Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,220 --> 00:00:06,820
Sabe, estava meio
que esperando
2
00:00:06,821 --> 00:00:09,021
que talvez gostaria
de se juntar ao meu time?
3
00:00:09,022 --> 00:00:12,020
Estamos animadas com o primeiro
time feminino do Speckulate!
4
00:00:12,021 --> 00:00:14,521
ANTERIORMENTE...
5
00:00:16,050 --> 00:00:19,210
N�o me use porque n�o quer lidar
com o que est� te incomodando.
6
00:00:19,211 --> 00:00:20,611
N�o � justo.
7
00:00:21,670 --> 00:00:23,070
Eu te amo.
8
00:00:24,330 --> 00:00:26,670
Eu n�o estou voltando
para Wisconsin.
9
00:00:26,671 --> 00:00:28,071
Eu deixei a Lily.
10
00:00:28,920 --> 00:00:31,750
Prometa-me que se voc�
se sentir suicida de novo
11
00:00:31,751 --> 00:00:33,080
ir� me procurar.
12
00:00:33,081 --> 00:00:37,170
O j�ri considera os r�us
n�o respons�veis.
13
00:00:37,171 --> 00:00:38,980
Voc� era um bom filho.
14
00:00:41,300 --> 00:00:44,120
- A vida de Jamal importava!
- A vida de Jamal importava!
15
00:00:44,121 --> 00:00:45,500
A vida de Jamal importava!
16
00:00:45,501 --> 00:00:48,210
Tem seu cart�o de seguran�a
da Corte Federal com voc�?
17
00:01:14,220 --> 00:01:16,940
Nosso objetivo � colmatar
a lacuna de acesso � justi�a
18
00:01:16,941 --> 00:01:18,841
para os indigentes
e sub-privilegiados,
19
00:01:18,842 --> 00:01:21,242
e estamos processando
a cidade por n�o ter feito
20
00:01:21,243 --> 00:01:24,143
moradia com recursos p�blicos
para pessoas com defici�ncia.
21
00:01:26,620 --> 00:01:28,750
Trabalhamos
com o Projeto Inoc�ncia.
22
00:01:28,751 --> 00:01:32,040
Bem como derrubar condena��es
injustas da juventude.
23
00:01:36,880 --> 00:01:40,420
No A.C.L.U., voc� ter� oito
�reas de projeto para escolher:
24
00:01:40,421 --> 00:01:44,220
policiamento, cadeias,
imigra��o, educa��o...
25
00:01:44,221 --> 00:01:46,571
Abuso dom�stico, direitos
e servi�os da crian�a,
26
00:01:46,572 --> 00:01:48,272
abrigos para v�timas
de abuso...
27
00:01:48,273 --> 00:01:51,080
Primeira Emenda, LGBTQ,
direitos reprodutivos...
28
00:01:51,081 --> 00:01:53,711
Estamos recorrendo a tr�s
casos do corredor da morte.
29
00:01:53,712 --> 00:01:55,370
E isso parece incr�vel.
Incr�vel.
30
00:01:55,371 --> 00:01:56,960
E exatamente...
Exatamente...
31
00:01:56,961 --> 00:01:58,410
O que eu quero fazer.
32
00:02:00,330 --> 00:02:02,000
Agora, isso �
um terno de poder.
33
00:02:02,001 --> 00:02:04,580
Voc� vai acabar com eles
no seu novo emprego.
34
00:02:07,250 --> 00:02:09,960
� meu sonho trabalhar
para o A.C.L.U.
35
00:02:09,961 --> 00:02:13,290
Depois que passar na OAB,
podemos realizar esse sonho.
36
00:02:22,480 --> 00:02:24,110
Trabalhando
no fim de semana?
37
00:02:24,611 --> 00:02:27,120
Tem muita a se fazer agora
que sou l�der de equipe.
38
00:02:27,821 --> 00:02:30,210
Posso ajudar?
39
00:02:31,311 --> 00:02:35,040
Certo. Estou meio
que presa neste c�digo.
40
00:02:44,801 --> 00:02:46,601
VOC� � O CSS DO MEU HTML.
41
00:02:49,402 --> 00:02:50,902
VOC� USA IE?
42
00:02:50,903 --> 00:02:52,203
VOC� DEVE GOSTAR
43
00:02:52,804 --> 00:02:55,104
BOM E DEVAGAR.
44
00:02:57,600 --> 00:02:59,400
VOC� DEVE SER
A EXTENS�O DE ARQUIVO,
45
00:02:59,401 --> 00:03:02,101
PORQUE ESTOU PRESTES
A MONTAR EM VOC�.
46
00:03:17,702 --> 00:03:19,002
Mariana.
47
00:03:21,370 --> 00:03:22,750
Mariana.
48
00:03:22,751 --> 00:03:24,710
O qu�?
49
00:03:24,711 --> 00:03:26,170
Acorde.
50
00:03:29,170 --> 00:03:30,670
- O qu�?
- Acorde.
51
00:03:31,960 --> 00:03:33,540
Acorde.
52
00:03:33,541 --> 00:03:36,040
Seu alarme est�
tocando h� dez minutos.
53
00:03:42,606 --> 00:03:45,106
eXtremeSubs
Apresenta...
54
00:03:45,107 --> 00:03:47,607
Communite:
Summer | RayofLight
55
00:03:47,608 --> 00:03:50,108
Communite:
AdctdGrl | bruJa
56
00:03:50,109 --> 00:03:52,609
Communite:
KahX | Hall
57
00:03:52,610 --> 00:03:55,110
Communite:
Summer | AdctdGrl
58
00:03:55,111 --> 00:03:57,611
Manager:
OnlyHPJ
59
00:03:57,612 --> 00:04:00,112
Ressync:
Panda�
60
00:04:00,113 --> 00:04:02,613
Good Trouble - S02E02
Torn
61
00:04:02,650 --> 00:04:05,480
Sabe, � normal ter um sonho
sexual com seu chefe.
62
00:04:05,481 --> 00:04:07,480
N�o quer dizer
que est� atra�da por ele.
63
00:04:07,481 --> 00:04:09,250
N�o estou, mesmo.
64
00:04:09,251 --> 00:04:11,040
Quero dizer,
eu s� me sinto nojenta,
65
00:04:11,041 --> 00:04:12,620
como se eu tivesse
tra�do o Raj.
66
00:04:12,621 --> 00:04:14,720
Como est� indo
com o guerreiro encapuzado?
67
00:04:14,721 --> 00:04:16,170
Incr�vel.
68
00:04:16,171 --> 00:04:19,500
Achei que seria demais namorar
e trabalhar juntos no meu app,
69
00:04:19,501 --> 00:04:20,970
mas est� sendo �timo.
70
00:04:20,971 --> 00:04:23,240
Todo mundo do seu trabalho
sabe que pega ele?
71
00:04:23,241 --> 00:04:25,580
- N�o.
- Sabe, isso � excitante.
72
00:04:25,581 --> 00:04:27,040
Ent�o voc�s
est�o se pegando
73
00:04:27,041 --> 00:04:29,170
- no arm�rio de suprimentos?
- N�o.
74
00:04:29,171 --> 00:04:31,050
Todo mundo j� transou
no trabalho.
75
00:04:31,051 --> 00:04:33,040
- Eles transam?
- N�o.
76
00:04:40,110 --> 00:04:41,460
Meu Deus.
77
00:04:41,461 --> 00:04:43,960
Voc� transou
no escrit�rio do Wilson?
78
00:04:43,961 --> 00:04:45,840
Com Jamie ou Gael?
79
00:04:45,841 --> 00:04:47,141
Eu prefiro n�o dizer.
80
00:04:47,142 --> 00:04:50,330
Sabe, falando nisso, n�o tenho
visto o Jamie por aqui.
81
00:04:55,670 --> 00:04:58,750
Certo, depois de tudo
o que aconteceu hoje,
82
00:04:58,751 --> 00:05:00,330
eu n�o sei
o que estou fazendo.
83
00:05:02,750 --> 00:05:06,040
N�o estou dizendo
que n�o quero ficar com voc�.
84
00:05:07,920 --> 00:05:10,460
Eu s� preciso
de tempo e espa�o
85
00:05:10,461 --> 00:05:12,320
para descobrir
o que eu quero.
86
00:05:13,380 --> 00:05:16,170
Mas eu entendo se voc�
n�o conseguir.
87
00:05:18,420 --> 00:05:20,500
Voc� quer me fazer
terminar com voc�
88
00:05:20,501 --> 00:05:22,400
para que voc�
n�o precise fazer isso?
89
00:05:23,250 --> 00:05:24,650
N�o.
90
00:05:28,010 --> 00:05:31,361
N�o �.
Eu prometo.
91
00:05:35,840 --> 00:05:38,290
Ent�o leve o tempo
que precisar.
92
00:05:42,760 --> 00:05:44,670
N�s demos um tempo.
93
00:05:44,671 --> 00:05:46,271
Est� bem, Ross.
94
00:05:50,501 --> 00:05:53,360
Estou com as suas
simula��es prontas.
95
00:05:53,361 --> 00:05:55,361
�timo.
Estou ansiosa para v�-las.
96
00:05:57,880 --> 00:06:00,920
Como � trabalhar
com o Gael?
97
00:06:00,921 --> 00:06:02,644
� �timo.
Ele � muito talentoso.
98
00:06:02,645 --> 00:06:04,290
Fico feliz de ele
estar no time.
99
00:06:04,291 --> 00:06:07,040
Voc�s falam sobre mim?
100
00:06:07,041 --> 00:06:08,710
Sempre.
101
00:06:08,711 --> 00:06:10,750
Sabe, mesmo com muito trabalho
para fazer
102
00:06:10,751 --> 00:06:12,670
passamos o tempo todo
falando de voc�.
103
00:06:13,580 --> 00:06:17,170
Eu s� queria saber
o que ele est� pensando.
104
00:06:17,171 --> 00:06:21,210
Ou seja, se ele est� esperando
voc� decidir com quem ficar?
105
00:06:21,211 --> 00:06:22,710
N�o espero
que ele fa�a isso.
106
00:06:22,711 --> 00:06:25,000
- N�o?
- N�o.
107
00:06:25,001 --> 00:06:27,080
Por que voc�
n�o se decide logo?
108
00:06:27,081 --> 00:06:31,080
N�o vou namorar ningu�m
at� conseguir um emprego
109
00:06:31,081 --> 00:06:33,451
e n�o vou conseguir
at� passar na OAB.
110
00:06:33,452 --> 00:06:35,345
E o resultado sai em breve.
111
00:06:35,346 --> 00:06:38,120
Enquanto isso, voc� n�o pode
trabalhar em outro cargo?
112
00:06:39,080 --> 00:06:43,790
Eu n�o sou qualificada
para nenhum outro cargo.
113
00:06:45,030 --> 00:06:47,760
Eu acho que posso
trabalhar em lojas.
114
00:06:47,761 --> 00:06:49,330
N�o fale besteiras.
115
00:06:49,331 --> 00:06:52,040
Vou pagando as contas
at� sair o resultado da OAB.
116
00:06:52,041 --> 00:06:53,830
Falando nisso,
117
00:06:53,831 --> 00:06:56,740
Recebi um aviso de que usei
quase meu plano de dados todo.
118
00:06:57,790 --> 00:07:01,210
Eu te tirei
do plano ilimitado.
119
00:07:01,211 --> 00:07:03,830
Sem trabalhar,
de quanta internet voc� precisa?
120
00:07:03,831 --> 00:07:07,040
Ali�s, voc� pode ir buscar
minhas roupas?
121
00:07:07,041 --> 00:07:09,330
- Claro.
- Obrigada.
122
00:07:09,331 --> 00:07:12,500
E eu preciso
de pasta de dente e xampu.
123
00:07:12,501 --> 00:07:14,330
- Est� bem.
- Obrigada.
124
00:07:16,000 --> 00:07:19,170
Voc� n�o acha que est�
banida, n�o �?
125
00:07:20,710 --> 00:07:22,110
No mundo jur�dico?
126
00:07:29,500 --> 00:07:32,000
N�o est� no seu curr�culo,
127
00:07:32,001 --> 00:07:34,710
mas eu dei
uma pesquisada sobre voc�
128
00:07:34,711 --> 00:07:39,040
e descobri que voc� foi
estagi�ria do juiz Curtis Wilson
129
00:07:39,041 --> 00:07:41,120
por alguns meses?
130
00:07:41,121 --> 00:07:43,120
O que houve ali?
131
00:07:46,549 --> 00:07:51,080
- A vida do Jamal importava!
- A vida do Jamal importava!
132
00:07:51,081 --> 00:07:52,750
Isso parece uma arma
para voc�s?
133
00:07:52,751 --> 00:07:55,040
- Obje��o. Testemunho.
- Mantida.
134
00:07:55,041 --> 00:07:57,800
- Obje��o. Obje��o.
- Mantida. Mantida.
135
00:07:57,801 --> 00:07:59,460
- Obje��o, Merit�ssimo.
- Negada.
136
00:07:59,461 --> 00:08:01,960
Em sua delibera��o,
podem levar em considera��o
137
00:08:01,961 --> 00:08:04,540
a relev�ncia do coment�rio
feito por Chefe Kelley,
138
00:08:04,541 --> 00:08:07,170
para determinar o estado
mental do policial Griffin,
139
00:08:07,171 --> 00:08:10,920
j� que n�o tem como sabermos
qual impacto tiveram sobre ele.
140
00:08:10,921 --> 00:08:14,080
- A vida do Jamal importava!
- A vida do Jamal importava!
141
00:08:14,081 --> 00:08:18,110
- A vida do Jamal importava!
- A vida do Jamal importava!
142
00:08:18,111 --> 00:08:20,500
Cad� ele?
Cad� o juiz Wilson?
143
00:08:20,501 --> 00:08:23,750
- Voc� precisa ir. Senhorita!
- Juiz! Precisamos conversar.
144
00:08:24,840 --> 00:08:26,350
Voc� se acha um juiz?
145
00:08:26,351 --> 00:08:29,460
Seu trabalho n�o � fazer
um julgamento justo?
146
00:08:29,461 --> 00:08:31,750
- Que o j�ri decida e n�o voc�!
- E assim foi.
147
00:08:31,751 --> 00:08:34,120
Porque voc� deixou
s� haver um j�ri negro!
148
00:08:34,121 --> 00:08:36,210
Voc� manteve
todas as obje��es da defesa.
149
00:08:36,211 --> 00:08:38,750
Voc� disse que eles n�o
precisavam considerar
150
00:08:38,751 --> 00:08:41,420
o Policial Chefe dizendo
para deixar pessoas morrerem.
151
00:08:41,421 --> 00:08:43,540
Voc� � a prova
de que o sistema vai contra
152
00:08:43,541 --> 00:08:45,460
quem n�o pode
pagar por justi�a.
153
00:08:45,461 --> 00:08:46,960
Uma m�e perdeu o filho!
154
00:08:46,961 --> 00:08:48,540
- Senhora!
- Seu �nico filho!
155
00:08:48,541 --> 00:08:49,941
Voc� n�o tem cora��o, juiz?
156
00:08:50,680 --> 00:08:52,910
N�o tem humanidade.
Que vergonha.
157
00:08:53,710 --> 00:08:55,110
Que vergonha.
158
00:09:17,170 --> 00:09:18,570
Callie?
159
00:09:30,020 --> 00:09:33,210
Vou assumir que n�o deu o cart�o
de acesso para Malika Williams?
160
00:09:34,170 --> 00:09:35,830
N�o, Merit�ssimo.
161
00:09:35,831 --> 00:09:38,880
Mas ela n�o mora
s� no seu pr�dio.
162
00:09:38,881 --> 00:09:40,580
Voc�s s�o amigas?
163
00:09:40,581 --> 00:09:43,080
Nos tornamos amigas,
164
00:09:43,081 --> 00:09:47,170
mas nunca dei informa��es a ela
sobre o caso
165
00:09:47,171 --> 00:09:50,500
e tive o cuidado de n�o
ultrapassar os limites da �tica.
166
00:09:52,330 --> 00:09:55,940
Mas poderia ter entregado a ela
o arquivo do Policial Griffin,
167
00:09:55,941 --> 00:09:57,510
o passado
por debaixo da porta.
168
00:09:57,511 --> 00:10:00,040
Eu j� disse que n�o entreguei
a ela nem a ningu�m.
169
00:10:01,050 --> 00:10:03,180
E eu sei que deveria
ter entregue a voc�.
170
00:10:05,360 --> 00:10:06,760
E mesmo assim...
171
00:10:08,710 --> 00:10:10,110
n�o entregou.
172
00:10:12,490 --> 00:10:15,390
- Sua amiga est� em problemas.
- Ela � uma boa pessoa.
173
00:10:15,391 --> 00:10:17,891
- Mas roubou sua credencial.
- No calor do momento.
174
00:10:17,892 --> 00:10:20,230
Todos devem pagar
por suas a��es, Callie.
175
00:10:20,231 --> 00:10:21,631
Mas n�o seu filho?
176
00:10:22,680 --> 00:10:24,940
Meu filho est� pagando
para mim.
177
00:10:24,941 --> 00:10:27,900
Malika n�o tem um pai rico
e influente
178
00:10:27,901 --> 00:10:30,101
- para defend�-la, senhor.
- E quanto a voc�?
179
00:10:30,961 --> 00:10:32,710
O que devo fazer
com voc�, Callie?
180
00:10:32,711 --> 00:10:35,380
- Como deve ser punida?
- Voc� deveria me demitir.
181
00:11:07,780 --> 00:11:10,920
Sei que comprar�
uma casa linda para seus pais.
182
00:11:14,620 --> 00:11:16,170
Obrigada por tudo.
183
00:11:17,670 --> 00:11:19,170
Cuide-se bem.
184
00:11:31,000 --> 00:11:32,420
Naomi?
185
00:11:36,600 --> 00:11:40,780
Avise ao Procurador que desejo
prestar queixa contra Malika?
186
00:11:58,120 --> 00:12:01,020
Faz dez anos
que eu trabalho para voc�
187
00:12:01,721 --> 00:12:04,670
e mesmo que nem sempre concorde
com algumas decis�es suas,
188
00:12:04,671 --> 00:12:06,660
fiquei de boca fechada,
189
00:12:06,661 --> 00:12:10,420
porque n�o fui contratada
para dar opini�o.
190
00:12:11,450 --> 00:12:13,830
Mas hoje eu darei.
191
00:12:15,880 --> 00:12:17,280
Aquela jovem
192
00:12:18,611 --> 00:12:22,000
foi motivada pela vida inteira
de raiva e frustra��o
193
00:12:22,001 --> 00:12:25,000
de n�o ser vista ou ouvida,
194
00:12:25,001 --> 00:12:28,210
e ser tratada, por alguns,
como menos
195
00:12:28,211 --> 00:12:30,520
e n�o havia nada
que ela pudesse fazer.
196
00:12:32,510 --> 00:12:35,330
Sei que � dif�cil
para voc� entender.
197
00:12:35,331 --> 00:12:37,150
Mas n�o estou pedindo
que entenda.
198
00:12:37,151 --> 00:12:41,210
Estou pedindo que n�o arru�ne
a vida dessa jovem.
199
00:12:41,211 --> 00:12:44,495
Ela cometeu um erro,
e voc� sabe que as consequ�ncias
200
00:12:44,496 --> 00:12:46,960
s�o muito maiores para ela.
201
00:12:49,830 --> 00:12:52,750
Eu nunca te pedi favor,
202
00:12:52,751 --> 00:12:55,170
mas estou te pedindo,
por favor,
203
00:12:55,171 --> 00:12:58,170
n�o puna essa mulher
por simplesmente...
204
00:13:00,080 --> 00:13:02,250
viver enquanto sendo negra
nesse pa�s.
205
00:13:12,080 --> 00:13:13,760
O que est� acontecendo?
206
00:13:13,761 --> 00:13:15,190
� surpresa.
207
00:13:15,191 --> 00:13:17,141
O div�rcio dos meus pais
foi surpresa.
208
00:13:17,142 --> 00:13:19,120
Minha apendicite tamb�m.
209
00:13:19,121 --> 00:13:20,521
Ol�.
210
00:13:21,620 --> 00:13:23,020
Bom dia.
211
00:13:24,980 --> 00:13:28,210
No esfor�o de mostrar
� nossas colegas mulheres
212
00:13:28,211 --> 00:13:33,080
o quanto �s apreciamos
e que ouvimos suas preocupa��es,
213
00:13:33,081 --> 00:13:34,640
Hoje � o primeiro
214
00:13:34,641 --> 00:13:38,991
Dia Anual da Mulher
na Speckulate.
215
00:13:38,992 --> 00:13:40,920
N�o tive nada
a ver com isso.
216
00:13:42,880 --> 00:13:47,321
N�s temos rosquinhas
e bal�es.
217
00:13:48,220 --> 00:13:50,830
E esta��es
de manicure e pedicure.
218
00:13:50,831 --> 00:13:54,880
Ent�o, mulheres, aproveitem.
219
00:13:58,580 --> 00:14:00,080
Isso � piada?
220
00:14:00,790 --> 00:14:04,210
- Mimosa de limonada rosa?
- Tem um aumento dentro?
221
00:14:21,620 --> 00:14:23,120
Oi.
222
00:14:24,150 --> 00:14:25,550
Oi.
223
00:14:28,070 --> 00:14:30,920
"Encarar a morte de um filho
pode ser a coisa mais dif�cil
224
00:14:30,921 --> 00:14:33,230
que algu�m
possa experienciar."
225
00:14:33,231 --> 00:14:36,910
Formas de cuidar de si mesmo
incluem exerc�cios.
226
00:14:36,911 --> 00:14:40,250
Viu? N�o � t�o ruim.
227
00:14:42,210 --> 00:14:46,040
N�o, n�o, Dennis. Vem.
Vamos l�.
228
00:14:46,041 --> 00:14:47,441
Dieta.
229
00:14:48,800 --> 00:14:51,960
- O que � isso tudo?
- Comidas que melhoram o humor.
230
00:14:56,880 --> 00:14:59,540
Por que o �leo de coco
est� no lixo?
231
00:15:01,470 --> 00:15:03,010
N�s conseguimos.
232
00:15:03,011 --> 00:15:04,690
Mais vinte e terminamos.
233
00:15:06,720 --> 00:15:08,130
Nove...
234
00:15:11,580 --> 00:15:14,120
N�o. Isso n�o tem gra�a!
235
00:15:14,121 --> 00:15:18,420
Saia! Dennis!
Saia! Dennis!
236
00:15:18,421 --> 00:15:22,290
Medita��o
ou terapias alternativas.
237
00:15:25,060 --> 00:15:27,980
- ...sobre o Presidente...
- Dennis!
238
00:15:27,981 --> 00:15:30,960
N�o h� nada mais deprimente
do que podcasts pol�ticos.
239
00:15:37,530 --> 00:15:41,070
Estou tentando te ajudar
de todo jeito que conhe�o,
240
00:15:41,071 --> 00:15:43,910
mas se n�o me ajudar a te ajudar
do que adianta?
241
00:15:43,911 --> 00:15:46,920
Olha, eu agrade�o
tudo que tem feito,
242
00:15:46,921 --> 00:15:48,970
- mas...
- Eu sei, eu n�o compreendo.
243
00:15:48,971 --> 00:15:51,248
Eu nunca perdi um filho.
244
00:15:52,021 --> 00:15:55,380
Por isso que precisa
de um grupo de pessoas em luto.
245
00:15:55,381 --> 00:15:57,580
E falar com quem sabe
o que est� passando.
246
00:15:58,460 --> 00:15:59,860
Por favor?
247
00:16:02,000 --> 00:16:03,500
Tudo bem, eu vou.
248
00:16:03,501 --> 00:16:06,892
Se parar
de me fazer comer salm�o
249
00:16:06,893 --> 00:16:08,483
e ouvir batidas binaural.
250
00:16:08,484 --> 00:16:13,040
Certo, vou cancelar
a crioterapia.
251
00:16:13,041 --> 00:16:14,441
O que � isso?
252
00:16:14,442 --> 00:16:16,642
Voc� fica 3 minutos
dentro de uma c�mara fria
253
00:16:16,643 --> 00:16:18,443
e supostamente
isso produz endorfina.
254
00:16:19,440 --> 00:16:22,620
O qu�? Eu comprei no Groupon.
Obrigada.
255
00:16:25,670 --> 00:16:29,720
Tenho que admitir,
desemprego n�o � t�o ruim.
256
00:16:29,721 --> 00:16:31,121
Desculpe.
257
00:16:31,122 --> 00:16:34,280
- J� se desculpou.
- N�o � o suficiente.
258
00:16:34,281 --> 00:16:35,881
Por minha culpa
perdeu o emprego.
259
00:16:35,882 --> 00:16:38,504
N�o, n�o � culpa sua.
Estou feliz de sair de l�,
260
00:16:38,505 --> 00:16:42,040
e estou animada para come�ar
a realmente fazer a diferen�a.
261
00:16:42,041 --> 00:16:43,880
Isso vai te prejudicar?
262
00:16:45,440 --> 00:16:47,370
Eu acho que n�o.
263
00:16:47,371 --> 00:16:50,221
Por que n�o est� passando
o dia de folga na cama com Isac?
264
00:16:50,222 --> 00:16:51,880
Menina,
ele tem o pr�prio neg�cio.
265
00:16:51,881 --> 00:16:53,781
N�o tem como ele dizer
que est� doente.
266
00:16:54,920 --> 00:16:58,000
Voc�s est�o
oficialmente juntos agora?
267
00:16:58,001 --> 00:16:59,790
Quero que conhe�a
a minha fam�lia.
268
00:17:02,210 --> 00:17:05,000
- Sai fora.
- � s�rio.
269
00:17:05,001 --> 00:17:06,420
Estou falando s�rio.
270
00:17:09,040 --> 00:17:11,330
Meu irm�o e minha irm�,
271
00:17:11,331 --> 00:17:14,580
n�s vamos � casa de nossos pais
todo domingo para jantar.
272
00:17:14,581 --> 00:17:17,481
Tem certeza que eles est�o
prontos para essa linda bagun�a?
273
00:17:18,620 --> 00:17:22,230
Linda voc� �,
mas n�o � uma bagun�a.
274
00:17:23,291 --> 00:17:26,830
Por�m, eu n�o me importaria
se desse um tempinho
275
00:17:26,831 --> 00:17:29,710
nessa coisa toda
de ativismo.
276
00:17:29,711 --> 00:17:31,280
Pelo menos,
na linha de frente.
277
00:17:31,281 --> 00:17:33,781
Para n�o ter que ir
me tirar da cadeia novamente?
278
00:17:35,000 --> 00:17:37,880
Voc� n�o tem que estar
sempre sofrendo.
279
00:17:39,470 --> 00:17:43,040
Sabe que n�s prosperarmos
� uma forma de protesto.
280
00:17:43,041 --> 00:17:45,290
- Eu sei
- Sabe?
281
00:17:49,050 --> 00:17:52,040
Talvez alguns domingos
mais � frente.
282
00:17:52,041 --> 00:17:55,000
At� porque,
n�o somos realmente oficiais.
283
00:17:55,001 --> 00:17:56,580
N�o somos oficiais?
284
00:17:59,800 --> 00:18:01,610
Est� rolando mesmo!
285
00:18:01,611 --> 00:18:03,500
Isso � o que ele diz.
286
00:18:03,501 --> 00:18:05,450
N�o, voc� adorou!
Est� super afim dele.
287
00:18:06,430 --> 00:18:09,600
E a sua vida?
Ainda dando um tempo com Jamie?
288
00:18:09,601 --> 00:18:11,750
Estou organizando
minhas coisas.
289
00:18:12,460 --> 00:18:14,670
Coisas como o Gael?
290
00:18:15,660 --> 00:18:17,670
Jamie disse que me ama.
291
00:18:18,020 --> 00:18:21,080
- Menina.
- Eles s�o t�o diferentes.
292
00:18:21,081 --> 00:18:24,960
Jamie � carinhoso
e confi�vel,
293
00:18:24,961 --> 00:18:27,090
e temos a lei em comum.
294
00:18:27,091 --> 00:18:30,900
E o Gael �, tamb�m,
carinhoso, e sens�vel,
295
00:18:30,901 --> 00:18:35,901
e um artista, o tipo de cara
que voc� se perde.
296
00:18:36,671 --> 00:18:39,290
Menina, � forte o suficiente
para se perder
297
00:18:39,291 --> 00:18:41,250
e ainda ter o controle
da sua vida.
298
00:18:41,251 --> 00:18:43,201
Voc� tem que confiar
nos seus instintos.
299
00:18:44,290 --> 00:18:47,000
Nos seus momentos
mais vulner�veis,
300
00:18:47,001 --> 00:18:48,460
para quem voc� quer ligar?
301
00:18:49,081 --> 00:18:50,831
Quais bra�os voc� quer
ao seu redor?
302
00:18:56,880 --> 00:18:58,280
Oi.
303
00:19:00,120 --> 00:19:02,040
Est� procurando por algu�m?
304
00:19:02,041 --> 00:19:05,210
Ei, desculpe por isso.
305
00:19:05,211 --> 00:19:10,120
- N�o, tudo bem.
- Essas s�o Malika e Callie.
306
00:19:10,121 --> 00:19:12,330
Oi, sou o Elijah.
307
00:19:15,180 --> 00:19:16,920
Voc� j� se apaixonou?
308
00:19:17,920 --> 00:19:19,320
Uma vez.
309
00:19:21,380 --> 00:19:24,290
Quem era ela ou ele?
310
00:19:27,710 --> 00:19:29,110
O nome dele � Elijah.
311
00:19:30,880 --> 00:19:32,280
O que aconteceu?
312
00:19:32,980 --> 00:19:34,900
N�o est�vamos prontos
um para o outro.
313
00:19:41,330 --> 00:19:43,170
- Quer subir?
- Sim.
314
00:19:46,380 --> 00:19:48,000
Alguma ideia de quem seja?
315
00:19:55,900 --> 00:19:57,700
Desculpe por ter perdido
a exposi��o.
316
00:19:57,701 --> 00:20:01,000
Amo o seu trabalho,
mas sempre amei.
317
00:20:01,600 --> 00:20:05,600
- Nem sempre.
- N�o gostei de uma pe�a.
318
00:20:06,600 --> 00:20:10,050
Voc� disse que parecia um burro
rabiscado na parede
319
00:20:10,051 --> 00:20:11,650
como giz de cera
na bunda dele.
320
00:20:11,651 --> 00:20:14,200
Eu disse isso?
Tem certeza?
321
00:20:14,201 --> 00:20:16,800
N�o � uma cr�tica
que se esquece facilmente.
322
00:20:20,600 --> 00:20:23,400
Isto � sensual.
323
00:20:25,000 --> 00:20:27,400
Certamente ficaria �timo
no meu showroom.
324
00:20:28,400 --> 00:20:32,300
Posso compr�-lo de voc�
ou falo com seu negociante?
325
00:20:34,300 --> 00:20:36,300
� estranho fazer voc� pagar
por isso.
326
00:20:36,301 --> 00:20:38,200
N�o me importo em pagar.
327
00:20:41,700 --> 00:20:43,100
Pode ficar com ele.
328
00:20:43,101 --> 00:20:46,700
- N�o pode dar o seu trabalho.
- N�o est� � venda.
329
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
Justo.
330
00:20:50,100 --> 00:20:52,300
S� precisa me convidar
para a pr�xima mostra.
331
00:20:52,301 --> 00:20:55,100
Dessa forma, posso comprar
da sua galeria anonimamente.
332
00:20:55,800 --> 00:20:58,300
Algu�m acabou
de fazer isso.
333
00:20:59,000 --> 00:21:00,450
- Isso n�o foi...
- N�o!
334
00:21:00,451 --> 00:21:02,100
N�o fui convidado,
lembra?
335
00:21:07,400 --> 00:21:09,000
Como est�o os neg�cios?
336
00:21:09,900 --> 00:21:13,350
Bem. Fazendo muito
tapete vermelho.
337
00:21:13,750 --> 00:21:16,800
Eu vesti Emily Blunt
e Emma Stone.
338
00:21:16,801 --> 00:21:19,300
Sim, vi isso. Parab�ns.
339
00:21:25,100 --> 00:21:26,400
Sinto muito.
340
00:21:29,200 --> 00:21:30,500
Pelo o qu�?
341
00:21:31,100 --> 00:21:34,900
Por te magoar.
Eu era um idiota.
342
00:21:36,900 --> 00:21:39,250
Todos s�o idiotas
na faculdade.
343
00:21:39,650 --> 00:21:41,000
Voc� n�o era.
344
00:21:43,600 --> 00:21:47,200
Mas com voc� rolou a coisa
do coque samurai.
345
00:21:48,100 --> 00:21:51,300
E aquele poncho
que voc� nunca tirava?
346
00:21:55,600 --> 00:21:56,900
Ent�o...
347
00:21:57,300 --> 00:21:59,700
Est� saindo
com algu�m especial?
348
00:22:15,300 --> 00:22:18,400
- Viu a Alice? Ela est� aqui?
- N�o.
349
00:22:21,000 --> 00:22:23,400
- Onde est� a Malika?
- Ela saiu.
350
00:22:24,100 --> 00:22:25,900
- Kelly?
- N�o.
351
00:22:27,300 --> 00:22:30,300
Preciso conversar com algu�m,
ent�o voc� ter� que fazer isso.
352
00:22:30,700 --> 00:22:34,700
Eu ainda n�o terminei
com o Jeff.
353
00:22:35,150 --> 00:22:37,100
Ele largou a esposa
antes que eu falasse
354
00:22:37,101 --> 00:22:39,451
que n�o vou voltar para casa
para ficar com ele.
355
00:22:39,851 --> 00:22:41,200
Agora me sinto horr�vel,
356
00:22:41,201 --> 00:22:43,000
porque ele arruinou
a vida por mim
357
00:22:43,001 --> 00:22:45,900
e est� em um momento dif�cil
e n�o sei o que fazer.
358
00:22:47,300 --> 00:22:48,600
Certo.
359
00:22:49,200 --> 00:22:51,900
A quest�o � voltar
para Wisconsin
360
00:22:51,901 --> 00:22:54,300
- ou � o Jeff?
- Os dois.
361
00:22:54,900 --> 00:22:57,450
N�o, eu o amo.
Eu realmente amo,
362
00:22:57,850 --> 00:22:59,500
mas as coisas mudaram.
363
00:22:59,501 --> 00:23:01,900
Meus sentimentos mudaram,
364
00:23:01,901 --> 00:23:04,300
mas me sinto uma merda
por larg�-lo agora.
365
00:23:04,301 --> 00:23:06,200
E se voc� fizesse
ele te largar?
366
00:23:06,900 --> 00:23:09,000
- Como?
- Diga para ele que n�o quer
367
00:23:09,001 --> 00:23:12,000
se mudar para Wisconsin
e que sua vida agora � aqui.
368
00:23:12,001 --> 00:23:13,400
Fa�a disso
uma escolha dele.
369
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
N�o tinha pensado nisso.
370
00:23:16,801 --> 00:23:18,500
Ele ama a vida dele
em Fitchburg.
371
00:23:18,501 --> 00:23:19,850
Pode funcionar.
Obrigada.
372
00:23:19,851 --> 00:23:21,300
Feliz em ajudar.
373
00:23:21,301 --> 00:23:23,100
- Est� b�bada?
- Sim.
374
00:23:24,700 --> 00:23:26,600
Gosto mais
de voc� assim.
375
00:23:28,400 --> 00:23:29,700
Obrigada?
376
00:23:37,700 --> 00:23:40,700
Ent�o, como o Dia das Mulheres
foi recebido?
377
00:23:42,400 --> 00:23:43,700
Bem.
378
00:23:45,000 --> 00:23:47,901
Fiquei surpreso que muitas
n�o fizeram manicure e pedicure.
379
00:23:47,902 --> 00:23:49,700
Achei que elas gostariam
disso.
380
00:23:52,600 --> 00:23:56,800
Olha, o que elas gostariam
� um aumento.
381
00:23:56,801 --> 00:23:58,700
Receberem
o que os homens ganham.
382
00:23:58,701 --> 00:24:02,200
- Como isso est� indo?
- Estou trabalhando nisso.
383
00:24:02,201 --> 00:24:04,200
Preciso responder
ao Conselho...
384
00:24:04,201 --> 00:24:06,301
Que, deixe-me adivinhar,
s�o todos homens?
385
00:24:07,100 --> 00:24:08,800
Estou trabalhando
nisso tamb�m.
386
00:24:10,400 --> 00:24:14,650
Voc� sabe que 93%
dos membros de Conselhos
387
00:24:14,651 --> 00:24:17,100
das empresas privadas
de tecnologia s�o homens?
388
00:24:17,500 --> 00:24:19,600
Sobram 7%
para as mulheres.
389
00:24:19,601 --> 00:24:22,000
Mesmo as 500 maiores empresas
est�o com 17%
390
00:24:22,001 --> 00:24:25,100
de mulheres no Conselho,
o que ainda � pat�tico.
391
00:24:27,200 --> 00:24:28,500
Eu amo isso.
392
00:24:29,100 --> 00:24:31,700
Ama que mulheres s�o
deixadas de fora do Conselho?
393
00:24:31,701 --> 00:24:36,100
N�o! Amo que voc� �
uma pessoa da estat�stica.
394
00:24:36,101 --> 00:24:39,100
- O Dia das Mulheres foi...
- Foi pat�tico.
395
00:24:40,800 --> 00:24:42,500
Um gesto legal.
396
00:24:43,600 --> 00:24:46,900
As mulheres querem mais
que rosquinhas rosas e manicure.
397
00:24:48,300 --> 00:24:49,600
Estou tentando fechar
398
00:24:49,601 --> 00:24:52,000
- a diferen�a salarial por sexo.
- E por ra�a.
399
00:24:52,001 --> 00:24:55,850
Sim, mas o que posso fazer
por enquanto?
400
00:24:55,851 --> 00:24:59,200
N�o sei. Por que n�o forma
um comit� de reclama��es?
401
00:24:59,201 --> 00:25:01,100
Para fazer sugest�es
� ger�ncia.
402
00:25:03,152 --> 00:25:05,900
Isso. �timo.
Fa�a isso.
403
00:25:08,148 --> 00:25:09,548
Quem faz isso?
404
00:25:09,857 --> 00:25:13,586
- Voc� faz isso.
- Mim faz isso? Que dizer, eu?
405
00:25:16,836 --> 00:25:19,058
Acho que � aqui.
Vamos?
406
00:25:19,726 --> 00:25:21,126
Voc� vai entrar?
407
00:25:22,755 --> 00:25:25,765
Achei que fosse.
Para apoiar.
408
00:25:25,766 --> 00:25:28,923
� para isso que as pessoas
do grupo de apoio servem.
409
00:25:30,236 --> 00:25:31,788
Voc� me trouxe at� aqui.
410
00:25:32,573 --> 00:25:35,957
Mas acho que tenho
que fazer isso sozinho.
411
00:25:38,037 --> 00:25:41,892
Est� bem. Entro em contato
com voc� mais tarde.
412
00:26:02,766 --> 00:26:04,471
Estou t�o feliz em v�-la.
413
00:26:12,837 --> 00:26:15,578
N�o precisava ter vindo aqui.
Eu ia at� voc�.
414
00:26:16,140 --> 00:26:20,468
Eu sei. As coisas na Coterie
est�o agitadas ultimamente.
415
00:26:22,835 --> 00:26:24,235
Voc� est� bem?
416
00:26:25,941 --> 00:26:29,231
Candidatei-me para continuar
na Teach for America
417
00:26:29,232 --> 00:26:31,328
como voc� me disse
para fazer
418
00:26:31,329 --> 00:26:34,440
quando disse que deveria
ficar em Los Angeles.
419
00:26:36,623 --> 00:26:39,157
E n�o quero
voltar para casa.
420
00:26:40,411 --> 00:26:42,367
Minha vida est� aqui.
N�o...
421
00:26:43,525 --> 00:26:45,268
N�o est� em Fitchburg.
422
00:26:49,638 --> 00:26:53,450
Desculpe, mas nunca achei
que deixaria a Lily.
423
00:27:03,076 --> 00:27:04,476
Tudo bem.
424
00:27:06,147 --> 00:27:07,547
Eu entendo.
425
00:27:14,648 --> 00:27:19,152
Ela perdeu muitas coisas
se mudando ao longo dos anos.
426
00:27:20,551 --> 00:27:23,424
Pode ficar com o que quiser.
427
00:27:29,681 --> 00:27:31,465
Ela nunca perdeu isso.
428
00:27:33,660 --> 00:27:35,616
Ela nos arrastava
para a igreja domingo,
429
00:27:35,617 --> 00:27:38,447
n�o importa
qual era o humor dela?
430
00:27:39,372 --> 00:27:44,010
Pelo menos elas nos deu algo:
Deus e Jesus.
431
00:27:49,099 --> 00:27:50,499
Tirou o p�ster?
432
00:27:54,949 --> 00:27:57,771
E se eles prestarem queixa
contra voc�?
433
00:27:59,731 --> 00:28:03,959
Sei como se sente confiante,
434
00:28:03,960 --> 00:28:07,789
mas isso n�o vale
outra vida destru�da.
435
00:28:09,856 --> 00:28:11,448
N�o consigo mais lutar.
436
00:28:12,906 --> 00:28:15,528
� hora de se curar.
437
00:28:16,081 --> 00:28:18,018
N�o viva sua vida com raiva.
438
00:28:19,251 --> 00:28:20,651
Foque...
439
00:28:21,096 --> 00:28:25,367
na fam�lia e nos amigos
e no amor,
440
00:28:26,566 --> 00:28:28,492
onde quer que os ache.
441
00:28:37,345 --> 00:28:39,991
Estou tirando uma folga
disso tudo.
442
00:28:41,419 --> 00:28:42,819
Eu entendo.
443
00:28:50,491 --> 00:28:51,891
O que � isso?
444
00:28:53,570 --> 00:28:55,417
Uma carta do nosso pai.
445
00:28:56,003 --> 00:28:57,404
De Folsom?
446
00:28:59,073 --> 00:29:00,892
Sabia que ele
estava na pris�o?
447
00:29:00,893 --> 00:29:02,492
- N�o.
- Mam�e nunca te contou?
448
00:29:02,493 --> 00:29:03,929
N�o, nunca falamos nele.
449
00:29:07,134 --> 00:29:08,801
Por que
ela nunca nos contou?
450
00:29:08,802 --> 00:29:11,637
Talvez ela tivesse vergonha.
N�o queria que soub�ssemos.
451
00:29:12,413 --> 00:29:15,770
Gostaria de saber onde ele est�.
Se ainda est� na pris�o.
452
00:29:15,771 --> 00:29:19,424
Quem se importa? Ele nunca
nos escreveu nenhuma carta.
453
00:29:19,425 --> 00:29:22,549
- De que saibamos.
- Por que desconfia da mam�e?
454
00:29:23,143 --> 00:29:25,206
Obviamente,
ele fez algo errado.
455
00:29:25,207 --> 00:29:27,513
Nem todo homem negro
na pris�o fez algo errado.
456
00:29:27,514 --> 00:29:29,495
Achei que estava
tirando folga de tudo.
457
00:29:30,174 --> 00:29:34,575
A quest�o � que n�o o conhecemos
e ele n�o quer nos conhecer.
458
00:29:34,878 --> 00:29:37,833
N�o precisamos ca�ar mais dor
e decep��o.
459
00:29:37,834 --> 00:29:40,171
Vamos s� lidar
com o que temos.
460
00:29:47,263 --> 00:29:48,969
Ela ajudou muito.
461
00:29:49,888 --> 00:29:51,534
Quer trocar
n�meros de telefone?
462
00:29:58,615 --> 00:30:00,561
Oi. Com licen�a.
463
00:30:00,801 --> 00:30:03,890
Estava esperando por um cara
que deveria estar nessa reuni�o.
464
00:30:04,670 --> 00:30:09,170
Ele � alto, magro,
mas ainda relativamente bonito.
465
00:30:09,171 --> 00:30:12,670
Sim, ele saiu assim
que a reuni�o come�ou.
466
00:30:12,671 --> 00:30:14,380
Ele est� bem?
467
00:30:19,590 --> 00:30:22,670
J� tenho esse monte de trabalho
e agora eu tenho outro,
468
00:30:22,671 --> 00:30:24,270
pelo qual n�o estou
sendo paga.
469
00:30:24,271 --> 00:30:25,880
Apenas diga n�o.
470
00:30:25,881 --> 00:30:27,740
Olha, eu n�o posso.
Isso � importante.
471
00:30:27,741 --> 00:30:29,741
E agora que estou
desenvolvendo meu app,
472
00:30:29,742 --> 00:30:31,860
n�o posso parecer
que ligo apenas para mim.
473
00:30:32,830 --> 00:30:36,500
Al�m disso, se pedir �s garotas
para se juntarem ao comit�,
474
00:30:36,501 --> 00:30:39,730
talvez elas n�o fiquem furiosas
por ter dois homens no meu time.
475
00:30:39,731 --> 00:30:41,380
Bom �ngulo.
476
00:30:42,100 --> 00:30:44,250
Ei, alguma vez voc� j�
fez sexo no trabalho?
477
00:30:45,170 --> 00:30:46,570
Aparentemente, � uma coisa.
478
00:30:47,330 --> 00:30:48,730
S�rio?
479
00:30:49,900 --> 00:30:51,500
Eu acho que somos
os �nicos aqui.
480
00:30:52,960 --> 00:30:54,580
Sim, e eu vi o Evan sair.
481
00:31:11,120 --> 00:31:13,830
Dennis? Dennis!
482
00:31:15,080 --> 00:31:17,170
Voc� me assustou
pra caramba! De novo.
483
00:31:17,171 --> 00:31:19,220
Sinto muito. N�o sabia
que voc� voltaria.
484
00:31:19,221 --> 00:31:20,600
Sim, voc� � um idiota!
485
00:31:20,601 --> 00:31:22,980
Davia, agrade�o tudo
o que est� tentando fazer,
486
00:31:22,981 --> 00:31:24,710
mas est� me sufocando.
487
00:31:24,711 --> 00:31:26,740
Voc� n�o pode me salvar.
488
00:31:27,041 --> 00:31:29,300
N�o estou tentando
salvar voc�.
489
00:31:30,001 --> 00:31:32,580
Estou tentando fazer
voc� querer se salvar!
490
00:31:33,730 --> 00:31:36,540
Sabe, e voc� est� certo.
Eu tamb�m n�o posso fazer isso.
491
00:31:36,541 --> 00:31:40,770
Mas n�o importa o que pensa,
n�o pode fazer isso sozinho.
492
00:31:41,171 --> 00:31:42,620
E n�o tem que ser eu,
493
00:31:42,621 --> 00:31:45,210
mas precisa encontrar
algu�m que possa ajud�-lo.
494
00:31:46,340 --> 00:31:48,790
Talvez seja por isso
que seu casamento desmoronou.
495
00:31:48,791 --> 00:31:51,210
Talvez tenha exclu�do
sua esposa? Eu n�o sei.
496
00:31:52,250 --> 00:31:56,170
mas � t�o errado pensar que sua
vida s� � importante para voc�.
497
00:32:11,120 --> 00:32:13,790
Voc� foi um marido de merda!
E um pai de merda!
498
00:32:13,950 --> 00:32:16,420
Talvez seja por isso
que seu casamento desmoronou.
499
00:32:16,421 --> 00:32:18,330
Papai, voc� vem
se deitar comigo?
500
00:32:18,331 --> 00:32:19,770
N�o posso.
Estou trabalhando.
501
00:32:19,771 --> 00:32:21,250
Jacob teve que ter c�ncer
502
00:32:21,251 --> 00:32:22,880
para voc� prestar
aten��o nele.
503
00:32:22,881 --> 00:32:25,750
- Papai, por favor.
- Jacob! Volte para a cama.
504
00:32:25,751 --> 00:32:27,620
� t�o errado
505
00:32:27,621 --> 00:32:30,290
pensar que sua vida
apenas � importante para voc�.
506
00:32:36,550 --> 00:32:39,270
Ei, teve a chance de conseguir
as coisas para mim hoje?
507
00:32:39,271 --> 00:32:41,380
Na verdade,
n�o consegui sair.
508
00:32:41,381 --> 00:32:43,460
Farei isso amanh�.
Desculpa.
509
00:32:43,461 --> 00:32:45,460
Dia muito ocupado
bebendo com Malika.
510
00:32:47,080 --> 00:32:49,170
N�o sou
seu assistente pessoal.
511
00:32:49,171 --> 00:32:51,610
Certo, est� recebendo
seus cheques de desemprego?
512
00:32:52,420 --> 00:32:54,460
- N�o.
- Por que n�o?
513
00:32:56,080 --> 00:33:00,880
Porque eu n�o sou eleg�vel
para o desemprego.
514
00:33:01,121 --> 00:33:03,880
E voc�? O que devo fazer
com voc�, Callie?
515
00:33:03,881 --> 00:33:05,310
Como devo responsabiliz�-la?
516
00:33:05,311 --> 00:33:06,920
Voc� deveria me demitir.
517
00:33:11,710 --> 00:33:13,170
Eu deveria.
518
00:33:18,120 --> 00:33:19,520
Mas eu n�o vou.
519
00:33:23,540 --> 00:33:26,210
Eu acredito
no seu car�ter, Callie.
520
00:33:27,500 --> 00:33:30,000
No entanto, � bom
que o cora��o seja ing�nuo
521
00:33:30,001 --> 00:33:31,500
e a mente n�o seja.
522
00:33:32,050 --> 00:33:34,720
Precisa aprender isso
antes de deixar esse trabalho.
523
00:33:34,721 --> 00:33:37,080
Meu trabalho � preparar
voc� para o mundo real.
524
00:33:41,420 --> 00:33:45,750
Se � ing�nuo acreditar
que a justi�a social
525
00:33:45,751 --> 00:33:50,040
� mais que um ideal,
que � ating�vel,
526
00:33:50,041 --> 00:33:53,500
ent�o prefiro ser ing�nua no
cora��o e na mente, merit�ssimo.
527
00:33:55,580 --> 00:33:58,290
Sou grata por voc� ter
me contratado
528
00:33:58,291 --> 00:34:01,670
e por acreditar
no meu car�ter,
529
00:34:01,671 --> 00:34:05,120
mas isso foi fora
do meu car�ter.
530
00:34:06,210 --> 00:34:10,170
Para se candidatar
a um cargo de juiz,
531
00:34:10,171 --> 00:34:12,710
porque n�o estou interessada
em interpretar a lei,
532
00:34:12,711 --> 00:34:16,380
quero trabalhar para modific�-la
e torn�-la melhor.
533
00:34:16,381 --> 00:34:18,330
Agora. N�o daqui
a nove meses.
534
00:34:24,170 --> 00:34:26,080
Muito obrigada
por essa oportunidade.
535
00:34:26,081 --> 00:34:28,980
Mas com todo o respeito,
merit�ssimo, devo me demitir.
536
00:34:44,290 --> 00:34:45,670
Espera, voc� se demitiu?
537
00:34:45,671 --> 00:34:48,080
Eu n�o podia mais trabalhar
como assistente.
538
00:34:48,081 --> 00:34:49,381
N�o naquele ambiente.
539
00:34:49,382 --> 00:34:52,182
Meu ambiente de trabalho
n�o � �timo, mas n�o me demiti.
540
00:34:52,183 --> 00:34:53,983
N�o, porque � apaixonada
pelo seu app
541
00:34:53,984 --> 00:34:55,584
e est� fazendo algo
que acredita.
542
00:34:55,585 --> 00:34:57,810
Sim, e porque pensei
que tinha sido demitida,
543
00:34:57,811 --> 00:34:59,411
e algu�m tem
que pagar o aluguel.
544
00:34:59,412 --> 00:35:00,712
N�o precisa se preocupar.
545
00:35:00,713 --> 00:35:03,612
Vou conseguir um bom emprego
e te pagar de volta.
546
00:35:03,613 --> 00:35:07,250
V�o te contratar se descobrirem
que saiu do seu est�gio?
547
00:35:07,251 --> 00:35:09,900
Desculpa n�o ter contado
a verdade.
548
00:35:13,080 --> 00:35:15,046
Mas sei que fiz
a coisa certa.
549
00:35:15,560 --> 00:35:17,389
Eu acredito em mim.
550
00:35:20,380 --> 00:35:21,969
Acredito em voc� tamb�m.
551
00:35:24,210 --> 00:35:27,013
E est� tudo bem.
N�o precisa me pagar de volta.
552
00:35:27,014 --> 00:35:30,066
Somos fam�lia e sei
que voc� faria o mesmo por mim.
553
00:35:31,620 --> 00:35:33,189
N�o tenho tanta certeza.
554
00:35:34,540 --> 00:35:37,858
N�o, n�o, n�o!
Tr�gua, tr�gua!
555
00:35:44,210 --> 00:35:47,547
- O que est� fazendo?
- Pagando nossas contas.
556
00:35:47,771 --> 00:35:49,380
Obrigada.
557
00:36:06,000 --> 00:36:07,662
Posso dormir aqui hoje?
558
00:36:09,460 --> 00:36:10,860
Sim.
559
00:36:24,080 --> 00:36:26,049
Sinto muito,
560
00:36:26,961 --> 00:36:29,572
mas nunca achei
que deixaria a Lily.
561
00:36:36,080 --> 00:36:37,480
Est� tudo bem.
562
00:36:39,630 --> 00:36:41,030
Eu entendo.
563
00:36:44,750 --> 00:36:46,497
Vou me mudar para L.A.
564
00:36:46,791 --> 00:36:48,959
Posso pedir transfer�ncia
no trabalho.
565
00:36:49,920 --> 00:36:51,858
Mas voc� ama Fitchburg.
566
00:36:53,099 --> 00:36:54,827
Eu te amo mais.
567
00:37:39,620 --> 00:37:42,687
- Angela, posso falar com voc�?
- Pode.
568
00:37:42,688 --> 00:37:45,221
- Em particular?
- Claro.
569
00:37:48,600 --> 00:37:50,977
Que tal uma oficina
sobre preconceito?
570
00:37:50,978 --> 00:37:52,750
E ass�dio sexual.
571
00:37:52,751 --> 00:37:55,670
E um esfor�o para colocarem
mais mulheres na lideran�a.
572
00:37:55,671 --> 00:37:57,891
Quanto �s preocupa��es
com ass�dio sexual,
573
00:37:57,892 --> 00:38:00,670
acho que devemos implementar
a regra que supervisores
574
00:38:00,671 --> 00:38:02,875
n�o podem namorar
com seus subordinados,
575
00:38:02,876 --> 00:38:05,318
- ou algu�m da equipe.
- Concordo.
576
00:38:05,319 --> 00:38:07,435
Seria bom para saberem
que n�o � uma op��o.
577
00:38:07,436 --> 00:38:09,615
Evita v�rias situa��es
constrangedoras.
578
00:38:10,750 --> 00:38:12,150
Mariana?
579
00:38:15,080 --> 00:38:16,674
Sim, claro. Concordo.
580
00:38:36,730 --> 00:38:38,130
Est� aberta!
581
00:38:46,670 --> 00:38:48,120
Eu te conhe�o?
582
00:38:51,050 --> 00:38:52,781
Acho que sou sua filha.
583
00:39:06,037 --> 00:39:07,903
ORDEM DOS ADVOGADOS
DE CALIF�RNIA
584
00:39:18,660 --> 00:39:20,710
N�o est� em seu curr�culo,
585
00:39:20,711 --> 00:39:23,213
mas dei uma pesquisada
sobre voc�,
586
00:39:23,214 --> 00:39:27,089
e descobri que foi estagi�ria
do Juiz Curtis Wilson
587
00:39:27,090 --> 00:39:29,041
por s� alguns meses.
588
00:39:29,251 --> 00:39:30,970
O que aconteceu l�?
589
00:39:31,820 --> 00:39:34,666
Pensei que poderia ter
uma influ�ncia moderna
590
00:39:34,667 --> 00:39:36,067
em um juiz conservador.
591
00:39:36,671 --> 00:39:39,792
Quando percebi
que n�o era poss�vel, eu sa�.
592
00:39:39,793 --> 00:39:41,620
Eu quero mudar o sistema,
593
00:39:41,621 --> 00:39:44,748
e n�o vi motivo para gastar
mais 9 meses
594
00:39:44,749 --> 00:39:46,849
s� para ter a experi�ncia
no meu curr�culo.
595
00:39:50,670 --> 00:39:52,321
Te achei durona.
596
00:39:53,480 --> 00:39:55,756
Acho que se encaixa
perfeitamente aqui.
597
00:39:59,910 --> 00:40:02,587
Esse � um terno poderoso.
598
00:40:02,791 --> 00:40:05,183
Voc� vai arrebentar
no seu novo emprego.
599
00:40:08,660 --> 00:40:10,886
N�o consegui
o emprego ainda,
600
00:40:12,170 --> 00:40:13,883
mas estou confiante.
601
00:40:22,847 --> 00:40:25,224
RESULTADO DO EXAME:
REPROVADA
602
00:40:25,225 --> 00:40:27,915
Nos momentos mais vulner�veis,
para quem voc� liga?
603
00:40:36,880 --> 00:40:38,280
Entre.
604
00:40:51,040 --> 00:40:53,070
Eu n�o passei no exame.
605
00:41:18,070 --> 00:41:22,070
eXtremeSubs
Legenders ao eXtremo!
46143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.