All language subtitles for Good.Trouble.S02E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,220 --> 00:00:06,820 Sabe, estava meio que esperando 2 00:00:06,821 --> 00:00:09,021 que talvez gostaria de se juntar ao meu time? 3 00:00:09,022 --> 00:00:12,020 Estamos animadas com o primeiro time feminino do Speckulate! 4 00:00:12,021 --> 00:00:14,521 ANTERIORMENTE... 5 00:00:16,050 --> 00:00:19,210 N�o me use porque n�o quer lidar com o que est� te incomodando. 6 00:00:19,211 --> 00:00:20,611 N�o � justo. 7 00:00:21,670 --> 00:00:23,070 Eu te amo. 8 00:00:24,330 --> 00:00:26,670 Eu n�o estou voltando para Wisconsin. 9 00:00:26,671 --> 00:00:28,071 Eu deixei a Lily. 10 00:00:28,920 --> 00:00:31,750 Prometa-me que se voc� se sentir suicida de novo 11 00:00:31,751 --> 00:00:33,080 ir� me procurar. 12 00:00:33,081 --> 00:00:37,170 O j�ri considera os r�us n�o respons�veis. 13 00:00:37,171 --> 00:00:38,980 Voc� era um bom filho. 14 00:00:41,300 --> 00:00:44,120 - A vida de Jamal importava! - A vida de Jamal importava! 15 00:00:44,121 --> 00:00:45,500 A vida de Jamal importava! 16 00:00:45,501 --> 00:00:48,210 Tem seu cart�o de seguran�a da Corte Federal com voc�? 17 00:01:14,220 --> 00:01:16,940 Nosso objetivo � colmatar a lacuna de acesso � justi�a 18 00:01:16,941 --> 00:01:18,841 para os indigentes e sub-privilegiados, 19 00:01:18,842 --> 00:01:21,242 e estamos processando a cidade por n�o ter feito 20 00:01:21,243 --> 00:01:24,143 moradia com recursos p�blicos para pessoas com defici�ncia. 21 00:01:26,620 --> 00:01:28,750 Trabalhamos com o Projeto Inoc�ncia. 22 00:01:28,751 --> 00:01:32,040 Bem como derrubar condena��es injustas da juventude. 23 00:01:36,880 --> 00:01:40,420 No A.C.L.U., voc� ter� oito �reas de projeto para escolher: 24 00:01:40,421 --> 00:01:44,220 policiamento, cadeias, imigra��o, educa��o... 25 00:01:44,221 --> 00:01:46,571 Abuso dom�stico, direitos e servi�os da crian�a, 26 00:01:46,572 --> 00:01:48,272 abrigos para v�timas de abuso... 27 00:01:48,273 --> 00:01:51,080 Primeira Emenda, LGBTQ, direitos reprodutivos... 28 00:01:51,081 --> 00:01:53,711 Estamos recorrendo a tr�s casos do corredor da morte. 29 00:01:53,712 --> 00:01:55,370 E isso parece incr�vel. Incr�vel. 30 00:01:55,371 --> 00:01:56,960 E exatamente... Exatamente... 31 00:01:56,961 --> 00:01:58,410 O que eu quero fazer. 32 00:02:00,330 --> 00:02:02,000 Agora, isso � um terno de poder. 33 00:02:02,001 --> 00:02:04,580 Voc� vai acabar com eles no seu novo emprego. 34 00:02:07,250 --> 00:02:09,960 � meu sonho trabalhar para o A.C.L.U. 35 00:02:09,961 --> 00:02:13,290 Depois que passar na OAB, podemos realizar esse sonho. 36 00:02:22,480 --> 00:02:24,110 Trabalhando no fim de semana? 37 00:02:24,611 --> 00:02:27,120 Tem muita a se fazer agora que sou l�der de equipe. 38 00:02:27,821 --> 00:02:30,210 Posso ajudar? 39 00:02:31,311 --> 00:02:35,040 Certo. Estou meio que presa neste c�digo. 40 00:02:44,801 --> 00:02:46,601 VOC� � O CSS DO MEU HTML. 41 00:02:49,402 --> 00:02:50,902 VOC� USA IE? 42 00:02:50,903 --> 00:02:52,203 VOC� DEVE GOSTAR 43 00:02:52,804 --> 00:02:55,104 BOM E DEVAGAR. 44 00:02:57,600 --> 00:02:59,400 VOC� DEVE SER A EXTENS�O DE ARQUIVO, 45 00:02:59,401 --> 00:03:02,101 PORQUE ESTOU PRESTES A MONTAR EM VOC�. 46 00:03:17,702 --> 00:03:19,002 Mariana. 47 00:03:21,370 --> 00:03:22,750 Mariana. 48 00:03:22,751 --> 00:03:24,710 O qu�? 49 00:03:24,711 --> 00:03:26,170 Acorde. 50 00:03:29,170 --> 00:03:30,670 - O qu�? - Acorde. 51 00:03:31,960 --> 00:03:33,540 Acorde. 52 00:03:33,541 --> 00:03:36,040 Seu alarme est� tocando h� dez minutos. 53 00:03:42,606 --> 00:03:45,106 eXtremeSubs Apresenta... 54 00:03:45,107 --> 00:03:47,607 Communite: Summer | RayofLight 55 00:03:47,608 --> 00:03:50,108 Communite: AdctdGrl | bruJa 56 00:03:50,109 --> 00:03:52,609 Communite: KahX | Hall 57 00:03:52,610 --> 00:03:55,110 Communite: Summer | AdctdGrl 58 00:03:55,111 --> 00:03:57,611 Manager: OnlyHPJ 59 00:03:57,612 --> 00:04:00,112 Ressync: Panda� 60 00:04:00,113 --> 00:04:02,613 Good Trouble - S02E02 Torn 61 00:04:02,650 --> 00:04:05,480 Sabe, � normal ter um sonho sexual com seu chefe. 62 00:04:05,481 --> 00:04:07,480 N�o quer dizer que est� atra�da por ele. 63 00:04:07,481 --> 00:04:09,250 N�o estou, mesmo. 64 00:04:09,251 --> 00:04:11,040 Quero dizer, eu s� me sinto nojenta, 65 00:04:11,041 --> 00:04:12,620 como se eu tivesse tra�do o Raj. 66 00:04:12,621 --> 00:04:14,720 Como est� indo com o guerreiro encapuzado? 67 00:04:14,721 --> 00:04:16,170 Incr�vel. 68 00:04:16,171 --> 00:04:19,500 Achei que seria demais namorar e trabalhar juntos no meu app, 69 00:04:19,501 --> 00:04:20,970 mas est� sendo �timo. 70 00:04:20,971 --> 00:04:23,240 Todo mundo do seu trabalho sabe que pega ele? 71 00:04:23,241 --> 00:04:25,580 - N�o. - Sabe, isso � excitante. 72 00:04:25,581 --> 00:04:27,040 Ent�o voc�s est�o se pegando 73 00:04:27,041 --> 00:04:29,170 - no arm�rio de suprimentos? - N�o. 74 00:04:29,171 --> 00:04:31,050 Todo mundo j� transou no trabalho. 75 00:04:31,051 --> 00:04:33,040 - Eles transam? - N�o. 76 00:04:40,110 --> 00:04:41,460 Meu Deus. 77 00:04:41,461 --> 00:04:43,960 Voc� transou no escrit�rio do Wilson? 78 00:04:43,961 --> 00:04:45,840 Com Jamie ou Gael? 79 00:04:45,841 --> 00:04:47,141 Eu prefiro n�o dizer. 80 00:04:47,142 --> 00:04:50,330 Sabe, falando nisso, n�o tenho visto o Jamie por aqui. 81 00:04:55,670 --> 00:04:58,750 Certo, depois de tudo o que aconteceu hoje, 82 00:04:58,751 --> 00:05:00,330 eu n�o sei o que estou fazendo. 83 00:05:02,750 --> 00:05:06,040 N�o estou dizendo que n�o quero ficar com voc�. 84 00:05:07,920 --> 00:05:10,460 Eu s� preciso de tempo e espa�o 85 00:05:10,461 --> 00:05:12,320 para descobrir o que eu quero. 86 00:05:13,380 --> 00:05:16,170 Mas eu entendo se voc� n�o conseguir. 87 00:05:18,420 --> 00:05:20,500 Voc� quer me fazer terminar com voc� 88 00:05:20,501 --> 00:05:22,400 para que voc� n�o precise fazer isso? 89 00:05:23,250 --> 00:05:24,650 N�o. 90 00:05:28,010 --> 00:05:31,361 N�o �. Eu prometo. 91 00:05:35,840 --> 00:05:38,290 Ent�o leve o tempo que precisar. 92 00:05:42,760 --> 00:05:44,670 N�s demos um tempo. 93 00:05:44,671 --> 00:05:46,271 Est� bem, Ross. 94 00:05:50,501 --> 00:05:53,360 Estou com as suas simula��es prontas. 95 00:05:53,361 --> 00:05:55,361 �timo. Estou ansiosa para v�-las. 96 00:05:57,880 --> 00:06:00,920 Como � trabalhar com o Gael? 97 00:06:00,921 --> 00:06:02,644 � �timo. Ele � muito talentoso. 98 00:06:02,645 --> 00:06:04,290 Fico feliz de ele estar no time. 99 00:06:04,291 --> 00:06:07,040 Voc�s falam sobre mim? 100 00:06:07,041 --> 00:06:08,710 Sempre. 101 00:06:08,711 --> 00:06:10,750 Sabe, mesmo com muito trabalho para fazer 102 00:06:10,751 --> 00:06:12,670 passamos o tempo todo falando de voc�. 103 00:06:13,580 --> 00:06:17,170 Eu s� queria saber o que ele est� pensando. 104 00:06:17,171 --> 00:06:21,210 Ou seja, se ele est� esperando voc� decidir com quem ficar? 105 00:06:21,211 --> 00:06:22,710 N�o espero que ele fa�a isso. 106 00:06:22,711 --> 00:06:25,000 - N�o? - N�o. 107 00:06:25,001 --> 00:06:27,080 Por que voc� n�o se decide logo? 108 00:06:27,081 --> 00:06:31,080 N�o vou namorar ningu�m at� conseguir um emprego 109 00:06:31,081 --> 00:06:33,451 e n�o vou conseguir at� passar na OAB. 110 00:06:33,452 --> 00:06:35,345 E o resultado sai em breve. 111 00:06:35,346 --> 00:06:38,120 Enquanto isso, voc� n�o pode trabalhar em outro cargo? 112 00:06:39,080 --> 00:06:43,790 Eu n�o sou qualificada para nenhum outro cargo. 113 00:06:45,030 --> 00:06:47,760 Eu acho que posso trabalhar em lojas. 114 00:06:47,761 --> 00:06:49,330 N�o fale besteiras. 115 00:06:49,331 --> 00:06:52,040 Vou pagando as contas at� sair o resultado da OAB. 116 00:06:52,041 --> 00:06:53,830 Falando nisso, 117 00:06:53,831 --> 00:06:56,740 Recebi um aviso de que usei quase meu plano de dados todo. 118 00:06:57,790 --> 00:07:01,210 Eu te tirei do plano ilimitado. 119 00:07:01,211 --> 00:07:03,830 Sem trabalhar, de quanta internet voc� precisa? 120 00:07:03,831 --> 00:07:07,040 Ali�s, voc� pode ir buscar minhas roupas? 121 00:07:07,041 --> 00:07:09,330 - Claro. - Obrigada. 122 00:07:09,331 --> 00:07:12,500 E eu preciso de pasta de dente e xampu. 123 00:07:12,501 --> 00:07:14,330 - Est� bem. - Obrigada. 124 00:07:16,000 --> 00:07:19,170 Voc� n�o acha que est� banida, n�o �? 125 00:07:20,710 --> 00:07:22,110 No mundo jur�dico? 126 00:07:29,500 --> 00:07:32,000 N�o est� no seu curr�culo, 127 00:07:32,001 --> 00:07:34,710 mas eu dei uma pesquisada sobre voc� 128 00:07:34,711 --> 00:07:39,040 e descobri que voc� foi estagi�ria do juiz Curtis Wilson 129 00:07:39,041 --> 00:07:41,120 por alguns meses? 130 00:07:41,121 --> 00:07:43,120 O que houve ali? 131 00:07:46,549 --> 00:07:51,080 - A vida do Jamal importava! - A vida do Jamal importava! 132 00:07:51,081 --> 00:07:52,750 Isso parece uma arma para voc�s? 133 00:07:52,751 --> 00:07:55,040 - Obje��o. Testemunho. - Mantida. 134 00:07:55,041 --> 00:07:57,800 - Obje��o. Obje��o. - Mantida. Mantida. 135 00:07:57,801 --> 00:07:59,460 - Obje��o, Merit�ssimo. - Negada. 136 00:07:59,461 --> 00:08:01,960 Em sua delibera��o, podem levar em considera��o 137 00:08:01,961 --> 00:08:04,540 a relev�ncia do coment�rio feito por Chefe Kelley, 138 00:08:04,541 --> 00:08:07,170 para determinar o estado mental do policial Griffin, 139 00:08:07,171 --> 00:08:10,920 j� que n�o tem como sabermos qual impacto tiveram sobre ele. 140 00:08:10,921 --> 00:08:14,080 - A vida do Jamal importava! - A vida do Jamal importava! 141 00:08:14,081 --> 00:08:18,110 - A vida do Jamal importava! - A vida do Jamal importava! 142 00:08:18,111 --> 00:08:20,500 Cad� ele? Cad� o juiz Wilson? 143 00:08:20,501 --> 00:08:23,750 - Voc� precisa ir. Senhorita! - Juiz! Precisamos conversar. 144 00:08:24,840 --> 00:08:26,350 Voc� se acha um juiz? 145 00:08:26,351 --> 00:08:29,460 Seu trabalho n�o � fazer um julgamento justo? 146 00:08:29,461 --> 00:08:31,750 - Que o j�ri decida e n�o voc�! - E assim foi. 147 00:08:31,751 --> 00:08:34,120 Porque voc� deixou s� haver um j�ri negro! 148 00:08:34,121 --> 00:08:36,210 Voc� manteve todas as obje��es da defesa. 149 00:08:36,211 --> 00:08:38,750 Voc� disse que eles n�o precisavam considerar 150 00:08:38,751 --> 00:08:41,420 o Policial Chefe dizendo para deixar pessoas morrerem. 151 00:08:41,421 --> 00:08:43,540 Voc� � a prova de que o sistema vai contra 152 00:08:43,541 --> 00:08:45,460 quem n�o pode pagar por justi�a. 153 00:08:45,461 --> 00:08:46,960 Uma m�e perdeu o filho! 154 00:08:46,961 --> 00:08:48,540 - Senhora! - Seu �nico filho! 155 00:08:48,541 --> 00:08:49,941 Voc� n�o tem cora��o, juiz? 156 00:08:50,680 --> 00:08:52,910 N�o tem humanidade. Que vergonha. 157 00:08:53,710 --> 00:08:55,110 Que vergonha. 158 00:09:17,170 --> 00:09:18,570 Callie? 159 00:09:30,020 --> 00:09:33,210 Vou assumir que n�o deu o cart�o de acesso para Malika Williams? 160 00:09:34,170 --> 00:09:35,830 N�o, Merit�ssimo. 161 00:09:35,831 --> 00:09:38,880 Mas ela n�o mora s� no seu pr�dio. 162 00:09:38,881 --> 00:09:40,580 Voc�s s�o amigas? 163 00:09:40,581 --> 00:09:43,080 Nos tornamos amigas, 164 00:09:43,081 --> 00:09:47,170 mas nunca dei informa��es a ela sobre o caso 165 00:09:47,171 --> 00:09:50,500 e tive o cuidado de n�o ultrapassar os limites da �tica. 166 00:09:52,330 --> 00:09:55,940 Mas poderia ter entregado a ela o arquivo do Policial Griffin, 167 00:09:55,941 --> 00:09:57,510 o passado por debaixo da porta. 168 00:09:57,511 --> 00:10:00,040 Eu j� disse que n�o entreguei a ela nem a ningu�m. 169 00:10:01,050 --> 00:10:03,180 E eu sei que deveria ter entregue a voc�. 170 00:10:05,360 --> 00:10:06,760 E mesmo assim... 171 00:10:08,710 --> 00:10:10,110 n�o entregou. 172 00:10:12,490 --> 00:10:15,390 - Sua amiga est� em problemas. - Ela � uma boa pessoa. 173 00:10:15,391 --> 00:10:17,891 - Mas roubou sua credencial. - No calor do momento. 174 00:10:17,892 --> 00:10:20,230 Todos devem pagar por suas a��es, Callie. 175 00:10:20,231 --> 00:10:21,631 Mas n�o seu filho? 176 00:10:22,680 --> 00:10:24,940 Meu filho est� pagando para mim. 177 00:10:24,941 --> 00:10:27,900 Malika n�o tem um pai rico e influente 178 00:10:27,901 --> 00:10:30,101 - para defend�-la, senhor. - E quanto a voc�? 179 00:10:30,961 --> 00:10:32,710 O que devo fazer com voc�, Callie? 180 00:10:32,711 --> 00:10:35,380 - Como deve ser punida? - Voc� deveria me demitir. 181 00:11:07,780 --> 00:11:10,920 Sei que comprar� uma casa linda para seus pais. 182 00:11:14,620 --> 00:11:16,170 Obrigada por tudo. 183 00:11:17,670 --> 00:11:19,170 Cuide-se bem. 184 00:11:31,000 --> 00:11:32,420 Naomi? 185 00:11:36,600 --> 00:11:40,780 Avise ao Procurador que desejo prestar queixa contra Malika? 186 00:11:58,120 --> 00:12:01,020 Faz dez anos que eu trabalho para voc� 187 00:12:01,721 --> 00:12:04,670 e mesmo que nem sempre concorde com algumas decis�es suas, 188 00:12:04,671 --> 00:12:06,660 fiquei de boca fechada, 189 00:12:06,661 --> 00:12:10,420 porque n�o fui contratada para dar opini�o. 190 00:12:11,450 --> 00:12:13,830 Mas hoje eu darei. 191 00:12:15,880 --> 00:12:17,280 Aquela jovem 192 00:12:18,611 --> 00:12:22,000 foi motivada pela vida inteira de raiva e frustra��o 193 00:12:22,001 --> 00:12:25,000 de n�o ser vista ou ouvida, 194 00:12:25,001 --> 00:12:28,210 e ser tratada, por alguns, como menos 195 00:12:28,211 --> 00:12:30,520 e n�o havia nada que ela pudesse fazer. 196 00:12:32,510 --> 00:12:35,330 Sei que � dif�cil para voc� entender. 197 00:12:35,331 --> 00:12:37,150 Mas n�o estou pedindo que entenda. 198 00:12:37,151 --> 00:12:41,210 Estou pedindo que n�o arru�ne a vida dessa jovem. 199 00:12:41,211 --> 00:12:44,495 Ela cometeu um erro, e voc� sabe que as consequ�ncias 200 00:12:44,496 --> 00:12:46,960 s�o muito maiores para ela. 201 00:12:49,830 --> 00:12:52,750 Eu nunca te pedi favor, 202 00:12:52,751 --> 00:12:55,170 mas estou te pedindo, por favor, 203 00:12:55,171 --> 00:12:58,170 n�o puna essa mulher por simplesmente... 204 00:13:00,080 --> 00:13:02,250 viver enquanto sendo negra nesse pa�s. 205 00:13:12,080 --> 00:13:13,760 O que est� acontecendo? 206 00:13:13,761 --> 00:13:15,190 � surpresa. 207 00:13:15,191 --> 00:13:17,141 O div�rcio dos meus pais foi surpresa. 208 00:13:17,142 --> 00:13:19,120 Minha apendicite tamb�m. 209 00:13:19,121 --> 00:13:20,521 Ol�. 210 00:13:21,620 --> 00:13:23,020 Bom dia. 211 00:13:24,980 --> 00:13:28,210 No esfor�o de mostrar � nossas colegas mulheres 212 00:13:28,211 --> 00:13:33,080 o quanto �s apreciamos e que ouvimos suas preocupa��es, 213 00:13:33,081 --> 00:13:34,640 Hoje � o primeiro 214 00:13:34,641 --> 00:13:38,991 Dia Anual da Mulher na Speckulate. 215 00:13:38,992 --> 00:13:40,920 N�o tive nada a ver com isso. 216 00:13:42,880 --> 00:13:47,321 N�s temos rosquinhas e bal�es. 217 00:13:48,220 --> 00:13:50,830 E esta��es de manicure e pedicure. 218 00:13:50,831 --> 00:13:54,880 Ent�o, mulheres, aproveitem. 219 00:13:58,580 --> 00:14:00,080 Isso � piada? 220 00:14:00,790 --> 00:14:04,210 - Mimosa de limonada rosa? - Tem um aumento dentro? 221 00:14:21,620 --> 00:14:23,120 Oi. 222 00:14:24,150 --> 00:14:25,550 Oi. 223 00:14:28,070 --> 00:14:30,920 "Encarar a morte de um filho pode ser a coisa mais dif�cil 224 00:14:30,921 --> 00:14:33,230 que algu�m possa experienciar." 225 00:14:33,231 --> 00:14:36,910 Formas de cuidar de si mesmo incluem exerc�cios. 226 00:14:36,911 --> 00:14:40,250 Viu? N�o � t�o ruim. 227 00:14:42,210 --> 00:14:46,040 N�o, n�o, Dennis. Vem. Vamos l�. 228 00:14:46,041 --> 00:14:47,441 Dieta. 229 00:14:48,800 --> 00:14:51,960 - O que � isso tudo? - Comidas que melhoram o humor. 230 00:14:56,880 --> 00:14:59,540 Por que o �leo de coco est� no lixo? 231 00:15:01,470 --> 00:15:03,010 N�s conseguimos. 232 00:15:03,011 --> 00:15:04,690 Mais vinte e terminamos. 233 00:15:06,720 --> 00:15:08,130 Nove... 234 00:15:11,580 --> 00:15:14,120 N�o. Isso n�o tem gra�a! 235 00:15:14,121 --> 00:15:18,420 Saia! Dennis! Saia! Dennis! 236 00:15:18,421 --> 00:15:22,290 Medita��o ou terapias alternativas. 237 00:15:25,060 --> 00:15:27,980 - ...sobre o Presidente... - Dennis! 238 00:15:27,981 --> 00:15:30,960 N�o h� nada mais deprimente do que podcasts pol�ticos. 239 00:15:37,530 --> 00:15:41,070 Estou tentando te ajudar de todo jeito que conhe�o, 240 00:15:41,071 --> 00:15:43,910 mas se n�o me ajudar a te ajudar do que adianta? 241 00:15:43,911 --> 00:15:46,920 Olha, eu agrade�o tudo que tem feito, 242 00:15:46,921 --> 00:15:48,970 - mas... - Eu sei, eu n�o compreendo. 243 00:15:48,971 --> 00:15:51,248 Eu nunca perdi um filho. 244 00:15:52,021 --> 00:15:55,380 Por isso que precisa de um grupo de pessoas em luto. 245 00:15:55,381 --> 00:15:57,580 E falar com quem sabe o que est� passando. 246 00:15:58,460 --> 00:15:59,860 Por favor? 247 00:16:02,000 --> 00:16:03,500 Tudo bem, eu vou. 248 00:16:03,501 --> 00:16:06,892 Se parar de me fazer comer salm�o 249 00:16:06,893 --> 00:16:08,483 e ouvir batidas binaural. 250 00:16:08,484 --> 00:16:13,040 Certo, vou cancelar a crioterapia. 251 00:16:13,041 --> 00:16:14,441 O que � isso? 252 00:16:14,442 --> 00:16:16,642 Voc� fica 3 minutos dentro de uma c�mara fria 253 00:16:16,643 --> 00:16:18,443 e supostamente isso produz endorfina. 254 00:16:19,440 --> 00:16:22,620 O qu�? Eu comprei no Groupon. Obrigada. 255 00:16:25,670 --> 00:16:29,720 Tenho que admitir, desemprego n�o � t�o ruim. 256 00:16:29,721 --> 00:16:31,121 Desculpe. 257 00:16:31,122 --> 00:16:34,280 - J� se desculpou. - N�o � o suficiente. 258 00:16:34,281 --> 00:16:35,881 Por minha culpa perdeu o emprego. 259 00:16:35,882 --> 00:16:38,504 N�o, n�o � culpa sua. Estou feliz de sair de l�, 260 00:16:38,505 --> 00:16:42,040 e estou animada para come�ar a realmente fazer a diferen�a. 261 00:16:42,041 --> 00:16:43,880 Isso vai te prejudicar? 262 00:16:45,440 --> 00:16:47,370 Eu acho que n�o. 263 00:16:47,371 --> 00:16:50,221 Por que n�o est� passando o dia de folga na cama com Isac? 264 00:16:50,222 --> 00:16:51,880 Menina, ele tem o pr�prio neg�cio. 265 00:16:51,881 --> 00:16:53,781 N�o tem como ele dizer que est� doente. 266 00:16:54,920 --> 00:16:58,000 Voc�s est�o oficialmente juntos agora? 267 00:16:58,001 --> 00:16:59,790 Quero que conhe�a a minha fam�lia. 268 00:17:02,210 --> 00:17:05,000 - Sai fora. - � s�rio. 269 00:17:05,001 --> 00:17:06,420 Estou falando s�rio. 270 00:17:09,040 --> 00:17:11,330 Meu irm�o e minha irm�, 271 00:17:11,331 --> 00:17:14,580 n�s vamos � casa de nossos pais todo domingo para jantar. 272 00:17:14,581 --> 00:17:17,481 Tem certeza que eles est�o prontos para essa linda bagun�a? 273 00:17:18,620 --> 00:17:22,230 Linda voc� �, mas n�o � uma bagun�a. 274 00:17:23,291 --> 00:17:26,830 Por�m, eu n�o me importaria se desse um tempinho 275 00:17:26,831 --> 00:17:29,710 nessa coisa toda de ativismo. 276 00:17:29,711 --> 00:17:31,280 Pelo menos, na linha de frente. 277 00:17:31,281 --> 00:17:33,781 Para n�o ter que ir me tirar da cadeia novamente? 278 00:17:35,000 --> 00:17:37,880 Voc� n�o tem que estar sempre sofrendo. 279 00:17:39,470 --> 00:17:43,040 Sabe que n�s prosperarmos � uma forma de protesto. 280 00:17:43,041 --> 00:17:45,290 - Eu sei - Sabe? 281 00:17:49,050 --> 00:17:52,040 Talvez alguns domingos mais � frente. 282 00:17:52,041 --> 00:17:55,000 At� porque, n�o somos realmente oficiais. 283 00:17:55,001 --> 00:17:56,580 N�o somos oficiais? 284 00:17:59,800 --> 00:18:01,610 Est� rolando mesmo! 285 00:18:01,611 --> 00:18:03,500 Isso � o que ele diz. 286 00:18:03,501 --> 00:18:05,450 N�o, voc� adorou! Est� super afim dele. 287 00:18:06,430 --> 00:18:09,600 E a sua vida? Ainda dando um tempo com Jamie? 288 00:18:09,601 --> 00:18:11,750 Estou organizando minhas coisas. 289 00:18:12,460 --> 00:18:14,670 Coisas como o Gael? 290 00:18:15,660 --> 00:18:17,670 Jamie disse que me ama. 291 00:18:18,020 --> 00:18:21,080 - Menina. - Eles s�o t�o diferentes. 292 00:18:21,081 --> 00:18:24,960 Jamie � carinhoso e confi�vel, 293 00:18:24,961 --> 00:18:27,090 e temos a lei em comum. 294 00:18:27,091 --> 00:18:30,900 E o Gael �, tamb�m, carinhoso, e sens�vel, 295 00:18:30,901 --> 00:18:35,901 e um artista, o tipo de cara que voc� se perde. 296 00:18:36,671 --> 00:18:39,290 Menina, � forte o suficiente para se perder 297 00:18:39,291 --> 00:18:41,250 e ainda ter o controle da sua vida. 298 00:18:41,251 --> 00:18:43,201 Voc� tem que confiar nos seus instintos. 299 00:18:44,290 --> 00:18:47,000 Nos seus momentos mais vulner�veis, 300 00:18:47,001 --> 00:18:48,460 para quem voc� quer ligar? 301 00:18:49,081 --> 00:18:50,831 Quais bra�os voc� quer ao seu redor? 302 00:18:56,880 --> 00:18:58,280 Oi. 303 00:19:00,120 --> 00:19:02,040 Est� procurando por algu�m? 304 00:19:02,041 --> 00:19:05,210 Ei, desculpe por isso. 305 00:19:05,211 --> 00:19:10,120 - N�o, tudo bem. - Essas s�o Malika e Callie. 306 00:19:10,121 --> 00:19:12,330 Oi, sou o Elijah. 307 00:19:15,180 --> 00:19:16,920 Voc� j� se apaixonou? 308 00:19:17,920 --> 00:19:19,320 Uma vez. 309 00:19:21,380 --> 00:19:24,290 Quem era ela ou ele? 310 00:19:27,710 --> 00:19:29,110 O nome dele � Elijah. 311 00:19:30,880 --> 00:19:32,280 O que aconteceu? 312 00:19:32,980 --> 00:19:34,900 N�o est�vamos prontos um para o outro. 313 00:19:41,330 --> 00:19:43,170 - Quer subir? - Sim. 314 00:19:46,380 --> 00:19:48,000 Alguma ideia de quem seja? 315 00:19:55,900 --> 00:19:57,700 Desculpe por ter perdido a exposi��o. 316 00:19:57,701 --> 00:20:01,000 Amo o seu trabalho, mas sempre amei. 317 00:20:01,600 --> 00:20:05,600 - Nem sempre. - N�o gostei de uma pe�a. 318 00:20:06,600 --> 00:20:10,050 Voc� disse que parecia um burro rabiscado na parede 319 00:20:10,051 --> 00:20:11,650 como giz de cera na bunda dele. 320 00:20:11,651 --> 00:20:14,200 Eu disse isso? Tem certeza? 321 00:20:14,201 --> 00:20:16,800 N�o � uma cr�tica que se esquece facilmente. 322 00:20:20,600 --> 00:20:23,400 Isto � sensual. 323 00:20:25,000 --> 00:20:27,400 Certamente ficaria �timo no meu showroom. 324 00:20:28,400 --> 00:20:32,300 Posso compr�-lo de voc� ou falo com seu negociante? 325 00:20:34,300 --> 00:20:36,300 � estranho fazer voc� pagar por isso. 326 00:20:36,301 --> 00:20:38,200 N�o me importo em pagar. 327 00:20:41,700 --> 00:20:43,100 Pode ficar com ele. 328 00:20:43,101 --> 00:20:46,700 - N�o pode dar o seu trabalho. - N�o est� � venda. 329 00:20:48,000 --> 00:20:49,500 Justo. 330 00:20:50,100 --> 00:20:52,300 S� precisa me convidar para a pr�xima mostra. 331 00:20:52,301 --> 00:20:55,100 Dessa forma, posso comprar da sua galeria anonimamente. 332 00:20:55,800 --> 00:20:58,300 Algu�m acabou de fazer isso. 333 00:20:59,000 --> 00:21:00,450 - Isso n�o foi... - N�o! 334 00:21:00,451 --> 00:21:02,100 N�o fui convidado, lembra? 335 00:21:07,400 --> 00:21:09,000 Como est�o os neg�cios? 336 00:21:09,900 --> 00:21:13,350 Bem. Fazendo muito tapete vermelho. 337 00:21:13,750 --> 00:21:16,800 Eu vesti Emily Blunt e Emma Stone. 338 00:21:16,801 --> 00:21:19,300 Sim, vi isso. Parab�ns. 339 00:21:25,100 --> 00:21:26,400 Sinto muito. 340 00:21:29,200 --> 00:21:30,500 Pelo o qu�? 341 00:21:31,100 --> 00:21:34,900 Por te magoar. Eu era um idiota. 342 00:21:36,900 --> 00:21:39,250 Todos s�o idiotas na faculdade. 343 00:21:39,650 --> 00:21:41,000 Voc� n�o era. 344 00:21:43,600 --> 00:21:47,200 Mas com voc� rolou a coisa do coque samurai. 345 00:21:48,100 --> 00:21:51,300 E aquele poncho que voc� nunca tirava? 346 00:21:55,600 --> 00:21:56,900 Ent�o... 347 00:21:57,300 --> 00:21:59,700 Est� saindo com algu�m especial? 348 00:22:15,300 --> 00:22:18,400 - Viu a Alice? Ela est� aqui? - N�o. 349 00:22:21,000 --> 00:22:23,400 - Onde est� a Malika? - Ela saiu. 350 00:22:24,100 --> 00:22:25,900 - Kelly? - N�o. 351 00:22:27,300 --> 00:22:30,300 Preciso conversar com algu�m, ent�o voc� ter� que fazer isso. 352 00:22:30,700 --> 00:22:34,700 Eu ainda n�o terminei com o Jeff. 353 00:22:35,150 --> 00:22:37,100 Ele largou a esposa antes que eu falasse 354 00:22:37,101 --> 00:22:39,451 que n�o vou voltar para casa para ficar com ele. 355 00:22:39,851 --> 00:22:41,200 Agora me sinto horr�vel, 356 00:22:41,201 --> 00:22:43,000 porque ele arruinou a vida por mim 357 00:22:43,001 --> 00:22:45,900 e est� em um momento dif�cil e n�o sei o que fazer. 358 00:22:47,300 --> 00:22:48,600 Certo. 359 00:22:49,200 --> 00:22:51,900 A quest�o � voltar para Wisconsin 360 00:22:51,901 --> 00:22:54,300 - ou � o Jeff? - Os dois. 361 00:22:54,900 --> 00:22:57,450 N�o, eu o amo. Eu realmente amo, 362 00:22:57,850 --> 00:22:59,500 mas as coisas mudaram. 363 00:22:59,501 --> 00:23:01,900 Meus sentimentos mudaram, 364 00:23:01,901 --> 00:23:04,300 mas me sinto uma merda por larg�-lo agora. 365 00:23:04,301 --> 00:23:06,200 E se voc� fizesse ele te largar? 366 00:23:06,900 --> 00:23:09,000 - Como? - Diga para ele que n�o quer 367 00:23:09,001 --> 00:23:12,000 se mudar para Wisconsin e que sua vida agora � aqui. 368 00:23:12,001 --> 00:23:13,400 Fa�a disso uma escolha dele. 369 00:23:15,200 --> 00:23:16,800 N�o tinha pensado nisso. 370 00:23:16,801 --> 00:23:18,500 Ele ama a vida dele em Fitchburg. 371 00:23:18,501 --> 00:23:19,850 Pode funcionar. Obrigada. 372 00:23:19,851 --> 00:23:21,300 Feliz em ajudar. 373 00:23:21,301 --> 00:23:23,100 - Est� b�bada? - Sim. 374 00:23:24,700 --> 00:23:26,600 Gosto mais de voc� assim. 375 00:23:28,400 --> 00:23:29,700 Obrigada? 376 00:23:37,700 --> 00:23:40,700 Ent�o, como o Dia das Mulheres foi recebido? 377 00:23:42,400 --> 00:23:43,700 Bem. 378 00:23:45,000 --> 00:23:47,901 Fiquei surpreso que muitas n�o fizeram manicure e pedicure. 379 00:23:47,902 --> 00:23:49,700 Achei que elas gostariam disso. 380 00:23:52,600 --> 00:23:56,800 Olha, o que elas gostariam � um aumento. 381 00:23:56,801 --> 00:23:58,700 Receberem o que os homens ganham. 382 00:23:58,701 --> 00:24:02,200 - Como isso est� indo? - Estou trabalhando nisso. 383 00:24:02,201 --> 00:24:04,200 Preciso responder ao Conselho... 384 00:24:04,201 --> 00:24:06,301 Que, deixe-me adivinhar, s�o todos homens? 385 00:24:07,100 --> 00:24:08,800 Estou trabalhando nisso tamb�m. 386 00:24:10,400 --> 00:24:14,650 Voc� sabe que 93% dos membros de Conselhos 387 00:24:14,651 --> 00:24:17,100 das empresas privadas de tecnologia s�o homens? 388 00:24:17,500 --> 00:24:19,600 Sobram 7% para as mulheres. 389 00:24:19,601 --> 00:24:22,000 Mesmo as 500 maiores empresas est�o com 17% 390 00:24:22,001 --> 00:24:25,100 de mulheres no Conselho, o que ainda � pat�tico. 391 00:24:27,200 --> 00:24:28,500 Eu amo isso. 392 00:24:29,100 --> 00:24:31,700 Ama que mulheres s�o deixadas de fora do Conselho? 393 00:24:31,701 --> 00:24:36,100 N�o! Amo que voc� � uma pessoa da estat�stica. 394 00:24:36,101 --> 00:24:39,100 - O Dia das Mulheres foi... - Foi pat�tico. 395 00:24:40,800 --> 00:24:42,500 Um gesto legal. 396 00:24:43,600 --> 00:24:46,900 As mulheres querem mais que rosquinhas rosas e manicure. 397 00:24:48,300 --> 00:24:49,600 Estou tentando fechar 398 00:24:49,601 --> 00:24:52,000 - a diferen�a salarial por sexo. - E por ra�a. 399 00:24:52,001 --> 00:24:55,850 Sim, mas o que posso fazer por enquanto? 400 00:24:55,851 --> 00:24:59,200 N�o sei. Por que n�o forma um comit� de reclama��es? 401 00:24:59,201 --> 00:25:01,100 Para fazer sugest�es � ger�ncia. 402 00:25:03,152 --> 00:25:05,900 Isso. �timo. Fa�a isso. 403 00:25:08,148 --> 00:25:09,548 Quem faz isso? 404 00:25:09,857 --> 00:25:13,586 - Voc� faz isso. - Mim faz isso? Que dizer, eu? 405 00:25:16,836 --> 00:25:19,058 Acho que � aqui. Vamos? 406 00:25:19,726 --> 00:25:21,126 Voc� vai entrar? 407 00:25:22,755 --> 00:25:25,765 Achei que fosse. Para apoiar. 408 00:25:25,766 --> 00:25:28,923 � para isso que as pessoas do grupo de apoio servem. 409 00:25:30,236 --> 00:25:31,788 Voc� me trouxe at� aqui. 410 00:25:32,573 --> 00:25:35,957 Mas acho que tenho que fazer isso sozinho. 411 00:25:38,037 --> 00:25:41,892 Est� bem. Entro em contato com voc� mais tarde. 412 00:26:02,766 --> 00:26:04,471 Estou t�o feliz em v�-la. 413 00:26:12,837 --> 00:26:15,578 N�o precisava ter vindo aqui. Eu ia at� voc�. 414 00:26:16,140 --> 00:26:20,468 Eu sei. As coisas na Coterie est�o agitadas ultimamente. 415 00:26:22,835 --> 00:26:24,235 Voc� est� bem? 416 00:26:25,941 --> 00:26:29,231 Candidatei-me para continuar na Teach for America 417 00:26:29,232 --> 00:26:31,328 como voc� me disse para fazer 418 00:26:31,329 --> 00:26:34,440 quando disse que deveria ficar em Los Angeles. 419 00:26:36,623 --> 00:26:39,157 E n�o quero voltar para casa. 420 00:26:40,411 --> 00:26:42,367 Minha vida est� aqui. N�o... 421 00:26:43,525 --> 00:26:45,268 N�o est� em Fitchburg. 422 00:26:49,638 --> 00:26:53,450 Desculpe, mas nunca achei que deixaria a Lily. 423 00:27:03,076 --> 00:27:04,476 Tudo bem. 424 00:27:06,147 --> 00:27:07,547 Eu entendo. 425 00:27:14,648 --> 00:27:19,152 Ela perdeu muitas coisas se mudando ao longo dos anos. 426 00:27:20,551 --> 00:27:23,424 Pode ficar com o que quiser. 427 00:27:29,681 --> 00:27:31,465 Ela nunca perdeu isso. 428 00:27:33,660 --> 00:27:35,616 Ela nos arrastava para a igreja domingo, 429 00:27:35,617 --> 00:27:38,447 n�o importa qual era o humor dela? 430 00:27:39,372 --> 00:27:44,010 Pelo menos elas nos deu algo: Deus e Jesus. 431 00:27:49,099 --> 00:27:50,499 Tirou o p�ster? 432 00:27:54,949 --> 00:27:57,771 E se eles prestarem queixa contra voc�? 433 00:27:59,731 --> 00:28:03,959 Sei como se sente confiante, 434 00:28:03,960 --> 00:28:07,789 mas isso n�o vale outra vida destru�da. 435 00:28:09,856 --> 00:28:11,448 N�o consigo mais lutar. 436 00:28:12,906 --> 00:28:15,528 � hora de se curar. 437 00:28:16,081 --> 00:28:18,018 N�o viva sua vida com raiva. 438 00:28:19,251 --> 00:28:20,651 Foque... 439 00:28:21,096 --> 00:28:25,367 na fam�lia e nos amigos e no amor, 440 00:28:26,566 --> 00:28:28,492 onde quer que os ache. 441 00:28:37,345 --> 00:28:39,991 Estou tirando uma folga disso tudo. 442 00:28:41,419 --> 00:28:42,819 Eu entendo. 443 00:28:50,491 --> 00:28:51,891 O que � isso? 444 00:28:53,570 --> 00:28:55,417 Uma carta do nosso pai. 445 00:28:56,003 --> 00:28:57,404 De Folsom? 446 00:28:59,073 --> 00:29:00,892 Sabia que ele estava na pris�o? 447 00:29:00,893 --> 00:29:02,492 - N�o. - Mam�e nunca te contou? 448 00:29:02,493 --> 00:29:03,929 N�o, nunca falamos nele. 449 00:29:07,134 --> 00:29:08,801 Por que ela nunca nos contou? 450 00:29:08,802 --> 00:29:11,637 Talvez ela tivesse vergonha. N�o queria que soub�ssemos. 451 00:29:12,413 --> 00:29:15,770 Gostaria de saber onde ele est�. Se ainda est� na pris�o. 452 00:29:15,771 --> 00:29:19,424 Quem se importa? Ele nunca nos escreveu nenhuma carta. 453 00:29:19,425 --> 00:29:22,549 - De que saibamos. - Por que desconfia da mam�e? 454 00:29:23,143 --> 00:29:25,206 Obviamente, ele fez algo errado. 455 00:29:25,207 --> 00:29:27,513 Nem todo homem negro na pris�o fez algo errado. 456 00:29:27,514 --> 00:29:29,495 Achei que estava tirando folga de tudo. 457 00:29:30,174 --> 00:29:34,575 A quest�o � que n�o o conhecemos e ele n�o quer nos conhecer. 458 00:29:34,878 --> 00:29:37,833 N�o precisamos ca�ar mais dor e decep��o. 459 00:29:37,834 --> 00:29:40,171 Vamos s� lidar com o que temos. 460 00:29:47,263 --> 00:29:48,969 Ela ajudou muito. 461 00:29:49,888 --> 00:29:51,534 Quer trocar n�meros de telefone? 462 00:29:58,615 --> 00:30:00,561 Oi. Com licen�a. 463 00:30:00,801 --> 00:30:03,890 Estava esperando por um cara que deveria estar nessa reuni�o. 464 00:30:04,670 --> 00:30:09,170 Ele � alto, magro, mas ainda relativamente bonito. 465 00:30:09,171 --> 00:30:12,670 Sim, ele saiu assim que a reuni�o come�ou. 466 00:30:12,671 --> 00:30:14,380 Ele est� bem? 467 00:30:19,590 --> 00:30:22,670 J� tenho esse monte de trabalho e agora eu tenho outro, 468 00:30:22,671 --> 00:30:24,270 pelo qual n�o estou sendo paga. 469 00:30:24,271 --> 00:30:25,880 Apenas diga n�o. 470 00:30:25,881 --> 00:30:27,740 Olha, eu n�o posso. Isso � importante. 471 00:30:27,741 --> 00:30:29,741 E agora que estou desenvolvendo meu app, 472 00:30:29,742 --> 00:30:31,860 n�o posso parecer que ligo apenas para mim. 473 00:30:32,830 --> 00:30:36,500 Al�m disso, se pedir �s garotas para se juntarem ao comit�, 474 00:30:36,501 --> 00:30:39,730 talvez elas n�o fiquem furiosas por ter dois homens no meu time. 475 00:30:39,731 --> 00:30:41,380 Bom �ngulo. 476 00:30:42,100 --> 00:30:44,250 Ei, alguma vez voc� j� fez sexo no trabalho? 477 00:30:45,170 --> 00:30:46,570 Aparentemente, � uma coisa. 478 00:30:47,330 --> 00:30:48,730 S�rio? 479 00:30:49,900 --> 00:30:51,500 Eu acho que somos os �nicos aqui. 480 00:30:52,960 --> 00:30:54,580 Sim, e eu vi o Evan sair. 481 00:31:11,120 --> 00:31:13,830 Dennis? Dennis! 482 00:31:15,080 --> 00:31:17,170 Voc� me assustou pra caramba! De novo. 483 00:31:17,171 --> 00:31:19,220 Sinto muito. N�o sabia que voc� voltaria. 484 00:31:19,221 --> 00:31:20,600 Sim, voc� � um idiota! 485 00:31:20,601 --> 00:31:22,980 Davia, agrade�o tudo o que est� tentando fazer, 486 00:31:22,981 --> 00:31:24,710 mas est� me sufocando. 487 00:31:24,711 --> 00:31:26,740 Voc� n�o pode me salvar. 488 00:31:27,041 --> 00:31:29,300 N�o estou tentando salvar voc�. 489 00:31:30,001 --> 00:31:32,580 Estou tentando fazer voc� querer se salvar! 490 00:31:33,730 --> 00:31:36,540 Sabe, e voc� est� certo. Eu tamb�m n�o posso fazer isso. 491 00:31:36,541 --> 00:31:40,770 Mas n�o importa o que pensa, n�o pode fazer isso sozinho. 492 00:31:41,171 --> 00:31:42,620 E n�o tem que ser eu, 493 00:31:42,621 --> 00:31:45,210 mas precisa encontrar algu�m que possa ajud�-lo. 494 00:31:46,340 --> 00:31:48,790 Talvez seja por isso que seu casamento desmoronou. 495 00:31:48,791 --> 00:31:51,210 Talvez tenha exclu�do sua esposa? Eu n�o sei. 496 00:31:52,250 --> 00:31:56,170 mas � t�o errado pensar que sua vida s� � importante para voc�. 497 00:32:11,120 --> 00:32:13,790 Voc� foi um marido de merda! E um pai de merda! 498 00:32:13,950 --> 00:32:16,420 Talvez seja por isso que seu casamento desmoronou. 499 00:32:16,421 --> 00:32:18,330 Papai, voc� vem se deitar comigo? 500 00:32:18,331 --> 00:32:19,770 N�o posso. Estou trabalhando. 501 00:32:19,771 --> 00:32:21,250 Jacob teve que ter c�ncer 502 00:32:21,251 --> 00:32:22,880 para voc� prestar aten��o nele. 503 00:32:22,881 --> 00:32:25,750 - Papai, por favor. - Jacob! Volte para a cama. 504 00:32:25,751 --> 00:32:27,620 � t�o errado 505 00:32:27,621 --> 00:32:30,290 pensar que sua vida apenas � importante para voc�. 506 00:32:36,550 --> 00:32:39,270 Ei, teve a chance de conseguir as coisas para mim hoje? 507 00:32:39,271 --> 00:32:41,380 Na verdade, n�o consegui sair. 508 00:32:41,381 --> 00:32:43,460 Farei isso amanh�. Desculpa. 509 00:32:43,461 --> 00:32:45,460 Dia muito ocupado bebendo com Malika. 510 00:32:47,080 --> 00:32:49,170 N�o sou seu assistente pessoal. 511 00:32:49,171 --> 00:32:51,610 Certo, est� recebendo seus cheques de desemprego? 512 00:32:52,420 --> 00:32:54,460 - N�o. - Por que n�o? 513 00:32:56,080 --> 00:33:00,880 Porque eu n�o sou eleg�vel para o desemprego. 514 00:33:01,121 --> 00:33:03,880 E voc�? O que devo fazer com voc�, Callie? 515 00:33:03,881 --> 00:33:05,310 Como devo responsabiliz�-la? 516 00:33:05,311 --> 00:33:06,920 Voc� deveria me demitir. 517 00:33:11,710 --> 00:33:13,170 Eu deveria. 518 00:33:18,120 --> 00:33:19,520 Mas eu n�o vou. 519 00:33:23,540 --> 00:33:26,210 Eu acredito no seu car�ter, Callie. 520 00:33:27,500 --> 00:33:30,000 No entanto, � bom que o cora��o seja ing�nuo 521 00:33:30,001 --> 00:33:31,500 e a mente n�o seja. 522 00:33:32,050 --> 00:33:34,720 Precisa aprender isso antes de deixar esse trabalho. 523 00:33:34,721 --> 00:33:37,080 Meu trabalho � preparar voc� para o mundo real. 524 00:33:41,420 --> 00:33:45,750 Se � ing�nuo acreditar que a justi�a social 525 00:33:45,751 --> 00:33:50,040 � mais que um ideal, que � ating�vel, 526 00:33:50,041 --> 00:33:53,500 ent�o prefiro ser ing�nua no cora��o e na mente, merit�ssimo. 527 00:33:55,580 --> 00:33:58,290 Sou grata por voc� ter me contratado 528 00:33:58,291 --> 00:34:01,670 e por acreditar no meu car�ter, 529 00:34:01,671 --> 00:34:05,120 mas isso foi fora do meu car�ter. 530 00:34:06,210 --> 00:34:10,170 Para se candidatar a um cargo de juiz, 531 00:34:10,171 --> 00:34:12,710 porque n�o estou interessada em interpretar a lei, 532 00:34:12,711 --> 00:34:16,380 quero trabalhar para modific�-la e torn�-la melhor. 533 00:34:16,381 --> 00:34:18,330 Agora. N�o daqui a nove meses. 534 00:34:24,170 --> 00:34:26,080 Muito obrigada por essa oportunidade. 535 00:34:26,081 --> 00:34:28,980 Mas com todo o respeito, merit�ssimo, devo me demitir. 536 00:34:44,290 --> 00:34:45,670 Espera, voc� se demitiu? 537 00:34:45,671 --> 00:34:48,080 Eu n�o podia mais trabalhar como assistente. 538 00:34:48,081 --> 00:34:49,381 N�o naquele ambiente. 539 00:34:49,382 --> 00:34:52,182 Meu ambiente de trabalho n�o � �timo, mas n�o me demiti. 540 00:34:52,183 --> 00:34:53,983 N�o, porque � apaixonada pelo seu app 541 00:34:53,984 --> 00:34:55,584 e est� fazendo algo que acredita. 542 00:34:55,585 --> 00:34:57,810 Sim, e porque pensei que tinha sido demitida, 543 00:34:57,811 --> 00:34:59,411 e algu�m tem que pagar o aluguel. 544 00:34:59,412 --> 00:35:00,712 N�o precisa se preocupar. 545 00:35:00,713 --> 00:35:03,612 Vou conseguir um bom emprego e te pagar de volta. 546 00:35:03,613 --> 00:35:07,250 V�o te contratar se descobrirem que saiu do seu est�gio? 547 00:35:07,251 --> 00:35:09,900 Desculpa n�o ter contado a verdade. 548 00:35:13,080 --> 00:35:15,046 Mas sei que fiz a coisa certa. 549 00:35:15,560 --> 00:35:17,389 Eu acredito em mim. 550 00:35:20,380 --> 00:35:21,969 Acredito em voc� tamb�m. 551 00:35:24,210 --> 00:35:27,013 E est� tudo bem. N�o precisa me pagar de volta. 552 00:35:27,014 --> 00:35:30,066 Somos fam�lia e sei que voc� faria o mesmo por mim. 553 00:35:31,620 --> 00:35:33,189 N�o tenho tanta certeza. 554 00:35:34,540 --> 00:35:37,858 N�o, n�o, n�o! Tr�gua, tr�gua! 555 00:35:44,210 --> 00:35:47,547 - O que est� fazendo? - Pagando nossas contas. 556 00:35:47,771 --> 00:35:49,380 Obrigada. 557 00:36:06,000 --> 00:36:07,662 Posso dormir aqui hoje? 558 00:36:09,460 --> 00:36:10,860 Sim. 559 00:36:24,080 --> 00:36:26,049 Sinto muito, 560 00:36:26,961 --> 00:36:29,572 mas nunca achei que deixaria a Lily. 561 00:36:36,080 --> 00:36:37,480 Est� tudo bem. 562 00:36:39,630 --> 00:36:41,030 Eu entendo. 563 00:36:44,750 --> 00:36:46,497 Vou me mudar para L.A. 564 00:36:46,791 --> 00:36:48,959 Posso pedir transfer�ncia no trabalho. 565 00:36:49,920 --> 00:36:51,858 Mas voc� ama Fitchburg. 566 00:36:53,099 --> 00:36:54,827 Eu te amo mais. 567 00:37:39,620 --> 00:37:42,687 - Angela, posso falar com voc�? - Pode. 568 00:37:42,688 --> 00:37:45,221 - Em particular? - Claro. 569 00:37:48,600 --> 00:37:50,977 Que tal uma oficina sobre preconceito? 570 00:37:50,978 --> 00:37:52,750 E ass�dio sexual. 571 00:37:52,751 --> 00:37:55,670 E um esfor�o para colocarem mais mulheres na lideran�a. 572 00:37:55,671 --> 00:37:57,891 Quanto �s preocupa��es com ass�dio sexual, 573 00:37:57,892 --> 00:38:00,670 acho que devemos implementar a regra que supervisores 574 00:38:00,671 --> 00:38:02,875 n�o podem namorar com seus subordinados, 575 00:38:02,876 --> 00:38:05,318 - ou algu�m da equipe. - Concordo. 576 00:38:05,319 --> 00:38:07,435 Seria bom para saberem que n�o � uma op��o. 577 00:38:07,436 --> 00:38:09,615 Evita v�rias situa��es constrangedoras. 578 00:38:10,750 --> 00:38:12,150 Mariana? 579 00:38:15,080 --> 00:38:16,674 Sim, claro. Concordo. 580 00:38:36,730 --> 00:38:38,130 Est� aberta! 581 00:38:46,670 --> 00:38:48,120 Eu te conhe�o? 582 00:38:51,050 --> 00:38:52,781 Acho que sou sua filha. 583 00:39:06,037 --> 00:39:07,903 ORDEM DOS ADVOGADOS DE CALIF�RNIA 584 00:39:18,660 --> 00:39:20,710 N�o est� em seu curr�culo, 585 00:39:20,711 --> 00:39:23,213 mas dei uma pesquisada sobre voc�, 586 00:39:23,214 --> 00:39:27,089 e descobri que foi estagi�ria do Juiz Curtis Wilson 587 00:39:27,090 --> 00:39:29,041 por s� alguns meses. 588 00:39:29,251 --> 00:39:30,970 O que aconteceu l�? 589 00:39:31,820 --> 00:39:34,666 Pensei que poderia ter uma influ�ncia moderna 590 00:39:34,667 --> 00:39:36,067 em um juiz conservador. 591 00:39:36,671 --> 00:39:39,792 Quando percebi que n�o era poss�vel, eu sa�. 592 00:39:39,793 --> 00:39:41,620 Eu quero mudar o sistema, 593 00:39:41,621 --> 00:39:44,748 e n�o vi motivo para gastar mais 9 meses 594 00:39:44,749 --> 00:39:46,849 s� para ter a experi�ncia no meu curr�culo. 595 00:39:50,670 --> 00:39:52,321 Te achei durona. 596 00:39:53,480 --> 00:39:55,756 Acho que se encaixa perfeitamente aqui. 597 00:39:59,910 --> 00:40:02,587 Esse � um terno poderoso. 598 00:40:02,791 --> 00:40:05,183 Voc� vai arrebentar no seu novo emprego. 599 00:40:08,660 --> 00:40:10,886 N�o consegui o emprego ainda, 600 00:40:12,170 --> 00:40:13,883 mas estou confiante. 601 00:40:22,847 --> 00:40:25,224 RESULTADO DO EXAME: REPROVADA 602 00:40:25,225 --> 00:40:27,915 Nos momentos mais vulner�veis, para quem voc� liga? 603 00:40:36,880 --> 00:40:38,280 Entre. 604 00:40:51,040 --> 00:40:53,070 Eu n�o passei no exame. 605 00:41:18,070 --> 00:41:22,070 eXtremeSubs Legenders ao eXtremo! 46143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.