All language subtitles for Good.Trouble.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:05,615 Voc� j� se apaixonou? 2 00:00:05,616 --> 00:00:08,240 Uma vez. O nome dele era Elijah. 3 00:00:09,602 --> 00:00:11,450 - Me desculpe. - Pelo qu�? 4 00:00:11,451 --> 00:00:13,327 - Machuc�-lo. - Devia ter lutado mais. 5 00:00:13,328 --> 00:00:14,796 Sei que est� saindo com Jamie. 6 00:00:14,797 --> 00:00:17,277 Se tiver d�vidas de que ele � o cara para voc�. 7 00:00:17,278 --> 00:00:19,198 Eu e Jamie demos um tempo. 8 00:00:20,239 --> 00:00:22,496 Que bra�os voc� quer ao seu redor? 9 00:00:22,497 --> 00:00:24,922 Olha, Gael, sua pe�a nova � minha preferida. 10 00:00:24,923 --> 00:00:28,147 - Voc� fez isso ontem? - Me assumi para os meus pais. 11 00:00:28,148 --> 00:00:30,650 Eles n�o t�m problemas com isso 12 00:00:30,651 --> 00:00:32,978 desde que eu n�o seja muito gay. 13 00:00:32,979 --> 00:00:35,029 Preciso te falar uma coisa. 14 00:00:35,030 --> 00:00:37,999 Estou pensando em mudar meus pronomes para "eles". 15 00:00:38,000 --> 00:00:39,637 J� transou no trabalho, antes? 16 00:00:39,638 --> 00:00:41,038 Vi o Evan saindo. 17 00:00:42,036 --> 00:00:44,201 Angela, posso falar com voc�? Em particular. 18 00:00:44,202 --> 00:00:46,817 Acho que devemos implementar a regra que supervisores 19 00:00:46,818 --> 00:00:48,874 n�o podem namorar quem trabalha com eles. 20 00:00:48,875 --> 00:00:51,120 - Concordo. - Uma carta do nosso pai. 21 00:00:51,121 --> 00:00:53,646 Imagino onde ele est�. Se ainda est� preso. 22 00:00:53,647 --> 00:00:55,652 Quem liga? N�o o conhecemos, 23 00:00:55,653 --> 00:00:59,511 e ele n�o quer nos conhecer. N�o quero mais dor e decep��o. 24 00:00:59,512 --> 00:01:02,143 - Voc� � trans? - Gosto de ser direta com isso. 25 00:01:02,144 --> 00:01:04,660 - Est� livre amanh�? - Estou com aluguel atrasado. 26 00:01:04,661 --> 00:01:06,382 Deveria pedir para mam�e ou papai. 27 00:01:06,383 --> 00:01:08,775 - Sabe que n�o posso. - Se souberem que precisa. 28 00:01:08,776 --> 00:01:12,442 N�o quero a ajuda deles. Cansei de tolerar intolerantes. 29 00:01:19,010 --> 00:01:22,010 ANGARIA��O DE FUNDOS DO CENTRO DE VETERANOS TRANSG�NEROS. 30 00:01:24,556 --> 00:01:26,556 Com licen�a. 31 00:01:26,557 --> 00:01:28,481 Com licen�a! 32 00:01:28,482 --> 00:01:30,537 Oi, sou Alice. 33 00:01:30,538 --> 00:01:33,693 Kwan. Como em Tae Kwan Do. 34 00:01:35,779 --> 00:01:38,899 S� que n�o sou coreana, ent�o n�o sei por que disso isso. 35 00:01:40,832 --> 00:01:43,449 S�rio, esse � um evento maravilhoso. 36 00:01:43,450 --> 00:01:45,479 Todo mundo hoje em dia � t�o corajoso, 37 00:01:45,480 --> 00:01:48,853 escolhendo viver sua vida com orgulho 38 00:01:48,854 --> 00:01:52,925 de seus g�neros verdadeiros, de sua sexualidade, 39 00:01:52,926 --> 00:01:55,360 protestando contra injusti�a, 40 00:01:55,910 --> 00:01:57,484 usando franjas. 41 00:01:59,325 --> 00:02:02,333 As pessoas v�o l� e cortam franja. 42 00:02:02,334 --> 00:02:04,331 Corajosos, sabe? 43 00:02:04,332 --> 00:02:06,668 J� eu, morro de medo de fazer escolhas. 44 00:02:06,669 --> 00:02:08,356 E esque�a limites tamb�m. 45 00:02:08,357 --> 00:02:10,036 Deixo as pessoas pisarem em mim. 46 00:02:10,037 --> 00:02:13,246 E n�o estou falando da massagista tailandesa. 47 00:02:13,247 --> 00:02:16,320 Quando vamos almo�ar com a Joey-anna? 48 00:02:17,395 --> 00:02:19,344 Ela � ele? 49 00:02:19,818 --> 00:02:22,827 E te falamos. Sem cabelos curtos. 50 00:02:24,971 --> 00:02:26,830 Ela est� viajando a trabalho. 51 00:02:26,831 --> 00:02:28,674 Mas aviso voc�s quando ela voltar. 52 00:02:28,675 --> 00:02:30,885 Tenho que ir. Amo voc�s. 53 00:02:30,886 --> 00:02:32,519 - Quem era? - Minha m�e. 54 00:02:32,520 --> 00:02:34,141 Sabe como elas s�o. Bl�. 55 00:02:36,886 --> 00:02:40,495 Est� usando isso? 56 00:02:40,496 --> 00:02:44,067 Minha namorada... N�o, minhe namorade. 57 00:02:44,068 --> 00:02:47,416 Mudou seu pronome de "ela" para "eles". 58 00:02:47,417 --> 00:02:51,885 O que me impressiona, porque nem sei quem "eu-mim" sou. 59 00:02:52,286 --> 00:02:54,190 Eu uso Groupon. 60 00:02:54,191 --> 00:02:57,297 Enfim, vamos desejar um feliz anivers�rio 61 00:02:57,298 --> 00:02:59,458 - para Jazmin Martinez... - Evan est� aqui. 62 00:03:01,343 --> 00:03:04,677 Evan. Muito obrigada por vir. 63 00:03:04,678 --> 00:03:07,178 Beta teste do Act-ivismo, n�o perderia. 64 00:03:07,179 --> 00:03:09,653 Sei como se sente em festas. 65 00:03:09,654 --> 00:03:11,414 N�o s�o t�o ruins quando voc� est�. 66 00:03:14,103 --> 00:03:16,087 O que quero dizer �, 67 00:03:16,088 --> 00:03:19,322 al�m do fato de que preciso muito de terapia, 68 00:03:19,323 --> 00:03:21,735 que � uma honra 69 00:03:21,736 --> 00:03:23,811 celebrar essa mulher maravilhosa hoje. 70 00:03:23,812 --> 00:03:28,239 E nossos membros transg�neros do ex�rcito 71 00:03:28,240 --> 00:03:29,848 que lutam para serem vistos 72 00:03:29,849 --> 00:03:32,184 e tratados com a dignidade que merecem. 73 00:03:32,185 --> 00:03:35,794 Sem mais delongas, lhes dou sua quincenera, Jazmin. 74 00:04:09,066 --> 00:04:11,391 Me encontrei com os diretores hoje 75 00:04:11,392 --> 00:04:13,191 e falei sobre seu aplicativo. 76 00:04:13,192 --> 00:04:15,704 Eles ficaram surpresos de gastarmos tempo e recurso 77 00:04:15,705 --> 00:04:17,396 com Act-ivismo. 78 00:04:17,397 --> 00:04:18,826 Isso n�o � bom. 79 00:04:18,827 --> 00:04:20,244 � sim. 80 00:04:20,709 --> 00:04:22,975 � quanto eu acredito em voc�. 81 00:04:25,427 --> 00:04:26,843 O que est� acontecendo? 82 00:04:26,844 --> 00:04:29,144 � a dan�a em grupo. 83 00:04:30,545 --> 00:04:32,145 � uma tradi��o quincea�era. 84 00:06:00,606 --> 00:06:03,106 eXtremeSubs Apresenta... 85 00:06:03,107 --> 00:06:05,607 Communite: Summer | RayofLight 86 00:06:05,608 --> 00:06:08,108 Communite: KahX | bruJa 87 00:06:08,109 --> 00:06:10,609 Communite: Summer | RayofLight 88 00:06:10,610 --> 00:06:13,110 Communite: Darrow 89 00:06:13,111 --> 00:06:15,611 Manager: OnlyHPJ 90 00:06:15,612 --> 00:06:18,112 Ressync: Hall 91 00:06:18,113 --> 00:06:20,613 Good Trouble - S02E03 Doble Quince 92 00:06:21,147 --> 00:06:23,647 Quero agradecer a todo por terem vindo esta noite. 93 00:06:24,353 --> 00:06:26,164 Que incr�vel comparecimento! 94 00:06:30,662 --> 00:06:32,103 Voc� est� bem? 95 00:06:32,104 --> 00:06:34,604 - Sim. - Eu fui mal? 96 00:06:34,605 --> 00:06:37,663 - N�o. Voc� foi engra�ada. - Servi o ex�rcito seis anos. 97 00:06:37,664 --> 00:06:40,190 Eu lutei no Afeganist�o e no Iraque. 98 00:06:40,481 --> 00:06:42,622 Mas a batalha mais dif�cil da minha vida 99 00:06:42,623 --> 00:06:44,648 foi pela minha pr�pria identidade. 100 00:06:49,098 --> 00:06:52,512 E quando voc� comeu todo o arroz com leite? 101 00:06:52,513 --> 00:06:54,621 - Antes do jantar. - Eu n�o. 102 00:06:54,622 --> 00:06:56,949 Qual �, amigo. Eu te peguei na cozinha 103 00:06:56,950 --> 00:06:58,563 com seu rosto coberto de canela. 104 00:06:58,564 --> 00:07:01,119 � por isso que n�o tem arroz com leite hoje? 105 00:07:01,120 --> 00:07:02,420 Sim, papai. 106 00:07:02,421 --> 00:07:03,871 Por causa desse cara gordinho. 107 00:07:03,872 --> 00:07:05,172 Igual a mim. 108 00:07:05,173 --> 00:07:07,224 Mas n�o fui s� eu. Jazmin ajudou. 109 00:07:11,218 --> 00:07:12,933 Tudo bem. 110 00:07:12,934 --> 00:07:14,484 Quem quer bolo? 111 00:07:15,084 --> 00:07:16,385 Eu, por favor. 112 00:07:19,553 --> 00:07:21,713 � assim que sempre vai ser? 113 00:07:21,924 --> 00:07:24,549 Eu menciono Jazmin e todo mundo fica quieto 114 00:07:24,550 --> 00:07:26,037 e muda o assunto? 115 00:07:26,038 --> 00:07:27,673 Deixe isso, filho. 116 00:07:28,323 --> 00:07:30,676 N�s sempre comemoramos seus anivers�rios juntos. 117 00:07:32,119 --> 00:07:34,078 Quantas celebra��es vamos deix�-la fora? 118 00:07:34,079 --> 00:07:36,558 - Gael. - Caf�? 119 00:07:36,559 --> 00:07:38,090 Quem quer caf�? 120 00:07:39,738 --> 00:07:41,629 Certo. N�s n�o vamos falar sobre ela, 121 00:07:42,381 --> 00:07:43,823 mas ela quer suas plaquinhas. 122 00:07:46,859 --> 00:07:48,259 N�o. 123 00:07:48,450 --> 00:07:50,050 Aquelas pertencem a Alejandro. 124 00:07:51,155 --> 00:07:53,413 Ela ainda serviu seu pa�s. 125 00:07:53,414 --> 00:07:54,996 Ela merece suas plaquinhas. 126 00:07:54,997 --> 00:07:56,961 Por que ele quer as plaquinhas 127 00:07:56,962 --> 00:07:58,562 se Alejandro est� morto para ele? 128 00:07:58,563 --> 00:08:01,840 Porque ela precisa delas, para a quincea�era dela. 129 00:08:04,823 --> 00:08:08,462 Com frequ�ncia, nos concentramos no trauma de transg�neros. 130 00:08:08,463 --> 00:08:11,448 Ent�o, eu queria ter esse duplo quinze, 131 00:08:11,449 --> 00:08:13,358 com minhas lindas damas, 132 00:08:13,359 --> 00:08:15,984 para celebrar nossas vidas pr�speras. 133 00:08:19,319 --> 00:08:21,936 Qual � o objetivo de um, 134 00:08:22,584 --> 00:08:24,701 a quince... 135 00:08:24,702 --> 00:08:26,002 Quincea�era? 136 00:08:26,003 --> 00:08:27,940 Significa 15 anos. 137 00:08:28,295 --> 00:08:31,021 Tradicionalmente, marca o amadurecimento de uma garota. 138 00:08:31,281 --> 00:08:35,040 Para Jazmin, � o duplo quinze porque ela tem 30 anos 139 00:08:35,041 --> 00:08:37,611 e ela n�o teve o seu quince aos 15 anos, obviamente. 140 00:08:37,612 --> 00:08:39,012 Isso � ador�vel. 141 00:08:40,352 --> 00:08:43,696 Voc� teve uma quincea�era? 142 00:08:44,153 --> 00:08:45,453 Eu tive. 143 00:08:45,454 --> 00:08:46,945 Foi bem legal. 144 00:08:47,972 --> 00:08:51,166 E ent�o, esta noite, quero trazer consci�ncia e apoio 145 00:08:51,167 --> 00:08:55,162 aos 134.000 veteranos trans americanos 146 00:08:55,163 --> 00:08:59,124 e mais de 15.000 membros ativos que servem hoje. 147 00:09:01,394 --> 00:09:03,240 Todo o dinheiro arrecadado esta noite 148 00:09:03,241 --> 00:09:05,719 ir� para ajudar os veteranos transexuais 149 00:09:05,720 --> 00:09:09,198 e membros militares a obterem os servi�os de que necessitam 150 00:09:09,199 --> 00:09:10,784 e apoiarem seu direito 151 00:09:11,747 --> 00:09:14,503 de servir abertamente e honrosamente. 152 00:09:22,388 --> 00:09:24,288 Eu conheci o meu pai. 153 00:09:24,764 --> 00:09:26,263 E como foi? 154 00:09:26,264 --> 00:09:28,025 Sempre pensamos que ele apenas saiu. 155 00:09:28,026 --> 00:09:30,419 Minha m�e nunca disse nada de bom sobre ele. 156 00:09:31,034 --> 00:09:33,514 Ela nunca nos disse que ele foi para a pris�o. 157 00:09:38,182 --> 00:09:39,582 Voc� parece sua m�e. 158 00:09:41,169 --> 00:09:43,212 Ela sempre disse que eu pare�o com voc�. 159 00:09:43,213 --> 00:09:46,131 Bem. Eu n�o desejaria isso a ningu�m. 160 00:09:48,808 --> 00:09:50,249 Como est� a sua m�e? 161 00:09:51,006 --> 00:09:53,837 Ela morreu recentemente. 162 00:09:54,834 --> 00:09:56,671 N�o. 163 00:10:01,349 --> 00:10:03,456 Cara, sinto muito. Eu n�o sabia. 164 00:10:03,457 --> 00:10:05,056 Quanto tempo ele ficou? 165 00:10:05,057 --> 00:10:06,838 Dez anos. 166 00:10:06,839 --> 00:10:09,346 Posso perguntar por que voc� foi preso? 167 00:10:09,347 --> 00:10:11,922 - Breve hist�ria, drogas. - Qual � a longa hist�ria? 168 00:10:12,135 --> 00:10:16,315 Ele foi parado por alguma viola��o de tr�nsito. 169 00:10:16,316 --> 00:10:18,035 Eles plantaram crack no meu carro. 170 00:10:18,036 --> 00:10:19,585 Era s� uma quest�o de tempo. 171 00:10:19,586 --> 00:10:21,223 Eles me queriam fora das ruas. 172 00:10:21,224 --> 00:10:22,798 Ele era um Pantera Negra. 173 00:10:22,799 --> 00:10:25,606 Quando eu tinha dezessete anos, entrei para a festa. 174 00:10:25,607 --> 00:10:27,957 N�o sei o quanto voc� sabe sobre os Panteras. 175 00:10:27,958 --> 00:10:30,967 O qu�? Muito. Voc� j� conheceu Huey Newton? 176 00:10:30,968 --> 00:10:33,683 Nunca conheci. Eu conhecia Bobby Seale. 177 00:10:33,684 --> 00:10:35,982 N�s est�vamos apenas conversando por horas 178 00:10:35,983 --> 00:10:39,213 sobre como o FBI estava assassinando, 179 00:10:39,214 --> 00:10:40,514 e prendendo a lideran�a, 180 00:10:40,515 --> 00:10:42,661 e como eles fizeram v�rias coisas secretas, 181 00:10:42,662 --> 00:10:44,687 para causar discord�ncia dentro da festa. 182 00:10:44,688 --> 00:10:47,326 Como a mesma coisa est� acontecendo hoje, com B.L.M. 183 00:10:47,327 --> 00:10:51,027 Sendo alvo de infiltrados que os consideram 184 00:10:51,028 --> 00:10:53,249 uma esp�cie de organiza��o terrorista. 185 00:10:53,250 --> 00:10:55,400 O poder negro assusta as pessoas neste pa�s. 186 00:10:55,401 --> 00:10:57,737 Como se estiv�ssemos empoderados com equidade, 187 00:10:57,738 --> 00:11:00,339 como se fossemos tirar o dinheiro e privil�gio deles. 188 00:11:00,340 --> 00:11:01,640 Certo. 189 00:11:01,641 --> 00:11:04,881 A maior parte do que fizemos nos Panteras foi para a comunidade. 190 00:11:04,882 --> 00:11:08,065 Fazendo caf� da manh� gr�tis para as crian�as de manh�, 191 00:11:08,066 --> 00:11:10,966 fornecendo servi�os de sa�de, teste de c�lulas falciformes. 192 00:11:10,967 --> 00:11:12,725 Quando tudo desmoronou, 193 00:11:13,048 --> 00:11:14,448 fui para a faculdade. 194 00:11:15,676 --> 00:11:17,076 Conheci sua m�e. 195 00:11:17,760 --> 00:11:20,743 Ela n�o me queria l� fora de novo, organizando. 196 00:11:20,744 --> 00:11:23,444 Eu sabia que nossa sobreviv�ncia dependia de protestos. 197 00:11:23,445 --> 00:11:25,402 Nossas vidas come�am a terminar o dia 198 00:11:25,403 --> 00:11:27,808 em que nos calamos sobre as coisas que importam. 199 00:11:30,144 --> 00:11:32,164 Eu n�o me arrependo de lutar, 200 00:11:33,776 --> 00:11:37,931 mas me arrependo de n�o estar l� para voc� e sua m�e, irm�o. 201 00:11:38,307 --> 00:11:41,417 Dom sabe que voc� fez contato com seu pai? 202 00:11:41,418 --> 00:11:43,371 Dom n�o est� pronto para tudo isso. 203 00:11:43,937 --> 00:11:45,337 Voc� est�? 204 00:11:45,780 --> 00:11:47,180 Sim, eu estou. 205 00:11:48,020 --> 00:11:50,120 Eu s� quero que voc� cuide de si mesmo. 206 00:11:52,146 --> 00:11:55,847 Voc� sabe, sua m�e morreu, 207 00:11:55,848 --> 00:11:57,155 e gradua��o chegando, 208 00:11:57,156 --> 00:12:00,016 tem o direito de se concentrar em voc� e seu futuro. 209 00:12:00,017 --> 00:12:01,425 Eu sei disso. 210 00:12:02,023 --> 00:12:03,423 E eu vou. 211 00:12:05,076 --> 00:12:06,476 N�o se preocupe. 212 00:12:09,226 --> 00:12:12,692 Al�m de organizar e promover o evento 213 00:12:12,693 --> 00:12:14,692 convidados podem usar o Act-ivismo 214 00:12:14,693 --> 00:12:18,051 para dar lances nos itens do leil�o e doa��es. 215 00:12:18,052 --> 00:12:20,809 Que ser�o projetados no tel�o quando abrirmos os lances. 216 00:12:20,810 --> 00:12:23,453 Poderemos ver quanto estamos arrecadando 217 00:12:23,454 --> 00:12:26,734 em tempo real, e talvez isso inspire mais doa��es. 218 00:12:27,160 --> 00:12:29,184 ERRO. ESSA FUN��O N�O EST� DISPON�VEL. 219 00:12:29,185 --> 00:12:32,668 Mas quer saber? Chega de trabalho. 220 00:12:32,669 --> 00:12:35,265 J� conheceu minha irm�, Callie? 221 00:12:36,424 --> 00:12:39,225 Callie! Callie! 222 00:12:44,058 --> 00:12:46,315 Callie, esse � o Evan. 223 00:12:46,316 --> 00:12:48,891 Se me der licen�a, 224 00:12:48,892 --> 00:12:50,972 tenho que, j� volto. Preciso ir. 225 00:12:54,455 --> 00:12:57,314 Ouvi muito sobre voc�. 226 00:12:57,558 --> 00:12:59,057 Ouviu? De quem? 227 00:13:00,708 --> 00:13:02,133 Da Mariana. 228 00:13:06,500 --> 00:13:08,940 Voc� teve uma quincea�era? 229 00:13:09,953 --> 00:13:11,353 N�o. 230 00:13:13,179 --> 00:13:14,579 Com licen�a. 231 00:13:15,452 --> 00:13:16,926 Preciso de voc�. Agora. 232 00:13:17,156 --> 00:13:19,588 - O que foi? - O aplicativo est� travando. 233 00:13:22,865 --> 00:13:24,822 Amamos usa apresenta��o! 234 00:13:24,823 --> 00:13:26,373 Voc� � hil�ria. 235 00:13:26,622 --> 00:13:28,280 Obrigada. 236 00:13:28,281 --> 00:13:29,933 Quer dizer, n�o foi completa. 237 00:13:29,934 --> 00:13:31,565 Onde voc� faz stand-up? 238 00:13:31,566 --> 00:13:33,132 No chuveiro, geralmente. 239 00:13:33,133 --> 00:13:35,384 N�s temos um show de com�dia. 240 00:13:35,385 --> 00:13:38,252 � feminino, � queer, � �timo. 241 00:13:38,253 --> 00:13:40,609 Voc� deveria vir. Subir no palco. 242 00:13:40,610 --> 00:13:42,368 � um lugar bom para testar material. 243 00:13:42,369 --> 00:13:44,708 Me parece bem legal, na verdade. 244 00:13:44,709 --> 00:13:46,464 - Obrigada! - Vou te dar meu n�mero. 245 00:13:46,465 --> 00:13:47,958 Sim. Se importa? 246 00:13:50,220 --> 00:13:51,620 Est� bem. 247 00:13:51,807 --> 00:13:54,102 Deveria me achar no Instagram tamb�m. 248 00:13:54,103 --> 00:13:56,556 Sou �tima para criar conte�do. 249 00:13:56,557 --> 00:13:58,088 Legal. Sydney. 250 00:13:58,089 --> 00:13:59,872 Como na Austr�lia. 251 00:13:59,873 --> 00:14:03,002 Seu nome � Melbourne? Coalas. Desculpe. 252 00:14:03,003 --> 00:14:04,785 Essa � minha namorada, Joey. 253 00:14:04,786 --> 00:14:06,588 - Namorade. - Isso. Desculpe. 254 00:14:06,589 --> 00:14:09,180 - Oi. - Oi. 255 00:14:12,591 --> 00:14:14,028 Voc� � legal. 256 00:14:14,029 --> 00:14:16,135 Talvez te vejamos na ter�a. 257 00:14:16,136 --> 00:14:17,536 Vejo voc� na ter�a. 258 00:14:20,479 --> 00:14:21,879 Eu n�o deveria falar isso. 259 00:14:22,965 --> 00:14:24,365 O qu�? 260 00:14:27,848 --> 00:14:29,248 Est� se divertindo? 261 00:14:31,169 --> 00:14:32,645 Melhor noite da minha vida. 262 00:14:32,646 --> 00:14:37,646 Vou tentar fazer ser a melhor mais tarde tamb�m. 263 00:14:45,358 --> 00:14:47,441 Estou orgulhoso de voc� fazer isso. 264 00:14:49,597 --> 00:14:51,997 Sinto muito n�o ter conseguido suas plaquetas. 265 00:14:53,005 --> 00:14:54,405 Tudo bem. 266 00:14:56,060 --> 00:14:57,500 Mas consegui isso. 267 00:15:02,282 --> 00:15:03,757 Gael? 268 00:15:03,758 --> 00:15:07,083 N�o sei se combina com seu vestido, mas... 269 00:15:15,287 --> 00:15:16,687 Eu amei. 270 00:15:21,819 --> 00:15:23,318 Obrigada. 271 00:15:23,319 --> 00:15:26,530 N�o consegui te agradecer por fazer o vestido dela. 272 00:15:26,531 --> 00:15:27,931 � lindo. 273 00:15:28,578 --> 00:15:31,570 Foi feito com amor. Fiquei feliz quando ela pediu. 274 00:15:34,067 --> 00:15:36,664 Voc� poderia ter pedido. 275 00:15:40,530 --> 00:15:41,963 Mas sei por que n�o o fez. 276 00:15:42,738 --> 00:15:45,544 Mesmo motivo pelo qual n�o me deixa comprar sua arte. 277 00:15:45,545 --> 00:15:47,497 N�o quer me dever nada. 278 00:15:48,001 --> 00:15:50,555 S� quero que as coisas estejam tranquilas entre n�s. 279 00:15:51,850 --> 00:15:53,250 Depois de tudo. 280 00:15:55,842 --> 00:15:57,523 N�o sou mais aquele cara. 281 00:16:05,023 --> 00:16:07,359 Vai contar para o Gael que voltou com o Jamie? 282 00:16:07,360 --> 00:16:08,760 N�o. 283 00:16:09,445 --> 00:16:12,646 O que quer que eu fa�a? Chegue nele e fale, 284 00:16:12,647 --> 00:16:15,599 "S� pra voc� saber, voltei com o Jaime". 285 00:16:15,600 --> 00:16:19,501 N�o � como se ele estivesse esperando minha decis�o. 286 00:16:19,502 --> 00:16:21,001 Tem certeza disso? 287 00:16:21,002 --> 00:16:22,402 Sim. Tenho. 288 00:16:23,664 --> 00:16:26,029 Al�m disso, acho que ele voltou com o ex. 289 00:16:26,030 --> 00:16:29,485 - Bryan? - N�o. Elijah. 290 00:16:31,809 --> 00:16:34,859 Se isso travar na frente do Evan ele vai perder a f� em mim. 291 00:16:34,860 --> 00:16:37,157 E os diretores j� n�o apoiam a decis�o 292 00:16:37,158 --> 00:16:38,856 e os chatos da Spekulate v�o ficar 293 00:16:38,857 --> 00:16:41,672 "Falei que engenheiras n�o s�o espertas como os homens." 294 00:16:41,673 --> 00:16:44,016 Sem falar em desapontar o Gael, a Jazmin 295 00:16:44,017 --> 00:16:45,509 e a comunidade trans toda. 296 00:16:45,510 --> 00:16:47,718 N�o entre em p�nico. Vamos consertar. 297 00:16:47,719 --> 00:16:49,770 Viu se a resposta do servidor est� certa? 298 00:16:49,771 --> 00:16:51,927 Voc� era respons�vel por essa mudan�a. 299 00:16:51,928 --> 00:16:54,017 Que voc� pediu, eu s� os digitei. 300 00:16:54,018 --> 00:16:56,260 Sem ofensa, mas s� voc� tem autoridade aqui. 301 00:16:56,261 --> 00:16:57,756 O que isso quer dizer? 302 00:16:58,334 --> 00:17:01,827 Voc� n�o delega. Voc� controla tudo. 303 00:17:05,276 --> 00:17:08,403 Est� bem. Conserte, ent�o. 304 00:17:09,003 --> 00:17:10,963 - O que est� fazendo? - Estou delegando. 305 00:17:13,353 --> 00:17:15,345 Est� bem. Vou consertar. 306 00:17:23,027 --> 00:17:26,033 - Oi. - Oi. Que bom que est� aqui. 307 00:17:26,034 --> 00:17:28,627 S� queria dizer que voc� est� linda. 308 00:17:28,628 --> 00:17:30,797 Obrigada. 309 00:17:30,798 --> 00:17:32,388 O Jaime veio? 310 00:17:33,860 --> 00:17:37,169 Ele queria ter vindo, mas teve que trabalhar. 311 00:17:37,170 --> 00:17:38,877 Que pena. 312 00:17:38,878 --> 00:17:41,710 Estava curiosa, porque o convidei, 313 00:17:41,711 --> 00:17:43,111 mas n�o tive resposta. 314 00:17:43,974 --> 00:17:45,374 Voc� o convidou? 315 00:17:47,776 --> 00:17:49,884 Voc� gosta de Drake? 316 00:17:49,885 --> 00:17:52,688 - Drake? - N�o � f� de "Hotline Bling?" 317 00:17:57,429 --> 00:17:59,840 Exatamente isso. 318 00:18:00,790 --> 00:18:03,143 Consigo ingressos para o show dele s�bado. 319 00:18:05,100 --> 00:18:06,400 S�bado � noite? 320 00:18:08,900 --> 00:18:11,900 Prometi a Mariana que iria num compromisso do trabalho. 321 00:18:11,901 --> 00:18:13,900 Tem a ver com o lan�amento do app dela. 322 00:18:13,901 --> 00:18:15,201 Sim, sem problemas. 323 00:18:21,300 --> 00:18:23,000 Tem certeza que fica bonito ali? 324 00:18:23,001 --> 00:18:25,700 - Sim, est� �timo. - Vamos comer. 325 00:18:26,500 --> 00:18:30,000 Sim. Ele foi t�o gentil em ajudar no meu acordo. 326 00:18:30,600 --> 00:18:33,300 - Mande lembran�as a ele. - Mandarei. 327 00:18:39,700 --> 00:18:42,400 - Pronto. Acho que consertei. - Acha? 328 00:18:42,401 --> 00:18:45,600 - Consertei. - Como sabemos? 329 00:18:46,300 --> 00:18:47,600 Eu sei. 330 00:18:48,300 --> 00:18:49,600 Acho. 331 00:18:53,800 --> 00:18:56,700 - Como est� indo? - Bem. 332 00:18:56,701 --> 00:18:59,200 - Obrigada por ajudar hoje. - Fico feliz. 333 00:18:59,201 --> 00:19:00,950 Al�m disso, as gorjetas s�o �teis. 334 00:19:01,350 --> 00:19:03,700 Como est� indo em rela��o a dinheiro? 335 00:19:04,700 --> 00:19:06,400 Eu poderia sempre ter mais. 336 00:19:07,900 --> 00:19:10,600 Eu poderia te indicar no meu trabalho. 337 00:19:10,601 --> 00:19:14,000 Poder�amos ser uma dupla de irm�os no Douro. 338 00:19:14,400 --> 00:19:15,750 - Certo. - � s�rio! 339 00:19:15,751 --> 00:19:17,300 Seria legal trabalhar juntos. 340 00:19:17,301 --> 00:19:19,500 Est� bem, se n�o for um problema. 341 00:19:19,501 --> 00:19:22,000 Sim, n�o � um problema. Estou com voc�. 342 00:19:23,700 --> 00:19:25,300 Agrade�o. 343 00:19:27,900 --> 00:19:31,000 Caramba! Est� bem, sr. Hall. 344 00:19:31,001 --> 00:19:33,400 Oi, "caramba", sr.� Williams. 345 00:19:36,600 --> 00:19:39,300 - Desculpe pelo atraso. - Tudo bem. Conduz um neg�cio. 346 00:19:39,301 --> 00:19:41,000 - Como est�, cara? Isaac. - Dom. 347 00:19:41,001 --> 00:19:42,900 - Prazer, meu chapa. - Malika. 348 00:19:43,300 --> 00:19:45,100 - Oi. - Oi. 349 00:19:45,101 --> 00:19:47,300 Obrigada por nos conectar com a Mariana. 350 00:19:47,301 --> 00:19:50,100 Estamos animadas para o VNI consultar o novo app dela. 351 00:19:52,500 --> 00:19:55,500 Ent�o quando falamos sobre a pol�cia matar nosso povo, 352 00:19:55,501 --> 00:19:59,950 sabe aquelas 460 pessoas mortas pela pol�cia 353 00:19:59,951 --> 00:20:02,000 ainda esperando por justi�a? 354 00:20:02,001 --> 00:20:04,850 No Vidas Negras Importam entendemos que � todo um sistema 355 00:20:04,851 --> 00:20:07,600 - que inclui promotores. - Sim. 356 00:20:07,601 --> 00:20:10,900 E temos que pensar em como abordar 357 00:20:10,901 --> 00:20:13,050 estes promotores neste pa�s, 358 00:20:13,051 --> 00:20:15,550 que deitam e rolam com a pol�cia. 359 00:20:15,551 --> 00:20:18,100 Os quais nem mesmo abrir�o investiga��es, 360 00:20:18,101 --> 00:20:19,800 muito menos processos, 361 00:20:19,801 --> 00:20:22,200 at� obterem a investiga��o da pol�cia, 362 00:20:22,201 --> 00:20:24,100 a qual de fato matou nossa gente. 363 00:20:24,101 --> 00:20:28,500 � por isso que a pol�cia quase nunca � processada 364 00:20:28,501 --> 00:20:30,000 por matar nosso povo. 365 00:20:30,900 --> 00:20:33,300 Quero muito fazer parte da transforma��o, 366 00:20:33,301 --> 00:20:35,800 n�o s� da resposta. Quero fazer mais. 367 00:20:35,801 --> 00:20:38,400 Que legal! Adorar�amos que voc� se aprofundasse. 368 00:20:38,401 --> 00:20:42,100 E o trabalho que fez por Jamal? Foi poderoso. 369 00:20:42,101 --> 00:20:44,600 - Obrigada. - O que "mais" lembra para voc�? 370 00:20:44,601 --> 00:20:48,200 N�o sei. Sei que este trabalho fala com minha alma. 371 00:20:48,201 --> 00:20:51,700 Sim, porque � a euforia de tomar nosso poder de volta. 372 00:20:51,701 --> 00:20:56,200 � terap�utico, � revigorante, significativo, 373 00:20:56,201 --> 00:20:59,900 - e n�o � s� isso. - De jeito nenhum. 374 00:20:59,901 --> 00:21:03,000 H� longas noites no telefone com fam�lias chorando, 375 00:21:03,001 --> 00:21:05,000 porque sentem falta dos seus beb�s. 376 00:21:05,001 --> 00:21:08,300 Porque Jamal n�o � s� uma causa para a m�e dele. 377 00:21:08,301 --> 00:21:09,900 Ele � o filho dela. 378 00:21:10,300 --> 00:21:12,849 O pessoal ama o trabalho vis�vel: 379 00:21:12,850 --> 00:21:14,900 estar na frente das c�meras, dos jornais. 380 00:21:14,901 --> 00:21:18,500 Mas � o trabalho invis�vel que realmente importa. 381 00:21:18,501 --> 00:21:20,900 E se est� pronta para ajudar nisso, 382 00:21:20,901 --> 00:21:23,500 estamos prontas para te receber. 383 00:21:23,501 --> 00:21:25,800 - Pronta. - Est� pronta? 384 00:21:25,801 --> 00:21:28,200 - Estou pronta. - Tudo certo! 385 00:21:28,201 --> 00:21:32,000 - Bem-vinda, Malika! - Obrigada, obrigada! 386 00:21:32,001 --> 00:21:34,700 Isaac, esta � Tiana. 387 00:21:34,701 --> 00:21:36,200 - Oi. - Este �... 388 00:21:36,201 --> 00:21:37,900 - Isaac? - Isaac. Sim. 389 00:21:37,901 --> 00:21:39,700 Prazer em conhec�-lo. 390 00:21:40,600 --> 00:21:43,200 Vamos quarta-feira na assembleia da c�mara municipal 391 00:21:43,201 --> 00:21:45,051 protestar contra a nova penitenci�ria. 392 00:21:45,451 --> 00:21:46,800 Veremos voc� l�? 393 00:21:48,200 --> 00:21:50,500 - Sim, ver�o. - Tudo bem. 394 00:22:10,200 --> 00:22:13,500 Jazmin convidou Jamie para a quincea�era dela. 395 00:22:13,501 --> 00:22:16,100 E da�? Pensei que tinha dito que ele n�o poderia ir. 396 00:22:16,101 --> 00:22:18,500 - Eu n�o o convidei. - Por qu�? 397 00:22:18,501 --> 00:22:21,000 N�o queria que fosse estranho para Gael. 398 00:22:21,001 --> 00:22:22,301 � a festa da irm� dele. 399 00:22:22,302 --> 00:22:25,600 Por que seria estranho se ele n�o est� te esperando? 400 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 Estava tentando ser emp�tica com os sentimentos dele. 401 00:22:28,801 --> 00:22:30,600 E quanto aos sentimentos do Jamie? 402 00:22:30,601 --> 00:22:33,700 Callie, acha mesmo que ele n�o descobrir� sobre esta noite? 403 00:22:33,701 --> 00:22:35,001 Ol�, Instagram. 404 00:22:35,401 --> 00:22:36,900 Jamie n�o tem Instagram. 405 00:22:36,901 --> 00:22:38,201 A quest�o �: 406 00:22:38,601 --> 00:22:42,099 N�o contou ao Gael sobre o Jamie por n�o querer seguir em frente. 407 00:22:42,100 --> 00:22:43,700 Sempre est� prestes a pular fora. 408 00:22:43,701 --> 00:22:46,099 Quando far� uma escolha real entre esses caras, 409 00:22:46,100 --> 00:22:47,749 e n�o os deixar de molho? 410 00:22:47,750 --> 00:22:49,100 - Com licen�a? - Ou na fila? 411 00:22:49,101 --> 00:22:51,700 Pendentes? N�o sei. Seja l� qual express�o, 412 00:22:51,701 --> 00:22:53,500 sabe o que quero dizer. Desculpa. 413 00:22:54,400 --> 00:22:58,300 Espero que todos tenham baixado o aplicativo Act-ivismo. 414 00:22:58,301 --> 00:23:01,100 e tenha tido a chance de comprar alguns itens do leil�o. 415 00:23:01,101 --> 00:23:04,500 Lances e doa��es est�o oficialmente abertas! 416 00:23:10,600 --> 00:23:12,100 Est� tudo bem? 417 00:23:12,101 --> 00:23:15,100 Sim, fazendo s� alguns testes de penetra��o de �ltima hora. 418 00:23:15,900 --> 00:23:17,400 No aplicativo! 419 00:23:26,400 --> 00:23:28,100 DOE AGORA. 420 00:23:56,100 --> 00:23:58,700 Voc� estava por a� bem descolado. 421 00:24:00,000 --> 00:24:01,900 Obrigado, broto. 422 00:24:03,500 --> 00:24:05,200 Voc� est� linda esta noite. 423 00:24:05,201 --> 00:24:07,900 Obrigada. Voc� tamb�m. 424 00:24:08,549 --> 00:24:09,949 Obrigado. 425 00:24:13,017 --> 00:24:14,501 Posso perguntar algo? 426 00:24:15,501 --> 00:24:17,545 Voc� est� saindo com o Elijah? 427 00:24:21,342 --> 00:24:24,560 N�o. N�o estou saindo com ningu�m. 428 00:24:32,799 --> 00:24:34,199 Quem � aquele? 429 00:24:35,930 --> 00:24:37,622 Festa de 15 anos? 430 00:24:37,623 --> 00:24:39,597 Festa de 30 anos, na verdade. 431 00:24:41,466 --> 00:24:43,981 - Isso � rid�culo. - Pai, n�o, n�o �. 432 00:24:43,982 --> 00:24:45,751 � para arrecadar fundos para ajudar 433 00:24:45,752 --> 00:24:47,787 no banimento de transg�neros do Ex�rcito. 434 00:24:47,788 --> 00:24:50,051 Essas pessoas n�o deveriam estar no Ex�rcito. 435 00:24:50,052 --> 00:24:52,094 - Por que n�o? - Elas perturbam a ordem. 436 00:24:52,095 --> 00:24:53,711 Isso n�o � verdade. 437 00:24:53,712 --> 00:24:56,608 Se ele quer uma plaquinha, ent�o, d� a ele. 438 00:24:56,609 --> 00:24:58,570 N�o pertencem mais a ele! 439 00:25:03,919 --> 00:25:06,611 Ela serviu ao pa�s da mesma forma que voc� 440 00:25:06,612 --> 00:25:08,752 e o vov� fizeram. 441 00:25:08,753 --> 00:25:11,058 Ela fez isso por voc�, para deix�-lo orgulhoso, 442 00:25:11,059 --> 00:25:12,476 voc� teve muito orgulho dela. 443 00:25:12,477 --> 00:25:17,221 Eu tive orgulho do Alejandro. Meu filho. 444 00:25:17,222 --> 00:25:18,751 Sinto falta do meu filho. 445 00:25:20,039 --> 00:25:22,948 Mas ela o tirou de n�s. Ela o matou. 446 00:25:22,949 --> 00:25:27,714 Ela n�o matou ningu�m, pai. Seu filho ainda est� vivo. 447 00:25:27,715 --> 00:25:29,738 Agora s� temos um filho. 448 00:25:30,942 --> 00:25:34,016 Um filho que n�o nos envergonhou. 449 00:25:37,934 --> 00:25:39,334 Quer saber? 450 00:25:39,915 --> 00:25:44,321 Se Jazmin n�o � mais sua filha por ela ser trans, 451 00:25:44,322 --> 00:25:46,339 ent�o acho que n�o tem filho nenhum, 452 00:25:47,548 --> 00:25:49,145 porque sou bissexual. 453 00:25:54,731 --> 00:25:57,307 Aquele � o meu av�. 454 00:26:15,203 --> 00:26:17,334 - Jazmin? - Vov�. 455 00:26:17,475 --> 00:26:19,017 O que est� fazendo aqui? 456 00:26:19,997 --> 00:26:21,497 Trouxe-te isto. 457 00:26:23,372 --> 00:26:25,916 Voc� serviu ao seu pa�s com honra. 458 00:26:25,917 --> 00:26:28,008 Estas 459 00:26:28,009 --> 00:26:29,409 s�o suas. 460 00:26:33,598 --> 00:26:36,161 Parab�ns pelos 30 anos, minha neta querida. 461 00:26:37,020 --> 00:26:38,587 Eu te amo muito. 462 00:26:38,841 --> 00:26:40,903 Tamb�m te amo, vov�. 463 00:26:51,429 --> 00:26:53,444 D�-me a honra dessa dan�a? 464 00:28:18,506 --> 00:28:19,906 Voc� est� bem? 465 00:28:22,149 --> 00:28:23,549 Estou. 466 00:28:24,574 --> 00:28:27,218 Espantado, mas bem com certeza. 467 00:28:28,318 --> 00:28:30,624 � maravilhoso meu av� ter vindo. 468 00:28:31,911 --> 00:28:34,277 Ele � t�o antiquado. 469 00:28:35,919 --> 00:28:39,308 Se ele aceita Jazmin, 470 00:28:41,577 --> 00:28:44,246 isso me d� esperan�a de que meus pais mudem de ideia. 471 00:28:46,123 --> 00:28:47,523 Isso � maravilhoso. 472 00:28:53,413 --> 00:28:55,955 - Callie, eu... - Estou saindo com Jamie agora. 473 00:29:03,692 --> 00:29:07,218 N�o sabia se precisava te falar isso, mas... 474 00:29:07,219 --> 00:29:08,619 N�o precisava. 475 00:29:19,359 --> 00:29:21,763 Quero que seja feliz, Callie. 476 00:29:26,487 --> 00:29:27,887 Obrigada. 477 00:29:31,488 --> 00:29:32,888 Voc� tamb�m. 478 00:29:44,898 --> 00:29:46,756 Desculpe por ter gritado com voc� 479 00:29:47,349 --> 00:29:49,469 e desculpe por ser um micro gerente. 480 00:29:50,140 --> 00:29:53,714 Voc� n�o tem culpa, e voc� n�o � uma micro gerente. 481 00:29:54,679 --> 00:29:58,334 - Sim, eu sou. - S� estava me defendendo. 482 00:29:58,335 --> 00:30:01,600 - Porque eu te culpei. - Porque foi minha culpa. 483 00:30:01,601 --> 00:30:03,001 N�o. 484 00:30:03,754 --> 00:30:05,272 Foi minha culpa. 485 00:30:06,570 --> 00:30:08,586 E eu gostaria de poder te beijar agora. 486 00:30:08,587 --> 00:30:09,987 Eu tamb�m. 487 00:30:17,901 --> 00:30:21,502 Licen�a, desculpe por interromper a m�sica. 488 00:30:21,503 --> 00:30:23,519 Eu s� queria anunciar 489 00:30:23,520 --> 00:30:26,039 que levantamos cerca de 20 mil d�lares esta noite. 490 00:30:29,024 --> 00:30:31,010 Obrigado a todos pela sua generosidade 491 00:30:31,011 --> 00:30:34,584 e um enorme obrigada a Mariana por seu aplicativo Act-ivismo. 492 00:30:34,585 --> 00:30:35,985 Aplausos para a Mariana. 493 00:30:40,698 --> 00:30:44,566 Mariana, sou Kirk, sou do Centro para Veteranos Transg�neros. 494 00:30:44,567 --> 00:30:46,609 Sinceramente, seu app � incr�vel. 495 00:30:46,610 --> 00:30:51,482 Com uma multid�o desse tamanho, esper�vamos apenas a metade. 496 00:30:51,483 --> 00:30:52,883 Ent�o, obrigado. 497 00:30:53,611 --> 00:30:56,303 Bem, eu posso ter trazido as vacas para a �gua, 498 00:30:56,304 --> 00:30:57,754 mas elas cuspiram o dinheiro. 499 00:30:57,755 --> 00:30:59,093 Ent�o, meus parab�ns. 500 00:30:59,094 --> 00:31:00,494 Muito obrigada. 501 00:31:00,716 --> 00:31:03,108 Acho que a express�o � cavalo para a �gua. 502 00:31:03,109 --> 00:31:05,789 Isso � incr�vel! N�s dobramos as expectativas! 503 00:31:15,604 --> 00:31:18,188 Voc� fez Jazmin muito feliz hoje � noite, 504 00:31:18,830 --> 00:31:20,230 e eu tamb�m. 505 00:31:20,483 --> 00:31:23,141 Eu amo todos os meus netos. 506 00:31:23,142 --> 00:31:25,117 N�o vire as costas para a fam�lia, 507 00:31:25,118 --> 00:31:28,302 e n�o precisa entender tudo para aceit�-la. 508 00:31:28,303 --> 00:31:30,053 Diga isso ao papai. 509 00:31:30,435 --> 00:31:32,621 Eu tenho dito e continuarei. 510 00:31:32,622 --> 00:31:33,951 E espero que um dia, 511 00:31:33,952 --> 00:31:36,933 eles vejam que Jazmin n�o teve escolha, mas voc� tem. 512 00:31:37,729 --> 00:31:39,787 Voc� pode escolher ficar com uma mulher. 513 00:31:40,532 --> 00:31:45,185 Voc� pode escolher n�o quebrar o cora��o dos seus pais. 514 00:31:47,291 --> 00:31:48,691 Eu te amo, Gael. 515 00:32:11,742 --> 00:32:13,583 Voc� se assumiu para os nossos pais? 516 00:32:15,744 --> 00:32:17,144 Sim. 517 00:32:21,430 --> 00:32:24,405 Ent�o, o que voc� est� fazendo em todos os grandes feriados? 518 00:32:31,107 --> 00:32:32,887 Ei. Por que est� se escondendo aqui? 519 00:32:34,158 --> 00:32:35,558 A festa acabou, n�o foi? 520 00:32:37,770 --> 00:32:40,426 Desculpe-me se eu n�o te disse que entrei na BLM 521 00:32:40,427 --> 00:32:42,867 mas sei como voc� se sente sobre o meu ativismo. 522 00:32:44,565 --> 00:32:47,799 Eu n�o julgo seu ativismo. 523 00:32:47,800 --> 00:32:50,035 Quero dizer, se alguma coisa, 524 00:32:50,517 --> 00:32:51,837 voc� me julga. 525 00:32:51,838 --> 00:32:54,065 Tipo, sei que voc� acha que eu n�o entendo. 526 00:32:54,066 --> 00:32:57,290 Ou n�o acordei porque a maneira que resisto � diferente da sua. 527 00:32:57,291 --> 00:32:58,990 Mas eu retribuo para o meu povo. 528 00:32:58,991 --> 00:33:00,894 E sou um homem negro de sucesso. 529 00:33:00,895 --> 00:33:02,975 E para mim, isso faz parte da revolu��o. 530 00:33:06,484 --> 00:33:07,884 Voc� est� certo. 531 00:33:09,531 --> 00:33:10,931 Desculpe-me. 532 00:33:12,057 --> 00:33:14,472 E eu n�o quero te julgar, nunca. 533 00:33:15,982 --> 00:33:19,708 Olha, eu quero que voc� seja quem voc� quer ser. 534 00:33:19,709 --> 00:33:21,863 Eu apenas me preocupo com sua seguran�a. 535 00:33:22,525 --> 00:33:23,925 Porque 536 00:33:24,946 --> 00:33:26,346 voc� � minha mulher. 537 00:33:29,339 --> 00:33:31,590 - Sou sua mulher? - Sim, voc� � minha mulher. 538 00:33:32,131 --> 00:33:33,733 - Voc� � meu homem? - Sim. 539 00:33:37,350 --> 00:33:39,425 Desculpa. 540 00:33:39,426 --> 00:33:40,916 Eu n�o quero parar o amor. 541 00:33:40,917 --> 00:33:42,700 Eu s� tenho que pegar minha jaqueta. 542 00:33:42,701 --> 00:33:44,740 - Como foi esta noite? - N�o foi ruim. 543 00:33:45,218 --> 00:33:47,218 - Eu acompanho voc�. - Tudo bem. 544 00:33:48,721 --> 00:33:50,628 N�o v� embora, tudo bem? 545 00:33:50,629 --> 00:33:52,149 - Tudo bem? - Tudo bem. 546 00:33:54,535 --> 00:33:57,474 Falarei com meu gerente no Duoro amanh� sobre o trabalho. 547 00:33:57,475 --> 00:34:00,224 - Perfeito. Eu agrade�o. - Sim, claro. 548 00:34:00,225 --> 00:34:01,550 Estou feliz que voc� veio. 549 00:34:01,551 --> 00:34:02,992 - Eu tamb�m. - Ei, Malika. 550 00:34:04,899 --> 00:34:06,841 Desculpe-me por me envolver assim. 551 00:34:07,054 --> 00:34:08,454 Eu tentei ligar. 552 00:34:11,422 --> 00:34:12,879 Est� tudo bem? 553 00:34:12,880 --> 00:34:14,280 N�o, eu, 554 00:34:16,275 --> 00:34:17,675 estou sendo despejado. 555 00:34:18,978 --> 00:34:20,378 Quem � esse? 556 00:34:23,658 --> 00:34:25,217 Esse, 557 00:34:27,738 --> 00:34:29,138 esse � o nosso pai. 558 00:34:32,434 --> 00:34:33,834 Dom? 559 00:34:35,283 --> 00:34:36,683 Oi cara. 560 00:34:38,522 --> 00:34:40,302 Ent�o, � assim que voc� me protege? 561 00:34:44,823 --> 00:34:46,832 - Ei, espere filho... - Ei, cara! 562 00:34:47,300 --> 00:34:48,700 Eu n�o sou seu filho. 563 00:34:49,703 --> 00:34:51,103 O qu�? 564 00:35:14,515 --> 00:35:15,915 Oi. 565 00:35:16,102 --> 00:35:17,402 Oi. 566 00:35:18,815 --> 00:35:20,775 Como foi o duplo quinze de Jazmin? 567 00:35:22,254 --> 00:35:23,654 Foi legal. 568 00:35:24,541 --> 00:35:25,941 Posso entrar? 569 00:35:34,917 --> 00:35:37,115 Acho que vou ficar na minha casa esta noite. 570 00:35:38,493 --> 00:35:42,737 Voc� est� obviamente chateada. O que est� acontecendo? 571 00:35:43,852 --> 00:35:46,461 Voc� obviamente tem um problema com meus pronomes. 572 00:35:46,462 --> 00:35:47,786 N�o, eu n�o tenho. 573 00:35:47,787 --> 00:35:50,136 Voc� brincou sobre isso no palco hoje � noite. 574 00:35:50,137 --> 00:35:51,988 Eu estava brincando comigo, tudo bem? 575 00:35:51,989 --> 00:35:54,841 E como n�o sei quem eu sou quando se trata dessas coisas. 576 00:35:54,842 --> 00:35:57,551 Exatamente, voc� n�o sabe quem voc� �. 577 00:35:57,552 --> 00:35:59,643 E voc� n�o tem limites. 578 00:35:59,644 --> 00:36:02,169 Voc� fez a sua cama com esses len��is rid�culos 579 00:36:02,170 --> 00:36:04,670 s� porque n�o queria dizer a sua m�e que s�o feios. 580 00:36:04,671 --> 00:36:06,421 Olha quem fala. Est� de brincadeira? 581 00:36:06,422 --> 00:36:08,193 Voc� tamb�m n�o sabe quem voc� �. 582 00:36:10,143 --> 00:36:12,187 Na verdade, eu sei quem eu sou. 583 00:36:12,874 --> 00:36:14,804 N�o estou confusa, voc� est�. 584 00:36:14,805 --> 00:36:17,871 Tudo bem, sim. Estou um pouco confusa. 585 00:36:17,872 --> 00:36:20,003 N�o entendo totalmente, mas estou tentando. 586 00:36:20,004 --> 00:36:21,304 Voc� n�o tem que entender. 587 00:36:21,305 --> 00:36:24,831 N�o espero que algu�m entenda estando bem com o seu g�nero, 588 00:36:24,832 --> 00:36:26,339 mas voc� precisa me entender. 589 00:36:26,340 --> 00:36:30,233 Estou tentando, tudo bem? Mas isso vale para ambos. 590 00:36:30,234 --> 00:36:34,114 Sinto muito se sa� do arm�rio h� dois minutos. 591 00:36:34,115 --> 00:36:37,242 Estou tentando me descobrir como l�sbica e como comediante. 592 00:36:37,243 --> 00:36:38,653 Sabe como isso � dif�cil? 593 00:36:38,654 --> 00:36:42,055 N�o sou um ser humano completamente formado, 594 00:36:42,056 --> 00:36:45,140 mas posso continuar tentando convenc�-la a ficar comigo. 595 00:36:46,619 --> 00:36:48,237 Que tal isso como limite? 596 00:36:50,570 --> 00:36:54,047 Nada mal. Para uma principiante. 597 00:36:55,863 --> 00:37:00,151 Sinto muito. S� estou com medo. 598 00:37:08,137 --> 00:37:10,823 - O que est� fazendo? - Houve um erro no c�digo. 599 00:37:11,356 --> 00:37:12,837 Que erro? Ele funcionou bem. 600 00:37:12,838 --> 00:37:15,899 N�o, o aplicativo duplicou as doa��es. 601 00:37:15,900 --> 00:37:17,834 Por isso superamos as expectativas. 602 00:37:17,835 --> 00:37:20,239 S� conseguimos US$10 mil, e n�o 20. 603 00:37:20,834 --> 00:37:22,134 Merda. 604 00:37:24,502 --> 00:37:25,802 Com licen�a. 605 00:37:26,275 --> 00:37:28,205 S� queria dar boa noite. 606 00:37:28,206 --> 00:37:31,397 E parabenizar pelo sucesso no teste do beta. 607 00:37:34,929 --> 00:37:36,229 Obrigada. 608 00:37:48,305 --> 00:37:52,116 Alice, j� me dei muito mal no passado. 609 00:37:54,254 --> 00:37:59,254 E acho que estou com medo, 610 00:38:00,627 --> 00:38:04,946 de que se voc� n�o souber quem voc� � como l�sbica, 611 00:38:05,551 --> 00:38:06,851 se estiver experimentando, 612 00:38:09,395 --> 00:38:10,728 vai acontecer de novo. 613 00:38:14,430 --> 00:38:19,430 Esqueceu-se completamente de que j� me dei mal tamb�m? 614 00:38:20,633 --> 00:38:22,686 Por Sumi. Com Meera. 615 00:38:23,049 --> 00:38:25,658 Jamais faria com voc� o que ela fez comigo. 616 00:38:26,092 --> 00:38:28,527 Jamais faria voc� passar por toda aquela dor. 617 00:38:29,308 --> 00:38:31,258 N�o preciso ir � noite da com�dia queer. 618 00:38:31,259 --> 00:38:34,591 Sim, voc� precisa. Voc� precisa ver como �. 619 00:38:34,592 --> 00:38:38,066 E precisa receber apoio de outros comediantes queer. 620 00:38:38,932 --> 00:38:41,860 Isso � problema meu. 621 00:38:41,861 --> 00:38:44,915 Ent�o, voc� n�o est� terminando comigo de novo? 622 00:38:44,916 --> 00:38:46,216 N�o. 623 00:38:49,268 --> 00:38:50,568 N�o posso. 624 00:38:51,792 --> 00:38:53,438 Estou me apaixonando por voc�. 625 00:38:58,518 --> 00:39:01,211 Tamb�m estou me apaixonando por voc�. 626 00:39:11,367 --> 00:39:14,270 Ent�o, quando aprendeu a dan�ar? 627 00:39:15,993 --> 00:39:19,996 - Sempre soube dan�ar. - Talvez a Bachata. 628 00:39:22,179 --> 00:39:24,376 S� est� com ci�mes porque tenho mais ritmo. 629 00:39:25,407 --> 00:39:27,303 - � mesmo? - �. 630 00:39:28,742 --> 00:39:30,042 � o que veremos. 631 00:39:49,761 --> 00:39:53,029 N�o espero que me convide a todas as festas do Coterie. 632 00:39:53,875 --> 00:39:56,612 Eu sei. Sinto muito. 633 00:39:57,302 --> 00:39:58,761 Apenas seja honesta comigo. 634 00:40:00,421 --> 00:40:01,721 Certo. 635 00:40:04,404 --> 00:40:05,704 Para ser honesta, 636 00:40:06,986 --> 00:40:10,017 Gael n�o est� mais saindo com Bryan. 637 00:40:10,335 --> 00:40:13,492 E ele me disse que se voc� n�o fosse meu cara, 638 00:40:13,493 --> 00:40:14,948 que ele queria ser. 639 00:40:16,792 --> 00:40:19,779 Por isso precisava de espa�o ap�s deixar o escrit�rio? 640 00:40:20,532 --> 00:40:21,832 Em partes. 641 00:40:25,392 --> 00:40:28,794 N�o sabia que Jazmin havia te convidado esta noite. 642 00:40:28,795 --> 00:40:31,405 E o motivo de eu n�o saber, 643 00:40:32,001 --> 00:40:35,113 � porque eu n�o queria exibir minha escolha em frente de Gael 644 00:40:35,114 --> 00:40:36,651 na festa da irm� dele. 645 00:40:41,155 --> 00:40:42,669 Ent�o, eu sou sua escolha? 646 00:40:44,988 --> 00:40:46,288 �. 647 00:40:49,033 --> 00:40:50,333 Nesse caso... 648 00:40:55,095 --> 00:40:56,395 Est� tudo perdoado. 649 00:41:02,395 --> 00:41:05,395 eXtremeSubs Lealdade ao eXtremo! 48433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.