Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,009 --> 00:00:06,305
Ik ben een geregistreerde republikein.
2
00:00:06,704 --> 00:00:07,904
Wat voorafging in Good Trouble...
3
00:00:07,929 --> 00:00:10,946
Ik zoek een geweldige baan
en ik betaal je alles terug.
4
00:00:10,972 --> 00:00:14,059
Dat is nog eens een powersuit.
- Ik heb de baan nog niet.
5
00:00:14,084 --> 00:00:16,610
Ik wil niet dat iemand het weet van Jacob
6
00:00:16,636 --> 00:00:17,938
of dat ik in het ziekenhuis gelegen heb.
7
00:00:17,963 --> 00:00:19,961
Je moet wel met iemand praten.
8
00:00:19,987 --> 00:00:21,040
Ik heb jou.
9
00:00:21,066 --> 00:00:22,472
Ken je mijn moeder nog?
10
00:00:22,497 --> 00:00:24,422
Blijf jij nog voor een drankje?
11
00:00:24,448 --> 00:00:25,454
Zeker. Waarom niet?
12
00:00:25,480 --> 00:00:27,383
Goedemorgen.
- Wakker worden.
13
00:00:30,347 --> 00:00:33,190
Maar hoe zit het met die foto
van jou en Mariana?
14
00:00:33,215 --> 00:00:34,832
Mag ik ieders aandacht?
15
00:00:34,857 --> 00:00:38,077
Ik heb niks met Evan. Wel met Raj.
16
00:00:40,159 --> 00:00:43,128
Ik heb zo'n zin in deze cruise, Patty.
17
00:00:43,339 --> 00:00:44,723
Ik ook, Debbie.
18
00:00:44,748 --> 00:00:47,675
Ik kan niet wachten
op het all-you-can-eat buffet.
19
00:00:47,701 --> 00:00:48,901
Toch?
20
00:00:48,927 --> 00:00:51,943
Ik help je met het uitpakken
van je koffers.
21
00:00:55,339 --> 00:00:57,681
Is dit een nieuwe outfit?
22
00:00:57,706 --> 00:01:00,839
Ja, voor het diner met de kapitein.
23
00:01:00,865 --> 00:01:01,863
Chic.
24
00:01:01,889 --> 00:01:05,292
Is het verstandig om te shoppen
als je geen geld hebt?
25
00:01:05,930 --> 00:01:07,292
Ja, en...
26
00:01:08,058 --> 00:01:10,784
Ja, en ik heb het
in de uitverkoop gekocht.
27
00:01:11,565 --> 00:01:16,168
In de uitverkoop? Voor 1595 dollar?
28
00:01:16,815 --> 00:01:18,276
Voorgestelde verkoopprijs - 1595,00
29
00:01:22,205 --> 00:01:27,214
Ik kocht het toen ik dacht
dat ik een nieuwe baan zou krijgen.
30
00:01:27,597 --> 00:01:30,542
Als je wat harder had gestudeerd
31
00:01:30,568 --> 00:01:32,425
en minder vaak naar het dak was gegaan,
32
00:01:32,450 --> 00:01:35,485
was je geslaagd voor je examen
33
00:01:35,511 --> 00:01:39,159
en had ik deze vakantie
niet hoeven te betalen.
34
00:01:39,634 --> 00:01:42,670
Fijn dat je me dat niet kwalijk neemt.
35
00:01:42,696 --> 00:01:44,926
Je hoeft me niet terug te betalen.
We zijn familie.
36
00:01:45,120 --> 00:01:46,965
We zijn immers familie.
37
00:01:46,991 --> 00:01:51,035
Dat is het minste wat ik kan doen
nu je je baan hebt opgezegd.
38
00:01:51,514 --> 00:01:54,869
Over banen gesproken:
nog seksdromen gehad over je baas?
39
00:02:21,217 --> 00:02:22,449
Beste vriend,
40
00:02:22,750 --> 00:02:26,530
je bent uitgenodigd
voor een feestje in The Coterie
41
00:02:26,556 --> 00:02:31,287
om mijn 25e jaar
op deze planeet te vieren.
42
00:02:31,904 --> 00:02:34,108
We hebben het allemaal zo druk
43
00:02:34,134 --> 00:02:36,460
met onze eigen verhaallijnen
44
00:02:38,912 --> 00:02:41,754
dat we niet meer samen eten
of samenkomen in de salon.
45
00:02:43,476 --> 00:02:46,053
Als jullie cadeau aan mij
46
00:02:46,369 --> 00:02:50,217
wil ik graag
dat jullie je talenten delen met de rest.
47
00:02:51,495 --> 00:02:54,170
Draai deze kaart om en gebruik deze
48
00:02:54,196 --> 00:02:55,099
Verras me
49
00:02:55,125 --> 00:02:59,420
inspiratie om iets creatiefs te doen.
50
00:02:59,506 --> 00:03:01,757
Deel je geheim
51
00:03:02,946 --> 00:03:05,342
Haal adem
52
00:03:07,026 --> 00:03:10,044
Doe niet zo somber
53
00:03:13,483 --> 00:03:15,620
'Sister Act'?
54
00:03:17,801 --> 00:03:20,084
Verkleden als nonnen en zingen?
55
00:03:21,592 --> 00:03:26,644
De bedoeling is dat je jezelf uit,
want dat bevrijdt ons.
56
00:03:27,081 --> 00:03:30,483
Ik dacht dat mijn feestjes irritant waren.
57
00:03:30,509 --> 00:03:31,749
Geeft je het toe?
58
00:03:33,272 --> 00:03:35,639
'Haal adem'? Wat houdt dat in?
59
00:03:35,665 --> 00:03:37,216
Dat je chill moet doen?
60
00:03:37,556 --> 00:03:41,092
Ik ben chill.
- Blijkbaar ben ik niet verrassend.
61
00:03:41,209 --> 00:03:44,112
Ik heb ooit in een opwelling
havermelk gekocht.
62
00:03:44,137 --> 00:03:47,254
Geen idee hoe melk uit haver komt,
maar ik dacht:
63
00:03:47,280 --> 00:03:48,878
laat ik iedereen verrassen.
64
00:03:48,880 --> 00:03:51,280
Je ouders wisten dat je in de kast zat.
65
00:03:51,306 --> 00:03:52,498
Goed punt.
66
00:03:52,588 --> 00:03:55,840
Wat is het verrassendste
wat je ooit hebt gedaan?
67
00:03:57,248 --> 00:03:58,553
Mijn trio, denk ik.
68
00:03:59,370 --> 00:04:02,110
Ok�, swinger.
Ik vraag 't een normaal persoon.
69
00:04:04,663 --> 00:04:07,372
Ik heb veel verrassende dingen gedaan.
70
00:04:07,905 --> 00:04:11,553
Echt waar? Je bent behoorlijk consistent.
71
00:04:12,037 --> 00:04:13,451
Dan ken je de oude Callie niet.
72
00:04:13,544 --> 00:04:15,803
Ze is ingestapt bij 'n pooier.
- Mariana.
73
00:04:17,106 --> 00:04:20,084
Wie zijn jullie?
Wat staat er op jullie kaart?
74
00:04:20,147 --> 00:04:21,347
Sister Act.'
75
00:04:21,936 --> 00:04:25,553
Dat snap ik.
Jullie lopen niet meer synchroon.
76
00:04:25,579 --> 00:04:26,811
Jawel.
- Jawel.
77
00:04:27,056 --> 00:04:29,209
Zie je wel? Perfect synchroon
78
00:04:30,148 --> 00:04:33,553
NSYNC. We kunnen Bye, Bye, Bye zingen.
- Nee, nee, nee.
79
00:04:33,579 --> 00:04:36,152
We worden best onder druk gezet
80
00:04:36,185 --> 00:04:38,599
om een optreden voor te bereiden.
81
00:04:38,736 --> 00:04:40,264
Zelfs voor je verjaar...
82
00:04:40,290 --> 00:04:41,490
H�.
83
00:04:43,277 --> 00:04:44,552
Wat gebeurt hier?
84
00:04:44,577 --> 00:04:47,869
We zeggen net
dat we zo'n zin hebben in je feest.
85
00:04:47,895 --> 00:04:49,194
Ik kan niet wachten.
86
00:04:49,220 --> 00:04:51,709
Het wordt hartstikke leuk.
87
00:04:51,735 --> 00:04:53,787
Dat vinden we allemaal.
88
00:04:55,725 --> 00:04:57,936
Het is laat.
- Ik moet wassen.
89
00:04:57,962 --> 00:04:59,655
Ik moet naar mijn werk. Ik hou van je.
90
00:05:01,826 --> 00:05:03,608
Bedankt dat ik niet ben uitgenodigd.
91
00:05:03,642 --> 00:05:05,415
Ik wil het klein houden.
92
00:05:05,438 --> 00:05:07,147
Ik bedoel het niet sarcastisch.
93
00:05:07,173 --> 00:05:10,170
Ik ben echt blij dat ik niet mag komen.
94
00:05:10,196 --> 00:05:12,358
We hebben iemand nodig
voor licht en muziek.
95
00:05:13,718 --> 00:05:14,928
Wat levert het op?
96
00:05:15,939 --> 00:05:19,842
Je wordt 25. Dat moet gevierd worden.
97
00:05:19,868 --> 00:05:22,251
Volgens mij zijn ze niet zo enthousiast.
98
00:05:22,277 --> 00:05:24,466
Ik wil dat we weer close worden.
99
00:05:25,101 --> 00:05:27,267
Malika, is dat je broer?
100
00:05:29,278 --> 00:05:31,058
Ik heb 'n baan voor hem geregeld.
101
00:05:31,084 --> 00:05:32,874
Denkt hij soms dat hij Sisq� is?
102
00:05:32,900 --> 00:05:35,169
Wat is er met...
- Hij zoekt zichzelf.
103
00:05:35,195 --> 00:05:37,054
Ok�.
- Hoe is 't met jullie?
104
00:05:37,079 --> 00:05:38,772
Pieken en dalen.
105
00:05:38,798 --> 00:05:41,866
Komt hij naar je feest?
- Geen idee.
106
00:05:42,337 --> 00:05:44,099
Dom, kom je op mijn verjaardag?
107
00:05:44,125 --> 00:05:46,873
Dat ligt eraan.
Komen er onaangekondigde gasten?
108
00:05:46,899 --> 00:05:49,006
Alleen jij, als je komt.
109
00:05:49,199 --> 00:05:51,170
Goed, dan kom ik.
110
00:05:51,196 --> 00:05:52,389
Goed.
111
00:05:52,415 --> 00:05:54,694
Hoi, dames.
- Hoe gaat het?
112
00:05:54,720 --> 00:05:55,938
Goed.
113
00:05:57,345 --> 00:06:00,209
Ik moet door
voordat ze me gaat commanderen.
114
00:06:01,500 --> 00:06:02,755
Geregeld.
115
00:06:07,418 --> 00:06:11,371
Heb jij Malika verteld over Jacob?
Dat ik in 't ziekenhuis lag?
116
00:06:12,196 --> 00:06:14,140
Dat zou ik nooit doen. Waarom?
117
00:06:22,984 --> 00:06:24,184
Deel je geheim
118
00:06:24,234 --> 00:06:27,015
Het is misschien
omdat je je al weken schuilhoudt
119
00:06:27,041 --> 00:06:28,796
en mensen willen weten wat er is.
120
00:06:30,892 --> 00:06:32,772
Kom je?
- Nee.
121
00:06:34,437 --> 00:06:37,140
Mensen missen je.
122
00:06:37,165 --> 00:06:39,005
Je moet je normale leven weer oppakken.
123
00:06:39,030 --> 00:06:42,414
Je gaat niet naar groepstherapie,
werkt niet aan muziek.
124
00:06:43,007 --> 00:06:45,087
Je doet weet ik veel wat.
125
00:06:46,287 --> 00:06:48,027
Volgende couplet.
126
00:06:50,043 --> 00:06:53,187
'He, Malika, niet zo balen.
127
00:06:53,445 --> 00:06:56,705
'Als iemand je drinken jat,
moet je gewoon adem halen.'
128
00:06:58,786 --> 00:07:00,484
Ik heb iets pakkends nodig.
129
00:07:00,510 --> 00:07:01,710
Wat dacht je hiervan?
130
00:07:23,293 --> 00:07:26,703
Dat zingen we niet, gast.
- Gast?
131
00:07:28,046 --> 00:07:30,296
Dennis. Volgende couplet.
132
00:07:31,388 --> 00:07:33,233
'H�, Alice, je moet adem halen.
133
00:07:33,259 --> 00:07:35,898
'Als 't wc-papier op is,
gebruiken we bananen.'
134
00:07:46,765 --> 00:07:48,528
Ik moet je iets zeggen.
135
00:07:48,554 --> 00:07:51,757
Mijn lied is ruk. Dat is ook de bedoeling.
136
00:07:52,454 --> 00:07:54,094
Ik heb met je moeder geslapen.
137
00:08:03,569 --> 00:08:04,769
Wat?
138
00:08:07,294 --> 00:08:09,492
Waarom verstop je je achter je haar?
139
00:08:14,518 --> 00:08:15,718
Dat is beter.
140
00:08:15,862 --> 00:08:18,023
Je wilde gewoon bovenop.
141
00:08:18,286 --> 00:08:21,646
Ik wil je kunnen zien. Misschien
is tijd voor een andere kapsel.
142
00:08:32,523 --> 00:08:35,085
Dus...
143
00:08:35,722 --> 00:08:38,414
Ik heb een binder aan.
144
00:08:39,844 --> 00:08:41,044
Echt?
145
00:08:42,414 --> 00:08:44,439
Mag ik hem zien?
- Ja.
146
00:08:49,329 --> 00:08:50,529
Doet hij zeer?
147
00:08:50,992 --> 00:08:52,714
Alleen als ik hem te lang draag.
148
00:08:52,739 --> 00:08:54,480
Wat betekent dit?
149
00:08:54,975 --> 00:08:57,023
Ik ben niet blij met mijn borsten
150
00:08:57,049 --> 00:08:59,343
en hierdoor krijg ik meer zelfvertrouwen.
151
00:09:02,163 --> 00:09:05,320
Vond je het vervelend dat ik ze aanraakte?
152
00:09:05,346 --> 00:09:07,054
Nee. Je wist het niet.
153
00:09:09,163 --> 00:09:13,851
Wil je hem aanhouden?
- Als je dat goedvindt.
154
00:09:14,954 --> 00:09:16,154
Natuurlijk.
155
00:09:17,023 --> 00:09:18,983
Ik voel me er sexy door.
156
00:09:29,494 --> 00:09:31,511
Waardoor voel jij je sexy?
157
00:09:33,235 --> 00:09:36,151
Als je niet zo vaak 'sexy' zegt.
158
00:09:36,177 --> 00:09:37,409
Ik meen het.
159
00:09:38,004 --> 00:09:39,722
Ik voel me nooit sexy.
160
00:09:39,748 --> 00:09:43,378
Je bent het wel. Ik vind je sexy.
161
00:09:44,110 --> 00:09:47,034
Hoe sexy is dit?
162
00:09:47,768 --> 00:09:49,300
Vind je dit wat?
163
00:09:54,167 --> 00:09:57,432
Mijn nek. Sexy doet zeer.
164
00:09:58,590 --> 00:10:01,823
Wat is er?
- Je maakt me belachelijk.
165
00:10:03,114 --> 00:10:04,997
Ik maak mezelf belachelijk.
166
00:10:06,610 --> 00:10:10,932
Sorry dat ik sexy zijn niet fijn vind
en dat ik niet verrassend ben.
167
00:10:11,738 --> 00:10:13,838
Waar ga je heen?
- Water halen.
168
00:10:19,260 --> 00:10:21,768
Dit is het eerste kunstwerk uit een reeks
169
00:10:21,794 --> 00:10:24,814
die ik ga maken gebaseerd
op het werk dat ik verkocht heb.
170
00:10:25,274 --> 00:10:27,971
Door de recensie
heb je je inspiratie terug.
171
00:10:28,986 --> 00:10:31,745
Staat 't op Instagram?
- Nee, ik schep niet graag op.
172
00:10:32,008 --> 00:10:34,402
Daardoor bouw je je merk op.
173
00:10:34,428 --> 00:10:36,096
En krijg je volgers.
174
00:10:36,448 --> 00:10:39,909
Je wilt niet overgeleverd zijn
aan de genade van recensenten.
175
00:10:39,918 --> 00:10:42,838
Ik zet geen naaktfoto's online
voor aandacht.
176
00:10:42,863 --> 00:10:44,886
Dat bedoel ik niet.
177
00:10:45,116 --> 00:10:47,250
Laat mensen weten wie je bent.
178
00:10:47,276 --> 00:10:50,354
Je persoonlijkheid.
Geen gekwelde kunstenaar.
179
00:10:50,547 --> 00:10:53,417
Je moet momenten verhalen cre�ren.
180
00:10:53,443 --> 00:10:55,059
Moet ik de mensen vermaken?
181
00:10:55,085 --> 00:10:57,121
Zorg dat mensen interesse in jou krijgen,
182
00:10:57,154 --> 00:10:58,940
zodat ze interesse krijgen in je kunst.
183
00:11:00,075 --> 00:11:01,275
Je moet...
184
00:11:03,101 --> 00:11:05,751
Niet zo somber doen?
- Dat zou geen kwaad kunnen.
185
00:11:07,416 --> 00:11:08,616
Zo ben ik niet.
186
00:11:10,615 --> 00:11:13,628
Sorry dat ik 'n gekwelde kunstenaar ben.
Zo ben ik.
187
00:11:18,073 --> 00:11:20,503
Help je Evan alleen
met zijn datingprofiel?
188
00:11:20,831 --> 00:11:23,639
Ja, daarom wilde hij iets gaan drinken.
189
00:11:23,874 --> 00:11:26,934
Hij zei dat ik sociaal ben
voor een programmeur.
190
00:11:26,968 --> 00:11:28,209
Daar heeft hij gelijk in.
191
00:11:29,748 --> 00:11:33,386
Ik mocht het niemand vertellen,
maar ik had het je moeten zeggen.
192
00:11:33,432 --> 00:11:35,173
Ik snap waarom je het niet deed.
193
00:11:35,222 --> 00:11:38,721
Ik vind zijn interesse in jou verdacht.
194
00:11:39,711 --> 00:11:42,059
Het spijt me.
- Mij ook.
195
00:11:47,979 --> 00:11:49,179
Sorry.
196
00:11:49,526 --> 00:11:52,263
Ik dacht dat je naar Jamie zou gaan.
197
00:11:52,288 --> 00:11:54,066
Ik moet studeren voor mijn examen.
198
00:11:54,440 --> 00:11:56,815
Geen punt.
Mijn kamergenoten pokeren vanavond.
199
00:11:56,841 --> 00:11:59,628
Ik moet zorgen
dat niemand in de planten plast.
200
00:11:59,690 --> 00:12:00,902
Doen mensen dat?
201
00:12:01,597 --> 00:12:03,972
Helaas wel.
- Morgen?
202
00:12:04,151 --> 00:12:05,351
Ok�.
203
00:12:11,828 --> 00:12:14,112
Is het weer goed?
- Ja.
204
00:12:14,346 --> 00:12:15,546
Mooi.
205
00:12:17,338 --> 00:12:23,659
Je bent niet ��n avond bij Jamie geweest.
Is alles goed?
206
00:12:28,431 --> 00:12:31,623
Ik kom je niet afleiden.
Ik heb eten voor je.
207
00:12:31,876 --> 00:12:33,076
Wat lief.
208
00:12:34,042 --> 00:12:36,609
Wat doe je hier?
209
00:12:36,635 --> 00:12:39,826
Dit is de enige semi-rustige plek
om te studeren.
210
00:12:42,072 --> 00:12:43,964
Weet je waar het echt rustig is?
211
00:12:45,576 --> 00:12:46,792
Bij mij.
212
00:12:46,839 --> 00:12:50,635
Het is er rustig, maar jij leidt enorm af.
213
00:12:53,707 --> 00:12:57,573
Je doet afstandelijk
sinds je weet dat ik republikein ben.
214
00:12:58,861 --> 00:13:00,061
Zit het goed tussen ons?
215
00:13:01,471 --> 00:13:02,477
Ja.
216
00:13:02,503 --> 00:13:04,737
Ik ben graag hier.
217
00:13:06,682 --> 00:13:11,648
Ik ook. Maar als Raj
alleen in een penthouse zou wonen,
218
00:13:11,674 --> 00:13:13,237
zou ik er graag heen gaan
219
00:13:13,263 --> 00:13:15,051
zodat jij bij je vriend kon zijn.
220
00:13:15,231 --> 00:13:16,956
Ik ga met plezier weg.
221
00:13:16,982 --> 00:13:20,079
Zodat jullie alleen kunnen zijn.
- Zoals net?
222
00:13:20,275 --> 00:13:21,774
Zoals ik zo vaak heb gedaan.
223
00:13:22,734 --> 00:13:25,437
Ik voel me rot als ik je eruit schop
224
00:13:25,463 --> 00:13:27,336
voor seks met mijn vriend.
225
00:13:27,362 --> 00:13:30,211
Kunnen we misschien afspreken
226
00:13:30,237 --> 00:13:32,860
dat je drie keer per week
bij Jamie slaapt?
227
00:13:33,587 --> 00:13:35,836
Ook omdat ik de meeste huur betaal.
228
00:13:35,954 --> 00:13:37,720
Ik betaal je terug.
229
00:13:37,746 --> 00:13:41,875
Het is prima.
We zijn familie. Ik vind het niet erg.
230
00:13:42,621 --> 00:13:45,000
Kun je morgenavond naar Jamie gaan?
231
00:13:45,056 --> 00:13:46,256
Natuurlijk.
232
00:13:46,633 --> 00:13:49,383
Wil je je schoenen niet laten slingeren?
233
00:13:49,785 --> 00:13:50,985
Natuurlijk.
234
00:13:51,602 --> 00:13:53,806
Kun je je was vouwen en opruimen
235
00:13:53,832 --> 00:13:55,383
en niet op de bank gooien?
236
00:13:56,008 --> 00:13:57,234
Dat lukt me wel.
237
00:13:58,211 --> 00:13:59,797
Kun je iets bedenken
238
00:13:59,831 --> 00:14:01,391
voor Malika's feestje?
239
00:14:01,417 --> 00:14:03,698
Aangezien je al mijn suggesties afschiet?
240
00:14:03,963 --> 00:14:07,078
Misschien 'n sc�ne
uit Whatever Happened To Baby Jane?
241
00:14:07,104 --> 00:14:09,304
Wat is dat?
- Een oude film.
242
00:14:15,138 --> 00:14:17,138
'Een voormalig kindsterretje kwelt
243
00:14:17,164 --> 00:14:19,898
'haar verlamde zus
in hun oude huis in Hollywood.'
244
00:14:20,324 --> 00:14:21,568
Jij mag Jane zijn.
245
00:14:24,856 --> 00:14:26,068
Eeg grappig.
246
00:14:31,530 --> 00:14:34,104
Ik wacht tot Stacey Abrams meedoet.
247
00:14:34,880 --> 00:14:36,521
En Kamala?
248
00:14:36,767 --> 00:14:38,779
Michelle Obama?
- Woon je hier allang?
249
00:14:38,805 --> 00:14:40,864
Ja, ik werk in het theater beneden.
250
00:14:40,924 --> 00:14:42,989
Bevalt het samenwonen je?
251
00:14:43,119 --> 00:14:46,005
Niet echt.
Dat Jonestown gedoe is niks voor mij.
252
00:14:46,031 --> 00:14:47,295
Wat bedoel je?
253
00:14:47,997 --> 00:14:49,474
Jim Jones, weet je wel?
254
00:14:50,231 --> 00:14:52,982
Hij vermoordde zijn sekteleden
met giftige punch.
255
00:14:54,540 --> 00:14:57,659
Wil je nog wat wijn?
- Nee, dank je.
256
00:14:57,700 --> 00:15:00,414
Elizabeth Warren is 't progressiefst.
257
00:15:00,439 --> 00:15:04,227
En Bernie,
maar is het land klaar voor socialisme?
258
00:15:04,668 --> 00:15:09,290
Hoe kun je zo veel
progressieve standpunten hebben,
259
00:15:09,316 --> 00:15:11,509
maar jezelf toch een republikein noemen?
260
00:15:11,674 --> 00:15:13,806
Zeg niet dat je fiscaal conservatief bent.
261
00:15:13,832 --> 00:15:16,798
Het tekort is vooral gegroeid
onder republikeinen.
262
00:15:16,824 --> 00:15:20,118
De partij werd opgericht
om de slavernij af te schaffen.
263
00:15:20,735 --> 00:15:23,230
Het lijdt geen twijfel
dat met deze president
264
00:15:23,256 --> 00:15:24,488
de Partij niet goed is.
265
00:15:24,514 --> 00:15:26,566
Wat wil je dan?
- Individuele vrijheid
266
00:15:26,600 --> 00:15:28,542
en verantwoording, lokale machten,
267
00:15:28,568 --> 00:15:31,175
geen centrale overheid
die zegt hoe we moeten leven.
268
00:15:31,261 --> 00:15:34,964
Particuliere uitgaven, die
effici�nter zijn dan overheidsuitgaven,
269
00:15:34,997 --> 00:15:37,464
en de democratie uitbreiden.
270
00:15:37,638 --> 00:15:38,948
Dat heb je vanbuiten geleerd.
271
00:15:38,974 --> 00:15:40,550
Ik wist dat je erover zou beginnen.
272
00:15:41,586 --> 00:15:45,620
Is de partij alleen veranderd
onder deze president?
273
00:15:46,046 --> 00:15:47,246
Zelfs als dat zo is,
274
00:15:47,272 --> 00:15:50,785
is 't ethisch bij 'n partij te blijven
om wat hij hoort te zijn,
275
00:15:50,811 --> 00:15:53,530
in plaats van
de haatdragende partij van nu?
276
00:15:55,129 --> 00:15:56,749
Schuldig door associatie?
277
00:15:58,939 --> 00:16:00,252
Vind je me onethisch?
278
00:16:00,657 --> 00:16:02,892
Niet ��n democratische kandidaat stelt
279
00:16:02,918 --> 00:16:05,268
overname van industrie en kapitaal voor.
280
00:16:05,486 --> 00:16:07,686
De definitie van socialisme.
281
00:16:08,440 --> 00:16:11,035
Dat is propaganda van de republikeinen.
282
00:16:11,060 --> 00:16:13,682
Ze willen
de economische ongelijkheid reduceren.
283
00:16:13,768 --> 00:16:16,748
Ik denk dat het land klaar is
voor leefbare lonen,
284
00:16:16,773 --> 00:16:18,760
gratis onderwijs en gezondheidszorg.
285
00:16:18,786 --> 00:16:20,377
Mee eens.
- Ja.
286
00:16:20,403 --> 00:16:23,885
Is dit een politiek debat
of een verjaardagsfeest?
287
00:16:24,102 --> 00:16:26,033
Hulde.
- Welkom bij The Coterie.
288
00:16:26,854 --> 00:16:28,815
Allebei.
- Hier is je eerste fooi.
289
00:16:28,841 --> 00:16:30,416
Waar is Dennis?
290
00:16:30,940 --> 00:16:32,830
Hij wilde er vast bij zijn.
291
00:16:33,291 --> 00:16:35,674
Hij heeft 't zo druk met zijn muziek.
292
00:16:44,525 --> 00:16:46,921
Voordat we te dronken zijn,
293
00:16:47,994 --> 00:16:49,525
wilde ik iets zeggen.
294
00:16:50,869 --> 00:16:54,545
Ik wilde mijn verjaardag gebruiken
om jullie te bedanken.
295
00:16:56,174 --> 00:16:58,299
Toen Alice me hierheen bracht,
296
00:16:58,325 --> 00:17:02,822
maakte ze letterlijk ruimte in haar loft
voor een dak over mijn hoofd.
297
00:17:04,697 --> 00:17:07,073
Maar zij en jullie allemaal
298
00:17:07,760 --> 00:17:09,369
hebben me zo veel meer gegeven.
299
00:17:10,002 --> 00:17:11,666
Mijn eerste echte huis...
300
00:17:13,856 --> 00:17:15,065
Mijn gekozen familie.
301
00:17:18,981 --> 00:17:22,101
Zonder jullie
zou ik binnenkort niet afstuderen.
302
00:17:22,126 --> 00:17:26,557
Mijn schatje is slim.
303
00:17:28,275 --> 00:17:30,541
En ik zou nooit deze
304
00:17:31,315 --> 00:17:34,658
geweldige, mooie man ontmoet hebben.
305
00:17:34,752 --> 00:17:36,525
Kom op.
306
00:17:36,946 --> 00:17:41,002
Of mijn knappe, lieve,
307
00:17:41,045 --> 00:17:47,159
coole broer Dom met jullie kunnen delen.
Ik voel me erg dankbaar.
308
00:17:47,792 --> 00:17:49,175
Bedankt dat jullie er zijn.
309
00:17:49,392 --> 00:17:52,532
Ik kan niet wachten om te zien
wat jullie bedacht hebben.
310
00:17:52,533 --> 00:17:55,175
Als de verwachtingen maar laag zijn.
311
00:17:55,201 --> 00:17:56,401
Heel erg laag.
312
00:18:01,503 --> 00:18:04,385
Ze is er klaar voor.
- Kom op.
313
00:18:04,746 --> 00:18:08,090
Om stress te vermijden
over wie als eerste op moet,
314
00:18:08,115 --> 00:18:10,497
gaan wij eerst.
315
00:18:19,423 --> 00:18:23,824
'Als kind had ik een hekel
aan mijn donkere huidskleur
316
00:18:24,999 --> 00:18:26,987
'En als ik transparant zou kunnen zijn
317
00:18:27,575 --> 00:18:33,268
'Zelfs nu, als volwassen vrouw,
moet ik constant anders denken
318
00:18:33,294 --> 00:18:36,135
'Er is me jarenlang verteld
dat ik niet de norm was
319
00:18:36,161 --> 00:18:38,682
'Wat schoonheid betreft
Maar dat was een leugen
320
00:18:39,733 --> 00:18:44,193
'Daarom koos ik ervoor
om mijn verhaal te herschrijven
321
00:18:44,217 --> 00:18:46,217
'Lieve donkere meid
322
00:18:46,242 --> 00:18:48,703
'We zijn krijgers
323
00:18:48,729 --> 00:18:50,750
'Onze geest krijg je niet kapot
324
00:18:50,776 --> 00:18:53,359
'We zeggen waar het op staat
Als ze zeggen dat we te veel zijn
325
00:18:53,385 --> 00:18:55,471
'We vergeven het
Als onze donkere mannen
326
00:18:55,497 --> 00:18:56,877
'Afwijzen, vernederen
327
00:18:56,911 --> 00:18:59,986
'En niet zien
dat wij geen lelijke eendjes zijn
328
00:19:00,012 --> 00:19:02,846
'Maar de zwanenprinses
329
00:19:02,872 --> 00:19:05,932
'De Nubische godin
De reflectie van onze voorouders
330
00:19:05,958 --> 00:19:07,690
'Gemaakt naar Zijn evenbeeld
331
00:19:07,716 --> 00:19:11,229
'Als de maatschappij probeert
om licht tegen donker op te zetten
332
00:19:11,254 --> 00:19:15,026
'Herinneren we ze eraan
dat ieder tint chocolade
333
00:19:15,060 --> 00:19:17,690
'Goddelijk gecre�erd is
Magie van een donkere meid
334
00:19:17,716 --> 00:19:19,119
'Is meer dan een hashtag'
335
00:19:19,313 --> 00:19:20,513
Ja.
336
00:19:22,503 --> 00:19:24,603
'Het is een beweging
Een statement
337
00:19:24,630 --> 00:19:27,455
'We pakken onze kracht terug
als Maxine Waters
338
00:19:27,481 --> 00:19:31,835
'We bewegen ons door deze wereld
zonder excuses te maken
339
00:19:31,861 --> 00:19:34,916
'We houden onze graad vast
met opgeheven hoofd
340
00:19:34,941 --> 00:19:36,526
'Melanine ingesmeerd
Brede heupen
341
00:19:36,552 --> 00:19:38,088
'Dikke dijen
Haren los
342
00:19:38,114 --> 00:19:40,724
'En natuurlijk of opgestoken
op een beschermende manier
343
00:19:40,749 --> 00:19:43,475
'Lieve donkere meid
Zie in
344
00:19:43,500 --> 00:19:45,276
'Dat we pioniers zijn
345
00:19:45,302 --> 00:19:47,838
'Iedereen wil zijn zoals wij'
346
00:19:50,178 --> 00:19:51,561
Kom op.
Vooruit.
347
00:19:58,227 --> 00:20:00,019
'Tegen al mijn zussen
348
00:20:00,189 --> 00:20:04,992
'We blijven van onze huidskleur houden
349
00:20:05,018 --> 00:20:06,445
'Dit is de eerste stap
350
00:20:06,471 --> 00:20:08,190
'Bekijk jezelf in de spiegel
351
00:20:10,054 --> 00:20:12,773
Dit ben ik.
352
00:20:13,321 --> 00:20:16,398
'De donkerbruine schoonheid
die met recht zegt
353
00:20:16,424 --> 00:20:19,789
'Ik ben Queen
Lieve donkere meid
354
00:20:19,815 --> 00:20:21,015
'Weet
355
00:20:24,316 --> 00:20:25,525
'Dat jij
356
00:20:26,741 --> 00:20:28,999
'Alles bent'
357
00:20:43,536 --> 00:20:46,578
Sorry dat ik te laat ben.
- Je bent er. Daar gaat 't om.
358
00:20:46,816 --> 00:20:48,016
Wat is dit?
359
00:20:49,109 --> 00:20:51,375
Ik was die gipsplaten beu.
360
00:20:53,681 --> 00:20:54,883
Ik mis je.
361
00:20:56,794 --> 00:20:59,578
Ik wil me nergens mee bemoeien,
362
00:20:59,797 --> 00:21:03,195
maar het zou veel voor me betekenen
als je naar mijn feest komt.
363
00:21:05,769 --> 00:21:07,844
We hebben een plaatsje voor je vrijgehouden.
364
00:21:20,412 --> 00:21:22,023
Ik spreek namens ons allemaal
365
00:21:22,049 --> 00:21:24,687
als ik zeg dat het fijn is om je te zien.
366
00:21:26,969 --> 00:21:28,452
Proost.
- Proost.
367
00:21:28,642 --> 00:21:30,719
Ik ga een trui halen. Ik heb het koud.
368
00:21:44,209 --> 00:21:46,531
Voorgestelde verkoopprijs - 1595,00
369
00:21:50,015 --> 00:21:52,594
Nieuw?
- Ja, ik heb geshopt.
370
00:21:53,300 --> 00:21:55,875
Kun je kleding kopen
nu je meer huur betaalt?
371
00:21:57,344 --> 00:21:58,544
Ja.
372
00:21:58,570 --> 00:22:00,492
Jij kunt goed met geld omgaan,
373
00:22:00,518 --> 00:22:02,945
maar ik werk keihard
en zo beloon ik mezelf.
374
00:22:02,993 --> 00:22:05,070
Zo ben je ook in de schulden gekomen.
375
00:22:08,664 --> 00:22:12,781
Niet waar.
- Wel waar. Vooral op het platteland.
376
00:22:16,041 --> 00:22:17,241
Ja.
377
00:22:18,098 --> 00:22:20,078
Waarom wonen jullie samen?
378
00:22:20,921 --> 00:22:23,007
Mariana heeft voor ons gekozen.
379
00:22:23,750 --> 00:22:26,320
Allie liet het aan mij over
en had weinig geld.
380
00:22:27,466 --> 00:22:29,492
En ze had 'n crush op Gael.
381
00:22:29,518 --> 00:22:31,417
Hij moest haar nieuwe vriend worden.
382
00:22:32,677 --> 00:22:34,055
Tot jij me versloeg.
383
00:22:38,461 --> 00:22:40,962
Iemand moet de volgende zijn.
384
00:22:40,987 --> 00:22:42,102
Ja.
385
00:22:42,355 --> 00:22:45,815
Jullie zijn lastig te evenaren, maar goed.
386
00:22:47,914 --> 00:22:49,492
Ja.
Heel lastig.
387
00:22:50,828 --> 00:22:54,211
Mijn inspiratie was 'Doe niet zo somber'.
388
00:22:54,889 --> 00:22:59,194
Daarom heb ik iets geschreven
over de rol van licht in kunst.
389
00:22:59,823 --> 00:23:01,023
O, nee.
390
00:23:03,192 --> 00:23:04,531
Maar eerst...
391
00:23:06,171 --> 00:23:09,608
Ja.
- Ja.
392
00:23:09,891 --> 00:23:11,851
Nu is het pas feest.
393
00:24:00,359 --> 00:24:04,558
Onze inspiratie was 'Sister Act'
en we gaan improviseren.
394
00:24:04,584 --> 00:24:07,281
Callies idee, want ze schoot de mijne af.
395
00:24:11,429 --> 00:24:13,188
Malika's feest in morgenavond.
396
00:24:13,214 --> 00:24:16,562
We hebben nog niets,
omdat je al mijn idee�n afschiet.
397
00:24:16,588 --> 00:24:19,336
Omdat jouw idee�n
suf zijn of te ingewikkeld.
398
00:24:19,536 --> 00:24:21,937
Hoezo suf?
- Mister Sister?
399
00:24:22,780 --> 00:24:24,959
Niemand wil ons zien als dragkings.
400
00:24:24,985 --> 00:24:28,883
Kun jij iets bedenken
wat we niet hoeven te oefenen?
401
00:24:30,171 --> 00:24:31,509
Wat dacht je van improviseren?
402
00:24:32,336 --> 00:24:35,434
Mogen we suggesties van het publiek?
403
00:24:35,711 --> 00:24:38,351
Zussen op een cruise. Dat is een goede.
404
00:24:40,307 --> 00:24:41,507
Goed.
405
00:24:42,484 --> 00:24:45,625
Vergeet niet dat je bij improviseren
'Ja, en' zegt.
406
00:24:45,651 --> 00:24:47,601
Dat zal niet meevallen voor je.
407
00:24:47,634 --> 00:24:50,789
Raj blijft morgen slapen,
dus jij moet naar Jamie toe.
408
00:24:51,965 --> 00:24:55,359
Luister je?
- Ja, en welterusten.
409
00:24:58,251 --> 00:25:01,234
Als je wat harder had gestudeerd
410
00:25:01,260 --> 00:25:03,117
en minder vaak naar het dak was gegaan,
411
00:25:03,143 --> 00:25:06,286
was je geslaagd voor je examen
412
00:25:06,322 --> 00:25:09,695
en had ik deze vakantie
niet hoeven te betalen.
413
00:25:10,376 --> 00:25:13,804
Dit is echt, toch?
- Honderd procent.
414
00:25:13,830 --> 00:25:15,375
We zijn immers familie.
415
00:25:15,401 --> 00:25:18,843
Over banen gesproken:
nog seksdromen gehad over je baas?
416
00:25:21,366 --> 00:25:22,724
Einde sc�ne.
417
00:25:31,992 --> 00:25:36,031
Dat was interessant.
418
00:25:37,177 --> 00:25:39,005
Dat was verzonnen.
419
00:25:39,633 --> 00:25:41,492
Daar leek het wel op.
420
00:25:43,395 --> 00:25:44,955
Zullen we het nu maar bespreken?
421
00:25:46,495 --> 00:25:48,281
Heb je met mijn moeder geslapen?
422
00:25:48,323 --> 00:25:50,523
Ik was dronken.
423
00:25:51,195 --> 00:25:53,289
Wanneer?
- De eerste nacht dat ze hier was.
424
00:25:53,315 --> 00:25:57,840
Ik werd 's nachts wakker
en ze lag bij me in bed.
425
00:26:04,329 --> 00:26:06,321
Het spijt me. Dat is niet grappig.
426
00:26:06,628 --> 00:26:08,718
Nee. Het spijt mij.
427
00:26:08,895 --> 00:26:12,541
Je hebt niet met mijn moeder geslapen.
428
00:26:12,929 --> 00:26:15,297
Malika heeft haar thuisgebracht en ik heb
429
00:26:15,298 --> 00:26:18,718
haar hoofd boven de wc gehouden
terwijl ze kotste.
430
00:26:18,744 --> 00:26:21,914
Waarom lag ze dan in mijn bed?
- Ik ken mijn moeder.
431
00:26:22,824 --> 00:26:24,281
Ze wilde dat je dacht
432
00:26:24,307 --> 00:26:26,650
dat het echt was zodat je nog eens wilde.
433
00:26:26,683 --> 00:26:29,601
Ik wist niet dat ze zo wanhopig was.
434
00:26:30,705 --> 00:26:32,398
Gaat het wel?
435
00:26:32,432 --> 00:26:37,453
Nee. Ik haatte mezelf
omdat ik je dit had aangedaan.
436
00:26:38,051 --> 00:26:41,242
Ik dacht dat ik de kans had verpest...
437
00:26:41,898 --> 00:26:43,265
Welke kans?
438
00:26:45,590 --> 00:26:47,102
Dat je me ooit nog zou vertrouwen.
439
00:26:51,149 --> 00:26:54,082
Maak je geen zorgen. Ik vertrouw je.
440
00:26:56,623 --> 00:26:59,022
Je bent mijn beste vriend.
441
00:27:05,601 --> 00:27:10,179
Op mijn kaart stond 'Haal adem'
en ik weet niet waarom.
442
00:27:11,648 --> 00:27:16,062
Maar ik heb dit lied geschreven.
Spoileralert: het is suf.
443
00:29:37,547 --> 00:29:40,211
En dat noemen we acteren.
444
00:29:44,555 --> 00:29:47,461
Is alles goed tussen ons?
- Wat? Ja.
445
00:29:47,929 --> 00:29:53,032
Shit. Ik moet als laatste.
Ik moet me gaan voorbereiden.
446
00:29:53,211 --> 00:29:55,156
Waarvoor?
447
00:29:55,672 --> 00:29:57,414
Kijk even op je telefoon.
448
00:29:58,334 --> 00:30:01,068
Je hebt een sms van Evan.
449
00:30:15,499 --> 00:30:17,739
Wat doe je?
- Kom mee.
450
00:30:20,390 --> 00:30:22,915
Ik heb iets voor je geschreven.
451
00:30:23,850 --> 00:30:29,258
Ik ben geen dichter.
Wat jij doet, kan ik niet.
452
00:30:29,284 --> 00:30:30,812
Hij mag je lenen van me.
453
00:30:32,280 --> 00:30:36,562
Hier gaat hij dan.
- Wacht even. Zo, ja.
454
00:30:46,587 --> 00:30:49,515
'Essentieel potentieel
wat nieuws om voor te strijden
455
00:30:50,331 --> 00:30:53,671
'Unanieme behoefte, onverwacht,
op het eerste gezicht
456
00:30:54,933 --> 00:30:58,203
'Ledematen en nukken
beleefdheid is overbodig
457
00:30:59,698 --> 00:31:03,074
'Ebbenhouten gefluister
en trillende lippen in de nacht
458
00:31:05,151 --> 00:31:08,584
'Een nieuwe dag breekt aan
en bewijst dat we gelijk hebben
459
00:31:10,078 --> 00:31:14,086
'Mijn hart is van jou, provocateur,
en brengt het donker in het licht'
460
00:31:18,539 --> 00:31:19,883
Po�zie.
461
00:32:46,191 --> 00:32:48,958
Ja.
462
00:32:48,983 --> 00:32:51,917
Dat was verrassend. Meid.
463
00:32:52,886 --> 00:32:55,144
O, mijn god.
464
00:33:00,093 --> 00:33:01,667
Heel erg bedankt. Tot ziens.
465
00:33:06,874 --> 00:33:08,074
Dus?
466
00:33:09,410 --> 00:33:11,070
Wat vond je ervan?
467
00:33:11,657 --> 00:33:16,183
Dat was sexy.
468
00:33:18,471 --> 00:33:19,671
Echt?
469
00:33:21,234 --> 00:33:22,434
Ja.
470
00:33:24,664 --> 00:33:28,823
Is dit wat je wilt?
471
00:33:29,620 --> 00:33:32,136
Dat ik vrouwelijker ben?
472
00:33:32,469 --> 00:33:34,853
Want dat viel niet mee en ik denk niet
473
00:33:34,888 --> 00:33:38,360
dat ik dat nog eens kan
zonder mijn knie te bezeren.
474
00:33:38,386 --> 00:33:41,706
Waarom denk je dat ik wil
dat je vrouwelijker bent?
475
00:33:42,402 --> 00:33:44,050
Omdat je
476
00:33:45,066 --> 00:33:49,526
je mannelijker voordoet
en je zei dat ik sexy was.
477
00:33:49,988 --> 00:33:52,291
Ik vond je zelfvertrouwen sexy.
478
00:33:53,018 --> 00:33:56,545
Je maakte jezelf
of je seksualiteit niet belachelijk.
479
00:33:57,018 --> 00:33:58,707
Je leek Beyonc� wel.
480
00:33:58,733 --> 00:34:02,829
Je claimde je eigen plek
en je was kwetsbaar.
481
00:34:03,707 --> 00:34:05,415
Daar gaat het mij om.
482
00:34:06,581 --> 00:34:10,366
Als je grapjes maakt in bed, haak ik af.
483
00:34:13,195 --> 00:34:16,398
Daar kan ik wel aan werken.
484
00:34:16,998 --> 00:34:18,456
Ik ook.
485
00:34:19,271 --> 00:34:21,029
Ik weet dat ik je wegduw.
486
00:34:21,100 --> 00:34:24,925
Intimiteit is doodeng,
487
00:34:27,157 --> 00:34:30,492
maar het kan ook heel sexy zijn.
488
00:34:37,636 --> 00:34:41,253
Hij vroeg me niet of ik DTF was.
Hij wilde weten wat het betekende.
489
00:34:41,949 --> 00:34:44,909
Ben je echt verhuisd
omdat je met Gael wilde slapen?
490
00:34:45,068 --> 00:34:48,690
Nee. We moesten ergens wonen
dat we konden betalen.
491
00:34:49,995 --> 00:34:51,418
Ik heb nooit iets met hem gehad.
492
00:34:51,444 --> 00:34:54,495
Ik heb hier alleen met jou geslapen.
493
00:34:55,635 --> 00:34:58,417
Er is wel een...
494
00:34:59,512 --> 00:35:00,712
Wat?
495
00:35:01,090 --> 00:35:02,964
Een trio geweest, met 'n aardig stel.
496
00:35:04,704 --> 00:35:07,784
Daar komen we nog wel op terug.
497
00:35:07,809 --> 00:35:10,933
Vraagje: wist je dat Evan
zijn datingprofiel wilde bespreken
498
00:35:10,959 --> 00:35:12,292
toen hij iets wilde drinken?
499
00:35:13,480 --> 00:35:15,187
Nee.
- Maar ging je toch?
500
00:35:15,212 --> 00:35:18,312
Als Evan jou zou uitnodigen,
wat zou je dan zeggen?
501
00:35:18,313 --> 00:35:20,276
Dat is anders.
- Omdat je een man bent?
502
00:35:20,302 --> 00:35:23,254
Ja.
- Dat is ongelooflijk seksistisch.
503
00:35:23,280 --> 00:35:27,355
Geloof je zijn smoesje
over dat datingprofiel? Hij vindt je leuk.
504
00:35:27,381 --> 00:35:29,150
Maar ik hem niet
505
00:35:29,151 --> 00:35:31,551
en mijn collega's weten
dat jij m'n vriend bent.
506
00:35:31,558 --> 00:35:32,933
Ik ben duidelijk niet je type.
507
00:35:32,959 --> 00:35:33,879
Wat?
508
00:35:33,905 --> 00:35:39,730
Ik ben geen rijke CEO
of een gekwelde kunstenaar of een stel.
509
00:35:39,756 --> 00:35:42,808
Als je niet kunt geloven
dat ik bij jou wil zijn,
510
00:35:42,834 --> 00:35:46,706
kan niks je overtuigen
en ik wil het niet meer proberen.
511
00:35:55,806 --> 00:35:57,714
Ga je weg?
- Ja.
512
00:35:59,600 --> 00:36:01,776
Sorry dat ik niet heb opgetreden.
513
00:36:02,190 --> 00:36:06,300
Ik vertel je binnenkort mijn geheim.
- Ok�.
514
00:36:06,670 --> 00:36:10,485
Gefeliciteerd.
- Bedankt. Ik hou van je.
515
00:36:11,065 --> 00:36:12,823
Ik hou ook van jou.
516
00:36:21,548 --> 00:36:23,839
Fijn dat je er was. Vond je het leuk?
517
00:36:24,097 --> 00:36:28,651
Fijn dat je zo veel mensen hebt
die om je geven.
518
00:36:29,971 --> 00:36:31,785
Je had mam en mij niet nodig.
519
00:36:32,635 --> 00:36:33,916
Je hebt een familie.
520
00:36:35,399 --> 00:36:36,883
Jij bent mijn familie.
521
00:36:38,469 --> 00:36:43,011
Toen mam stierf, besefte ik
dat ik spijt had en nu is 't te laat.
522
00:36:43,761 --> 00:36:45,198
Via onze vader
523
00:36:45,232 --> 00:36:47,323
hoopte ik een familie te kunnen hebben.
524
00:36:47,842 --> 00:36:51,066
We hebben elkaar. Dat is genoeg voor me.
525
00:36:52,424 --> 00:36:58,441
Dat is het beste cadeau
dat ik me kan wensen. Ik hou van je.
526
00:36:58,756 --> 00:37:01,644
En ik ben nog steeds groter.
- Kom op.
527
00:37:03,402 --> 00:37:05,378
Ik moet...
528
00:37:06,856 --> 00:37:08,073
Nee, toch?
529
00:37:08,355 --> 00:37:10,245
Jawel.
- Serieus?
530
00:37:10,712 --> 00:37:12,941
Moet je zien hoeveel likes je hebt.
531
00:37:13,254 --> 00:37:16,283
Er wordt gevraagd
wanneer je volgende expositie is.
532
00:37:16,691 --> 00:37:20,383
Dit bedoelde ik. Dit ben jij.
533
00:37:20,409 --> 00:37:23,698
Meer dan je normaal gesproken laat zien.
534
00:37:39,644 --> 00:37:43,480
Serieus?
- We doen het.
535
00:37:43,816 --> 00:37:45,581
Kom maar binnen in mijn kapperszaak.
536
00:37:48,795 --> 00:37:52,830
Ik heb al sinds de universiteit lang haar
537
00:37:53,406 --> 00:37:54,606
en...
538
00:37:55,572 --> 00:37:57,057
Het is tijd voor een nieuwe look.
539
00:37:57,637 --> 00:37:59,651
Ben je er klaar voor?
- Ja.
540
00:37:59,889 --> 00:38:03,354
Ik word zwakker. Laat eens kijken.
541
00:38:03,380 --> 00:38:04,580
Te laat.
542
00:38:13,671 --> 00:38:16,605
Wat is dat?
- Mijn stempas.
543
00:38:17,687 --> 00:38:21,151
Die zit al in m'n portemonnee
sinds m'n registratie.
544
00:38:25,990 --> 00:38:27,190
Wat doe je?
545
00:38:29,254 --> 00:38:30,478
Je hebt gelijk.
546
00:38:32,234 --> 00:38:35,509
Als ik niet geloof
in waar de partij nu voor staat,
547
00:38:36,813 --> 00:38:38,355
wil ik er niet bij horen.
548
00:38:41,007 --> 00:38:44,610
Dat betekent niet
dat ik een liberaal word.
549
00:38:47,351 --> 00:38:51,933
Ik sta open om te luisteren,
als jij dat ook doet.
550
00:39:00,132 --> 00:39:02,888
Het is uit tussen Raj en mij, dankzij jou.
551
00:39:02,913 --> 00:39:04,488
Laten we dit niet hier doen.
552
00:39:04,514 --> 00:39:07,386
Waarom niet? Iedereen weet alles al.
553
00:39:07,412 --> 00:39:08,477
Dankzij jou.
554
00:39:08,503 --> 00:39:10,151
Je hebt verteld dat we hier kwamen
555
00:39:10,177 --> 00:39:11,563
zodat ik met Gael kon slapen.
556
00:39:11,589 --> 00:39:13,151
En over de seksdroom over m'n baas.
557
00:39:13,177 --> 00:39:15,105
Jij hebt verteld dat ik gezakt ben.
558
00:39:15,131 --> 00:39:16,419
Tien dollar op die kleine.
559
00:39:16,445 --> 00:39:18,683
Callie weet zich goed staande te houden.
560
00:39:18,709 --> 00:39:23,105
Ik heb het verpest. Ik ben niet perfect.
561
00:39:25,010 --> 00:39:28,953
Horen jullie dat? Miss Vooroordeel
geeft toe dat ze niet perfect is.
562
00:39:29,120 --> 00:39:33,516
Ja, en deze tante wil me
uit onze loft schoppen.
563
00:39:33,541 --> 00:39:36,058
Ik vroeg
of je een nacht bij Jamie wilde slapen.
564
00:39:36,084 --> 00:39:37,284
Misschien trek ik wel in.
565
00:39:37,310 --> 00:39:38,510
Toe maar.
- Ok�.
566
00:39:38,585 --> 00:39:41,346
Waar ga je heen?
- Ik doe dit niet. Stop.
567
00:39:43,915 --> 00:39:45,862
Dit is nog eens theater.
568
00:39:51,230 --> 00:39:52,470
Doen we dit echt?
569
00:40:01,605 --> 00:40:03,472
O, mijn god. Niet doen.
570
00:40:04,535 --> 00:40:05,980
Omdat het m'n verjaardag is.
571
00:40:17,788 --> 00:40:18,988
Knettergek.
572
00:40:20,315 --> 00:40:22,636
Ik ga er niet in. Ik kan niet zwemmen.
573
00:40:25,193 --> 00:40:29,019
Wat gebeurt hier?
- We zijn erin gevallen.
574
00:40:30,983 --> 00:40:32,448
Luister...
575
00:40:33,694 --> 00:40:37,292
Sorry. Je hebt gelijk.
Dit is mijn probleem.
576
00:40:38,464 --> 00:40:43,304
Vanaf nu is sexy Raj
sexy, zelfverzekerde Raj.
577
00:40:45,620 --> 00:40:49,308
Dat is sexy. Help me eens.
- Ok�.
578
00:40:49,831 --> 00:40:51,227
Mijn telefoon.
579
00:40:58,422 --> 00:40:59,894
Ok�.
580
00:41:02,284 --> 00:41:04,515
Wat heb je met je haar gedaan?
581
00:41:04,539 --> 00:41:07,237
Je ziet er goed uit.
- Wil je wat van mij?
582
00:41:07,262 --> 00:41:09,675
Blijf daar niet zo staan. Kom erbij.
583
00:41:10,519 --> 00:41:12,612
Doe het.
584
00:41:12,861 --> 00:41:15,629
Waarom doe je het niet?
- Wat?
585
00:41:16,264 --> 00:41:17,519
Bij mij intrekken?
586
00:41:24,331 --> 00:41:26,771
Dit is een geweldig feest geworden.
587
00:41:27,494 --> 00:41:31,994
Ik ben gezegend.
588
00:41:33,389 --> 00:41:36,389
Ondertiteld door:
42858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.