha caneca
e mijando no assento do vaso.
346
00:19:41,558 --> 00:19:42,960
Voc� pode se mudar para c�.
347
00:19:43,986 --> 00:19:46,798
Onde h� s� uma pessoa
mijando no assento do vaso?
348
00:19:47,346 --> 00:19:50,620
Sou muito cuidadoso
e tenho uma excelente pontaria.
349
00:19:53,345 --> 00:19:54,869
Voc� n�o colocou de volta.
350
00:20:07,395 --> 00:20:09,762
Fico feliz que se juntou a n�s,
Mariana.
351
00:20:10,984 --> 00:20:14,274
Desculpe.
Deixe-me...
352
00:20:16,134 --> 00:20:18,127
terminar isso.
353
00:20:18,321 --> 00:20:19,721
Pronto.
354
00:20:20,791 --> 00:20:23,406
Isso parece delicioso.
355
00:20:23,407 --> 00:20:25,727
Ou Jamie cozinhou
ou Callie pediu.
356
00:20:25,728 --> 00:20:27,128
Eu sei cozinhar.
357
00:20:29,853 --> 00:20:33,225
Est� bem, eu pedi, mas s� porque
est� uma loucura no trabalho.
358
00:20:33,226 --> 00:20:34,626
Por qu�?
359
00:20:35,408 --> 00:20:40,405
Lisa, voc� disse que recebeu
uma intima��o por violar
360
00:20:40,406 --> 00:20:43,659
a regra de conduta do condom�nio
sobre convidados n�o aprovados?
361
00:20:43,660 --> 00:20:46,305
Meu irm�o estava l� em casa
por uns dias.
362
00:20:46,306 --> 00:20:49,365
Ele e a namorada brigaram,
ent�o ofereci meu sof�.
363
00:20:49,366 --> 00:20:51,690
Sabia
dessa regra de conduta?
364
00:20:51,691 --> 00:20:54,299
Mais ou menos. Recebemos
uma carta h� umas semanas
365
00:20:54,300 --> 00:20:56,661
dizendo como a cidade
tinha aberto um processo
366
00:20:56,662 --> 00:20:59,568
contra o condom�nio
por atividades de gangues.
367
00:20:59,569 --> 00:21:01,729
E seu irm�o
est� em uma gangue?
368
00:21:02,259 --> 00:21:03,689
N�o.
369
00:21:03,690 --> 00:21:05,807
Nem eu e nem meu vizinhos,
370
00:21:05,808 --> 00:21:08,149
ent�o n�o sei
do que est�o falando.
371
00:21:09,556 --> 00:21:12,208
Eu e meus filhos
vamos virar sem-teto?
372
00:21:16,550 --> 00:21:19,126
Esse relat�rio parece �timo,
Callie.
373
00:21:19,685 --> 00:21:21,224
Obrigada.
374
00:21:21,225 --> 00:21:23,010
Pesquisei um pouco,
375
00:21:23,011 --> 00:21:26,175
Lisa n�o � o �nico inquilino
no pr�dio sendo um alvo.
376
00:21:26,176 --> 00:21:29,194
J� achei mais dois
no mesmo condom�nio.
377
00:21:29,195 --> 00:21:33,193
Pensei que dever�amos
abrir uma peti��o para intervir.
378
00:21:33,194 --> 00:21:36,385
Infelizmente, o assunto j� est�
sendo resolvido no tribunal.
379
00:21:36,386 --> 00:21:38,641
Podemos organizar
um evento conscientizador,
380
00:21:38,642 --> 00:21:41,195
mas, a essa altura,
n�o h� muito que possamos fazer.
381
00:21:47,115 --> 00:21:50,618
Voc� me lembra de mim mesmo,
principalmente na sua idade,
382
00:21:50,619 --> 00:21:52,705
assim que sa�
da faculdade de direito.
383
00:21:52,706 --> 00:21:54,571
As pessoas dispensam
seu entusiasmo,
384
00:21:54,572 --> 00:21:58,303
dizem que � ing�nua por pensar
que pode fazer a diferen�a.
385
00:21:58,304 --> 00:21:59,704
N�o acredite nelas.
386
00:22:00,392 --> 00:22:02,588
Fazemos a diferen�a aqui
todos os dias.
387
00:22:03,425 --> 00:22:05,340
E quando passar
na prova da Ordem,
388
00:22:05,341 --> 00:22:08,518
espero que me deixe contrat�-lo
como advogada.
389
00:22:10,831 --> 00:22:12,712
Foi incr�vel
390
00:22:12,713 --> 00:22:14,932
fazer um trabalho real
com um cliente.
391
00:22:14,933 --> 00:22:18,426
- N�o s� com a constitui��o.
- Parece emocionante.
392
00:22:18,427 --> 00:22:20,337
Foi. Fascinante.
393
00:22:20,338 --> 00:22:22,925
Desculpe se est� ouvindo
sobre meu trabalho uma vez.
394
00:22:22,926 --> 00:22:24,795
Uma vez?
Voc� sempre fala do trabalho.
395
00:22:24,796 --> 00:22:28,577
Quando? Quando era secret�ria,
n�o podia falar do trabalho.
396
00:22:28,578 --> 00:22:30,794
Quantas horas passei
ouvindo-a falar
397
00:22:30,795 --> 00:22:32,925
falar sobre os amigos
da Speckulate
398
00:22:32,926 --> 00:22:35,960
e das planilhas
e do seu chefe antissocial?
399
00:22:35,961 --> 00:22:37,845
Ele n�o � t�o antissocial.
400
00:22:37,846 --> 00:22:40,172
Como ele est� indo
no app de relacionamento?
401
00:22:41,718 --> 00:22:43,325
� o Jamie.
Para quem ele contar�?
402
00:22:43,326 --> 00:22:44,734
Lembrarei
no pr�ximo segredo.
403
00:22:44,735 --> 00:22:46,987
Olha quem fala,
Pior Mantedora de Segredos.
404
00:22:46,988 --> 00:22:49,439
Ele j� teve um encontro?
405
00:22:50,321 --> 00:22:53,265
Ainda n�o,
mas ele est� me enlouquecendo.
406
00:22:56,894 --> 00:22:58,604
Essa mulher
parece gostar de gatos.
407
00:22:58,605 --> 00:23:01,908
- Devo falar sobre toxoplasmose?
- O que � isso?
408
00:23:01,909 --> 00:23:05,380
A doen�a que enlouquece pessoas
pelo contato com fezes de gatos.
409
00:23:05,381 --> 00:23:06,781
Por favor, n�o fale.
410
00:23:08,563 --> 00:23:11,375
O que propomos
� um sistema de sobreposi��o
411
00:23:11,376 --> 00:23:14,229
onde sal�rios s�o nivelados
pelas habilidades espec�ficas
412
00:23:14,230 --> 00:23:15,637
e pelas responsabilidades,
413
00:23:15,638 --> 00:23:18,118
eliminando o preconceito
de g�nero e cor.
414
00:23:18,119 --> 00:23:19,912
Como podem ver...
415
00:23:21,521 --> 00:23:22,921
Com licen�a s� um minuto.
416
00:23:23,631 --> 00:23:25,229
Desculpe.
417
00:23:25,230 --> 00:23:27,605
Essa mulher quer saber
o que estou usando,
418
00:23:27,606 --> 00:23:29,627
eu digo camisa ou cal�a?
419
00:23:29,628 --> 00:23:32,426
Ou isso � um c�digo
para "Vamos ao...
420
00:23:34,160 --> 00:23:35,560
sexo."
421
00:23:41,272 --> 00:23:45,970
Desculpe. Como respondo
a um GIF de tartaruga?
422
00:23:47,338 --> 00:23:50,106
Foi voc� que se voluntariou
para ajud�-lo a fazer sexo.
423
00:23:50,596 --> 00:23:52,728
Talvez eu mesma fa�a.
424
00:23:54,743 --> 00:23:56,143
Estou brincando.
425
00:23:56,731 --> 00:23:58,529
Melhor n�o deixar o Raj
escut�-la.
426
00:23:58,530 --> 00:24:01,334
Agora que ele sabe que tive
um sonho sexual com o Evan...
427
00:24:01,335 --> 00:24:02,985
Talvez n�o foi
sonho de ansiedade.
428
00:24:02,986 --> 00:24:04,747
Talvez voc� o queira.
429
00:24:06,870 --> 00:24:09,987
Talvez eu deva dar boa noite
antes que voltemos a improvisar.
430
00:24:09,988 --> 00:24:12,369
Obrigada pelo jantar.
Estava delicioso.
431
00:24:12,370 --> 00:24:14,121
Ali�s, Raj vem esta noite.
432
00:24:14,122 --> 00:24:16,911
- Fui banida.
- Pois �. Olhe para esse lugar.
433
00:24:16,912 --> 00:24:18,941
Quer dizer, a TV � maior
que minha cama,
434
00:24:18,942 --> 00:24:21,934
tem uma m�quina de Expresso
na parede, e a vista � insana.
435
00:24:22,263 --> 00:24:24,253
Por que voc� iria querer
voltar ao loft?
436
00:24:25,759 --> 00:24:27,899
Mas voc� precisa
de algo naquela parede.
437
00:24:27,900 --> 00:24:29,790
�, s� n�o tive tempo ainda.
438
00:24:31,032 --> 00:24:32,954
Por que n�o queria
que a Mariana visse?
439
00:24:33,305 --> 00:24:36,146
Porque ela n�o consegue
guardar segredos.
440
00:24:36,680 --> 00:24:38,560
Por que precisa ser segredo?
441
00:24:39,059 --> 00:24:41,630
N�o sei, foi voc�
quem comprou como an�nimo.
442
00:24:41,631 --> 00:24:43,818
Porque n�o queria
que Gael ficasse mal.
443
00:24:44,118 --> 00:24:46,138
Como se eu tivesse
segundas inten��es.
444
00:24:47,171 --> 00:24:48,574
Voc� tem?
445
00:24:48,575 --> 00:24:49,975
N�o.
446
00:24:49,976 --> 00:24:52,287
N�o, eu s�...
Eu s� gostei.
447
00:24:53,023 --> 00:24:54,423
O que gostou naquilo?
448
00:24:56,192 --> 00:24:57,592
N�o sei.
449
00:25:00,256 --> 00:25:02,048
Acho que gostei
de como os bra�os
450
00:25:02,049 --> 00:25:03,781
da mulher e do homem
se entrela�am.
451
00:25:05,336 --> 00:25:07,607
Como um porto seguro
em um mundo decadente.
452
00:25:11,609 --> 00:25:14,621
- Profundo.
- Ah, cale a boca.
453
00:25:15,753 --> 00:25:18,269
Acha mesmo que o Gael vai
ligar de eu ter comprado?
454
00:25:18,792 --> 00:25:21,740
S� dei um g�s na confian�a
dele, por vender uma pe�a.
455
00:25:21,741 --> 00:25:23,271
N�o quero tirar isso dele.
456
00:25:23,717 --> 00:25:26,982
Como voc� disse, ele pode
achar que tem outro motivo.
457
00:25:27,536 --> 00:25:28,936
Justo.
458
00:25:31,704 --> 00:25:35,258
Ent�o, voc� mencionou
mais cedo.
459
00:25:35,926 --> 00:25:38,309
J� pensou
sobre vir morar aqui?
460
00:25:40,445 --> 00:25:42,325
- Eu pensei.
- Pensou?
461
00:25:43,611 --> 00:25:46,156
E eu adoraria
vir morar com voc�.
462
00:25:52,176 --> 00:25:53,576
Mas?
463
00:25:54,866 --> 00:25:56,666
Acho que pode ser
cedo demais.
464
00:25:59,363 --> 00:26:02,395
Por mais que Mariana
me deixe maluca,
465
00:26:02,396 --> 00:26:06,332
talvez, esta seja nossa �ltima
chance de morarmos juntas.
466
00:26:07,334 --> 00:26:10,630
Eu gosto de como o Coterie
parece uma fam�lia.
467
00:26:11,528 --> 00:26:15,115
Eu n�o sabia que era t�o pr�xima
de ningu�m al�m da sua irm�.
468
00:26:15,415 --> 00:26:16,928
Sou pr�xima da Malika.
469
00:26:17,820 --> 00:26:20,360
Um pouco
da Alice e da Davia.
470
00:26:21,927 --> 00:26:23,327
� s�...
471
00:26:23,745 --> 00:26:25,745
Eu gosto que pare�a um lar.
472
00:26:34,632 --> 00:26:37,002
Nunca veio para a cama.
473
00:26:38,525 --> 00:26:40,923
Eu precisava
terminar isso aqui.
474
00:26:41,423 --> 00:26:44,953
Sei que n�o vai me deixar ver,
mas seus esbo�os est�o prontos?
475
00:26:44,954 --> 00:26:48,390
Acho que sim, mas vou
precisar mandar por e-mail,
476
00:26:48,391 --> 00:26:51,671
porque vamos apresentar
isso �s 5 para o Evan.
477
00:26:51,672 --> 00:26:53,072
Espera, voc� enlouqueceu?
478
00:26:53,073 --> 00:26:55,523
Esta reuni�o pode ser
decisiva para sua carreira.
479
00:26:55,878 --> 00:26:57,978
Precisa ir em pessoa,
vender seu trabalho.
480
00:26:57,979 --> 00:27:00,029
Sendo bons o bastante,
vendem-se sozinhos.
481
00:27:00,030 --> 00:27:02,639
Acha que Emma Stone
compra em shopping?
482
00:27:02,982 --> 00:27:05,037
Ela n�o usa meu vestido
no tapete vermelho
483
00:27:05,038 --> 00:27:08,459
por que � legal,
usa porque eu sou legal.
484
00:27:08,759 --> 00:27:10,185
Voc� mesmo
precisa vend�-los.
485
00:27:10,709 --> 00:27:13,074
E n�o pode fazer isso
por e-mail.
486
00:27:14,047 --> 00:27:16,468
E o que eu devi fazer?
Deixar a Mariana na m�o?
487
00:27:16,948 --> 00:27:18,992
�s vezes,
para cuidar de n�s mesmos,
488
00:27:19,416 --> 00:27:21,103
� preciso decepcionar
as pessoas.
489
00:27:21,602 --> 00:27:23,181
Ela tamb�m � minha amiga.
490
00:27:23,586 --> 00:27:25,126
Mesmo seus amigos.
491
00:27:31,730 --> 00:27:33,764
Separou aqueles
arquivos para mim?
492
00:27:34,195 --> 00:27:36,053
Fazendo isso agora.
493
00:27:36,522 --> 00:27:38,685
Desculpe, estava ajudando
com uma admiss�o.
494
00:27:38,686 --> 00:27:40,561
Relaxe, Marcus,
eu que pedi a ela.
495
00:27:41,341 --> 00:27:42,741
Esse n�o � o trabalho dela.
496
00:27:42,742 --> 00:27:44,466
Bem, voc� levou Cary
para o campo.
497
00:27:44,467 --> 00:27:45,867
N�o � o trabalho dele.
498
00:27:47,855 --> 00:27:49,690
Certo, entendi.
499
00:27:52,683 --> 00:27:56,151
- Teresa, um segundinho?
- Sim, que houve?
500
00:27:56,155 --> 00:27:59,186
Sei que disse que n�o
podemos registrar
501
00:27:59,187 --> 00:28:01,216
a interven��o
como a��o judicial,
502
00:28:01,217 --> 00:28:02,939
mas parece
503
00:28:02,940 --> 00:28:06,237
que o dono do condom�nio
� uma grande empreiteira,
504
00:28:06,238 --> 00:28:08,596
e que fizeram o mesmo
com outros conjuntos
505
00:28:08,597 --> 00:28:11,537
em torno do novo coliseu,
para gentrificar o bairro,
506
00:28:11,538 --> 00:28:14,217
de qualquer jeito,
seja legal ou n�o.
507
00:28:14,218 --> 00:28:17,904
Me pergunto se temos base
para uma a��o coletiva.
508
00:28:18,248 --> 00:28:19,648
� horr�vel.
509
00:28:19,649 --> 00:28:23,033
Infelizmente, n�o temos
recursos para uma a��o coletiva.
510
00:28:23,865 --> 00:28:26,415
Mas admiro sua paix�o.
Continue o bom trabalho.
511
00:28:36,728 --> 00:28:39,834
Certo, seis lattes completos.
512
00:28:39,835 --> 00:28:41,420
Ai, Gra�as a Deus.
513
00:28:41,421 --> 00:28:43,912
- Obrigada pela ajuda.
- Claro.
514
00:28:43,913 --> 00:28:47,372
Gente, Gael acabou de avisar
que n�o vai poder apresentar,
515
00:28:47,373 --> 00:28:49,423
mas colocou tudo
numa pasta compartilhada.
516
00:28:49,424 --> 00:28:50,824
O qu�?
517
00:28:57,624 --> 00:28:59,630
ESTA PASTA N�O
PODE SER BAIXADA.
518
00:29:00,332 --> 00:29:01,732
Abre a�?
519
00:29:03,062 --> 00:29:04,462
N�o.
520
00:29:17,856 --> 00:29:19,256
Gael.
521
00:29:20,330 --> 00:29:21,730
Ei.
522
00:29:22,110 --> 00:29:23,569
- Como vai?
- Bom rev�-lo.
523
00:29:23,570 --> 00:29:25,663
- Este � David.
- Prazer em conhec�-lo.
524
00:29:25,664 --> 00:29:27,098
Ouvi boas coisas.
525
00:29:27,099 --> 00:29:28,895
Estou ansioso
pelo que tem para mim.
526
00:29:30,005 --> 00:29:32,396
S� para n�o deix�-la
no escuro,
527
00:29:32,397 --> 00:29:34,196
queremos oferecer
o trabalho a voc�.
528
00:29:36,331 --> 00:29:38,534
Isso � incr�vel.
Obrigada.
529
00:29:38,535 --> 00:29:40,713
- Estamos bem animados.
- Muito animados.
530
00:29:40,714 --> 00:29:44,793
S� tem um probleminha
com suas redes sociais.
531
00:29:45,996 --> 00:29:49,449
Queria dizer
que me antecipei
532
00:29:49,450 --> 00:29:52,927
e removi tudo que pudesse ser
ruim para mim e para a empresa.
533
00:29:52,928 --> 00:29:55,873
Todas as evid�ncias
dos meus dias de farra sumiram.
534
00:29:56,849 --> 00:29:58,665
N�o s�o as postagens
de festas.
535
00:29:58,666 --> 00:30:00,888
S�o os relativos a
"Vidas Negras Importam".
536
00:30:01,716 --> 00:30:03,748
Como uma marca
que celebra a inclus�o,
537
00:30:03,749 --> 00:30:06,314
n�o queremos excluir
nenhum de nossos clientes.
538
00:30:07,919 --> 00:30:09,619
- Excluir?
- Polarizar.
539
00:30:09,620 --> 00:30:12,081
N�o temos problema
em ser membro do movimento.
540
00:30:12,082 --> 00:30:13,382
Amamos isso.
541
00:30:13,383 --> 00:30:16,399
Apenas pedimos, como funcion�rio
e como embaixador da marca,
542
00:30:16,400 --> 00:30:20,343
que voc� n�o publique
nem retweet nada relacionado.
543
00:30:33,821 --> 00:30:35,221
Davia!
544
00:30:37,084 --> 00:30:39,082
Ent�o, grandes novidades.
545
00:30:39,923 --> 00:30:41,323
Dennis ama voc�.
546
00:30:42,327 --> 00:30:43,701
Eu tenho certeza.
547
00:30:43,702 --> 00:30:45,782
Eu comentei isso
e estou bem positiva.
548
00:30:46,430 --> 00:30:48,110
Ai meu Deus,
o que voc� fez?
549
00:30:51,049 --> 00:30:52,807
Voc� ama a Davia?
550
00:30:54,823 --> 00:30:56,323
Mais que s� uma amiga?
551
00:30:58,160 --> 00:31:00,068
� um simples
sim ou n�o serve.
552
00:31:05,556 --> 00:31:06,956
Quem quer saber?
553
00:31:08,586 --> 00:31:10,486
Mentes curiosas?
554
00:31:10,487 --> 00:31:12,618
A quest�o �,
ele n�o disse n�o.
555
00:31:15,386 --> 00:31:16,986
Apenas pense sobre isso.
556
00:31:17,489 --> 00:31:19,889
N�o se preocupe. N�o disse
que isso veio de voc�.
557
00:31:20,521 --> 00:31:22,921
Eu ainda estou mantendo
o mist�rio vivo.
558
00:31:24,358 --> 00:31:25,758
Pode ser qualquer um.
559
00:31:25,960 --> 00:31:27,309
Pode ser eu.
560
00:31:27,310 --> 00:31:28,610
Ele n�o sabe disso.
561
00:31:29,629 --> 00:31:31,541
Bem, n�o poderia ser eu.
562
00:31:32,599 --> 00:31:35,079
E Callie est� compromissada.
Ent�o � a Mariana.
563
00:31:40,759 --> 00:31:42,424
Posso ter uma palavrinha
com voc�?
564
00:31:42,425 --> 00:31:43,825
No meu escrit�rio?
565
00:31:44,193 --> 00:31:45,593
Claro.
566
00:31:52,619 --> 00:31:55,898
Tenho interesse naquele caso que
voc� e a Teresa estavam falando.
567
00:31:56,620 --> 00:31:58,820
Bem, eu, Teresa disse
568
00:31:58,821 --> 00:32:01,571
que a assist�ncia jur�dica
n�o aceita uma a��o coletiva.
569
00:32:01,572 --> 00:32:02,895
Eu n�o concordo.
570
00:32:02,896 --> 00:32:05,264
Com os parceiros certos,
poder�amos financi�-lo.
571
00:32:05,265 --> 00:32:07,047
N�o deveria conversar
com a Teresa?
572
00:32:07,048 --> 00:32:09,973
Olha, Teresa � boa
com os casos do dia-a-dia,
573
00:32:09,974 --> 00:32:12,224
mas ela tem medo de assumir
as coisas grandes.
574
00:32:12,225 --> 00:32:13,826
Mas isso � importante.
575
00:32:13,827 --> 00:32:17,027
Pessoas pobres sendo expulsas de
suas casas sem ter para onde ir.
576
00:32:17,028 --> 00:32:18,403
E eles acabam
invadindo
577
00:32:18,404 --> 00:32:22,404
e destruindo seus bairros
e seus neg�cios.
578
00:32:22,405 --> 00:32:24,105
N�o precisa
da aprova��o de Teresa?
579
00:32:24,106 --> 00:32:26,011
N�o em um caso como este.
580
00:32:26,012 --> 00:32:28,932
S� preciso que o nosso diretor
assine, e eu vou.
581
00:32:30,069 --> 00:32:32,989
Mas precisamos manter
isso entre n�s at� ent�o.
582
00:32:36,570 --> 00:32:38,719
Voc� disse que queria
fazer mais.
583
00:32:38,720 --> 00:32:40,720
Eu vou precisar
de uma m�o direita nisso.
584
00:32:42,285 --> 00:32:43,658
Foi �timo.
585
00:32:43,659 --> 00:32:45,662
E voc� estava certo,
isso foi muito bom.
586
00:32:45,663 --> 00:32:47,563
Apresentei o meu trabalho
pessoalmente,
587
00:32:47,564 --> 00:32:49,564
ent�o pude responder
as perguntas deles.
588
00:32:49,909 --> 00:32:51,316
Acha que voc� conseguiu?
589
00:32:51,317 --> 00:32:53,091
Eu acho que estou
na corrida.
590
00:32:53,092 --> 00:32:56,442
Sim, eles disseram que v�o tomar
uma decis�o no dia seguinte.
591
00:32:58,377 --> 00:33:01,077
Merda. Tenho que atender isso.
Deixe-me ligar de volta.
592
00:33:01,847 --> 00:33:04,294
- Oi.
- Mas que diabos? Onde est�?
593
00:33:04,295 --> 00:33:06,169
Bem, me desculpe.
594
00:33:06,170 --> 00:33:09,280
- Surgiu uma coisa.
- Mais importante do que aqui?
595
00:33:09,281 --> 00:33:11,581
O arquivo que enviou
n�o est� abrindo para n�s.
596
00:33:11,582 --> 00:33:13,475
Merda. Tudo bem.
Vou reenvi�-lo.
597
00:33:13,476 --> 00:33:15,075
E estou a caminho agora.
598
00:33:15,076 --> 00:33:17,676
Eu preciso do pen drive
com os arquivos do evento.
599
00:33:20,458 --> 00:33:21,840
Gael, espere um segundo,
600
00:33:21,841 --> 00:33:23,441
preciso encontrar
este pen drive.
601
00:33:23,442 --> 00:33:25,792
Deixei no Jamie quando
estava l� na outra noite.
602
00:33:25,793 --> 00:33:27,544
Talvez Callie me deixe
entrar.
603
00:33:27,545 --> 00:33:29,146
DEIXEI MEU PEN
DRIVE NO JAMIE.
604
00:33:29,147 --> 00:33:30,607
Vamos l�, vamos l�!
605
00:33:32,132 --> 00:33:33,456
JAMEI DEIXA VOC� ENTRAR.
606
00:33:33,457 --> 00:33:35,417
Sim! Certo, Callie deixou
n�s entrar,
607
00:33:35,418 --> 00:33:36,953
mas n�o tenho tempo
para pegar.
608
00:33:36,954 --> 00:33:38,354
Eu posso pegar.
609
00:33:38,355 --> 00:33:40,480
Certo, vou te enviar
o endere�o.
610
00:33:40,481 --> 00:33:43,038
Pen drive azul. Acho que est�
em cima da mesa.
611
00:33:43,039 --> 00:33:44,439
Tudo bem.
612
00:33:47,666 --> 00:33:49,190
JAMAL THOMPSON.
613
00:33:54,663 --> 00:33:56,637
N�o sei como trabalhar
para uma empresa
614
00:33:56,638 --> 00:33:58,455
que se vende socialmente,
615
00:33:58,456 --> 00:34:00,790
mas n�o quer ser pol�tica
ou polarizada demais.
616
00:34:00,791 --> 00:34:03,091
Mais ainda quando se trata
de liberta��o negra.
617
00:34:03,092 --> 00:34:04,431
Eu sei.
618
00:34:04,432 --> 00:34:07,233
E logo voc� estar� em um lugar
onde voc� n�o precisar�.
619
00:34:07,234 --> 00:34:09,518
Mas agora, voc� s� tem
que jogar o jogo longo.
620
00:34:09,519 --> 00:34:11,219
Sabe quantas lugares
eu trabalhei
621
00:34:11,220 --> 00:34:14,506
- antes de come�ar a minha?
- Eu entendo voc�.
622
00:34:14,656 --> 00:34:16,956
� uma merda. Parece
que voc� est� se encolhendo
623
00:34:16,957 --> 00:34:19,890
para que eles se sintam
confort�veis. Eu sei.
624
00:34:20,260 --> 00:34:22,593
Mas amor, voc� tem
a chance
625
00:34:22,594 --> 00:34:24,744
de fazer uma mudan�a
real com este trabalho.
626
00:34:24,745 --> 00:34:27,527
E ter sucesso depois
de tudo que voc� passou?
627
00:34:27,528 --> 00:34:29,518
Quero dizer, isso �
um ato de rebeli�o.
628
00:34:29,519 --> 00:34:30,919
Isso � protesto, amor.
629
00:34:37,587 --> 00:34:42,587
#NUNCAESQUE�A
#RESISTINDOAOPODER
630
00:34:58,654 --> 00:35:00,253
Ele acabou de reenviar.
631
00:35:00,254 --> 00:35:02,107
Continua n�o abrindo.
632
00:35:02,108 --> 00:35:04,382
Mas que diabos, Gael?
633
00:35:04,532 --> 00:35:06,433
Prontas para me mostrar
o que voc� tem?
634
00:35:06,869 --> 00:35:08,409
N�o, n�o estamos prontas.
635
00:35:11,097 --> 00:35:15,106
Desculpe, mas n�o consigo
lan�ar o aplicativo em dez dias
636
00:35:15,107 --> 00:35:17,157
e adicionar um recurso
de chat de repente
637
00:35:17,158 --> 00:35:18,608
e presidir o comit�
de queixas
638
00:35:18,609 --> 00:35:20,646
e ajudar uma pessoa
com sua vida pessoal.
639
00:35:20,647 --> 00:35:22,447
S� n�o consigo fazer
tudo de uma vez.
640
00:35:22,448 --> 00:35:24,148
Aprenda a aceitar
n�o como resposta
641
00:35:24,149 --> 00:35:25,819
ou me demita
como fez com Amanda.
642
00:35:29,303 --> 00:35:30,853
Como voc� sabe da Amanda?
643
00:35:33,278 --> 00:35:35,334
Sabe, as pessoas comentam.
644
00:35:38,341 --> 00:35:39,741
Bem,
645
00:35:40,121 --> 00:35:41,621
as pessoas n�o sabem
os fatos.
646
00:35:55,979 --> 00:35:57,611
Voc� � amigo do Jamie?
647
00:35:57,612 --> 00:35:59,152
Na verdade, n�o.
648
00:36:09,475 --> 00:36:11,035
Droga.
649
00:37:12,021 --> 00:37:15,247
CONSEGUI APROVA��O PARA BUSCAR
UMA A��O DE CLASSE. VOC� VEM?
650
00:37:38,247 --> 00:37:41,072
FUI PEGA BEBENDO NA CANECA
DA RAINHA ELSA NO SEGUNDO DIA.
651
00:37:41,073 --> 00:37:42,873
EU COMETI ESSE ERRO
UMA VEZ.
652
00:37:42,874 --> 00:37:44,874
CARA, O NOME DELA EST�
NA CANECA.
653
00:37:46,074 --> 00:37:48,774
N�O MEXA COM A BOMBA
DE INFUS�O DELA.
654
00:37:52,164 --> 00:37:53,964
EU PENSAVA
QUE EU ERA TENSA.
655
00:37:53,965 --> 00:37:55,765
CARA, ELA FERROU
COM A IMAGEM DELA.
656
00:37:56,066 --> 00:37:59,066
NO TRONO
COM O C�LICE DA ELSA.
657
00:38:14,206 --> 00:38:16,806
Bem, acho que provavelmente
vou ser demitida.
658
00:38:18,962 --> 00:38:21,282
N�s duas vamos ter
que morar com Jamie.
659
00:38:25,923 --> 00:38:27,323
Ei, posso falar contigo?
660
00:38:28,204 --> 00:38:30,020
N�o, voc� ainda est�
morto para mim.
661
00:38:30,375 --> 00:38:31,775
Eu quis dizer Callie.
662
00:38:37,767 --> 00:38:39,167
Claro.
663
00:38:45,078 --> 00:38:47,337
Voc� est� bonita.
664
00:38:47,704 --> 00:38:49,587
Eu estou indo
para um sexo casual.
665
00:38:49,588 --> 00:38:51,638
Aberta para neg�cios,
mas n�o desesperada.
666
00:38:51,639 --> 00:38:53,613
- O que voc� acha?
- Quem � seu cliente?
667
00:38:53,614 --> 00:38:55,746
Dennis.
668
00:38:55,747 --> 00:38:57,347
Vou dizer a ele
como eu me sinto.
669
00:38:58,304 --> 00:38:59,704
Ai meu Deus!
670
00:39:00,489 --> 00:39:01,889
Por causa de mim?
671
00:39:02,444 --> 00:39:04,145
Quero dizer,
acho isso �timo, sabe?
672
00:39:04,146 --> 00:39:07,096
Porque como eu disse, sabe,
tenho certeza que ele te ama.
673
00:39:07,710 --> 00:39:09,584
Quero dizer, n�o posso
garantir, sabe,
674
00:39:09,585 --> 00:39:12,774
mas eu estou quase certa
de que ele ama.
675
00:39:14,187 --> 00:39:15,795
Claro que ele ama!
676
00:39:16,224 --> 00:39:17,559
�bvio, sabe?
677
00:39:17,560 --> 00:39:19,760
Mas as vezes voc� pode
ter um falso positivo.
678
00:39:19,761 --> 00:39:22,459
Mas n�o nesse caso.
Esse � 100%.
679
00:39:24,076 --> 00:39:25,476
Voc� est� pronta para ir.
680
00:39:28,468 --> 00:39:29,868
Essa �,
681
00:39:30,446 --> 00:39:32,346
essa � uma �tima
conversa de motiva��o.
682
00:39:36,514 --> 00:39:39,088
Ent�o, sabemos que o trabalho
que fazemos n�o �
683
00:39:39,089 --> 00:39:41,890
apenas um conceito
de justi�a.
684
00:39:41,891 --> 00:39:45,249
Este � um trabalho espiritual.
Este � um trabalho sagrado.
685
00:39:45,250 --> 00:39:47,774
Estas s�o sobre pessoas
reais, nosso povo,
686
00:39:47,775 --> 00:39:51,484
cujos corpos foram roubados
mas cujo esp�rito permanece.
687
00:39:51,485 --> 00:39:53,675
E quando n�s chamamos
seus nomes,
688
00:39:53,676 --> 00:39:56,334
nos reunimos nessa energia
espiritual.
689
00:39:56,335 --> 00:39:57,785
E assim nunca esqueceremos
690
00:39:57,786 --> 00:40:00,186
o por que fazemos
o trabalho que estamos fazendo.
691
00:40:00,187 --> 00:40:04,275
E ent�o vamos chamar o nome
de Christopher Deandre Mitchell.
692
00:40:04,276 --> 00:40:06,842
- N�s podemos dizer o nome dele?
- Diga o nome dele!
693
00:40:06,843 --> 00:40:09,241
Christopher Deandre
Mitchell.
694
00:40:09,242 --> 00:40:11,492
Vamos chamar
a Wakiesha Wilson.
695
00:40:11,493 --> 00:40:12,924
Diga o nome dela!
696
00:40:12,925 --> 00:40:14,441
Wakiesha Wilson.
697
00:40:14,442 --> 00:40:17,267
Vamos chamar
o Jamal Thompson.
698
00:40:17,268 --> 00:40:18,574
Diga o nome dele!
699
00:40:18,575 --> 00:40:21,176
- Jamal Thompson.
- Diga o nome dele!
700
00:40:21,177 --> 00:40:24,018
- Jamal Thompson!
- Diga o nome dele!
701
00:40:24,019 --> 00:40:25,479
Jamal Thompson!
702
00:40:25,480 --> 00:40:28,064
- Ashay.
- Ashay.
703
00:40:28,065 --> 00:40:30,176
Tudo bem, ent�o vamos
entrar nisso.
704
00:40:32,179 --> 00:40:33,579
Voc� est� pronta para isso?
705
00:40:34,928 --> 00:40:36,968
Estou muito pronta.
706
00:41:23,740 --> 00:41:25,140
Ent�o,
707
00:41:26,097 --> 00:41:28,297
eu tenho uma coisa
que preciso te contar.
708
00:41:28,298 --> 00:41:30,798
>> eXtremeSubs <<
Lealdade ao eXtremo.
54409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.