All language subtitles for Good.Trouble.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:06,693 - Acabou com o Jeff? - Sim. 2 00:00:07,976 --> 00:00:10,775 Mas voc� namoraria uma mulher plus size? 3 00:00:10,776 --> 00:00:13,885 - Claro. - Voc� j� namorou algu�m 4 00:00:13,886 --> 00:00:15,962 maior do que, vamos dizer, n�mero 36? 5 00:00:17,429 --> 00:00:18,898 JEFFMAXWELL93 CURTIU SEU POST 6 00:00:18,899 --> 00:00:21,253 COMO VOC� EST�? 7 00:00:21,254 --> 00:00:23,870 N�o queria que Gael se sentisse estranho, 8 00:00:23,871 --> 00:00:25,447 mas comprei uma obra dele. 9 00:00:25,448 --> 00:00:26,855 Certeza que est� bom ali? 10 00:00:26,856 --> 00:00:28,256 Est� �timo. 11 00:00:28,840 --> 00:00:31,437 Essa � a primeira pe�a da s�rie que vou fazer 12 00:00:31,438 --> 00:00:34,379 baseada na pe�a que vendi na �ltima mostra de arte. 13 00:00:34,380 --> 00:00:36,660 "Artista ousado de Los Angeles, 14 00:00:36,661 --> 00:00:39,957 todos falar�o sobre ele, se � que j� n�o est�o." 15 00:00:39,958 --> 00:00:42,467 - Est� falando s�rio? - No "Vidas Negras Importam" 16 00:00:42,468 --> 00:00:44,432 n�s entendemos que � um sistema. 17 00:00:44,433 --> 00:00:47,730 Quero fazer parte da mudan�a, n�o s� da resposta. 18 00:00:47,731 --> 00:00:50,193 N�o tenho tempo para cuidar do ego de uma advogada 19 00:00:50,194 --> 00:00:53,278 que tem algo para provar, porque n�o passou na OAB. 20 00:00:53,279 --> 00:00:56,274 Queria falar com voc� sobre namoro. 21 00:00:56,275 --> 00:00:58,241 E se eu te ajudasse a montar um perfil? 22 00:00:58,242 --> 00:01:01,473 N�o podemos ter outra situa��o como a de Amanda. 23 00:01:01,474 --> 00:01:03,385 S� perguntei se voc� dormiria no Jamie. 24 00:01:03,386 --> 00:01:05,429 - Talvez eu v� morar com ele. - Ent�o v�. 25 00:01:05,430 --> 00:01:06,830 - Est� bem. - Para! 26 00:01:07,733 --> 00:01:09,133 Ent�o, por qu� n�o? 27 00:01:09,923 --> 00:01:11,323 O qu�? 28 00:01:11,324 --> 00:01:12,724 Vem morar comigo? 29 00:01:31,706 --> 00:01:34,823 Mal posso esperar para ficarmos juntos assim toda noite. 30 00:01:53,515 --> 00:01:55,889 - Oi. - Que bom que veio. 31 00:01:55,890 --> 00:01:57,371 O que est� acontecendo? 32 00:01:57,372 --> 00:01:59,730 Disse que queria fazer parte da a��o, n�? 33 00:02:00,733 --> 00:02:02,133 Disse. 34 00:02:05,652 --> 00:02:07,052 J� nos hackearam antes. 35 00:02:11,060 --> 00:02:13,020 Muito bem, vamos come�ar. 36 00:02:14,437 --> 00:02:17,866 Alguns est�o se perguntando porqu� estamos aqui, 37 00:02:17,867 --> 00:02:20,347 e pedimos desculpa pela confidencialidade. 38 00:02:21,487 --> 00:02:24,605 Mas estamos planejando um motim nos pr�ximos dias. 39 00:02:26,201 --> 00:02:28,651 Para conseguirmos seguir com o plano 40 00:02:28,652 --> 00:02:31,126 precisamos mant�-lo em segredo, 41 00:02:31,127 --> 00:02:32,575 mesmo de alguns de voc�s. 42 00:02:32,576 --> 00:02:36,381 Voc�s receber�o os detalhes s� quando precisarem saber. 43 00:02:37,591 --> 00:02:39,166 Membros novos, 44 00:02:39,167 --> 00:02:41,970 Vamos precisar de voc�s na linha de frente dessa vez. 45 00:02:41,971 --> 00:02:44,538 A pol�cia n�o sabe o rosto de voc�s, igual ao nosso, 46 00:02:44,539 --> 00:02:47,026 voc�s ter�o mais acesso. 47 00:02:47,027 --> 00:02:50,603 Se isso te deixa desconfort�vel de alguma forma, 48 00:02:50,604 --> 00:02:52,497 est� livre para sair. 49 00:02:57,876 --> 00:03:00,376 eXtremeSubs Apresenta... 50 00:03:00,377 --> 00:03:02,877 Communite: RayofLight | bruJa� 51 00:03:02,878 --> 00:03:05,378 Communite: KahX | AnnaH 52 00:03:05,379 --> 00:03:07,879 Communite: Summer� 53 00:03:07,881 --> 00:03:10,381 Manager: OnlyHPJ 54 00:03:10,382 --> 00:03:12,882 Ressync: Panda� 55 00:03:12,883 --> 00:03:15,383 Good Trouble - S02E07 In the Middle 56 00:03:17,597 --> 00:03:21,037 Aqui est� toda a pesquisa sobre retalia��o na Calif�rnia. 57 00:03:22,713 --> 00:03:24,447 J� que a lei n�o � clara, 58 00:03:24,448 --> 00:03:26,649 conseguiu dar uma olhada no caso de Nevada? 59 00:03:26,650 --> 00:03:29,397 - Sim. - Espero que tenha sido �til. 60 00:03:30,996 --> 00:03:32,937 S� quero dizer, 61 00:03:32,938 --> 00:03:36,057 se precisar de ajuda em algo, al�m de pesquisa, 62 00:03:36,058 --> 00:03:38,282 adoraria poder fazer mais. 63 00:03:38,283 --> 00:03:39,683 Est� bem. 64 00:03:43,603 --> 00:03:46,088 Na verdade, estou saindo hoje 65 00:03:46,089 --> 00:03:47,489 para a cl�nica de aux�lio. 66 00:03:49,585 --> 00:03:52,020 Pode separar os arquivos por tipo de erradica��o 67 00:03:52,021 --> 00:03:54,771 e revisar para elegibilidade potencial at� o fim do dia? 68 00:03:56,061 --> 00:03:57,461 - Claro. - Obrigado. 69 00:03:58,739 --> 00:04:01,608 Achei que concord�ssemos em pegar o acordo no caso Rivera 70 00:04:01,609 --> 00:04:03,776 - Acho que conseguimos mais. - E se n�o der? 71 00:04:03,777 --> 00:04:05,558 - Eu vou... - Ent�o a culpa � minha. 72 00:04:05,559 --> 00:04:07,222 - E minha! - � meu caso, Teresa. 73 00:04:07,223 --> 00:04:08,989 E esse � meu escrit�rio, Marcus. 74 00:04:08,990 --> 00:04:11,540 Mam�e e Papai est�o brigando de novo? 75 00:04:12,490 --> 00:04:13,928 Qual � a deles? 76 00:04:13,929 --> 00:04:17,507 Ouvi que Marcus seria promovido em outro escrit�rio 77 00:04:17,508 --> 00:04:19,466 e Teresa n�o deixou isso acontecer. 78 00:04:19,467 --> 00:04:22,550 Eu ouvi que Teresa est� saindo 79 00:04:22,551 --> 00:04:24,151 e Marcus vai pegar o cargo dela. 80 00:04:24,893 --> 00:04:27,228 Achei que eles tivessem um lance. 81 00:04:27,229 --> 00:04:29,069 - Isso tamb�m. - Com certeza. 82 00:04:29,853 --> 00:04:31,779 Vamos terminar essa conversa depois. 83 00:04:31,780 --> 00:04:33,967 Cary, preciso de ajuda l� fora hoje. 84 00:04:33,968 --> 00:04:35,592 - Quer vir? - Claro! 85 00:04:35,593 --> 00:04:36,993 Vamos. 86 00:04:40,273 --> 00:04:42,890 Callie, j� que Cary saiu, 87 00:04:42,891 --> 00:04:45,051 gostaria de cuidar dos clientes hoje? 88 00:04:45,052 --> 00:04:46,768 Eu adoraria, 89 00:04:46,769 --> 00:04:49,026 mas Marcus quer esses arquivos separados logo. 90 00:04:49,027 --> 00:04:51,875 N�o se preocupe com o Marcus. Ele trabalha para mim. 91 00:04:58,473 --> 00:05:00,240 Por causa da publicidade negativa 92 00:05:00,241 --> 00:05:02,568 ao redor da diferen�a salarial na Speckulate, 93 00:05:02,569 --> 00:05:05,002 o conselho acha que lan�ar um app de ativismo 94 00:05:05,003 --> 00:05:08,087 antes do fim do trimestre seria boa publicidade para n�s. 95 00:05:08,088 --> 00:05:10,288 - E quando � isso? - Dez dias. 96 00:05:11,340 --> 00:05:13,070 Dez dias? 97 00:05:13,549 --> 00:05:16,299 - Vai ser apertado. - Voc� consegue. 98 00:05:21,918 --> 00:05:24,629 Negras s�o criadoras de tend�ncias e leais a marcas, 99 00:05:24,630 --> 00:05:26,327 e mesmo assim, muitas empresas 100 00:05:26,328 --> 00:05:28,094 nos ignoram em seu marketing. 101 00:05:28,095 --> 00:05:30,886 Por isso amo o que est�o fazendo aqui 102 00:05:30,887 --> 00:05:32,427 no Panoptic Threads. 103 00:05:32,428 --> 00:05:34,185 Somos super inclusivos. 104 00:05:34,186 --> 00:05:36,304 Queremos todas as mulheres como clientes, 105 00:05:36,305 --> 00:05:38,945 de toda ra�a, religi�o, classe social. 106 00:05:38,946 --> 00:05:41,182 - Bin�rias e n�o-bin�rias. - Verdade. 107 00:05:41,183 --> 00:05:44,283 N�o precisa se identificar como mulher para comprar aqui. 108 00:05:44,927 --> 00:05:46,351 Me parece �timo. 109 00:05:46,352 --> 00:05:48,392 O que voc� vai fazer l�? 110 00:05:48,393 --> 00:05:50,904 Serei analista de marketing, aconselhando a empresa 111 00:05:50,905 --> 00:05:55,813 sobre cultura e n�o propagar estere�tipos prejudiciais. 112 00:05:55,814 --> 00:05:59,205 - Como cacharr�is racistas. - Exatamente. 113 00:05:59,206 --> 00:06:01,432 Para o meu TCC, fiz um estudo de caso 114 00:06:01,433 --> 00:06:03,257 de inclina��o velada em contrata��es. 115 00:06:03,570 --> 00:06:05,320 Quando estava procurando emprego... 116 00:06:05,321 --> 00:06:07,870 Enviei curr�culos iguais a 20 empresas diferentes. 117 00:06:07,871 --> 00:06:11,570 Metade com meu nome real e com o nome Melanie Watson. 118 00:06:11,571 --> 00:06:14,220 "Melanie" teve tr�s respostas imediatamente. 119 00:06:14,221 --> 00:06:16,870 - Claro que ela teve. - Enquanto voc�s foram a �nica 120 00:06:16,871 --> 00:06:18,970 que respondeu a Malika Williams. 121 00:06:18,971 --> 00:06:21,570 Eu amo que voc� fez isso. 122 00:06:21,571 --> 00:06:23,569 Este � exatamente o tipo de parcialidade 123 00:06:23,570 --> 00:06:25,320 que queremos acabar com nossa marca. 124 00:06:25,321 --> 00:06:28,770 E quero fazer parte dessa miss�o e desta empresa. 125 00:06:30,170 --> 00:06:32,070 Precisamos discutir com a equipe, 126 00:06:32,071 --> 00:06:35,170 mas voc� � exatamente o que estamos procurando. 127 00:06:36,670 --> 00:06:40,070 Eu s�... Espero muito que eu consiga. 128 00:06:40,071 --> 00:06:42,470 N�o que eu n�o entenda o qu�o importante 129 00:06:42,471 --> 00:06:44,421 � o trabalho invis�vel que fazemos aqui, 130 00:06:44,422 --> 00:06:46,122 mas sinto falta da linha de frente, 131 00:06:46,123 --> 00:06:47,970 como no julgamento do Jamal. 132 00:06:47,971 --> 00:06:51,270 A energia que recebe ao sentir que est� mexendo as coisas. 133 00:06:51,271 --> 00:06:53,770 Acho que sempre teria essa sensa��o neste emprego. 134 00:06:53,771 --> 00:06:56,670 Que maneiro! N�o tenho essa sensa��o 135 00:06:56,671 --> 00:06:58,970 trabalhando no Departamento de �gua e Energia. 136 00:07:01,870 --> 00:07:05,570 Aqui � onde eles gostariam que sua pe�a ficasse. 137 00:07:06,470 --> 00:07:09,170 Querem algo abstrato usando materiais terrosos, 138 00:07:09,171 --> 00:07:12,270 por isso, quando vi aquela sua pe�a no perfil, 139 00:07:12,271 --> 00:07:15,820 - quis te trazer. - Obrigado, cara. Agrade�o. 140 00:07:16,220 --> 00:07:20,070 Nunca fiz antes algo em grande escala. 141 00:07:20,071 --> 00:07:23,170 - Ent�o n�o est� interessado? - N�o, muito interessado. 142 00:07:23,171 --> 00:07:25,070 Quando precisaria ver alguns esbo�os? 143 00:07:25,071 --> 00:07:26,470 Bem, estamos indo r�pido. 144 00:07:26,471 --> 00:07:29,570 Poderia apresentar algo para o cliente �s 17h amanh�? 145 00:07:29,970 --> 00:07:31,370 Amanh�? 146 00:07:33,370 --> 00:07:34,670 Claro. 147 00:07:41,070 --> 00:07:43,370 - Vai cozinhar? - N�o. 148 00:07:44,170 --> 00:07:45,470 Sinto falta da sua comida. 149 00:07:45,471 --> 00:07:49,070 Bem, voc� n�o deveria ter tirado meu frigobar. 150 00:07:49,470 --> 00:07:52,670 Desculpa, cara. Reclamaram da conta de energia. 151 00:07:53,170 --> 00:07:55,720 - Voc� parece cansada. - Obrigada. 152 00:07:56,120 --> 00:07:58,470 Fiz caf� da manh� na janta, ent�o fiz caf�. 153 00:07:58,471 --> 00:08:00,170 Obrigada. 154 00:08:06,170 --> 00:08:09,470 Algu�m viu minha caneca? � rosa e... 155 00:08:12,370 --> 00:08:14,470 Desculpe, n�o me toquei que era sua caneca, 156 00:08:14,471 --> 00:08:16,571 sendo que � uma viv�ncia comunit�ria e tal. 157 00:08:16,572 --> 00:08:18,070 Tem meu nome embaixo. 158 00:08:21,370 --> 00:08:23,770 Isso � m�gico ou algo assim? 159 00:08:24,570 --> 00:08:27,070 N�o, s� � melhor para meu infusor de ch�. 160 00:08:29,570 --> 00:08:32,270 - Tudo bem. - �timo. Obrigada. 161 00:08:32,271 --> 00:08:34,071 Preciso correr de todo modo, ent�o... 162 00:08:36,470 --> 00:08:39,270 Outras 50 canecas n�o s�o boas o bastante para Elsa? 163 00:08:43,770 --> 00:08:45,970 Foi algo que eu disse? 164 00:08:49,770 --> 00:08:51,770 Ele est� bravo que tirei o frigobar dele 165 00:08:51,771 --> 00:08:53,670 e me sinto mal por mentir sobre isso. 166 00:08:53,671 --> 00:08:57,020 Mas eu realmente agrade�o. Ele precisava sair do quarto. 167 00:08:57,021 --> 00:08:58,870 Voc� anda muito preocupada com ele. 168 00:08:59,270 --> 00:09:00,870 N�o, n�o estou. 169 00:09:00,871 --> 00:09:03,470 Sua m�sica no anivers�rio da Malika foi incr�vel. 170 00:09:03,471 --> 00:09:06,170 Se n�o soubesse, acharia que voc�s est�o apaixonados. 171 00:09:08,670 --> 00:09:10,170 Estou brincando! 172 00:09:10,570 --> 00:09:12,270 N�o, n�o est�o apaixonados. 173 00:09:12,870 --> 00:09:14,670 Est�o apaixonados? 174 00:09:15,770 --> 00:09:17,870 Ele te ama e voc� gosta dele? 175 00:09:18,770 --> 00:09:20,370 N�o � voc�, � ele? 176 00:09:21,770 --> 00:09:23,370 N�o � ele, � voc�? 177 00:09:26,070 --> 00:09:27,470 Sou eu? 178 00:09:32,770 --> 00:09:34,770 Ent�o voc� ama o Dennis? 179 00:09:36,370 --> 00:09:38,470 Mas voc� nunca terminou com o Jeff? 180 00:09:39,370 --> 00:09:42,100 Porque ele finalmente largou a esposa por voc� 181 00:09:42,101 --> 00:09:45,470 e agora se sente mal em larg�-lo por a vida dele estar bagun�ada? 182 00:09:46,470 --> 00:09:49,070 N�o? Eu estava indo bem. 183 00:09:49,071 --> 00:09:50,970 Foi o que falei para mim mesma, 184 00:09:50,971 --> 00:09:53,070 mas a verdade � que n�o terminei com ele 185 00:09:53,071 --> 00:09:55,970 por achar que ningu�m mais me amaria. 186 00:09:55,971 --> 00:09:58,470 Como sabe que Dennis n�o te ama? 187 00:09:58,471 --> 00:10:00,770 Eu sei que ele me ama. 188 00:10:01,170 --> 00:10:02,770 Como uma amiga. 189 00:10:03,570 --> 00:10:05,170 Mas vamos encarar, 190 00:10:05,570 --> 00:10:06,970 n�o sou o tipo dele. 191 00:10:06,971 --> 00:10:10,170 Ele sai com garotas com cinturas do tamanho da minha coxa. 192 00:10:10,171 --> 00:10:12,070 Primeiramente, voc� � linda. 193 00:10:12,570 --> 00:10:14,570 Eu disse que sou gorda, n�o feia. 194 00:10:15,070 --> 00:10:17,269 S� porque aprendi a amar meu corpo 195 00:10:17,270 --> 00:10:18,870 n�o quer dizer que Dennis amaria. 196 00:10:19,270 --> 00:10:20,570 Jeff ama. 197 00:10:22,670 --> 00:10:26,170 Desculpe. Desculpe, s� quis dizer que seu corpo 198 00:10:26,171 --> 00:10:27,770 � obviamente ador�vel. 199 00:10:30,070 --> 00:10:31,770 Jeff est� na cidade. 200 00:10:33,970 --> 00:10:37,270 Bem, se voc� n�o o ama, precisar cont�-lo. 201 00:10:41,870 --> 00:10:43,570 Eu sinto muito. 202 00:10:45,370 --> 00:10:47,670 Nunca achei que isso aconteceria. 203 00:10:48,270 --> 00:10:49,570 Se eu achasse, nunca... 204 00:10:49,571 --> 00:10:51,770 Deixaria eu detonar toda a minha vida? 205 00:10:59,270 --> 00:11:01,270 Perdi minha casa, 206 00:11:02,070 --> 00:11:05,670 meu cachorro, todos os meus amigos... 207 00:11:05,671 --> 00:11:08,170 - Eu sei. - Minha fam�lia me odeia. 208 00:11:08,171 --> 00:11:09,670 Sinto muito, 209 00:11:10,670 --> 00:11:13,170 mas eu n�o arruinei seu casamento. 210 00:11:14,370 --> 00:11:16,570 Voc� n�o estava feliz com a Lily. 211 00:11:17,270 --> 00:11:21,070 E com ou sem mim, voc� precisava terminar. 212 00:11:22,570 --> 00:11:24,770 Voc� � um homem maravilhoso. 213 00:11:27,170 --> 00:11:31,170 E voc� merece algu�m que te ame e te fa�a feliz. 214 00:11:33,570 --> 00:11:36,770 - E quando achar essa pessoa... - Saia. 215 00:11:38,370 --> 00:11:40,670 - Jeff... - D� o fora daqui! 216 00:11:44,870 --> 00:11:47,370 Certo. Isso foi dif�cil, 217 00:11:48,170 --> 00:11:49,670 mas voc� sobreviveu. 218 00:11:50,470 --> 00:11:53,570 O que tem a perder contando para o Dennis? 219 00:11:55,670 --> 00:11:57,470 A amizade dele. 220 00:12:04,670 --> 00:12:07,370 - Quando comemoramos? - Ainda n�o consegui o emprego. 221 00:12:07,371 --> 00:12:08,970 Sim, conseguiu. Pare de fingir. 222 00:12:08,971 --> 00:12:11,870 Qual � a pol�tica deles sobre namorados? 223 00:12:12,270 --> 00:12:14,170 Ainda posso sair e ver voc� trabalhar? 224 00:12:14,870 --> 00:12:16,770 Vou sentir falta das suas visitas. 225 00:12:16,771 --> 00:12:18,871 Parece que � o �nica forma de te encontrar. 226 00:12:18,872 --> 00:12:20,770 Acharei um tempo para n�s. 227 00:12:21,570 --> 00:12:23,070 Prometo. 228 00:12:24,070 --> 00:12:27,270 S�rio, estou orgulhoso de voc�. 229 00:12:27,271 --> 00:12:28,571 Obrigada. 230 00:12:31,270 --> 00:12:33,470 Qual o nome dessa empresa? 231 00:12:34,170 --> 00:12:35,770 Panoptic Threads. Por qu�? 232 00:12:35,771 --> 00:12:38,170 Uma garota de l� curtiu um dos seus tweets 233 00:12:38,171 --> 00:12:40,170 - em que estou marcada. - Qual? 234 00:12:40,171 --> 00:12:43,970 "Ida ao clube numa ter�a-feira" com uma foto nossa e Rick. 235 00:12:46,270 --> 00:12:47,970 Espere, essa � antiga. 236 00:12:47,971 --> 00:12:49,820 Est�o desenterrando minhas redes. 237 00:12:49,821 --> 00:12:51,770 Significa que est�o interessados. 238 00:12:51,771 --> 00:12:53,470 Estou interessado em quem � Rick. 239 00:12:53,471 --> 00:12:56,470 - Relaxe, � s� o bong da Tolu. - Descanse em paz. 240 00:12:57,770 --> 00:13:00,270 E significa que preciso fazer uma limpa. 241 00:13:11,270 --> 00:13:13,170 Oi! N�o t�nhamos certeza se viria. 242 00:13:13,171 --> 00:13:15,770 Peguei uma bebida para voc�, mas eu bebi. 243 00:13:15,771 --> 00:13:17,770 Eu n�o tinha certeza se viria tamb�m. 244 00:13:24,570 --> 00:13:25,870 MULHERES NO BAR TECH 245 00:13:25,871 --> 00:13:27,171 Droga. 246 00:13:32,270 --> 00:13:34,770 Desculpe, eu uso �rteses. 247 00:13:35,670 --> 00:13:38,470 - O qu�? - Eles fazem meu sapato ranger. 248 00:13:44,870 --> 00:13:46,970 As pessoas, em geral, me ouvem aproximando. 249 00:13:48,370 --> 00:13:51,170 Bem, desculpe. Eu devo... 250 00:13:51,171 --> 00:13:54,470 Estou realmente envolvida com 10 dias para o lan�amento. 251 00:13:54,471 --> 00:13:58,370 Sobre isso... Quero que crie uma ferramenta de bate-papo, 252 00:13:58,371 --> 00:14:01,170 para permanecerem por mais tempo e aumentar as vendas. 253 00:14:01,171 --> 00:14:04,520 Voc� quer dizer mais adiante, depois que lan�armos? 254 00:14:04,521 --> 00:14:05,821 N�o, quero dizer agora. 255 00:14:06,670 --> 00:14:08,970 Mas n�o se preocupe, voc� tem at� amanh� 256 00:14:08,971 --> 00:14:10,271 para me mostrar algo. 257 00:14:10,272 --> 00:14:14,570 - Amanh�? N�o � muito tempo. - Voc� consegue. 258 00:14:15,170 --> 00:14:17,370 - Com tudo que j� temos... - Voc� consegue. 259 00:14:17,970 --> 00:14:20,170 - � que vai ser bem... - Voc� consegue. 260 00:14:24,270 --> 00:14:26,970 Espero que tenha dito que n�o conseguimos. 261 00:14:27,370 --> 00:14:31,470 Eu n�o disse, mas direi "n�o" para ele. 262 00:14:32,670 --> 00:14:34,970 Boa sorte com isso. Evan Speck? 263 00:14:34,971 --> 00:14:36,870 Ele n�o aceita "n�o" como resposta. 264 00:14:39,270 --> 00:14:42,070 - Quem � ela? - Essa � Amanda. 265 00:14:42,071 --> 00:14:44,170 Ela costumava trabalhar na Speckulate. 266 00:14:45,170 --> 00:14:47,270 Lembra da outra engenheira bonita? 267 00:14:47,271 --> 00:14:48,870 - Amanda. - Amanda, isso. 268 00:14:48,871 --> 00:14:51,270 Evan se interessou por ela e ent�o... 269 00:14:51,271 --> 00:14:52,670 O aplicativo dela acabou. 270 00:14:53,670 --> 00:14:55,270 Essa � Amanda? 271 00:15:08,688 --> 00:15:11,988 Os barmans est�o ignorando este lado do bar por 20 min. 272 00:15:11,989 --> 00:15:15,038 Estou muito envolvida, mas voc� pode se salvar. 273 00:15:15,438 --> 00:15:17,688 N�o, acho que agora estamos nisso juntas. 274 00:15:18,188 --> 00:15:20,588 N�o nos conhecemos de fato. Sou Mariana. 275 00:15:20,589 --> 00:15:22,038 Prazer. Sou Amanda. 276 00:15:22,039 --> 00:15:24,788 �, eu sei. Voc� trabalhava na Speckulate. 277 00:15:24,789 --> 00:15:26,388 Sim, infelizmente. 278 00:15:26,389 --> 00:15:29,988 - Mas voc� se demitiu. - N�o, queria eu. Fui demitida. 279 00:15:30,588 --> 00:15:31,988 Demitida? 280 00:15:32,388 --> 00:15:36,288 - Ent�o o que houve com Amanda? - Amanda se demitiu. 281 00:15:36,688 --> 00:15:39,188 Mas n�o porque Evan fez algo. 282 00:15:39,189 --> 00:15:42,588 - Posso perguntar por qu�? - Honestamente, n�o fa�o ideia. 283 00:15:42,589 --> 00:15:45,088 Ela se aproveitou da mentoria dele. 284 00:15:45,089 --> 00:15:48,888 Desenvolveu o aplicativo dela, teve uma oferta melhor e saiu. 285 00:15:48,889 --> 00:15:51,288 Eu realmente achava que Evan gostava de mim... 286 00:15:52,888 --> 00:15:54,288 E do meu aplicativo. 287 00:15:54,289 --> 00:15:56,888 Ele sempre foi muito encorajador. 288 00:15:57,288 --> 00:16:00,288 A �nica coisa que consigo pensar � que eu disse para ele 289 00:16:00,289 --> 00:16:03,588 que n�o poderia fazer tudo e ainda me manter no prazo. 290 00:16:04,588 --> 00:16:06,988 E, de repente, fui chamada no RH 291 00:16:06,989 --> 00:16:09,988 e Angela estava me dizendo que estavam me mandando embora. 292 00:16:10,388 --> 00:16:14,188 Apesar de que ela queimou Evan, ele n�o quis process�-la. 293 00:16:14,189 --> 00:16:16,188 Ele ouviu muita merda do Conselho, 294 00:16:16,189 --> 00:16:18,688 por isso n�o pode deixar que aconte�a novamente. 295 00:16:18,689 --> 00:16:20,088 Eu sinto muito. 296 00:16:20,089 --> 00:16:22,089 Pelo menos me deixaram ficar com meu app, 297 00:16:22,090 --> 00:16:25,088 mas n�o consegui atrair investidores 298 00:16:25,089 --> 00:16:28,388 e ainda n�o tenho outro emprego. 299 00:16:28,389 --> 00:16:32,088 - Isso n�o � a cara do Evan. - � isso que eu pensava, 300 00:16:32,488 --> 00:16:34,088 mas a empresa � dele. 301 00:16:34,089 --> 00:16:36,888 Eu n�o seria demitida se n�o fosse a vontade dele. 302 00:16:51,588 --> 00:16:53,088 Parece bom. 303 00:16:54,488 --> 00:16:57,788 Voc� pode olhar quando eu tiver o direito autoral. 304 00:16:57,789 --> 00:17:00,488 - Nunca vai deixar isso para l�. - S� estou dizendo. 305 00:17:00,489 --> 00:17:02,788 Inspira��o n�o � apropria��o. 306 00:17:02,789 --> 00:17:07,788 N�o me lembro de receber cr�dito pela inspira��o no seu TCC. 307 00:17:07,789 --> 00:17:09,988 Est� realmente tentando falar disso agora? 308 00:17:10,388 --> 00:17:11,688 N�o. 309 00:17:13,888 --> 00:17:16,188 Obrigado por me deixar ficar aqui esta noite. 310 00:17:16,189 --> 00:17:18,788 Claro. Esta comiss�o pode ser enorme para voc�. 311 00:17:19,188 --> 00:17:20,488 � quase nada de dinheiro. 312 00:17:20,489 --> 00:17:22,788 Acabarei gastando em materiais, de toda forma. 313 00:17:22,789 --> 00:17:25,188 N�o � sobre o dinheiro. � sobre a exposi��o. 314 00:17:25,588 --> 00:17:27,588 Pense em todos os clientes em potencial 315 00:17:27,589 --> 00:17:29,689 que passar�o naquele corredor todos os dias 316 00:17:29,690 --> 00:17:31,888 e olhar�o para a arte com seu nome. 317 00:17:31,889 --> 00:17:34,688 N�o deixarei que menospreze isto. � enorme! 318 00:17:34,689 --> 00:17:35,989 Certo. 319 00:17:38,888 --> 00:17:41,288 PRECISO DA SUA AJUDA! 320 00:17:42,788 --> 00:17:44,138 O que foi? 321 00:17:44,139 --> 00:17:45,939 Vamos, precisamos voltar ao trabalho. 322 00:17:45,940 --> 00:17:48,188 - Por qu�? - Adicionaremos o bate-papo. 323 00:17:48,189 --> 00:17:50,288 EVAN ADICIONOU UMA FERRAMENTA DE BATE-PAPO 324 00:17:50,289 --> 00:17:52,088 PRECISO DO DESIGN AMANH� DE MANH�! 325 00:17:52,789 --> 00:17:54,988 - Agora, vamos, vamos l�! - Agora? 326 00:17:54,989 --> 00:17:57,888 Mariana precisa do design para uma nova ferramenta no app 327 00:17:57,889 --> 00:17:59,788 - at� amanh�. - Diga "n�o" para ela. 328 00:17:59,789 --> 00:18:02,188 - Tem esbo�os para terminar. - � meu trabalho. 329 00:18:03,165 --> 00:18:05,469 Meu trabalho di�rio n�o � fazer arte. 330 00:18:05,470 --> 00:18:06,870 Ainda. 331 00:18:07,912 --> 00:18:09,451 Preciso fazer. Est� tudo bem. 332 00:18:09,452 --> 00:18:12,313 E conseguirei terminar se parar de me distrair. 333 00:18:16,235 --> 00:18:17,635 V�! 334 00:18:24,624 --> 00:18:27,136 Tenho um trabalho para terminar tamb�m. 335 00:18:50,146 --> 00:18:53,185 E aquela m�sica que cantou com a Davia? 336 00:18:53,710 --> 00:18:55,483 Foi t�o intenso. 337 00:18:55,500 --> 00:18:57,250 Muito bom. 338 00:19:00,620 --> 00:19:03,547 Se eu n�o soubesse, acharia que estavam apaixonados. 339 00:19:10,142 --> 00:19:12,291 N�o tenho tempo para essa besteira. 340 00:19:12,292 --> 00:19:14,087 Voc� sente algo pela Davia? 341 00:19:26,365 --> 00:19:29,663 Talvez devesse deixar sua caneca no seu quarto. 342 00:19:29,664 --> 00:19:31,569 A� a Mariana vai l� e pega. 343 00:19:31,570 --> 00:19:35,459 Achei que morar amontoada com quatro irm�s era dif�cil, 344 00:19:35,460 --> 00:19:37,402 mas tem gente que nem conhe�o 345 00:19:37,403 --> 00:19:41,041 bebendo na minha caneca e mijando no assento do vaso. 346 00:19:41,558 --> 00:19:42,960 Voc� pode se mudar para c�. 347 00:19:43,986 --> 00:19:46,798 Onde h� s� uma pessoa mijando no assento do vaso? 348 00:19:47,346 --> 00:19:50,620 Sou muito cuidadoso e tenho uma excelente pontaria. 349 00:19:53,345 --> 00:19:54,869 Voc� n�o colocou de volta. 350 00:20:07,395 --> 00:20:09,762 Fico feliz que se juntou a n�s, Mariana. 351 00:20:10,984 --> 00:20:14,274 Desculpe. Deixe-me... 352 00:20:16,134 --> 00:20:18,127 terminar isso. 353 00:20:18,321 --> 00:20:19,721 Pronto. 354 00:20:20,791 --> 00:20:23,406 Isso parece delicioso. 355 00:20:23,407 --> 00:20:25,727 Ou Jamie cozinhou ou Callie pediu. 356 00:20:25,728 --> 00:20:27,128 Eu sei cozinhar. 357 00:20:29,853 --> 00:20:33,225 Est� bem, eu pedi, mas s� porque est� uma loucura no trabalho. 358 00:20:33,226 --> 00:20:34,626 Por qu�? 359 00:20:35,408 --> 00:20:40,405 Lisa, voc� disse que recebeu uma intima��o por violar 360 00:20:40,406 --> 00:20:43,659 a regra de conduta do condom�nio sobre convidados n�o aprovados? 361 00:20:43,660 --> 00:20:46,305 Meu irm�o estava l� em casa por uns dias. 362 00:20:46,306 --> 00:20:49,365 Ele e a namorada brigaram, ent�o ofereci meu sof�. 363 00:20:49,366 --> 00:20:51,690 Sabia dessa regra de conduta? 364 00:20:51,691 --> 00:20:54,299 Mais ou menos. Recebemos uma carta h� umas semanas 365 00:20:54,300 --> 00:20:56,661 dizendo como a cidade tinha aberto um processo 366 00:20:56,662 --> 00:20:59,568 contra o condom�nio por atividades de gangues. 367 00:20:59,569 --> 00:21:01,729 E seu irm�o est� em uma gangue? 368 00:21:02,259 --> 00:21:03,689 N�o. 369 00:21:03,690 --> 00:21:05,807 Nem eu e nem meu vizinhos, 370 00:21:05,808 --> 00:21:08,149 ent�o n�o sei do que est�o falando. 371 00:21:09,556 --> 00:21:12,208 Eu e meus filhos vamos virar sem-teto? 372 00:21:16,550 --> 00:21:19,126 Esse relat�rio parece �timo, Callie. 373 00:21:19,685 --> 00:21:21,224 Obrigada. 374 00:21:21,225 --> 00:21:23,010 Pesquisei um pouco, 375 00:21:23,011 --> 00:21:26,175 Lisa n�o � o �nico inquilino no pr�dio sendo um alvo. 376 00:21:26,176 --> 00:21:29,194 J� achei mais dois no mesmo condom�nio. 377 00:21:29,195 --> 00:21:33,193 Pensei que dever�amos abrir uma peti��o para intervir. 378 00:21:33,194 --> 00:21:36,385 Infelizmente, o assunto j� est� sendo resolvido no tribunal. 379 00:21:36,386 --> 00:21:38,641 Podemos organizar um evento conscientizador, 380 00:21:38,642 --> 00:21:41,195 mas, a essa altura, n�o h� muito que possamos fazer. 381 00:21:47,115 --> 00:21:50,618 Voc� me lembra de mim mesmo, principalmente na sua idade, 382 00:21:50,619 --> 00:21:52,705 assim que sa� da faculdade de direito. 383 00:21:52,706 --> 00:21:54,571 As pessoas dispensam seu entusiasmo, 384 00:21:54,572 --> 00:21:58,303 dizem que � ing�nua por pensar que pode fazer a diferen�a. 385 00:21:58,304 --> 00:21:59,704 N�o acredite nelas. 386 00:22:00,392 --> 00:22:02,588 Fazemos a diferen�a aqui todos os dias. 387 00:22:03,425 --> 00:22:05,340 E quando passar na prova da Ordem, 388 00:22:05,341 --> 00:22:08,518 espero que me deixe contrat�-lo como advogada. 389 00:22:10,831 --> 00:22:12,712 Foi incr�vel 390 00:22:12,713 --> 00:22:14,932 fazer um trabalho real com um cliente. 391 00:22:14,933 --> 00:22:18,426 - N�o s� com a constitui��o. - Parece emocionante. 392 00:22:18,427 --> 00:22:20,337 Foi. Fascinante. 393 00:22:20,338 --> 00:22:22,925 Desculpe se est� ouvindo sobre meu trabalho uma vez. 394 00:22:22,926 --> 00:22:24,795 Uma vez? Voc� sempre fala do trabalho. 395 00:22:24,796 --> 00:22:28,577 Quando? Quando era secret�ria, n�o podia falar do trabalho. 396 00:22:28,578 --> 00:22:30,794 Quantas horas passei ouvindo-a falar 397 00:22:30,795 --> 00:22:32,925 falar sobre os amigos da Speckulate 398 00:22:32,926 --> 00:22:35,960 e das planilhas e do seu chefe antissocial? 399 00:22:35,961 --> 00:22:37,845 Ele n�o � t�o antissocial. 400 00:22:37,846 --> 00:22:40,172 Como ele est� indo no app de relacionamento? 401 00:22:41,718 --> 00:22:43,325 � o Jamie. Para quem ele contar�? 402 00:22:43,326 --> 00:22:44,734 Lembrarei no pr�ximo segredo. 403 00:22:44,735 --> 00:22:46,987 Olha quem fala, Pior Mantedora de Segredos. 404 00:22:46,988 --> 00:22:49,439 Ele j� teve um encontro? 405 00:22:50,321 --> 00:22:53,265 Ainda n�o, mas ele est� me enlouquecendo. 406 00:22:56,894 --> 00:22:58,604 Essa mulher parece gostar de gatos. 407 00:22:58,605 --> 00:23:01,908 - Devo falar sobre toxoplasmose? - O que � isso? 408 00:23:01,909 --> 00:23:05,380 A doen�a que enlouquece pessoas pelo contato com fezes de gatos. 409 00:23:05,381 --> 00:23:06,781 Por favor, n�o fale. 410 00:23:08,563 --> 00:23:11,375 O que propomos � um sistema de sobreposi��o 411 00:23:11,376 --> 00:23:14,229 onde sal�rios s�o nivelados pelas habilidades espec�ficas 412 00:23:14,230 --> 00:23:15,637 e pelas responsabilidades, 413 00:23:15,638 --> 00:23:18,118 eliminando o preconceito de g�nero e cor. 414 00:23:18,119 --> 00:23:19,912 Como podem ver... 415 00:23:21,521 --> 00:23:22,921 Com licen�a s� um minuto. 416 00:23:23,631 --> 00:23:25,229 Desculpe. 417 00:23:25,230 --> 00:23:27,605 Essa mulher quer saber o que estou usando, 418 00:23:27,606 --> 00:23:29,627 eu digo camisa ou cal�a? 419 00:23:29,628 --> 00:23:32,426 Ou isso � um c�digo para "Vamos ao... 420 00:23:34,160 --> 00:23:35,560 sexo." 421 00:23:41,272 --> 00:23:45,970 Desculpe. Como respondo a um GIF de tartaruga? 422 00:23:47,338 --> 00:23:50,106 Foi voc� que se voluntariou para ajud�-lo a fazer sexo. 423 00:23:50,596 --> 00:23:52,728 Talvez eu mesma fa�a. 424 00:23:54,743 --> 00:23:56,143 Estou brincando. 425 00:23:56,731 --> 00:23:58,529 Melhor n�o deixar o Raj escut�-la. 426 00:23:58,530 --> 00:24:01,334 Agora que ele sabe que tive um sonho sexual com o Evan... 427 00:24:01,335 --> 00:24:02,985 Talvez n�o foi sonho de ansiedade. 428 00:24:02,986 --> 00:24:04,747 Talvez voc� o queira. 429 00:24:06,870 --> 00:24:09,987 Talvez eu deva dar boa noite antes que voltemos a improvisar. 430 00:24:09,988 --> 00:24:12,369 Obrigada pelo jantar. Estava delicioso. 431 00:24:12,370 --> 00:24:14,121 Ali�s, Raj vem esta noite. 432 00:24:14,122 --> 00:24:16,911 - Fui banida. - Pois �. Olhe para esse lugar. 433 00:24:16,912 --> 00:24:18,941 Quer dizer, a TV � maior que minha cama, 434 00:24:18,942 --> 00:24:21,934 tem uma m�quina de Expresso na parede, e a vista � insana. 435 00:24:22,263 --> 00:24:24,253 Por que voc� iria querer voltar ao loft? 436 00:24:25,759 --> 00:24:27,899 Mas voc� precisa de algo naquela parede. 437 00:24:27,900 --> 00:24:29,790 �, s� n�o tive tempo ainda. 438 00:24:31,032 --> 00:24:32,954 Por que n�o queria que a Mariana visse? 439 00:24:33,305 --> 00:24:36,146 Porque ela n�o consegue guardar segredos. 440 00:24:36,680 --> 00:24:38,560 Por que precisa ser segredo? 441 00:24:39,059 --> 00:24:41,630 N�o sei, foi voc� quem comprou como an�nimo. 442 00:24:41,631 --> 00:24:43,818 Porque n�o queria que Gael ficasse mal. 443 00:24:44,118 --> 00:24:46,138 Como se eu tivesse segundas inten��es. 444 00:24:47,171 --> 00:24:48,574 Voc� tem? 445 00:24:48,575 --> 00:24:49,975 N�o. 446 00:24:49,976 --> 00:24:52,287 N�o, eu s�... Eu s� gostei. 447 00:24:53,023 --> 00:24:54,423 O que gostou naquilo? 448 00:24:56,192 --> 00:24:57,592 N�o sei. 449 00:25:00,256 --> 00:25:02,048 Acho que gostei de como os bra�os 450 00:25:02,049 --> 00:25:03,781 da mulher e do homem se entrela�am. 451 00:25:05,336 --> 00:25:07,607 Como um porto seguro em um mundo decadente. 452 00:25:11,609 --> 00:25:14,621 - Profundo. - Ah, cale a boca. 453 00:25:15,753 --> 00:25:18,269 Acha mesmo que o Gael vai ligar de eu ter comprado? 454 00:25:18,792 --> 00:25:21,740 S� dei um g�s na confian�a dele, por vender uma pe�a. 455 00:25:21,741 --> 00:25:23,271 N�o quero tirar isso dele. 456 00:25:23,717 --> 00:25:26,982 Como voc� disse, ele pode achar que tem outro motivo. 457 00:25:27,536 --> 00:25:28,936 Justo. 458 00:25:31,704 --> 00:25:35,258 Ent�o, voc� mencionou mais cedo. 459 00:25:35,926 --> 00:25:38,309 J� pensou sobre vir morar aqui? 460 00:25:40,445 --> 00:25:42,325 - Eu pensei. - Pensou? 461 00:25:43,611 --> 00:25:46,156 E eu adoraria vir morar com voc�. 462 00:25:52,176 --> 00:25:53,576 Mas? 463 00:25:54,866 --> 00:25:56,666 Acho que pode ser cedo demais. 464 00:25:59,363 --> 00:26:02,395 Por mais que Mariana me deixe maluca, 465 00:26:02,396 --> 00:26:06,332 talvez, esta seja nossa �ltima chance de morarmos juntas. 466 00:26:07,334 --> 00:26:10,630 Eu gosto de como o Coterie parece uma fam�lia. 467 00:26:11,528 --> 00:26:15,115 Eu n�o sabia que era t�o pr�xima de ningu�m al�m da sua irm�. 468 00:26:15,415 --> 00:26:16,928 Sou pr�xima da Malika. 469 00:26:17,820 --> 00:26:20,360 Um pouco da Alice e da Davia. 470 00:26:21,927 --> 00:26:23,327 � s�... 471 00:26:23,745 --> 00:26:25,745 Eu gosto que pare�a um lar. 472 00:26:34,632 --> 00:26:37,002 Nunca veio para a cama. 473 00:26:38,525 --> 00:26:40,923 Eu precisava terminar isso aqui. 474 00:26:41,423 --> 00:26:44,953 Sei que n�o vai me deixar ver, mas seus esbo�os est�o prontos? 475 00:26:44,954 --> 00:26:48,390 Acho que sim, mas vou precisar mandar por e-mail, 476 00:26:48,391 --> 00:26:51,671 porque vamos apresentar isso �s 5 para o Evan. 477 00:26:51,672 --> 00:26:53,072 Espera, voc� enlouqueceu? 478 00:26:53,073 --> 00:26:55,523 Esta reuni�o pode ser decisiva para sua carreira. 479 00:26:55,878 --> 00:26:57,978 Precisa ir em pessoa, vender seu trabalho. 480 00:26:57,979 --> 00:27:00,029 Sendo bons o bastante, vendem-se sozinhos. 481 00:27:00,030 --> 00:27:02,639 Acha que Emma Stone compra em shopping? 482 00:27:02,982 --> 00:27:05,037 Ela n�o usa meu vestido no tapete vermelho 483 00:27:05,038 --> 00:27:08,459 por que � legal, usa porque eu sou legal. 484 00:27:08,759 --> 00:27:10,185 Voc� mesmo precisa vend�-los. 485 00:27:10,709 --> 00:27:13,074 E n�o pode fazer isso por e-mail. 486 00:27:14,047 --> 00:27:16,468 E o que eu devi fazer? Deixar a Mariana na m�o? 487 00:27:16,948 --> 00:27:18,992 �s vezes, para cuidar de n�s mesmos, 488 00:27:19,416 --> 00:27:21,103 � preciso decepcionar as pessoas. 489 00:27:21,602 --> 00:27:23,181 Ela tamb�m � minha amiga. 490 00:27:23,586 --> 00:27:25,126 Mesmo seus amigos. 491 00:27:31,730 --> 00:27:33,764 Separou aqueles arquivos para mim? 492 00:27:34,195 --> 00:27:36,053 Fazendo isso agora. 493 00:27:36,522 --> 00:27:38,685 Desculpe, estava ajudando com uma admiss�o. 494 00:27:38,686 --> 00:27:40,561 Relaxe, Marcus, eu que pedi a ela. 495 00:27:41,341 --> 00:27:42,741 Esse n�o � o trabalho dela. 496 00:27:42,742 --> 00:27:44,466 Bem, voc� levou Cary para o campo. 497 00:27:44,467 --> 00:27:45,867 N�o � o trabalho dele. 498 00:27:47,855 --> 00:27:49,690 Certo, entendi. 499 00:27:52,683 --> 00:27:56,151 - Teresa, um segundinho? - Sim, que houve? 500 00:27:56,155 --> 00:27:59,186 Sei que disse que n�o podemos registrar 501 00:27:59,187 --> 00:28:01,216 a interven��o como a��o judicial, 502 00:28:01,217 --> 00:28:02,939 mas parece 503 00:28:02,940 --> 00:28:06,237 que o dono do condom�nio � uma grande empreiteira, 504 00:28:06,238 --> 00:28:08,596 e que fizeram o mesmo com outros conjuntos 505 00:28:08,597 --> 00:28:11,537 em torno do novo coliseu, para gentrificar o bairro, 506 00:28:11,538 --> 00:28:14,217 de qualquer jeito, seja legal ou n�o. 507 00:28:14,218 --> 00:28:17,904 Me pergunto se temos base para uma a��o coletiva. 508 00:28:18,248 --> 00:28:19,648 � horr�vel. 509 00:28:19,649 --> 00:28:23,033 Infelizmente, n�o temos recursos para uma a��o coletiva. 510 00:28:23,865 --> 00:28:26,415 Mas admiro sua paix�o. Continue o bom trabalho. 511 00:28:36,728 --> 00:28:39,834 Certo, seis lattes completos. 512 00:28:39,835 --> 00:28:41,420 Ai, Gra�as a Deus. 513 00:28:41,421 --> 00:28:43,912 - Obrigada pela ajuda. - Claro. 514 00:28:43,913 --> 00:28:47,372 Gente, Gael acabou de avisar que n�o vai poder apresentar, 515 00:28:47,373 --> 00:28:49,423 mas colocou tudo numa pasta compartilhada. 516 00:28:49,424 --> 00:28:50,824 O qu�? 517 00:28:57,624 --> 00:28:59,630 ESTA PASTA N�O PODE SER BAIXADA. 518 00:29:00,332 --> 00:29:01,732 Abre a�? 519 00:29:03,062 --> 00:29:04,462 N�o. 520 00:29:17,856 --> 00:29:19,256 Gael. 521 00:29:20,330 --> 00:29:21,730 Ei. 522 00:29:22,110 --> 00:29:23,569 - Como vai? - Bom rev�-lo. 523 00:29:23,570 --> 00:29:25,663 - Este � David. - Prazer em conhec�-lo. 524 00:29:25,664 --> 00:29:27,098 Ouvi boas coisas. 525 00:29:27,099 --> 00:29:28,895 Estou ansioso pelo que tem para mim. 526 00:29:30,005 --> 00:29:32,396 S� para n�o deix�-la no escuro, 527 00:29:32,397 --> 00:29:34,196 queremos oferecer o trabalho a voc�. 528 00:29:36,331 --> 00:29:38,534 Isso � incr�vel. Obrigada. 529 00:29:38,535 --> 00:29:40,713 - Estamos bem animados. - Muito animados. 530 00:29:40,714 --> 00:29:44,793 S� tem um probleminha com suas redes sociais. 531 00:29:45,996 --> 00:29:49,449 Queria dizer que me antecipei 532 00:29:49,450 --> 00:29:52,927 e removi tudo que pudesse ser ruim para mim e para a empresa. 533 00:29:52,928 --> 00:29:55,873 Todas as evid�ncias dos meus dias de farra sumiram. 534 00:29:56,849 --> 00:29:58,665 N�o s�o as postagens de festas. 535 00:29:58,666 --> 00:30:00,888 S�o os relativos a "Vidas Negras Importam". 536 00:30:01,716 --> 00:30:03,748 Como uma marca que celebra a inclus�o, 537 00:30:03,749 --> 00:30:06,314 n�o queremos excluir nenhum de nossos clientes. 538 00:30:07,919 --> 00:30:09,619 - Excluir? - Polarizar. 539 00:30:09,620 --> 00:30:12,081 N�o temos problema em ser membro do movimento. 540 00:30:12,082 --> 00:30:13,382 Amamos isso. 541 00:30:13,383 --> 00:30:16,399 Apenas pedimos, como funcion�rio e como embaixador da marca, 542 00:30:16,400 --> 00:30:20,343 que voc� n�o publique nem retweet nada relacionado. 543 00:30:33,821 --> 00:30:35,221 Davia! 544 00:30:37,084 --> 00:30:39,082 Ent�o, grandes novidades. 545 00:30:39,923 --> 00:30:41,323 Dennis ama voc�. 546 00:30:42,327 --> 00:30:43,701 Eu tenho certeza. 547 00:30:43,702 --> 00:30:45,782 Eu comentei isso e estou bem positiva. 548 00:30:46,430 --> 00:30:48,110 Ai meu Deus, o que voc� fez? 549 00:30:51,049 --> 00:30:52,807 Voc� ama a Davia? 550 00:30:54,823 --> 00:30:56,323 Mais que s� uma amiga? 551 00:30:58,160 --> 00:31:00,068 � um simples sim ou n�o serve. 552 00:31:05,556 --> 00:31:06,956 Quem quer saber? 553 00:31:08,586 --> 00:31:10,486 Mentes curiosas? 554 00:31:10,487 --> 00:31:12,618 A quest�o �, ele n�o disse n�o. 555 00:31:15,386 --> 00:31:16,986 Apenas pense sobre isso. 556 00:31:17,489 --> 00:31:19,889 N�o se preocupe. N�o disse que isso veio de voc�. 557 00:31:20,521 --> 00:31:22,921 Eu ainda estou mantendo o mist�rio vivo. 558 00:31:24,358 --> 00:31:25,758 Pode ser qualquer um. 559 00:31:25,960 --> 00:31:27,309 Pode ser eu. 560 00:31:27,310 --> 00:31:28,610 Ele n�o sabe disso. 561 00:31:29,629 --> 00:31:31,541 Bem, n�o poderia ser eu. 562 00:31:32,599 --> 00:31:35,079 E Callie est� compromissada. Ent�o � a Mariana. 563 00:31:40,759 --> 00:31:42,424 Posso ter uma palavrinha com voc�? 564 00:31:42,425 --> 00:31:43,825 No meu escrit�rio? 565 00:31:44,193 --> 00:31:45,593 Claro. 566 00:31:52,619 --> 00:31:55,898 Tenho interesse naquele caso que voc� e a Teresa estavam falando. 567 00:31:56,620 --> 00:31:58,820 Bem, eu, Teresa disse 568 00:31:58,821 --> 00:32:01,571 que a assist�ncia jur�dica n�o aceita uma a��o coletiva. 569 00:32:01,572 --> 00:32:02,895 Eu n�o concordo. 570 00:32:02,896 --> 00:32:05,264 Com os parceiros certos, poder�amos financi�-lo. 571 00:32:05,265 --> 00:32:07,047 N�o deveria conversar com a Teresa? 572 00:32:07,048 --> 00:32:09,973 Olha, Teresa � boa com os casos do dia-a-dia, 573 00:32:09,974 --> 00:32:12,224 mas ela tem medo de assumir as coisas grandes. 574 00:32:12,225 --> 00:32:13,826 Mas isso � importante. 575 00:32:13,827 --> 00:32:17,027 Pessoas pobres sendo expulsas de suas casas sem ter para onde ir. 576 00:32:17,028 --> 00:32:18,403 E eles acabam invadindo 577 00:32:18,404 --> 00:32:22,404 e destruindo seus bairros e seus neg�cios. 578 00:32:22,405 --> 00:32:24,105 N�o precisa da aprova��o de Teresa? 579 00:32:24,106 --> 00:32:26,011 N�o em um caso como este. 580 00:32:26,012 --> 00:32:28,932 S� preciso que o nosso diretor assine, e eu vou. 581 00:32:30,069 --> 00:32:32,989 Mas precisamos manter isso entre n�s at� ent�o. 582 00:32:36,570 --> 00:32:38,719 Voc� disse que queria fazer mais. 583 00:32:38,720 --> 00:32:40,720 Eu vou precisar de uma m�o direita nisso. 584 00:32:42,285 --> 00:32:43,658 Foi �timo. 585 00:32:43,659 --> 00:32:45,662 E voc� estava certo, isso foi muito bom. 586 00:32:45,663 --> 00:32:47,563 Apresentei o meu trabalho pessoalmente, 587 00:32:47,564 --> 00:32:49,564 ent�o pude responder as perguntas deles. 588 00:32:49,909 --> 00:32:51,316 Acha que voc� conseguiu? 589 00:32:51,317 --> 00:32:53,091 Eu acho que estou na corrida. 590 00:32:53,092 --> 00:32:56,442 Sim, eles disseram que v�o tomar uma decis�o no dia seguinte. 591 00:32:58,377 --> 00:33:01,077 Merda. Tenho que atender isso. Deixe-me ligar de volta. 592 00:33:01,847 --> 00:33:04,294 - Oi. - Mas que diabos? Onde est�? 593 00:33:04,295 --> 00:33:06,169 Bem, me desculpe. 594 00:33:06,170 --> 00:33:09,280 - Surgiu uma coisa. - Mais importante do que aqui? 595 00:33:09,281 --> 00:33:11,581 O arquivo que enviou n�o est� abrindo para n�s. 596 00:33:11,582 --> 00:33:13,475 Merda. Tudo bem. Vou reenvi�-lo. 597 00:33:13,476 --> 00:33:15,075 E estou a caminho agora. 598 00:33:15,076 --> 00:33:17,676 Eu preciso do pen drive com os arquivos do evento. 599 00:33:20,458 --> 00:33:21,840 Gael, espere um segundo, 600 00:33:21,841 --> 00:33:23,441 preciso encontrar este pen drive. 601 00:33:23,442 --> 00:33:25,792 Deixei no Jamie quando estava l� na outra noite. 602 00:33:25,793 --> 00:33:27,544 Talvez Callie me deixe entrar. 603 00:33:27,545 --> 00:33:29,146 DEIXEI MEU PEN DRIVE NO JAMIE. 604 00:33:29,147 --> 00:33:30,607 Vamos l�, vamos l�! 605 00:33:32,132 --> 00:33:33,456 JAMEI DEIXA VOC� ENTRAR. 606 00:33:33,457 --> 00:33:35,417 Sim! Certo, Callie deixou n�s entrar, 607 00:33:35,418 --> 00:33:36,953 mas n�o tenho tempo para pegar. 608 00:33:36,954 --> 00:33:38,354 Eu posso pegar. 609 00:33:38,355 --> 00:33:40,480 Certo, vou te enviar o endere�o. 610 00:33:40,481 --> 00:33:43,038 Pen drive azul. Acho que est� em cima da mesa. 611 00:33:43,039 --> 00:33:44,439 Tudo bem. 612 00:33:47,666 --> 00:33:49,190 JAMAL THOMPSON. 613 00:33:54,663 --> 00:33:56,637 N�o sei como trabalhar para uma empresa 614 00:33:56,638 --> 00:33:58,455 que se vende socialmente, 615 00:33:58,456 --> 00:34:00,790 mas n�o quer ser pol�tica ou polarizada demais. 616 00:34:00,791 --> 00:34:03,091 Mais ainda quando se trata de liberta��o negra. 617 00:34:03,092 --> 00:34:04,431 Eu sei. 618 00:34:04,432 --> 00:34:07,233 E logo voc� estar� em um lugar onde voc� n�o precisar�. 619 00:34:07,234 --> 00:34:09,518 Mas agora, voc� s� tem que jogar o jogo longo. 620 00:34:09,519 --> 00:34:11,219 Sabe quantas lugares eu trabalhei 621 00:34:11,220 --> 00:34:14,506 - antes de come�ar a minha? - Eu entendo voc�. 622 00:34:14,656 --> 00:34:16,956 � uma merda. Parece que voc� est� se encolhendo 623 00:34:16,957 --> 00:34:19,890 para que eles se sintam confort�veis. Eu sei. 624 00:34:20,260 --> 00:34:22,593 Mas amor, voc� tem a chance 625 00:34:22,594 --> 00:34:24,744 de fazer uma mudan�a real com este trabalho. 626 00:34:24,745 --> 00:34:27,527 E ter sucesso depois de tudo que voc� passou? 627 00:34:27,528 --> 00:34:29,518 Quero dizer, isso � um ato de rebeli�o. 628 00:34:29,519 --> 00:34:30,919 Isso � protesto, amor. 629 00:34:37,587 --> 00:34:42,587 #NUNCAESQUE�A #RESISTINDOAOPODER 630 00:34:58,654 --> 00:35:00,253 Ele acabou de reenviar. 631 00:35:00,254 --> 00:35:02,107 Continua n�o abrindo. 632 00:35:02,108 --> 00:35:04,382 Mas que diabos, Gael? 633 00:35:04,532 --> 00:35:06,433 Prontas para me mostrar o que voc� tem? 634 00:35:06,869 --> 00:35:08,409 N�o, n�o estamos prontas. 635 00:35:11,097 --> 00:35:15,106 Desculpe, mas n�o consigo lan�ar o aplicativo em dez dias 636 00:35:15,107 --> 00:35:17,157 e adicionar um recurso de chat de repente 637 00:35:17,158 --> 00:35:18,608 e presidir o comit� de queixas 638 00:35:18,609 --> 00:35:20,646 e ajudar uma pessoa com sua vida pessoal. 639 00:35:20,647 --> 00:35:22,447 S� n�o consigo fazer tudo de uma vez. 640 00:35:22,448 --> 00:35:24,148 Aprenda a aceitar n�o como resposta 641 00:35:24,149 --> 00:35:25,819 ou me demita como fez com Amanda. 642 00:35:29,303 --> 00:35:30,853 Como voc� sabe da Amanda? 643 00:35:33,278 --> 00:35:35,334 Sabe, as pessoas comentam. 644 00:35:38,341 --> 00:35:39,741 Bem, 645 00:35:40,121 --> 00:35:41,621 as pessoas n�o sabem os fatos. 646 00:35:55,979 --> 00:35:57,611 Voc� � amigo do Jamie? 647 00:35:57,612 --> 00:35:59,152 Na verdade, n�o. 648 00:36:09,475 --> 00:36:11,035 Droga. 649 00:37:12,021 --> 00:37:15,247 CONSEGUI APROVA��O PARA BUSCAR UMA A��O DE CLASSE. VOC� VEM? 650 00:37:38,247 --> 00:37:41,072 FUI PEGA BEBENDO NA CANECA DA RAINHA ELSA NO SEGUNDO DIA. 651 00:37:41,073 --> 00:37:42,873 EU COMETI ESSE ERRO UMA VEZ. 652 00:37:42,874 --> 00:37:44,874 CARA, O NOME DELA EST� NA CANECA. 653 00:37:46,074 --> 00:37:48,774 N�O MEXA COM A BOMBA DE INFUS�O DELA. 654 00:37:52,164 --> 00:37:53,964 EU PENSAVA QUE EU ERA TENSA. 655 00:37:53,965 --> 00:37:55,765 CARA, ELA FERROU COM A IMAGEM DELA. 656 00:37:56,066 --> 00:37:59,066 NO TRONO COM O C�LICE DA ELSA. 657 00:38:14,206 --> 00:38:16,806 Bem, acho que provavelmente vou ser demitida. 658 00:38:18,962 --> 00:38:21,282 N�s duas vamos ter que morar com Jamie. 659 00:38:25,923 --> 00:38:27,323 Ei, posso falar contigo? 660 00:38:28,204 --> 00:38:30,020 N�o, voc� ainda est� morto para mim. 661 00:38:30,375 --> 00:38:31,775 Eu quis dizer Callie. 662 00:38:37,767 --> 00:38:39,167 Claro. 663 00:38:45,078 --> 00:38:47,337 Voc� est� bonita. 664 00:38:47,704 --> 00:38:49,587 Eu estou indo para um sexo casual. 665 00:38:49,588 --> 00:38:51,638 Aberta para neg�cios, mas n�o desesperada. 666 00:38:51,639 --> 00:38:53,613 - O que voc� acha? - Quem � seu cliente? 667 00:38:53,614 --> 00:38:55,746 Dennis. 668 00:38:55,747 --> 00:38:57,347 Vou dizer a ele como eu me sinto. 669 00:38:58,304 --> 00:38:59,704 Ai meu Deus! 670 00:39:00,489 --> 00:39:01,889 Por causa de mim? 671 00:39:02,444 --> 00:39:04,145 Quero dizer, acho isso �timo, sabe? 672 00:39:04,146 --> 00:39:07,096 Porque como eu disse, sabe, tenho certeza que ele te ama. 673 00:39:07,710 --> 00:39:09,584 Quero dizer, n�o posso garantir, sabe, 674 00:39:09,585 --> 00:39:12,774 mas eu estou quase certa de que ele ama. 675 00:39:14,187 --> 00:39:15,795 Claro que ele ama! 676 00:39:16,224 --> 00:39:17,559 �bvio, sabe? 677 00:39:17,560 --> 00:39:19,760 Mas as vezes voc� pode ter um falso positivo. 678 00:39:19,761 --> 00:39:22,459 Mas n�o nesse caso. Esse � 100%. 679 00:39:24,076 --> 00:39:25,476 Voc� est� pronta para ir. 680 00:39:28,468 --> 00:39:29,868 Essa �, 681 00:39:30,446 --> 00:39:32,346 essa � uma �tima conversa de motiva��o. 682 00:39:36,514 --> 00:39:39,088 Ent�o, sabemos que o trabalho que fazemos n�o � 683 00:39:39,089 --> 00:39:41,890 apenas um conceito de justi�a. 684 00:39:41,891 --> 00:39:45,249 Este � um trabalho espiritual. Este � um trabalho sagrado. 685 00:39:45,250 --> 00:39:47,774 Estas s�o sobre pessoas reais, nosso povo, 686 00:39:47,775 --> 00:39:51,484 cujos corpos foram roubados mas cujo esp�rito permanece. 687 00:39:51,485 --> 00:39:53,675 E quando n�s chamamos seus nomes, 688 00:39:53,676 --> 00:39:56,334 nos reunimos nessa energia espiritual. 689 00:39:56,335 --> 00:39:57,785 E assim nunca esqueceremos 690 00:39:57,786 --> 00:40:00,186 o por que fazemos o trabalho que estamos fazendo. 691 00:40:00,187 --> 00:40:04,275 E ent�o vamos chamar o nome de Christopher Deandre Mitchell. 692 00:40:04,276 --> 00:40:06,842 - N�s podemos dizer o nome dele? - Diga o nome dele! 693 00:40:06,843 --> 00:40:09,241 Christopher Deandre Mitchell. 694 00:40:09,242 --> 00:40:11,492 Vamos chamar a Wakiesha Wilson. 695 00:40:11,493 --> 00:40:12,924 Diga o nome dela! 696 00:40:12,925 --> 00:40:14,441 Wakiesha Wilson. 697 00:40:14,442 --> 00:40:17,267 Vamos chamar o Jamal Thompson. 698 00:40:17,268 --> 00:40:18,574 Diga o nome dele! 699 00:40:18,575 --> 00:40:21,176 - Jamal Thompson. - Diga o nome dele! 700 00:40:21,177 --> 00:40:24,018 - Jamal Thompson! - Diga o nome dele! 701 00:40:24,019 --> 00:40:25,479 Jamal Thompson! 702 00:40:25,480 --> 00:40:28,064 - Ashay. - Ashay. 703 00:40:28,065 --> 00:40:30,176 Tudo bem, ent�o vamos entrar nisso. 704 00:40:32,179 --> 00:40:33,579 Voc� est� pronta para isso? 705 00:40:34,928 --> 00:40:36,968 Estou muito pronta. 706 00:41:23,740 --> 00:41:25,140 Ent�o, 707 00:41:26,097 --> 00:41:28,297 eu tenho uma coisa que preciso te contar. 708 00:41:28,298 --> 00:41:30,798 >> eXtremeSubs << Lealdade ao eXtremo. 54409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.