Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,693 --> 00:01:22,721
Hello?
2
00:01:22,746 --> 00:01:24,380
Hello, where are you?
3
00:01:25,203 --> 00:01:26,379
Just woke up.
4
00:01:27,083 --> 00:01:29,749
Don't forget my assignment, okay?
5
00:01:30,170 --> 00:01:31,296
All good.
6
00:01:31,598 --> 00:01:33,956
- See you later, babe.
- See you.
7
00:01:34,257 --> 00:01:35,388
I love you, babe.
8
00:01:35,842 --> 00:01:38,165
Don't chat with other girls, okay?
9
00:01:38,190 --> 00:01:39,316
I won't.
10
00:01:39,679 --> 00:01:40,680
[loud knocking on the door]
11
00:01:41,056 --> 00:01:42,349
- Julius!
- I'll go ahead.
12
00:01:42,374 --> 00:01:43,542
Move now!
13
00:01:43,725 --> 00:01:45,018
Yes, Ma! Coming!
14
00:01:45,043 --> 00:01:48,489
- You'll be late in class!
- I'm coming!
15
00:01:50,148 --> 00:01:51,149
[knocking continues]
16
00:01:51,174 --> 00:01:52,467
Hurry up!
17
00:03:50,038 --> 00:03:51,038
Here!
18
00:03:56,066 --> 00:03:58,030
- I was right!
- Ma!
19
00:03:59,778 --> 00:04:02,005
You just come in without knocking!
20
00:04:02,030 --> 00:04:05,033
Look at you wearing
someone else's clothes!
21
00:04:05,450 --> 00:04:07,100
I tidied that up!
22
00:04:07,369 --> 00:04:08,828
I'll return it later.
23
00:04:10,431 --> 00:04:14,614
My goodness. Stop.
That's Sir Fonzy's.
24
00:04:14,639 --> 00:04:17,562
- That's fine.
- He might arrive!
25
00:04:17,587 --> 00:04:21,816
He will not notice that.
He has too many clothes in his condo.
26
00:04:21,841 --> 00:04:23,000
Doesn't matter!
27
00:04:23,025 --> 00:04:23,693
Let me have it.
28
00:04:23,718 --> 00:04:26,404
This is the last time.
29
00:04:26,429 --> 00:04:27,764
You said that already.
30
00:04:28,014 --> 00:04:29,599
Ma, just for the last time.
31
00:04:30,266 --> 00:04:33,280
See how it fits well on me?
32
00:04:33,305 --> 00:04:34,345
Unbelievable.
33
00:04:34,771 --> 00:04:37,190
It's as if I don't buy
your own clothes.
34
00:04:38,775 --> 00:04:41,778
Ma, the clothes you buy
are from the thrift store.
35
00:04:41,945 --> 00:04:43,196
I'm embarrassed in front of Lorraine.
36
00:04:44,698 --> 00:04:46,825
She might think I'm poor.
37
00:04:47,534 --> 00:04:48,618
Forgive me.
38
00:04:49,160 --> 00:04:50,537
That's what I can afford.
39
00:04:52,122 --> 00:04:55,333
Julius, the only thing I want
is for you to finish school.
40
00:04:56,167 --> 00:04:58,962
For you to live a better life.
41
00:05:12,225 --> 00:05:13,184
[door slams]
42
00:05:14,394 --> 00:05:15,270
[door slams]
43
00:05:20,275 --> 00:05:21,745
What took you so long?
44
00:05:21,979 --> 00:05:23,169
Traffic.
45
00:05:23,194 --> 00:05:24,588
Where's my assignment?
46
00:05:25,687 --> 00:05:27,549
Thanks, Julius.
47
00:05:27,750 --> 00:05:28,815
Welcome.
48
00:05:34,180 --> 00:05:35,306
Good morning.
49
00:05:35,331 --> 00:05:35,957
[door closes]
50
00:05:35,982 --> 00:05:38,018
- Good morning, Ma'am!
- Good morning, Ma'am!
51
00:05:38,043 --> 00:05:40,002
Assignments, please.
52
00:05:42,630 --> 00:05:43,838
Forward.
53
00:05:53,975 --> 00:05:57,937
We'll continue our lesson
on sexual health.
54
00:06:00,148 --> 00:06:03,914
Sexual health is the state of physical,
55
00:06:04,360 --> 00:06:05,879
emotional,
56
00:06:05,904 --> 00:06:09,466
mental, and social well-being,
57
00:06:09,491 --> 00:06:12,399
in relation to sexuality.
58
00:06:13,203 --> 00:06:16,766
It is not just
the absence of disease,
59
00:06:17,457 --> 00:06:18,953
disability,
60
00:06:19,375 --> 00:06:20,570
or dynsfunction.
61
00:06:21,604 --> 00:06:25,320
Sexual health covers broader issues
62
00:06:25,965 --> 00:06:31,096
that include positive
and respectful attitudes
63
00:06:32,121 --> 00:06:36,709
towards sexuality and sexual function
64
00:06:38,047 --> 00:06:41,301
such as pleasurable
65
00:06:42,649 --> 00:06:45,678
and safer sexual experience
66
00:06:46,528 --> 00:06:49,239
free of coercion,
67
00:06:50,343 --> 00:06:51,553
and violence.
68
00:06:51,678 --> 00:06:54,764
Take note of the words
coercion and violence
69
00:06:55,370 --> 00:06:58,206
Because this is where
70
00:06:58,873 --> 00:07:01,751
women are most vulnerable
71
00:07:03,044 --> 00:07:04,796
when it comes to sexual health.
72
00:07:05,880 --> 00:07:07,757
Mr. Sumpay!
73
00:07:09,185 --> 00:07:10,544
Ms. Lacson.
74
00:07:12,028 --> 00:07:15,740
Would you like to share
your intimate lecture to the class?
75
00:07:15,765 --> 00:07:19,143
[classmates laughing]
76
00:07:22,677 --> 00:07:25,041
Hey, how are you?
77
00:07:25,066 --> 00:07:26,417
Where do you want to eat?
78
00:07:26,442 --> 00:07:28,521
Anywhere with you.
79
00:07:29,237 --> 00:07:30,196
Really?
80
00:07:30,221 --> 00:07:31,654
Of course.
81
00:07:32,740 --> 00:07:34,014
Julius!
82
00:07:35,756 --> 00:07:36,899
Marina!
83
00:07:37,041 --> 00:07:38,474
Your sister?
84
00:07:42,500 --> 00:07:45,271
She's our maid.
85
00:07:45,552 --> 00:07:47,724
- She's a scholar of our family.
- Maid?
86
00:07:47,857 --> 00:07:49,514
Oh, that's nice.
87
00:07:49,539 --> 00:07:51,873
I'm Lorraine, Julius' girlfriend.
88
00:07:53,396 --> 00:07:54,507
Marina.
89
00:07:55,851 --> 00:07:58,185
Sir Julius' maid.
90
00:07:58,631 --> 00:08:02,894
Sorry we bumped into each other here.
91
00:08:03,794 --> 00:08:08,012
My father is asking
when will you come home.
92
00:08:08,151 --> 00:08:11,321
He wants to thank you personally
for your help.
93
00:08:14,519 --> 00:08:17,404
Sure, I'll let you know.
94
00:08:18,870 --> 00:08:19,996
I'll go ahead, Lorraine.
95
00:08:20,663 --> 00:08:22,842
Take care of Señorito.
96
00:08:23,374 --> 00:08:25,043
He's not used to being poor.
97
00:08:28,963 --> 00:08:30,131
Are you alright?
98
00:08:30,880 --> 00:08:32,182
I am.
99
00:08:32,881 --> 00:08:34,935
- Let's go.
- Okay.
100
00:08:38,459 --> 00:08:39,671
Let's eat!
101
00:09:13,216 --> 00:09:14,623
Julius!
102
00:09:14,765 --> 00:09:15,810
Sir.
103
00:09:16,575 --> 00:09:17,747
Come here.
104
00:09:18,522 --> 00:09:19,810
Just a sec.
105
00:09:20,997 --> 00:09:22,140
Sir.
106
00:09:22,350 --> 00:09:23,935
Your clothes look familiar.
107
00:09:24,623 --> 00:09:25,649
Sir?
108
00:09:26,938 --> 00:09:28,584
Never mind.
Is that your girl?
109
00:09:29,357 --> 00:09:30,817
No, sir. He's a classmate.
110
00:09:30,942 --> 00:09:31,943
She's Lorraine.
111
00:09:32,610 --> 00:09:34,006
- She's Lorraine.
- Fonzy.
112
00:09:34,031 --> 00:09:35,110
Lorraine.
113
00:09:35,863 --> 00:09:37,068
Take your seat.
114
00:09:45,581 --> 00:09:46,779
Who's that guy?
115
00:09:47,875 --> 00:09:50,044
That's Fonzy.
116
00:09:51,421 --> 00:09:53,047
A friend from another school.
117
00:09:53,899 --> 00:09:57,111
Friend? Why call him "sir"?
118
00:10:00,283 --> 00:10:05,955
That's just how we call each other.
Like dude, bro.
119
00:10:07,279 --> 00:10:08,318
Okay.
120
00:10:08,343 --> 00:10:09,756
What's our order, sir?
121
00:10:10,014 --> 00:10:11,310
- One clubhouse.
- And you, sir?
122
00:10:11,413 --> 00:10:13,154
Ham and cheese sandwich.
123
00:10:13,708 --> 00:10:15,536
So now can we talk?
124
00:10:18,192 --> 00:10:19,575
Wait a sec.
125
00:10:21,471 --> 00:10:22,591
What do you want?
126
00:10:23,594 --> 00:10:25,834
All I've been asking you is
a little bit of your reassurance
127
00:10:25,859 --> 00:10:27,140
and you can't even
give that to me.
128
00:10:27,165 --> 00:10:28,975
You're embarrassing me
in front of my friends.
129
00:10:29,000 --> 00:10:31,106
Oh, you think I care
about that right now?
130
00:10:31,131 --> 00:10:33,563
I care more about this relationship
than you do.
131
00:10:33,588 --> 00:10:35,373
You can't even give me the reassurance
132
00:10:35,398 --> 00:10:37,317
that I've been asking you
for so long now.
133
00:10:37,342 --> 00:10:38,559
Where is it?
134
00:10:39,369 --> 00:10:42,826
Pam, listen. I love you.
You're the only one for me, okay?
135
00:10:42,851 --> 00:10:44,232
Did you rehearse that?
136
00:10:44,257 --> 00:10:45,349
No!
137
00:10:46,761 --> 00:10:48,239
My mom's calling.
138
00:10:54,010 --> 00:10:56,490
Hello? Ma.
139
00:10:56,903 --> 00:10:58,576
I'm having lunch.
140
00:10:59,505 --> 00:11:00,840
I'm going home in a bit.
141
00:11:00,865 --> 00:11:02,617
How come it's not effective on me, then?
142
00:11:02,642 --> 00:11:04,498
How come I can't believe you?
143
00:11:04,523 --> 00:11:06,717
You just remember the first time we met.
144
00:11:07,371 --> 00:11:09,486
- What about it?
- Well,
145
00:11:10,458 --> 00:11:12,810
I've always, you know…
146
00:11:12,835 --> 00:11:15,842
- I don't know what to say but—
- Oh, you think that would move me?
147
00:11:15,867 --> 00:11:17,180
What do you want?
148
00:11:19,469 --> 00:11:21,388
My mom's looking for me already.
149
00:11:21,413 --> 00:11:23,098
I need to go in a bit.
150
00:11:24,013 --> 00:11:27,325
Okay, I called for the bill.
We can go after.
151
00:11:27,350 --> 00:11:29,619
I want you to show me
that you actually care.
152
00:11:29,644 --> 00:11:31,435
You know, I'm tired of this.
153
00:11:31,460 --> 00:11:33,568
You're selfish. Screw you.
154
00:11:42,156 --> 00:11:43,334
Lorraine, wait.
155
00:11:44,117 --> 00:11:45,248
Julius!
156
00:11:45,993 --> 00:11:47,453
- Sir!
- Come here.
157
00:11:49,163 --> 00:11:50,240
Wait.
158
00:11:51,232 --> 00:11:52,254
Sir.
159
00:11:52,708 --> 00:11:53,709
Get our orders.
160
00:11:54,460 --> 00:11:56,662
- Sir.
- Get our orders!
161
00:12:02,760 --> 00:12:04,011
Screw that Pam,
162
00:12:06,222 --> 00:12:07,473
accusing me!
163
00:12:11,383 --> 00:12:12,234
Sir.
164
00:12:12,353 --> 00:12:13,646
Here you go.
165
00:12:25,616 --> 00:12:26,742
Lorraine, wait.
166
00:12:31,998 --> 00:12:32,999
Julius!
167
00:12:33,541 --> 00:12:35,877
Sir, wait, my girlfriend.
168
00:12:36,392 --> 00:12:37,459
Sorry.
169
00:12:37,938 --> 00:12:39,036
Girlfriend…
170
00:13:14,175 --> 00:13:15,302
Lorraine.
171
00:13:15,582 --> 00:13:16,856
Lorraine!
172
00:13:17,960 --> 00:13:19,086
Lorraine! What's the problem?
173
00:13:19,111 --> 00:13:20,935
Julius, we can't go out anymore.
174
00:13:22,118 --> 00:13:23,136
Why?
175
00:13:23,341 --> 00:13:25,218
I'm not ready to commit.
176
00:13:26,021 --> 00:13:27,021
Lorraine!
177
00:13:27,417 --> 00:13:28,863
Let's talk. Please.
178
00:13:28,888 --> 00:13:30,306
[gate bangs]
179
00:13:50,785 --> 00:13:52,161
[line drops]
180
00:14:16,394 --> 00:14:18,100
There yo go!
181
00:14:18,202 --> 00:14:19,498
Your servant.
182
00:14:19,772 --> 00:14:21,232
Hey, Julius!
183
00:14:25,736 --> 00:14:28,281
Bro, what's the problem?
184
00:14:30,491 --> 00:14:33,201
I was dumped by the girl
I'm courting.
185
00:14:33,226 --> 00:14:34,720
Who did?
186
00:14:34,745 --> 00:14:36,209
That girl you were with?
187
00:14:37,081 --> 00:14:39,521
You're too weak.
188
00:14:39,792 --> 00:14:42,503
Copying my style didn't work for you.
189
00:14:42,880 --> 00:14:46,550
Next time, bro, don't take
someone else's clothes.
190
00:14:47,893 --> 00:14:49,520
Let's replace her with another.
191
00:14:49,552 --> 00:14:50,569
How many do you want?
192
00:14:50,594 --> 00:14:52,154
One? Two? Three?
193
00:14:53,018 --> 00:14:54,310
Fool!
194
00:14:54,473 --> 00:14:56,350
Don't mess up with Julius.
195
00:14:56,808 --> 00:14:58,169
Just play over there.
196
00:14:58,417 --> 00:14:59,513
Let's go.
197
00:15:00,967 --> 00:15:02,029
Sir.
198
00:15:03,774 --> 00:15:05,959
Wait for Pam to get out of school.
199
00:15:06,569 --> 00:15:08,193
Watch her every move.
200
00:15:10,823 --> 00:15:12,092
For your cigarette.
201
00:15:13,147 --> 00:15:14,162
Okay.
202
00:15:21,912 --> 00:15:24,990
Bro. What a dull move!
203
00:15:25,504 --> 00:15:27,271
Haven't played for a while!
204
00:16:00,748 --> 00:16:02,279
- Hello.
- Hello.
205
00:16:02,304 --> 00:16:03,309
Thank you.
206
00:16:03,334 --> 00:16:04,126
How was your class?
207
00:16:04,151 --> 00:16:05,326
It was good.
208
00:16:05,628 --> 00:16:06,818
Just tiring.
209
00:16:06,920 --> 00:16:12,026
- [chattering]
- [shutter clicking]
210
00:16:12,051 --> 00:16:16,430
[both laugh]
211
00:16:16,858 --> 00:16:18,489
I remember that.
212
00:16:18,514 --> 00:16:21,477
- Remember her?
- His girl?
213
00:16:21,919 --> 00:16:22,995
Him?
214
00:16:23,037 --> 00:16:24,622
The one who kept on vomiting.
215
00:16:24,647 --> 00:16:26,248
[laughs]
216
00:16:26,273 --> 00:16:30,528
- You had her drink!
- What a weakling!
217
00:16:30,569 --> 00:16:33,506
She looked like
she can take more!
218
00:16:35,032 --> 00:16:36,283
How many rounds?
219
00:16:36,771 --> 00:16:37,771
Who's that?
220
00:16:40,767 --> 00:16:41,810
Hey.
221
00:16:42,456 --> 00:16:43,499
Calm down!
222
00:16:44,041 --> 00:16:45,000
What's the matter?
223
00:16:52,633 --> 00:16:54,510
What now? Should we go at it?
224
00:16:54,668 --> 00:16:55,965
When do you want?
225
00:16:57,870 --> 00:16:59,230
It's on me.
226
00:17:01,746 --> 00:17:03,731
- Did you enjoy your meal?
- Yeah.
227
00:17:11,403 --> 00:17:12,854
- Yeah, of course--
- Oh my god.
228
00:17:12,878 --> 00:17:15,714
You accuse me of cheating
when you're the one cheating all along!
229
00:17:15,739 --> 00:17:16,907
Fonzy, no! I swear, it's not what—
230
00:17:16,932 --> 00:17:19,935
- Dude, we're just thesis mates.
- Don't you dare call me dude!
231
00:17:23,330 --> 00:17:24,457
[whistles]
232
00:17:26,824 --> 00:17:29,336
Sir! I'm not part of this!
233
00:17:29,361 --> 00:17:32,441
- Getting into trouble, huh?
- Sir Fonzy!
234
00:17:41,724 --> 00:17:43,184
Good afternoon, sir.
235
00:17:56,238 --> 00:17:57,406
Julius Sumpay!
236
00:17:58,574 --> 00:18:00,367
- Sir.
- You're free.
237
00:18:00,868 --> 00:18:02,286
Your lawyer's here.
238
00:18:08,965 --> 00:18:10,211
Thanks.
239
00:18:11,795 --> 00:18:13,631
Did Sir Fonzy send you?
240
00:18:14,256 --> 00:18:15,341
Sir Fonzy?
241
00:18:16,133 --> 00:18:18,260
He was with me yesterday.
242
00:18:18,285 --> 00:18:19,371
Julius.
243
00:18:19,446 --> 00:18:20,535
Marina.
244
00:18:20,753 --> 00:18:25,827
Be thankful for Papa. He asked
for help from Atty. Delgado.
245
00:18:26,269 --> 00:18:27,498
Thank you.
246
00:18:28,270 --> 00:18:30,863
Shall we? I still have a meeting.
247
00:18:30,888 --> 00:18:32,399
Thanks, Atty.
248
00:18:32,465 --> 00:18:33,465
Thank you.
249
00:18:34,527 --> 00:18:35,653
Sign here.
250
00:18:42,794 --> 00:18:43,933
Thank you, sir.
251
00:18:43,958 --> 00:18:45,410
Thank you.
252
00:18:50,142 --> 00:18:53,854
Our wages are still on hold!
253
00:18:53,879 --> 00:18:55,480
- Correct!
- Correct!
254
00:18:55,589 --> 00:18:58,801
It's been delayed for six months!
255
00:18:58,926 --> 00:19:01,679
Even our thirteenth month pay!
256
00:19:03,138 --> 00:19:05,222
It's one big corporation.
257
00:19:06,450 --> 00:19:11,038
What we want is nothing
compared to what these capitalists profit!
258
00:19:11,063 --> 00:19:12,164
- That's right!
- That's right!
259
00:19:12,189 --> 00:19:15,025
Why can't they give it?
260
00:19:15,050 --> 00:19:16,176
- That's right!
- That's right!
261
00:19:16,281 --> 00:19:17,753
Why can't they give it?
262
00:19:18,070 --> 00:19:30,666
- Give our pay!
- Give our pay!
263
00:19:31,334 --> 00:19:33,009
Good day, Atty.
264
00:19:34,276 --> 00:19:36,731
Your children have gone home.
265
00:19:37,172 --> 00:19:38,983
Thank you, Atty.
266
00:19:39,008 --> 00:19:41,215
This means a lot to me.
267
00:19:41,240 --> 00:19:42,565
Alright, I'll go ahead.
268
00:19:42,590 --> 00:19:44,930
Take care. Thanks again.
269
00:19:44,972 --> 00:19:52,813
- Give our pay!
- Give our pay!
270
00:19:52,838 --> 00:19:54,415
You asshole.
271
00:19:54,440 --> 00:19:56,917
We did everything to raise you well!
272
00:19:56,942 --> 00:19:58,561
Only for you to get into trouble?!
273
00:19:58,586 --> 00:20:00,129
- Pa, stop it.
- Damn you!
274
00:20:00,154 --> 00:20:01,155
Damn you!
275
00:20:01,180 --> 00:20:02,890
- Damn you!
- Stop it!
276
00:20:02,915 --> 00:20:05,075
Damn you!
277
00:20:07,285 --> 00:20:08,637
Damn you!
278
00:20:08,662 --> 00:20:10,129
You're an animal!
279
00:20:10,581 --> 00:20:13,892
Stop it, please!
280
00:20:13,917 --> 00:20:15,675
Damn you!
281
00:20:17,670 --> 00:20:19,354
Damn you!
282
00:20:19,379 --> 00:20:21,550
You're unbelievable...
Hey! Where are you going?
283
00:20:22,011 --> 00:20:23,611
Where are you going?
284
00:20:27,272 --> 00:20:29,471
Don't kill your son!
285
00:20:29,730 --> 00:20:34,082
You want to ruin your life?
286
00:20:34,566 --> 00:20:38,746
Don't ever show your face to me!
You asshole!
287
00:20:38,771 --> 00:20:40,336
Damn you!
288
00:20:40,361 --> 00:20:42,321
You're an animal!
289
00:20:42,346 --> 00:20:43,824
Damn you!
290
00:20:46,066 --> 00:20:47,442
Stop beating him up!
291
00:20:47,467 --> 00:20:50,504
- Marina!
- Pa, my brother.
292
00:20:51,058 --> 00:20:53,230
You don't have a brother now!
293
00:20:53,624 --> 00:20:54,761
Come inside!
294
00:20:55,876 --> 00:20:58,519
Please look after Julius.
295
00:20:59,296 --> 00:21:02,633
I'm fine. I'm fine.
296
00:21:02,723 --> 00:21:04,957
Help him!
297
00:21:07,665 --> 00:21:10,835
You know your father.
Let him cool down.
298
00:21:25,030 --> 00:21:26,907
Do you remember…
299
00:21:28,117 --> 00:21:32,129
how we used to fly pigeons
when we were kids?
300
00:21:33,122 --> 00:21:35,215
We were so happy.
301
00:21:37,000 --> 00:21:38,363
I do remember.
302
00:21:41,255 --> 00:21:44,550
I like to watch them fly.
303
00:21:45,926 --> 00:21:47,344
They fly so high.
304
00:21:50,329 --> 00:21:56,048
But why do they still
come back to the slum?
305
00:21:59,440 --> 00:22:02,681
If I were to be a pigeon...
306
00:22:05,237 --> 00:22:07,364
I would fly as far as I can…
307
00:22:09,867 --> 00:22:11,744
Never to return.
308
00:22:13,787 --> 00:22:15,548
You know…
309
00:22:16,457 --> 00:22:18,292
You have that chance to leave.
310
00:22:19,501 --> 00:22:21,837
You're lucky to have studied.
311
00:22:22,337 --> 00:22:25,090
Don't waste your opportunities.
312
00:22:41,565 --> 00:22:42,232
Oscar!
313
00:22:42,257 --> 00:22:44,468
Ma, let's go home.
314
00:22:44,985 --> 00:22:46,028
Oscar!
315
00:22:47,988 --> 00:22:49,865
- Ma, let's go!
- Stop it!
316
00:22:50,282 --> 00:22:52,826
Get out, Oscar!
317
00:22:53,911 --> 00:22:55,829
Why?
318
00:22:56,865 --> 00:22:58,182
- Ouch!
- Mom!
319
00:22:58,207 --> 00:23:01,752
I've forgiven you for the abuses
I suffered when we were together.
320
00:23:02,002 --> 00:23:05,672
But abusing my son
is a totally different thing!
321
00:23:05,697 --> 00:23:08,810
Why are you siding
with your defiant kid?!
322
00:23:08,967 --> 00:23:12,095
- Screw this kid!
- Screw it!
323
00:23:13,347 --> 00:23:17,701
If Julius grew up without ambitions,
that tells a lot about you as a father!
324
00:23:17,726 --> 00:23:20,187
- Not true!
- I just hope Marina won't end up like you!
325
00:23:20,212 --> 00:23:21,789
Not true! She's studying well!
326
00:23:21,814 --> 00:23:25,044
- Damn you!
- Animal!
327
00:23:26,554 --> 00:23:27,637
Screw the two of you!
328
00:23:28,904 --> 00:23:29,947
Shit!
329
00:23:31,247 --> 00:23:32,725
[door bangs]
330
00:23:36,829 --> 00:23:38,038
Ouch!
331
00:23:41,333 --> 00:23:42,459
Hold on.
332
00:23:47,673 --> 00:23:49,675
Ma'am Carmen called.
333
00:23:51,885 --> 00:23:55,180
Her nephew, Miguel,
will come home from the US.
334
00:23:57,891 --> 00:24:00,477
He and Sir Fonzy will sleep here.
335
00:24:01,144 --> 00:24:01,979
So...
336
00:24:02,312 --> 00:24:05,333
Don't use their restroom, okay?
337
00:24:05,743 --> 00:24:08,412
Don't let yourself in.
It's humiliating.
338
00:24:15,576 --> 00:24:17,411
- Ouch!
- Wait.
339
00:24:25,961 --> 00:24:26,837
Julius,
340
00:24:28,881 --> 00:24:30,799
stay away from Sir Fonzy.
341
00:24:31,425 --> 00:24:32,634
He's not a good person.
342
00:24:35,554 --> 00:24:37,264
He's actually nice.
343
00:24:38,036 --> 00:24:38,615
[scoffs]
344
00:24:38,640 --> 00:24:41,145
When he saw me wearing his jacket,
345
00:24:42,060 --> 00:24:43,645
he did not say anything.
346
00:24:44,104 --> 00:24:44,813
Nice?
347
00:24:45,939 --> 00:24:48,692
You get into trouble
because of him.
348
00:24:51,028 --> 00:24:53,447
I got through it. Don't worry anymore.
349
00:24:57,159 --> 00:25:01,204
Julius, you don't belong to their world.
They take you for a servant!
350
00:25:05,083 --> 00:25:07,628
Coming from someone
who's a servant here.
351
00:25:12,507 --> 00:25:13,967
Ma, I'm sorry.
352
00:25:14,356 --> 00:25:15,356
Ma...
353
00:25:36,323 --> 00:25:37,532
- We're here?
- Let's go.
354
00:25:38,784 --> 00:25:39,785
Good afternoon, sir.
355
00:25:39,952 --> 00:25:40,869
Good afternoon.
356
00:25:41,620 --> 00:25:43,830
Take our things.
357
00:25:47,371 --> 00:25:48,422
See?
358
00:25:51,505 --> 00:25:53,169
That looks cool.
359
00:25:54,424 --> 00:25:57,010
I haven't used this
since I moved out of the house.
360
00:25:59,429 --> 00:26:00,847
Let's come inside.
361
00:26:24,955 --> 00:26:28,770
Why still live in a condo
when you have all the comforts here?
362
00:26:28,895 --> 00:26:31,561
I want to have some privacy.
363
00:26:31,586 --> 00:26:33,898
Sir Fonzy! Sir Miguel, welcome!
364
00:26:33,923 --> 00:26:35,184
Let me take that.
365
00:26:35,215 --> 00:26:38,135
Miss Lourdes, you didn't quite age?
366
00:26:38,160 --> 00:26:39,344
Thank you.
367
00:26:40,387 --> 00:26:43,657
Fool! Hitting on Miss Lourdes, ha?
368
00:26:43,682 --> 00:26:46,018
That's a dirty mind right there!
369
00:26:48,270 --> 00:26:49,622
Jenie, my bag!
370
00:26:51,575 --> 00:26:55,293
- What's our plan, bro?
- Come in first.
371
00:26:55,318 --> 00:26:58,888
We're invited to Kyle's party later.
372
00:26:59,339 --> 00:27:02,175
- I have something for you!
- You got something?
373
00:27:02,200 --> 00:27:03,927
Lots of it!
374
00:27:03,952 --> 00:27:06,825
- Welcome home!
- It's good to be back!
375
00:27:08,248 --> 00:27:09,249
[door bangs]
376
00:27:12,169 --> 00:27:14,700
Where's Aunt Carmen?
377
00:27:15,005 --> 00:27:17,632
She doesn't stay here anymore
since Dad died.
378
00:27:18,133 --> 00:27:19,509
Where does she stay?
379
00:27:19,926 --> 00:27:21,803
In our resthouse in Ilocos.
380
00:27:22,262 --> 00:27:25,182
I have juice here.
I'll just prepare your food.
381
00:27:25,432 --> 00:27:26,975
We ate already.
382
00:27:27,208 --> 00:27:30,479
- But I cooked food.
- What's for today?
383
00:27:30,687 --> 00:27:34,124
Your favorites! Sisig
and grilled pork belly.
384
00:27:34,149 --> 00:27:38,122
I got hungry again!
385
00:27:38,611 --> 00:27:42,355
How about this?
Just bring it to us by the pool.
386
00:27:42,532 --> 00:27:44,326
And buy some beer.
387
00:27:44,701 --> 00:27:46,453
- So we could still eat those.
- Alright.
388
00:27:47,746 --> 00:27:49,748
- Let's go.
- Babe.
389
00:27:52,987 --> 00:27:54,066
What's the matter?
390
00:27:54,961 --> 00:27:56,872
You keep on giving orders!
391
00:27:57,794 --> 00:28:00,801
- Woo your girl. That's trouble.
- You're something!
392
00:28:02,010 --> 00:28:02,677
Babe,
393
00:28:03,095 --> 00:28:04,638
don't embarrass me.
394
00:28:04,763 --> 00:28:06,139
You did the same at the airport.
395
00:28:06,515 --> 00:28:08,975
Who else will help me?
396
00:28:09,000 --> 00:28:11,294
I'm not your helper
for you to give commands!
397
00:28:13,188 --> 00:28:14,231
Chill!
398
00:28:14,856 --> 00:28:15,816
Chill!
399
00:28:16,316 --> 00:28:18,151
Don't ruin the day.
400
00:28:23,573 --> 00:28:25,450
Here you go!
401
00:28:26,576 --> 00:28:27,661
Perfect!
402
00:28:28,328 --> 00:28:29,121
What strain?
403
00:28:29,621 --> 00:28:30,831
Khalifa Kush.
404
00:28:30,856 --> 00:28:33,067
You're the best, cousin!
405
00:28:37,379 --> 00:28:38,964
Take it easy.
That hits strong.
406
00:28:41,900 --> 00:28:44,069
- [coughs]
- I told you.
407
00:28:44,094 --> 00:28:45,929
- [coughs]
- Deserve!
408
00:28:45,954 --> 00:28:47,622
Shut up, bitch!
409
00:28:58,900 --> 00:28:59,943
Where are you going?
410
00:29:00,610 --> 00:29:01,820
To Sir Fonzy.
411
00:29:02,445 --> 00:29:05,824
All dressed up for him?
412
00:29:06,408 --> 00:29:09,119
- Do I have to dress down?
- Naturally!
413
00:29:09,369 --> 00:29:11,997
You're a helper.
Not a close friend.
414
00:29:13,415 --> 00:29:14,624
Buy them beer.
415
00:29:15,709 --> 00:29:16,793
Hurry up!
416
00:29:39,941 --> 00:29:41,668
Tastes good!
417
00:29:41,693 --> 00:29:46,239
[coughs]
418
00:29:46,531 --> 00:29:48,992
Solid!
419
00:29:59,044 --> 00:30:00,587
Solid, right?
420
00:30:02,198 --> 00:30:04,723
- Miss Lourdes, our beer.
- Yes, sir.
421
00:30:15,227 --> 00:30:16,353
Good, right?
422
00:30:17,190 --> 00:30:19,630
Good!
423
00:30:23,576 --> 00:30:24,576
Damn, man.
424
00:30:31,340 --> 00:30:32,981
Why just now?
425
00:30:34,622 --> 00:30:35,814
Sir,
426
00:30:36,248 --> 00:30:39,075
I just walked to the store and back.
427
00:30:39,542 --> 00:30:41,294
You could've ask the driver to join you.
428
00:30:42,462 --> 00:30:44,714
No one will guard the gate.
429
00:30:46,049 --> 00:30:49,052
What happened to your nape?
430
00:30:51,846 --> 00:30:53,348
We got into trouble.
431
00:30:54,234 --> 00:30:56,194
Apologies, Julius.
432
00:30:56,977 --> 00:31:00,438
I phoned the family lawyer to check
on you, but you were free already.
433
00:31:01,898 --> 00:31:03,333
That's totally fine.
434
00:31:04,693 --> 00:31:08,863
I got help from the lawyer
of my father's union.
435
00:31:09,155 --> 00:31:10,466
Good.
436
00:31:11,116 --> 00:31:12,951
Come, join us.
437
00:31:13,785 --> 00:31:14,911
- Sir?
- Get a bottle.
438
00:31:17,205 --> 00:31:18,290
Sit over there.
439
00:31:18,915 --> 00:31:19,916
Cheers!
440
00:31:22,502 --> 00:31:23,753
Cheers!
441
00:31:23,778 --> 00:31:26,615
Where did you get into a fight?
442
00:31:27,215 --> 00:31:29,759
In a restaurant
near Pam's school.
443
00:31:30,093 --> 00:31:31,344
Who did you attack?
444
00:31:32,637 --> 00:31:33,930
Ricky.
445
00:31:34,931 --> 00:31:38,393
Pam was cheating on me…
446
00:31:39,477 --> 00:31:42,897
while accusing me of cheating.
447
00:31:47,569 --> 00:31:48,653
Wow.
448
00:31:48,987 --> 00:31:50,447
So Pam is a flirt.
449
00:31:51,740 --> 00:31:53,700
Ricky deserves it.
450
00:31:55,628 --> 00:31:56,796
Shut up.
451
00:31:57,412 --> 00:31:58,955
No, you shut up!
452
00:31:59,176 --> 00:32:01,119
You keep on mocking me.
453
00:32:01,291 --> 00:32:04,002
- What do you want to happen?
- I want to go home!
454
00:32:04,252 --> 00:32:06,671
Jenie! What attitude is that?
455
00:32:07,655 --> 00:32:08,756
Hey!
456
00:32:08,868 --> 00:32:10,620
Fight in my room.
457
00:32:11,760 --> 00:32:12,177
Go!
458
00:32:12,202 --> 00:32:14,037
- Screw it, Jenie!
- You're always like that!
459
00:32:14,679 --> 00:32:19,425
- Like what?
- Like I'm a servant.
460
00:32:21,065 --> 00:32:22,996
- Try this.
- We help each other, right?
461
00:32:23,021 --> 00:32:24,606
- Don't be like them.
- Help? Help?
462
00:32:25,732 --> 00:32:28,026
- No, thanks.
- You're keeping me for a servant.
463
00:32:28,443 --> 00:32:30,904
- My mother might see me.
- See how you treat me?
464
00:32:30,929 --> 00:32:34,157
You're embarrassing me
in front of my cousin!
465
00:32:35,033 --> 00:32:37,035
- Don't shout at me!
- Drive us tonight.
466
00:32:39,162 --> 00:32:40,663
- Where are we going?
- I'm fed up with you!
467
00:32:46,795 --> 00:32:49,005
Hey, guys are over there.
468
00:33:00,934 --> 00:33:04,329
- Bro!
- What's up, bro?
469
00:33:04,354 --> 00:33:06,648
This must be one good party.
Thanks for the invite!
470
00:33:06,673 --> 00:33:08,625
Of course. Anything for you!
471
00:33:08,650 --> 00:33:10,110
Bro, my cousin, Miguel.
472
00:33:10,276 --> 00:33:12,821
- Hello.
- And his girlfriend, Jenie.
473
00:33:13,738 --> 00:33:15,031
- My driver, Julius.
- Hello.
474
00:33:15,782 --> 00:33:17,450
Come inside. There's more booze.
475
00:33:17,475 --> 00:33:18,768
- Let's go!
- Come in.
476
00:33:38,096 --> 00:33:39,305
Wait.
477
00:33:40,348 --> 00:33:42,714
Hello, guys!
478
00:33:43,244 --> 00:33:44,826
Sure.
479
00:33:50,089 --> 00:33:53,284
Thank you. Enjoy.
480
00:34:07,667 --> 00:34:08,893
Hey, Dana.
481
00:34:08,918 --> 00:34:11,004
Kyle!
482
00:34:12,021 --> 00:34:15,442
Guys, I want you to meet
my high school buddy.
483
00:34:15,467 --> 00:34:16,301
- Hello.
- Hi.
484
00:34:16,326 --> 00:34:17,702
His cousin, Miguel.
485
00:34:18,261 --> 00:34:20,346
Jenie, and ah—
What's your name again?
486
00:34:20,697 --> 00:34:21,281
Julius.
487
00:34:21,306 --> 00:34:22,640
- Alright, Julius.
- Hi, Julius.
488
00:34:22,665 --> 00:34:25,620
So, everyone, meet everyone!
489
00:34:25,685 --> 00:34:27,479
Come on, let's enjoy.
490
00:34:27,504 --> 00:34:28,823
Thanks!
491
00:34:28,995 --> 00:34:30,385
Let's go.
492
00:34:30,832 --> 00:34:33,001
You'll enjoy here. Booze is overflowing.
493
00:34:33,026 --> 00:34:34,925
You have many guests.
494
00:34:35,570 --> 00:34:37,322
Have a seat, guys.
495
00:34:37,347 --> 00:34:40,088
Are you good?
Alright, enjoy!
496
00:34:44,496 --> 00:34:45,997
Because you are late…
497
00:34:47,373 --> 00:34:49,959
Fonzy, take a shot!
498
00:34:50,737 --> 00:34:51,753
Sure!
499
00:34:51,794 --> 00:34:53,296
Go.
500
00:34:57,307 --> 00:35:00,762
Fonzy's single. He recently
broke up with his girlfriend.
501
00:35:02,055 --> 00:35:04,245
- Not my type.
- Oh no!
502
00:35:05,014 --> 00:35:07,285
Busted already.
503
00:35:07,310 --> 00:35:08,620
You're nothing!
504
00:35:08,645 --> 00:35:10,538
[mockingly] Ha ha ha!
505
00:35:10,563 --> 00:35:13,566
That's fine. I like someone else.
506
00:35:17,487 --> 00:35:19,255
What do you do?
507
00:35:19,280 --> 00:35:21,018
Just came from L.A.
508
00:35:21,425 --> 00:35:22,485
When?
509
00:35:22,534 --> 00:35:24,300
This morning.
510
00:35:24,827 --> 00:35:27,455
I'm staying at Fonzy's place.
511
00:35:28,623 --> 00:35:30,348
Where do you stay in L.A.?
512
00:35:30,373 --> 00:35:31,557
Compton.
513
00:35:32,809 --> 00:35:34,727
How about you, Jenie?
514
00:35:34,870 --> 00:35:36,698
You also came from L.A.?
515
00:35:37,215 --> 00:35:39,400
No. I'm studying here in Manila.
516
00:35:39,425 --> 00:35:43,495
I might move to L.A.
after graduation.
517
00:35:43,555 --> 00:35:45,315
Oh, okay.
518
00:35:56,943 --> 00:35:58,820
Excuse me…
519
00:36:04,117 --> 00:36:05,285
Take a shot.
520
00:36:08,538 --> 00:36:09,789
That's a lot.
521
00:36:09,814 --> 00:36:12,584
That's okay. Go ahead.
522
00:36:12,609 --> 00:36:15,612
Don't embarrass me!
523
00:36:16,588 --> 00:36:17,964
True.
524
00:36:27,390 --> 00:36:28,766
Shot gun?
525
00:36:29,892 --> 00:36:31,644
- Let's try.
- Go ahead!
526
00:36:39,861 --> 00:36:44,741
[coughs]
[all laugh]
527
00:36:44,766 --> 00:36:48,411
- Where's the restroom?
- At the exit, turn left.
528
00:36:48,411 --> 00:36:49,871
[laughing continues]
529
00:36:49,896 --> 00:36:51,919
Weak!
530
00:36:53,020 --> 00:36:54,969
He was like this…
531
00:36:56,169 --> 00:36:57,754
[laughing]
532
00:36:57,779 --> 00:36:59,964
Your driver is a weakling!
533
00:37:00,294 --> 00:37:02,175
Excuse me…
534
00:37:03,384 --> 00:37:06,095
[coughs]
535
00:37:09,013 --> 00:37:10,516
How was it again?
536
00:37:10,541 --> 00:37:12,143
Wait, guys.
537
00:37:15,438 --> 00:37:16,606
Jenie, here.
538
00:37:18,816 --> 00:37:20,485
Let's do it together.
539
00:37:26,240 --> 00:37:28,176
You can take it.
540
00:37:28,201 --> 00:37:29,451
We have a lot.
541
00:37:33,748 --> 00:37:35,693
You don't have?
542
00:37:35,718 --> 00:37:37,460
Let's put some more.
543
00:37:40,463 --> 00:37:42,590
I can handle two. No problem.
544
00:37:44,842 --> 00:37:46,386
Jenie, you want?
545
00:37:47,637 --> 00:37:49,013
This is good stuff.
546
00:37:52,892 --> 00:38:04,278
[vomits]
547
00:38:04,654 --> 00:38:06,030
Hey.
548
00:38:07,607 --> 00:38:10,034
You're such a baby.
549
00:38:11,202 --> 00:38:12,661
Ma'am…
550
00:38:13,121 --> 00:38:14,622
Call me Dana.
551
00:38:16,749 --> 00:38:18,084
Pardon me,
552
00:38:18,584 --> 00:38:23,798
I'm not used to booze
plus shot gun.
553
00:38:24,298 --> 00:38:25,508
I understand.
554
00:38:25,760 --> 00:38:29,676
I experienced the same
during my first time.
555
00:38:30,614 --> 00:38:31,614
So...
556
00:38:32,015 --> 00:38:33,057
Are you better now?
557
00:38:33,182 --> 00:38:41,482
[vomiting continues]
558
00:38:43,151 --> 00:38:45,820
Come on. Let's find a room.
559
00:38:57,582 --> 00:38:59,625
Let's go over there.
560
00:39:04,505 --> 00:39:05,715
Wait.
561
00:39:10,178 --> 00:39:11,763
Come inside. No one's here.
562
00:39:35,453 --> 00:39:36,662
Julius…
563
00:39:54,722 --> 00:39:55,681
Julius!
564
00:39:56,224 --> 00:39:57,225
Julius!
565
00:39:57,975 --> 00:39:58,976
Julius!
566
00:40:01,604 --> 00:40:02,688
I'll give you a shot gun.
567
00:40:03,981 --> 00:40:05,066
Wait…
568
00:40:05,608 --> 00:40:07,777
Sir Fonzy might be looking for me.
569
00:40:09,362 --> 00:40:10,238
He's not.
570
00:40:10,780 --> 00:40:11,697
Come on.
571
00:40:18,079 --> 00:40:20,456
Your turn.
572
00:40:21,207 --> 00:40:24,836
- He might be looking—
- No, they're busy.
573
00:40:25,545 --> 00:40:26,796
Go ahead.
574
00:40:32,260 --> 00:40:33,761
Your turn.
575
00:40:46,524 --> 00:40:47,567
Wait.
576
00:40:51,404 --> 00:40:52,488
I don't want to.
577
00:40:52,613 --> 00:40:55,408
- I'll be driving them home.
- Don't worry.
578
00:40:55,783 --> 00:40:56,951
Last one.
579
00:41:03,249 --> 00:41:04,458
Take a shot. Go.
580
00:41:05,543 --> 00:41:07,545
- No more.
- Go ahead.
581
00:41:07,670 --> 00:41:08,796
Go ahead.
582
00:41:09,130 --> 00:41:11,007
It's just the two of us.
583
00:41:19,432 --> 00:41:20,516
My turn.
584
00:41:28,774 --> 00:41:29,859
Another.
585
00:41:30,818 --> 00:41:31,652
Not anymore.
586
00:41:31,736 --> 00:41:33,738
- Go ahead!
- No.
587
00:41:40,620 --> 00:41:41,913
Give me a shotgun kiss.
588
00:41:53,507 --> 00:41:55,134
Wait.
589
00:41:55,301 --> 00:41:57,511
Relax.
590
00:45:12,456 --> 00:45:13,958
Screw you!
591
00:45:16,168 --> 00:45:17,670
What happened to her?
592
00:45:19,130 --> 00:45:20,923
I don't know, bro.
She got wasted.
593
00:45:22,633 --> 00:45:24,385
Rest in peace!
594
00:45:34,812 --> 00:45:36,355
Let's go to the room.
595
00:45:48,284 --> 00:45:49,285
There!
596
00:45:49,952 --> 00:45:51,328
Let's go!
597
00:45:51,537 --> 00:45:54,248
[laughs]
598
00:46:00,421 --> 00:46:01,463
Come in.
599
00:46:02,673 --> 00:46:03,757
Hurry!
600
00:46:16,937 --> 00:46:18,147
What's that?
601
00:46:20,024 --> 00:46:20,941
Give me some.
602
00:46:21,288 --> 00:46:22,401
You want some?
603
00:46:26,405 --> 00:46:27,489
That's solid.
604
00:46:29,309 --> 00:46:30,509
I'm ready, man.
605
00:47:19,083 --> 00:47:20,125
- Wait!
- What the!
606
00:47:20,150 --> 00:47:21,977
- Stop!
- What's your problem?
607
00:47:22,002 --> 00:47:24,672
This is not part of our plan.
What are these two doing here?
608
00:47:24,962 --> 00:47:28,359
Damn, man. You're crazy, and wild.
All the while, I thought we're having fun!
609
00:47:28,384 --> 00:47:32,513
Fun? Miguel and I are supposed to have fun.
Not with two more guys in here!
610
00:47:32,538 --> 00:47:34,656
I thought she's wasted?
611
00:47:34,681 --> 00:47:37,618
Damn it, Jenie!
Stop complaining!
612
00:47:37,643 --> 00:47:39,770
Pin her down! Let's finish this!
613
00:47:42,439 --> 00:47:44,108
Let me go!
614
00:47:58,789 --> 00:48:00,125
Stop it!
615
00:48:00,150 --> 00:48:04,920
Go, Fonzy! Keep going!
616
00:48:05,031 --> 00:48:07,728
Feels good, right?
617
00:48:09,842 --> 00:48:11,385
You're slow.
618
00:48:15,791 --> 00:48:18,658
It's good! I told you, right?
619
00:48:20,644 --> 00:48:22,313
You're slow.
620
00:48:30,154 --> 00:48:31,322
Faster!
621
00:48:32,698 --> 00:48:34,658
She's not yet satisfied!
622
00:48:36,869 --> 00:48:39,413
Go on, Kyle!
You can do it!
623
00:48:40,080 --> 00:48:41,832
Faster!
624
00:48:42,291 --> 00:48:44,168
Go on, Kyle!
625
00:48:44,293 --> 00:48:46,128
Get into her deeper!
626
00:48:46,337 --> 00:48:48,255
- Like this?
- There!
627
00:49:21,580 --> 00:49:23,123
Bye, handsome!
628
00:49:55,092 --> 00:49:56,177
Jenie?
629
00:49:58,268 --> 00:49:59,439
Jenie!
630
00:49:59,862 --> 00:50:01,001
Jen—
631
00:50:03,861 --> 00:50:04,832
Jenie?
632
00:50:05,541 --> 00:50:07,584
Jenie? Guys, wake up.
633
00:50:08,710 --> 00:50:09,670
Jenie?
634
00:50:10,087 --> 00:50:11,255
Guys, wake up!
635
00:50:11,380 --> 00:50:12,381
Wake up!
636
00:50:12,506 --> 00:50:13,298
Wake up!
637
00:50:14,316 --> 00:50:15,692
Bro, what's your problem?
638
00:50:15,717 --> 00:50:16,885
Look at Jenie!
639
00:50:17,594 --> 00:50:19,096
- Jenie?
- Jenie!
640
00:50:19,555 --> 00:50:22,391
- Wake up!
- What's happening?
641
00:50:22,416 --> 00:50:25,002
I don't know! I thought
she's just sleeping!
642
00:50:26,228 --> 00:50:28,147
- Shit.
- Jenie, wake up!
643
00:50:28,605 --> 00:50:32,192
Give me space, Miguel.
644
00:50:32,568 --> 00:50:34,153
Give me space, Miguel.
645
00:50:34,403 --> 00:50:35,988
Let's take her to the hospital!
646
00:50:39,700 --> 00:50:41,660
- Let's take her to the hospital!
- Screw this!
647
00:50:43,996 --> 00:50:45,122
She's dead!
648
00:50:45,205 --> 00:50:47,374
Miguel's right.
She might be revived in the hospital!
649
00:50:47,458 --> 00:50:50,127
We can't. She's dead!
This is on us!
650
00:50:50,169 --> 00:50:51,395
Screw, bro,
651
00:50:51,420 --> 00:50:52,931
you're more worried about that!
652
00:50:53,964 --> 00:50:56,955
- No!
- No!
653
00:50:57,009 --> 00:50:58,819
- Screw you!
- Stop it!
654
00:50:58,844 --> 00:51:00,679
Snap out of it!
655
00:51:01,180 --> 00:51:04,478
We can't just bring a dead body
out of this resort!
656
00:51:04,503 --> 00:51:06,994
They'll put the blame on us!
657
00:51:07,019 --> 00:51:07,936
So what?
658
00:51:08,020 --> 00:51:09,021
Let's pay them!
659
00:51:09,313 --> 00:51:10,606
You want to go to jail?
660
00:51:10,647 --> 00:51:12,207
We can't let her die here!
661
00:51:12,232 --> 00:51:13,567
Stop!
662
00:51:14,943 --> 00:51:16,320
This is on us!
663
00:51:16,987 --> 00:51:19,990
She's already dead,
and we're next if we get jailed!
664
00:51:30,709 --> 00:51:32,794
Party is over, guys! Go home now!
665
00:51:32,819 --> 00:51:34,988
Bye-bye, everybody!
666
00:51:35,506 --> 00:51:38,025
Wake them up!
667
00:51:38,050 --> 00:51:39,092
Go home now!
668
00:51:39,343 --> 00:51:44,198
Bye-bye!
669
00:51:44,223 --> 00:51:46,095
Thank you, everyone!
670
00:51:47,173 --> 00:51:51,067
- Go ahead!
- Take it outside.
671
00:51:53,148 --> 00:51:54,399
Where's Julius?
672
00:51:54,564 --> 00:51:55,916
Where's Dana?
673
00:51:56,318 --> 00:51:58,028
Let's look around.
674
00:51:59,087 --> 00:52:00,228
Let's go.
675
00:52:11,025 --> 00:52:12,142
Julius!
676
00:52:12,167 --> 00:52:13,794
Shit.
677
00:52:16,142 --> 00:52:17,179
There.
678
00:52:17,350 --> 00:52:18,267
There's booze.
679
00:52:18,292 --> 00:52:19,866
Joints too.
680
00:52:20,008 --> 00:52:22,219
Tequila plus joints.
681
00:52:22,427 --> 00:52:23,512
That's a combo!
682
00:52:23,758 --> 00:52:25,070
Shit.
683
00:52:25,460 --> 00:52:26,515
Wait.
684
00:52:28,407 --> 00:52:29,508
Where's Dana?
685
00:52:29,643 --> 00:52:31,520
I dunno. She might have left.
686
00:52:32,521 --> 00:52:34,189
What are we gonna do now?
687
00:52:34,731 --> 00:52:37,484
I don't know! I don't want to go to jail.
688
00:52:39,194 --> 00:52:40,320
Is he still alive?
689
00:52:40,946 --> 00:52:43,907
Check him out.
690
00:52:49,913 --> 00:52:51,456
He's alive. Still alive.
691
00:52:52,457 --> 00:52:55,377
Let's carry him. Careful.
692
00:52:55,460 --> 00:52:57,921
Screw you!
He's so heavy.
693
00:53:04,678 --> 00:53:06,638
Hold him, I'll close the door.
694
00:53:07,132 --> 00:53:08,473
Hurry up!
695
00:53:11,935 --> 00:53:14,104
Be careful. He might wake up.
696
00:53:14,521 --> 00:53:15,647
Careful.
697
00:53:17,691 --> 00:53:18,650
Place him there.
698
00:53:24,072 --> 00:53:25,657
- Keep quiet.
- Sorry.
699
00:53:26,533 --> 00:53:27,618
Careful.
700
00:53:29,870 --> 00:53:31,371
I think this will work.
701
00:53:32,164 --> 00:53:33,624
I hope so.
702
00:53:34,720 --> 00:53:35,972
Shit.
703
00:54:20,107 --> 00:54:21,132
Ma'am.
704
00:54:29,520 --> 00:54:30,537
Ma'am…
705
00:54:32,882 --> 00:54:33,962
Ma'am.
706
00:54:36,999 --> 00:54:38,101
Ma'am Jenie.
707
00:54:54,913 --> 00:54:56,081
Help!
708
00:54:56,849 --> 00:54:58,194
Help!
709
00:54:58,600 --> 00:54:59,226
Help!
710
00:54:59,251 --> 00:55:01,654
Sir, she's not breathing anymore!
711
00:55:01,679 --> 00:55:02,379
Are you sure?
712
00:55:02,404 --> 00:55:04,413
- Help, please.
- Let's bring her to the hospital!
713
00:55:14,116 --> 00:55:16,410
Sir, help! Doc, help!
714
00:55:16,435 --> 00:55:19,788
Get the stretcher!
715
00:55:19,813 --> 00:55:21,273
Hurry.
716
00:55:28,280 --> 00:55:31,062
- Hurry!
- Straight to the E.R.
717
00:55:32,492 --> 00:55:33,994
Straight to the E.R.
718
00:55:52,721 --> 00:55:54,890
- Get the e-cart.
- Noted, Doc.
719
00:55:56,558 --> 00:55:59,311
- Call for a nurse.
- Copy, Doc.
720
00:56:21,041 --> 00:56:22,504
You're with the patient?
721
00:56:24,544 --> 00:56:25,629
What's your name?
722
00:56:26,338 --> 00:56:27,422
Julius Sumpay.
723
00:56:32,052 --> 00:56:33,345
How are you related to her?
724
00:56:36,668 --> 00:56:38,683
She's the girlfriend of my boss' cousin.
725
00:56:42,020 --> 00:56:44,397
Please stay here.
726
00:57:04,543 --> 00:57:06,002
Where's that guy?
727
00:57:06,837 --> 00:57:08,839
Did he escape?
728
00:57:15,095 --> 00:57:16,596
Bro, look at this.
729
00:57:16,721 --> 00:57:19,057
No, I don't like K-dramas.
730
00:57:19,140 --> 00:57:20,684
Let me talk first.
731
00:57:21,226 --> 00:57:26,243
Don't bug me. I'm stressed out.
732
00:57:27,023 --> 00:57:29,901
Check who's there.
733
00:57:35,532 --> 00:57:36,992
Bastard!
734
00:57:37,701 --> 00:57:39,119
- Sir!
- Don't stop me!
735
00:57:40,161 --> 00:57:41,204
Bastard!
736
00:57:41,321 --> 00:57:44,266
Stop, sir!
737
00:57:44,291 --> 00:57:45,709
What did I do?
738
00:57:46,481 --> 00:57:49,312
What don't you clean your act?
739
00:57:49,337 --> 00:57:50,171
I'm sorry, Pa.
740
00:57:51,047 --> 00:57:52,090
"I'm sorry"?
741
00:57:53,216 --> 00:57:56,344
I want you to become
a doctor to save lives.
742
00:57:56,887 --> 00:57:58,439
Look at what you did!
743
00:57:59,993 --> 00:58:01,867
You took a life!
744
00:58:01,892 --> 00:58:05,124
I did not mean to.
I did not know what happened.
745
00:58:05,149 --> 00:58:07,652
I have tolerated you before
746
00:58:08,106 --> 00:58:11,829
but this time you're on your own!
747
00:58:13,879 --> 00:58:14,963
Man up!
748
00:58:14,988 --> 00:58:17,321
Don't leave me alone, Pa!
749
00:58:17,888 --> 00:58:19,648
Pa!
750
00:58:19,784 --> 00:58:22,412
- Let him.
- Sit down.
751
00:58:22,746 --> 00:58:24,798
- Breathe in, breathe out.
- We're just here.
752
00:58:25,332 --> 00:58:27,000
We can do this.
753
00:58:27,375 --> 00:58:28,877
Relax.
754
00:58:30,921 --> 00:58:31,755
Bro,
755
00:58:32,505 --> 00:58:33,757
Bro, Fonzy,
756
00:58:34,841 --> 00:58:36,176
you better call Aunt Carmen.
757
00:58:50,276 --> 00:58:51,374
Good evening, sir.
758
00:58:51,399 --> 00:58:52,589
- What's the matter?
- Good evening.
759
00:58:52,651 --> 00:58:56,279
We're looking for Miss Lourdes Sumpay.
760
00:58:56,655 --> 00:58:58,112
That's me.
761
00:58:58,156 --> 00:58:59,157
Good evening.
762
00:59:00,408 --> 00:59:02,619
Is there where Julius Sumpay lives?
763
00:59:03,286 --> 00:59:04,412
I'm his mother.
764
00:59:04,996 --> 00:59:07,123
We just want to invite him
to the precinct.
765
00:59:07,582 --> 00:59:09,334
We have questions to ask.
766
00:59:09,808 --> 00:59:10,951
About what?
767
00:59:11,086 --> 00:59:13,797
About the death of Jenie Martinez.
768
00:59:14,756 --> 00:59:15,715
My god,
769
00:59:16,549 --> 00:59:18,301
my son has nothing
to do with that.
770
00:59:18,526 --> 00:59:19,861
We know that, miss.
771
00:59:19,886 --> 00:59:23,932
That's why we're just inviting him
so he could give us the details.
772
00:59:24,950 --> 00:59:27,912
Alright. I will tell him later.
773
00:59:28,144 --> 00:59:32,315
Here's our number. Please call us.
774
00:59:32,899 --> 00:59:34,067
Thank you.
775
00:59:35,151 --> 00:59:36,194
We'll go now.
776
00:59:56,256 --> 00:59:58,383
Is this where Oscar Sumpay lives?
777
00:59:58,425 --> 01:00:00,760
Yes, but he's not around.
778
01:00:01,007 --> 01:00:02,275
How about his son?
779
01:00:02,387 --> 01:00:05,390
I have no idea.
I don't see him here.
780
01:00:05,473 --> 01:00:08,685
- Thank you.
- Alright.
781
01:00:17,848 --> 01:00:19,088
Julius.
782
01:00:19,404 --> 01:00:21,906
Why are the police looking for your father?
783
01:00:22,732 --> 01:00:26,120
Monet, believe me.
I did nothing wrong.
784
01:00:26,777 --> 01:00:29,405
What do you mean? What's happening?
785
01:00:33,418 --> 01:00:36,546
Last night, I drove Sir Fonzy
and his friends to a resort.
786
01:00:37,018 --> 01:00:39,549
I got drunk,
787
01:00:39,841 --> 01:00:42,260
I got wasted. When I woke up,
788
01:00:43,011 --> 01:00:46,056
I was beside the girlfriend
of Sir Fonzy's cousin.
789
01:00:46,556 --> 01:00:49,604
- She was dead.
- How did that happen?
790
01:00:49,726 --> 01:00:51,019
I don't know!
791
01:00:51,811 --> 01:00:54,022
Julius. Your parents are here.
792
01:00:54,856 --> 01:00:55,648
Pa.
793
01:00:57,479 --> 01:00:59,210
How are you?
794
01:00:59,235 --> 01:01:01,613
Your mother and your sister.
795
01:01:01,959 --> 01:01:03,002
Ma.
796
01:01:07,744 --> 01:01:09,579
I did nothing wrong.
797
01:01:12,222 --> 01:01:13,958
I know that, I know.
798
01:01:14,583 --> 01:01:16,237
Stop crying.
799
01:01:18,630 --> 01:01:24,010
- Pa.
- Don't mind what happened to us.
800
01:01:26,096 --> 01:01:28,181
I want to clear my name.
801
01:01:29,099 --> 01:01:33,011
I will accompany you to
the precinct to exonerate you.
802
01:01:33,333 --> 01:01:34,581
No.
803
01:01:34,979 --> 01:01:38,003
You won't just send him to the police.
804
01:01:38,483 --> 01:01:41,194
Ma, what's the better way
805
01:01:41,256 --> 01:01:44,134
to clear this allegation?
806
01:01:46,074 --> 01:01:48,743
Oscar, Marina, we're just poor.
807
01:01:49,285 --> 01:01:52,455
I'm sure he'll go straight
to city jail.
808
01:01:52,480 --> 01:01:54,792
No, no, please.
809
01:01:54,887 --> 01:01:57,030
What really happened?
810
01:01:58,542 --> 01:02:01,047
When we were drunk,
811
01:02:02,090 --> 01:02:04,759
we brought Jenie to the room.
812
01:02:06,177 --> 01:02:08,263
She was so wild.
813
01:02:10,181 --> 01:02:11,933
In the heat of the moment—
814
01:02:13,101 --> 01:02:14,227
We—
815
01:02:14,894 --> 01:02:16,020
We made out.
816
01:02:17,063 --> 01:02:18,148
Jenie and I.
817
01:02:18,606 --> 01:02:21,025
And then, Fonzy jumped in.
818
01:02:21,776 --> 01:02:22,694
And then, Kyle.
819
01:02:23,153 --> 01:02:24,154
So?
820
01:02:24,821 --> 01:02:27,740
You had a foursome with Jenie.
821
01:02:28,491 --> 01:02:29,325
Yes.
822
01:02:29,951 --> 01:02:31,244
Was it consentual?
823
01:02:32,579 --> 01:02:34,080
I guess so.
824
01:02:35,707 --> 01:02:37,959
She has been in heat
since the start of the party.
825
01:02:56,561 --> 01:02:58,605
I'm sorry, Mama.
826
01:03:03,026 --> 01:03:04,611
Fonzy…
827
01:03:08,114 --> 01:03:10,325
We need to get out of this.
828
01:03:14,164 --> 01:03:16,708
This could jeopardize my campaign…
829
01:03:26,375 --> 01:03:28,432
I'm sorry, Mama.
830
01:03:30,136 --> 01:03:31,721
Sorry.
831
01:03:56,282 --> 01:03:58,701
That's from Cong. Carmen Garcia.
832
01:03:59,179 --> 01:04:01,681
We didn't meet. We didn't talk.
833
01:04:01,945 --> 01:04:03,989
Deal with the forensic report as well.
834
01:04:08,542 --> 01:04:10,602
Approved!
835
01:04:10,760 --> 01:04:12,178
Let's go, Ma'am.
836
01:05:09,944 --> 01:05:10,945
Doc…
837
01:05:12,071 --> 01:05:14,907
From the perspective of a forensic expert…
838
01:05:15,450 --> 01:05:17,535
What was the cause of my daughter's death?
839
01:05:18,161 --> 01:05:21,664
Overdose of drugs,
rape, asphyxia—
840
01:05:22,081 --> 01:05:24,000
from being beaten and suffocation.
841
01:05:24,834 --> 01:05:26,627
I'll give you some time.
842
01:06:08,461 --> 01:06:09,295
[knocks]
843
01:06:09,379 --> 01:06:10,171
Come in.
844
01:06:10,772 --> 01:06:13,274
- Sir, the doctor is here.
- Let her in.
845
01:06:13,299 --> 01:06:14,008
Go ahead.
846
01:06:14,133 --> 01:06:15,343
You may leave us.
847
01:06:15,426 --> 01:06:16,844
- Okay, sir.
- Thank you.
848
01:06:17,595 --> 01:06:18,888
Please sit down.
849
01:06:21,224 --> 01:06:22,100
[scoffs]
850
01:06:24,602 --> 01:06:27,772
I'll certainly read here
851
01:06:28,523 --> 01:06:29,982
that the cause of her death…
852
01:06:30,691 --> 01:06:32,235
is overdose of ecstasy…
853
01:06:32,485 --> 01:06:35,279
and has nothing to do
with rape by three guys.
854
01:06:35,571 --> 01:06:37,907
Yes, that's written on the report.
855
01:06:38,741 --> 01:06:41,577
You removed any mention
of strangulation?
856
01:06:42,203 --> 01:06:43,746
- Correct.
- Yes.
857
01:06:44,831 --> 01:06:49,710
And the cause of her overdose
is the guy he slept with.
858
01:06:49,961 --> 01:06:51,045
Yes, sir.
859
01:06:52,255 --> 01:06:53,089
Very good.
860
01:06:54,549 --> 01:06:56,217
Here's what I promised.
861
01:06:57,051 --> 01:07:00,430
I gave extra
so we could all be happy.
862
01:07:02,807 --> 01:07:05,351
Let's guarantee this
doesn't come out forever.
863
01:07:05,601 --> 01:07:06,811
Yes, sir.
864
01:07:07,812 --> 01:07:09,856
- Thanks, Doc.
- Thanks again.
865
01:07:46,058 --> 01:07:48,436
- Condolences.
- Thank you.
866
01:08:11,918 --> 01:08:14,128
My sincerest—
867
01:09:04,470 --> 01:09:06,138
Where's Fonzy?
868
01:09:09,100 --> 01:09:11,477
He's in Ilocos.
869
01:09:13,502 --> 01:09:16,005
He's helping me in my campaign, Beth.
870
01:09:19,360 --> 01:09:21,529
All of a sudden?
871
01:09:23,781 --> 01:09:25,616
What do you mean by that?
872
01:09:34,333 --> 01:09:36,002
You know my daughter.
873
01:09:39,880 --> 01:09:41,799
She has dreams
874
01:09:42,550 --> 01:09:44,760
of serving the people.
875
01:09:49,223 --> 01:09:52,476
She idolizes your late husband.
876
01:09:55,229 --> 01:09:56,731
That's good to know.
877
01:10:03,279 --> 01:10:05,531
Then all of a sudden,
878
01:10:08,326 --> 01:10:11,746
it comes down to this.
879
01:10:22,439 --> 01:10:23,716
Carmen…
880
01:10:26,344 --> 01:10:29,639
Would you mind
if we talk in private?
881
01:10:31,040 --> 01:10:32,487
Sure.
882
01:10:32,512 --> 01:10:34,087
On your lead.
883
01:10:58,084 --> 01:11:00,044
What's the matter, Beth?
884
01:11:00,628 --> 01:11:02,380
I'm not stupid, Carmen.
885
01:11:03,172 --> 01:11:05,257
I know that your son,
886
01:11:05,466 --> 01:11:06,676
Miguel,
887
01:11:06,884 --> 01:11:09,470
and my daughter are
all together the night she died.
888
01:11:11,430 --> 01:11:13,349
I was with my son
889
01:11:15,851 --> 01:11:20,079
- the night she died.
- That's bullshit!
890
01:11:20,606 --> 01:11:22,983
You can play around with the law
891
01:11:23,025 --> 01:11:24,877
but not my head!
892
01:11:24,902 --> 01:11:28,197
- Calm down.
- Nobody's going to calm down!
893
01:11:28,222 --> 01:11:29,891
Calm down!
894
01:11:34,912 --> 01:11:37,540
Here's the forensic result of her death.
895
01:11:38,416 --> 01:11:41,043
Jenie was overdosed!
896
01:11:42,044 --> 01:11:44,839
She was overdosed of ecstasy.
897
01:11:48,676 --> 01:11:51,595
This is not true!
898
01:11:51,804 --> 01:11:54,704
Your daughter is an addict.
899
01:11:54,729 --> 01:11:59,191
- Your friends know that all along.
- That's not true!
900
01:12:03,774 --> 01:12:06,168
She's an addict for so long now.
901
01:12:06,193 --> 01:12:09,213
Her death is her own fault.
902
01:12:09,238 --> 01:12:13,075
How do you explain
the bruises on her body?
903
01:12:15,494 --> 01:12:18,048
What monster did that?
904
01:12:18,259 --> 01:12:22,626
She was raped and strangulated!
905
01:12:23,377 --> 01:12:25,337
She was rude…
906
01:12:26,797 --> 01:12:28,841
So uncontrollable!
907
01:12:29,529 --> 01:12:34,243
Many can attest to that!
908
01:12:36,599 --> 01:12:39,643
She was so high that night!
909
01:12:51,318 --> 01:12:55,162
I don't think you would
like for the public
910
01:12:55,187 --> 01:12:57,815
to know that your daughter
is an addict, don't you?
911
01:13:02,166 --> 01:13:04,168
I want justice
912
01:13:04,668 --> 01:13:06,212
for my daughter!
913
01:13:11,842 --> 01:13:13,511
I will help you.
914
01:13:14,929 --> 01:13:16,806
I will do everything
915
01:13:19,269 --> 01:13:22,898
to give her justice.
916
01:13:23,479 --> 01:13:25,856
I will assure you
917
01:13:26,941 --> 01:13:31,195
that they will catch
the last person she was
918
01:13:31,445 --> 01:13:33,113
with that night.
919
01:13:54,931 --> 01:13:57,567
Don't worry…
920
01:13:57,592 --> 01:14:00,540
As long as you follow
what we discussed.
921
01:14:00,950 --> 01:14:03,536
The questions will come.
We'll be able to go through this.
922
01:14:03,561 --> 01:14:04,687
No problem at all.
923
01:14:04,728 --> 01:14:06,759
Just follow the instructions.
924
01:14:08,232 --> 01:14:10,860
Hello, sir.
I am Atty. San Juan.
925
01:14:11,278 --> 01:14:12,867
My clients, I'm defending them.
926
01:14:12,892 --> 01:14:18,415
Mr. Fonzy and Mr. Miguel Garcia,
and Mr. Kyle Espinas. Have a seat.
927
01:14:18,440 --> 01:14:20,150
Thank you very much.
928
01:14:26,166 --> 01:14:28,220
I'm Sergeant Pablo Espiritu.
929
01:14:29,253 --> 01:14:30,618
Can we start?
930
01:14:32,172 --> 01:14:34,550
I'm just here beside you.
Don't worry.
931
01:14:35,426 --> 01:14:38,279
I can cut the investigation if the...
932
01:14:38,304 --> 01:14:41,970
questions are going
out of line or out of hand.
933
01:14:43,893 --> 01:14:45,102
Mister...
934
01:14:45,686 --> 01:14:47,021
Fonzy Garcia.
935
01:14:48,689 --> 01:14:52,651
Where were you on 12th day
of October, 2019?
936
01:14:53,823 --> 01:14:55,825
I fetched my cousin, Miguel,
from the airport.
937
01:14:56,572 --> 01:14:59,090
That time, she was with Jenie.
938
01:14:59,199 --> 01:15:00,868
They were just waiting for me.
939
01:15:00,993 --> 01:15:04,413
After that, we went straight
to our house.
940
01:15:05,247 --> 01:15:09,585
That house is your residence
at Kings Street.
941
01:15:09,731 --> 01:15:13,088
Yes, but I rarely go there.
942
01:15:13,797 --> 01:15:17,192
I just came to bring Miguel
who's staying there.
943
01:15:17,296 --> 01:15:19,673
Where did you go next?
944
01:15:20,670 --> 01:15:22,297
I left immediately.
945
01:15:22,676 --> 01:15:25,476
I went to Ilocos to meet my mom.
946
01:15:26,810 --> 01:15:30,272
Miguel and Jenie Martinez were left.
947
01:15:31,231 --> 01:15:32,149
Yes.
948
01:15:33,358 --> 01:15:35,819
Mr. Miguel?
949
01:15:37,821 --> 01:15:41,617
Mr. Miguel, where did you
and Jenie go that night?
950
01:15:41,668 --> 01:15:44,754
To Kyle's party at a private resort.
951
01:15:44,822 --> 01:15:46,157
I was with Jenie.
952
01:15:46,622 --> 01:15:49,416
How did you get to the resort?
953
01:15:49,875 --> 01:15:54,338
Fonzy's driver, Julius, gave us a ride.
954
01:15:54,581 --> 01:15:55,691
[chuckles]
955
01:15:55,881 --> 01:15:57,883
Julius Sumpay?
956
01:15:58,384 --> 01:16:00,552
Not sure. Julius something.
957
01:16:02,096 --> 01:16:05,349
Until what time did you stay?
958
01:16:06,016 --> 01:16:08,185
We stayed for an hour.
959
01:16:08,310 --> 01:16:09,937
Jenie and I had a fight.
960
01:16:10,113 --> 01:16:12,658
I walked out
and she stayed with that Julius.
961
01:16:13,691 --> 01:16:16,151
Where did you go next?
962
01:16:16,986 --> 01:16:18,529
I checked into a hotel.
963
01:16:19,023 --> 01:16:21,488
I had difficulty sleeping
in Fonzy's place.
964
01:16:22,533 --> 01:16:24,243
Mister...
965
01:16:25,619 --> 01:16:26,829
Espinas?
966
01:16:30,207 --> 01:16:34,795
Until what time was that party?
967
01:16:35,212 --> 01:16:39,758
As far as I can remember,
I left around 3 AM.
968
01:16:40,009 --> 01:16:42,973
I went out along with my other friends.
969
01:16:43,012 --> 01:16:45,222
Other guests stayed?
970
01:16:45,264 --> 01:16:49,268
I saw Jenie and the Julius guy.
971
01:16:51,103 --> 01:16:52,762
Miguel is no longer there?
972
01:16:52,864 --> 01:16:53,864
No, sir.
973
01:16:53,939 --> 01:16:57,645
I saw Jenie and Julius
getting touchy with each other.
974
01:16:57,738 --> 01:16:58,802
Intimate.
975
01:16:59,780 --> 01:17:02,536
I didn't mind because we weren't close.
976
01:17:02,906 --> 01:17:04,867
Do you know Dana Limpin?
977
01:17:04,903 --> 01:17:05,903
Yes, sir.
978
01:17:06,118 --> 01:17:10,597
She told me the three of you
were still together up to 4 AM.
979
01:17:10,622 --> 01:17:12,641
- That's bullshit!
- Don't curse.
980
01:17:12,666 --> 01:17:16,731
We still haven't read the formal
account of Miss Dana Limpin.
981
01:17:18,005 --> 01:17:22,985
Attorney. What she sent is just a filler.
Rest assured that we will
982
01:17:23,010 --> 01:17:26,221
inform you once
we received a formal statement.
983
01:17:26,246 --> 01:17:30,521
Well, then, Miss Dana Limpin's account
is highly speculative,
984
01:17:30,546 --> 01:17:32,617
and, at this point, hearsay.
985
01:17:34,229 --> 01:17:36,857
You have to debunk
what she has to say.
986
01:18:02,382 --> 01:18:03,425
Nestor?
987
01:18:04,371 --> 01:18:05,453
Nestor?
988
01:18:05,478 --> 01:18:06,516
Sir.
989
01:18:07,516 --> 01:18:08,639
Nestor, here.
990
01:18:09,640 --> 01:18:10,724
Just keep quiet.
991
01:18:10,749 --> 01:18:11,749
Yes, sir.
992
01:18:11,850 --> 01:18:14,070
You have no information at all.
993
01:18:14,103 --> 01:18:17,664
- You can't tell anyone.
- Alright. Thank you.
994
01:18:17,689 --> 01:18:18,953
Sure.
995
01:18:33,941 --> 01:18:35,359
Dana! Can we talk?
996
01:18:36,416 --> 01:18:37,876
- Why?
- It's important.
997
01:18:38,043 --> 01:18:39,962
- Where?
- Inside the van. Let's go?
998
01:18:40,198 --> 01:18:41,257
Alright.
999
01:18:59,398 --> 01:19:03,764
Sorry, you got involved to the trouble.
1000
01:19:04,361 --> 01:19:07,489
It's alright. I have nothing
to do with it, anyway.
1001
01:19:07,514 --> 01:19:12,603
I understand but you gave a
statement opposing what I said.
1002
01:19:13,328 --> 01:19:15,304
But it's the truth, isn't it?
1003
01:19:15,429 --> 01:19:16,429
Dana.
1004
01:19:16,790 --> 01:19:22,629
Just so it doesn't get any worse,
I suggest you don't say anything else.
1005
01:19:23,464 --> 01:19:25,966
Much better if you stay away.
1006
01:19:26,385 --> 01:19:27,651
Why?
1007
01:19:27,676 --> 01:19:31,388
The people you're going against
are rather influential and rich.
1008
01:19:31,889 --> 01:19:36,685
For you and your family's sake,
please keep quiet.
1009
01:19:38,979 --> 01:19:41,590
- But…
- You yourself aren't upright.
1010
01:19:41,646 --> 01:19:46,919
You brought the drugs that Julius used.
1011
01:20:00,141 --> 01:20:02,769
- Miss, #317?
- Over there.
1012
01:20:02,794 --> 01:20:03,887
Thank you.
1013
01:20:16,642 --> 01:20:17,643
Good morning.
1014
01:20:17,726 --> 01:20:19,353
- Good morning too.
- #317?
1015
01:20:19,378 --> 01:20:19,995
Yes.
1016
01:20:20,020 --> 01:20:22,356
Does Nestor Salvador live here?
1017
01:20:22,689 --> 01:20:24,274
- That's me.
- You?
1018
01:20:24,775 --> 01:20:30,530
I got your information
from Kyle's resort.
1019
01:20:31,323 --> 01:20:32,032
That's you.
1020
01:20:32,057 --> 01:20:32,870
I am.
1021
01:20:33,116 --> 01:20:35,244
I'm Oscar Sumpay,
1022
01:20:35,577 --> 01:20:38,997
the father of the teenager
who saw the dead girl's body.
1023
01:20:39,248 --> 01:20:41,291
The one you brought to the taxi.
1024
01:20:42,084 --> 01:20:44,670
I can't remember that.
1025
01:20:46,171 --> 01:20:47,005
Boss…
1026
01:20:47,798 --> 01:20:49,007
You're a father too.
1027
01:20:49,716 --> 01:20:52,094
I know you understand how it hurts
1028
01:20:52,302 --> 01:20:56,515
seeing my son being wrongly accused.
1029
01:20:56,974 --> 01:20:59,393
I apologize. I don't know
what you're talking about.
1030
01:21:00,477 --> 01:21:02,020
Have mercy.
1031
01:21:02,896 --> 01:21:05,107
I want to clear my son's name.
1032
01:21:05,691 --> 01:21:07,901
I don't know anything.
1033
01:21:08,527 --> 01:21:09,903
- Are you sure?
- Yes.
1034
01:21:12,614 --> 01:21:13,740
You're lying.
1035
01:21:25,097 --> 01:21:26,848
Thanks, Lourdes.
1036
01:21:28,005 --> 01:21:29,631
Get a cup for yourself.
1037
01:21:30,173 --> 01:21:31,842
Join me here.
1038
01:21:33,736 --> 01:21:34,779
Sure, Ma'am.
1039
01:21:57,711 --> 01:21:58,920
Take a seat.
1040
01:21:59,786 --> 01:22:00,996
Let's a have a chat.
1041
01:22:14,259 --> 01:22:15,469
Lourdes…
1042
01:22:18,722 --> 01:22:21,016
What's the news about your son?
1043
01:22:25,062 --> 01:22:26,438
None yet.
1044
01:22:30,192 --> 01:22:31,526
Lourdes…
1045
01:22:36,114 --> 01:22:37,616
I'm a lawyer.
1046
01:22:41,620 --> 01:22:45,874
I know when someone's lying.
1047
01:22:48,835 --> 01:22:50,462
Remember when
1048
01:22:51,713 --> 01:22:54,091
my husband,
Joselito, was still alive?
1049
01:22:56,676 --> 01:23:02,432
It was so easy for me
to catch him cheating.
1050
01:23:05,102 --> 01:23:06,353
Picture it:
1051
01:23:08,021 --> 01:23:09,815
he was a congressman.
1052
01:23:11,942 --> 01:23:14,694
And a liar at the same time.
1053
01:23:28,020 --> 01:23:32,691
A mother does not deserve
to bury her child.
1054
01:23:37,092 --> 01:23:38,301
Lourdes…
1055
01:23:42,931 --> 01:23:47,769
Help give justice to the death
of my friend's child.
1056
01:23:50,230 --> 01:23:51,273
Lourdes…
1057
01:23:52,524 --> 01:23:53,442
Lourdes…
1058
01:23:57,779 --> 01:24:01,825
I will give Julius legal support.
1059
01:24:09,499 --> 01:24:11,626
That's only preliminary.
1060
01:24:26,308 --> 01:24:28,101
My son did nothing wrong.
1061
01:24:29,144 --> 01:24:31,104
I don't know his whereabouts.
1062
01:24:33,607 --> 01:24:34,858
Is that everything, Ma'am?
1063
01:24:36,401 --> 01:24:37,402
Lourdes…
1064
01:24:40,864 --> 01:24:44,075
Once you learn where he is,
1065
01:24:45,535 --> 01:24:47,746
tell me right away.
1066
01:24:48,622 --> 01:24:49,664
Please?
1067
01:24:52,083 --> 01:24:53,168
Alright, Ma'am.
1068
01:24:54,586 --> 01:24:55,754
Excuse me.
1069
01:25:12,812 --> 01:25:16,566
I'm here today with the victim's mother,
Mrs. Elizabeth Martinez…
1070
01:25:16,983 --> 01:25:20,195
to report that we already have a suspect
in the killing of her daughter,
1071
01:25:20,612 --> 01:25:21,780
Jenie Martinez.
1072
01:25:28,036 --> 01:25:31,873
If you know where Julius Sumpay is,
1073
01:25:32,582 --> 01:25:39,673
inform your nearest police station
or town hall.
1074
01:25:40,799 --> 01:25:44,094
Mrs. Martinez would like
to make a statement.
1075
01:25:44,636 --> 01:25:45,637
Go ahead.
1076
01:25:48,723 --> 01:25:53,728
I implore Julius Sumpay…
1077
01:25:55,397 --> 01:25:59,568
Please surrender.
1078
01:26:01,736 --> 01:26:04,614
And to his parents…
1079
01:26:06,741 --> 01:26:09,160
I am begging you…
1080
01:26:11,705 --> 01:26:14,249
From one parent to another…
1081
01:26:16,126 --> 01:26:19,921
Surrender your child.
1082
01:26:29,887 --> 01:26:32,701
Shit!
1083
01:26:32,726 --> 01:26:35,169
Calm down.
1084
01:26:36,479 --> 01:26:38,231
I did nothing wrong.
1085
01:26:39,316 --> 01:26:40,525
I know.
1086
01:26:42,129 --> 01:26:44,195
- I did nothing wrong!
- I know.
1087
01:26:44,220 --> 01:26:45,472
I did nothing wrong!
1088
01:26:45,905 --> 01:26:47,532
I did nothing wrong!
1089
01:26:51,119 --> 01:26:54,575
We're dispensable for them.
1090
01:26:54,706 --> 01:26:57,375
We might not have money
to seek for justice,
1091
01:26:58,293 --> 01:27:02,213
but that doesn't provide them the truth.
1092
01:27:07,434 --> 01:27:09,770
I believe in you.
1093
01:27:12,015 --> 01:27:15,185
We've known in each since childhood.
1094
01:27:16,561 --> 01:27:20,774
I known that you're a good person.
1095
01:27:37,207 --> 01:27:38,667
Stop crying.
1096
01:27:46,494 --> 01:27:48,662
Julius, I love you.
1097
01:27:49,810 --> 01:27:51,979
I love you so much.
1098
01:27:56,879 --> 01:27:58,186
Thank you.
1099
01:28:21,099 --> 01:28:25,223
- Are you sure Ambo is all alone?
- For sure.
1100
01:28:25,672 --> 01:28:29,801
I'm in good terms with Ambo.
1101
01:28:30,593 --> 01:28:33,947
But you can never tell, right?
1102
01:28:33,972 --> 01:28:35,640
He won't talk.
1103
01:28:36,099 --> 01:28:39,060
Julius!
1104
01:28:39,269 --> 01:28:42,038
- Lourdes. Oscar. Come inside.
- Ambo,
1105
01:28:42,063 --> 01:28:43,206
thank you.
1106
01:28:43,231 --> 01:28:44,607
Julius!
1107
01:28:46,631 --> 01:28:47,585
Julius!
1108
01:28:47,610 --> 01:28:48,570
Ma!
1109
01:28:52,385 --> 01:28:55,430
- Eat up. Those are for you.
- I'll take care of these.
1110
01:28:55,455 --> 01:28:57,959
We ate already.
1111
01:28:58,263 --> 01:28:59,264
I just need to leave.
1112
01:28:59,289 --> 01:29:01,057
- Thank you.
- Take care of them.
1113
01:29:01,082 --> 01:29:01,916
I will.
1114
01:29:02,167 --> 01:29:03,585
It's nice to see you visit.
1115
01:29:03,960 --> 01:29:05,211
Where's Marina?
1116
01:29:06,838 --> 01:29:09,841
I asked her to get the car
1117
01:29:09,924 --> 01:29:11,676
from my colleague at the union.
1118
01:29:13,344 --> 01:29:14,637
What for?
1119
01:29:16,139 --> 01:29:18,224
You're leaving tonight.
1120
01:29:21,519 --> 01:29:22,896
Where am I heading?
1121
01:29:23,605 --> 01:29:26,274
To my relative in the province.
1122
01:29:28,485 --> 01:29:29,527
How about you?
1123
01:29:29,861 --> 01:29:30,528
All of you?
1124
01:29:34,282 --> 01:29:37,494
I can't accompany you to Bataan.
1125
01:29:37,869 --> 01:29:40,038
They might suspect
that you're on the run.
1126
01:29:42,957 --> 01:29:46,669
- Don't worry about me.
- I'll follow you there.
1127
01:30:08,149 --> 01:30:09,317
Thanks, Ma.
1128
01:30:09,776 --> 01:30:11,736
Take care on your travel.
1129
01:30:15,198 --> 01:30:16,407
Take good care.
1130
01:30:37,136 --> 01:30:38,721
Sir, hurry up.
1131
01:30:40,964 --> 01:30:42,580
Hurry!
1132
01:30:47,272 --> 01:30:48,565
Sir, hurry up.
1133
01:30:55,905 --> 01:30:57,156
Why did you stop?
1134
01:30:57,824 --> 01:30:59,284
Step down!
1135
01:30:59,409 --> 01:31:00,785
Sir.
1136
01:31:01,369 --> 01:31:02,787
I did nothing wrong.
1137
01:31:02,812 --> 01:31:05,398
- I'm not part of this.
- You're escaping, huh?
1138
01:31:05,456 --> 01:31:08,226
- I did nothing!
- Don't escape!
1139
01:31:08,251 --> 01:31:11,296
- Where's the key?
- Get in.
1140
01:31:11,521 --> 01:31:12,647
- Where's the key?
- Get in.
1141
01:31:12,672 --> 01:31:13,631
In the car!
1142
01:31:13,702 --> 01:31:15,370
- Alright.
- Follow us.
1143
01:31:32,233 --> 01:31:33,857
Sir, let me go.
1144
01:31:34,485 --> 01:31:35,653
Boy…
1145
01:31:37,030 --> 01:31:40,074
Who killed the girl?
1146
01:31:40,575 --> 01:31:43,119
- It's not me.
- It's not you.
1147
01:31:43,119 --> 01:31:44,480
It's not me.
1148
01:31:46,706 --> 01:31:50,768
- Who killed the girl?!
- It's not me.
1149
01:31:50,793 --> 01:31:52,253
You don't want to talk, huh?
1150
01:31:56,132 --> 01:31:58,509
You killed her, didn't you? Screw you!
1151
01:31:58,509 --> 01:32:00,637
- It's not my fault.
- Didn't you?
1152
01:32:02,388 --> 01:32:05,099
- Sir, have mercy!
- Boy!
1153
01:32:06,225 --> 01:32:07,518
You're tough.
1154
01:32:08,645 --> 01:32:10,563
Let's see how far you can go.
1155
01:32:11,064 --> 01:32:12,732
You don't want to tell the truth.
1156
01:32:13,837 --> 01:32:17,745
- You're the one who killed, right?
- I did not!
1157
01:32:19,489 --> 01:32:22,450
You're the one
who killed Jenie Martinez, right?
1158
01:32:22,575 --> 01:32:24,661
I did not kill her!
1159
01:32:26,871 --> 01:32:30,208
Bastard! You're making this harder.
1160
01:32:31,167 --> 01:32:34,295
- Who killed her?
- I don't know!
1161
01:32:37,298 --> 01:32:41,302
- Sir! Stop it!
- Who killed her?!
1162
01:32:41,302 --> 01:32:43,096
Sir!
1163
01:33:00,029 --> 01:33:01,531
Good day, sir.
1164
01:33:02,865 --> 01:33:04,117
Good day to you too.
1165
01:33:04,691 --> 01:33:08,162
Was there a Julius Sumpay here last night?
1166
01:33:11,749 --> 01:33:14,441
There's no such name here.
1167
01:33:14,585 --> 01:33:18,047
How about the driver of the car,
Ricardo Macaspac?
1168
01:33:18,089 --> 01:33:19,674
- Yes!
- Hold on.
1169
01:33:21,676 --> 01:33:23,386
Yes, there's one Ricardo Macaspac.
1170
01:33:23,928 --> 01:33:25,304
But no Julius Sumpay.
1171
01:33:25,430 --> 01:33:26,681
That's impossible!
1172
01:33:27,056 --> 01:33:28,808
He should also be here.
1173
01:33:30,576 --> 01:33:34,038
Why are you pushing it?
There's no such name on the record.
1174
01:33:34,063 --> 01:33:35,523
- Look!
- We're just asking.
1175
01:33:35,548 --> 01:33:37,258
- What's the matter?
- Sir!
1176
01:33:37,417 --> 01:33:39,836
They're looking for Julius Sumpay
when he's not on the record.
1177
01:33:39,861 --> 01:33:45,408
We're just asking for Julius Sumpay
who was with Macaspac.
1178
01:33:45,658 --> 01:33:48,678
- Ah! The one who was caught last night.
- Yes.
1179
01:33:48,703 --> 01:33:50,079
How are you related to him?
1180
01:33:52,999 --> 01:33:54,625
He was sent away.
1181
01:33:55,460 --> 01:33:56,169
Sent away?
1182
01:33:56,294 --> 01:33:57,628
To the city jail.
1183
01:33:57,837 --> 01:34:01,299
He's against an important person
so he can't stay here.
1184
01:34:01,466 --> 01:34:02,717
Just look him up over there.
1185
01:34:02,802 --> 01:34:03,854
You may go.
1186
01:34:04,886 --> 01:34:06,179
Let's go.
1187
01:34:06,846 --> 01:34:12,268
- Don't show Sumpay until his wounds heal.
- It's hard to be poor. No justice at all!
1188
01:34:13,478 --> 01:34:15,354
They arrested my son.
1189
01:34:16,189 --> 01:34:18,107
And now they don't know where he is.
1190
01:34:18,733 --> 01:34:19,734
Sent away?
1191
01:34:20,026 --> 01:34:20,943
Sent away?
1192
01:34:21,819 --> 01:34:22,695
To the king?
1193
01:34:23,362 --> 01:34:25,315
- To the lord?
- Hey, Pingol.
1194
01:34:25,340 --> 01:34:27,384
- What are you waiting for?
- Just because we don't have money?
1195
01:34:27,508 --> 01:34:29,802
- Take him in.
- They won't listen to us.
1196
01:34:29,827 --> 01:34:34,791
- Let's go now.
- You only listen to those who bribe you!
1197
01:34:34,816 --> 01:34:37,335
- Oscar!
- Free my son!
1198
01:34:37,360 --> 01:34:39,378
I need to see my son!
1199
01:34:39,378 --> 01:34:42,173
- Go now!
- Hold on.
1200
01:34:42,173 --> 01:34:46,636
- Oscar!
- No!
1201
01:34:47,303 --> 01:34:48,805
I want to see my son!
1202
01:34:48,930 --> 01:34:51,140
Sir!
1203
01:34:51,682 --> 01:34:53,935
It hurts!
1204
01:34:54,560 --> 01:34:56,187
Sir!
1205
01:34:58,147 --> 01:35:00,399
Sir… Sir!
1206
01:35:01,359 --> 01:35:02,944
Sir!
1207
01:35:03,569 --> 01:35:06,280
Sir! Sir…
1208
01:35:08,366 --> 01:35:10,410
Sir…
1209
01:35:11,410 --> 01:35:13,037
Sir…
1210
01:35:15,915 --> 01:35:18,334
- Sir…
- What now?
1211
01:35:18,584 --> 01:35:20,044
Will you talk now?
1212
01:35:20,586 --> 01:35:26,551
- It's not my fault.
- Do you admit killing Jenie?
1213
01:35:27,510 --> 01:35:30,721
Still a no?!
Really?
1214
01:35:32,640 --> 01:35:35,643
You'll be here until tomorrow.
Speak up now!
1215
01:35:36,227 --> 01:35:41,749
Sir, I did nothing!
Have mercy!
1216
01:35:41,774 --> 01:35:45,820
Lie all you want!
You won't be able to leave.
1217
01:35:45,845 --> 01:35:48,806
- Sir! Sir…
- You'll be here until tomorrow.
1218
01:35:52,201 --> 01:35:53,703
Sir…
1219
01:35:54,036 --> 01:35:55,955
Sir…
1220
01:35:59,125 --> 01:36:00,543
Sir…
1221
01:36:05,214 --> 01:36:07,508
What now?
1222
01:36:07,592 --> 01:36:11,070
Have mercy on us, sir!
1223
01:36:11,095 --> 01:36:13,855
Have mercy?
1224
01:36:17,917 --> 01:36:20,581
Did you have mercy on the girl you killed?
1225
01:36:22,690 --> 01:36:25,769
- I did nothing!
- Speak now!
1226
01:36:31,365 --> 01:36:36,204
We're killing you now
since you don't want to talk!
1227
01:36:36,537 --> 01:36:39,874
- Sir, have mercy!
- Still nothing from you?!
1228
01:36:47,882 --> 01:36:49,050
Sir…
1229
01:36:52,220 --> 01:36:54,388
Sir…
1230
01:36:55,681 --> 01:36:59,977
Sir, have mercy!
1231
01:37:01,854 --> 01:37:03,856
Speak now.
1232
01:37:04,982 --> 01:37:06,275
You're not admitting it?
1233
01:37:06,418 --> 01:37:08,151
Sir, I didn't do anything.
1234
01:37:08,277 --> 01:37:11,614
Until now?
You're making it tough for us!
1235
01:37:12,365 --> 01:37:13,574
Think your tough enough?
1236
01:37:19,538 --> 01:37:20,539
What now?
1237
01:37:21,123 --> 01:37:22,959
You want all of this?
1238
01:37:23,417 --> 01:37:25,461
It's a pity!
1239
01:37:25,544 --> 01:37:28,464
- Stop…
- You're too tough.
1240
01:37:28,714 --> 01:37:31,008
- It's amazing.
- Sir!
1241
01:37:32,677 --> 01:37:35,930
Yes!
1242
01:37:36,597 --> 01:37:39,600
Finally, you admitted it!
1243
01:37:41,143 --> 01:37:43,145
There! That ends your suffering.
1244
01:37:48,818 --> 01:37:50,903
Faster! Hurry.
1245
01:37:51,320 --> 01:37:52,947
Wake up!
1246
01:37:53,489 --> 01:37:54,657
Help me.
1247
01:37:57,034 --> 01:38:00,246
- Let's take him in.
- Open the lock.
1248
01:38:04,500 --> 01:38:05,209
Hurry.
1249
01:38:06,627 --> 01:38:07,628
Get in.
1250
01:38:11,007 --> 01:38:11,632
Here.
1251
01:38:16,971 --> 01:38:18,139
Cover yourself.
1252
01:38:23,185 --> 01:38:24,353
Let's sleep now.
1253
01:40:47,705 --> 01:40:49,623
[screams]
1254
01:40:50,667 --> 01:40:53,169
Hey! Wake up!
1255
01:40:53,169 --> 01:40:56,297
[clamoring]
1256
01:40:56,297 --> 01:40:58,591
Help! Someone's hurt!
1257
01:41:06,015 --> 01:41:09,185
- What happened?
- Why did you do that?!
1258
01:41:09,185 --> 01:41:28,941
[clamoring]
1259
01:41:30,998 --> 01:41:33,184
Sir! Wait.
1260
01:41:33,209 --> 01:41:34,502
What's happening?
1261
01:41:35,294 --> 01:41:36,295
I can't breathe.
1262
01:43:12,516 --> 01:43:14,893
What a miss!
1263
01:43:17,813 --> 01:43:19,607
Your turn.
1264
01:43:19,690 --> 01:43:22,234
Screw this.
1265
01:43:23,444 --> 01:43:25,029
I'll show you.
1266
01:43:30,159 --> 01:43:31,744
Julius is here.
1267
01:43:32,036 --> 01:43:33,829
Julius!
1268
01:43:33,876 --> 01:43:35,096
Don't!
1269
01:43:35,164 --> 01:43:36,165
- What's with the gun?
- What are you doing, bro?
1270
01:43:36,248 --> 01:43:37,541
What's that?!
1271
01:43:37,566 --> 01:43:39,768
Screw you!
1272
01:43:39,793 --> 01:43:41,103
Stop that!
1273
01:43:41,128 --> 01:43:42,004
Miguel!
1274
01:43:42,029 --> 01:43:46,567
Screw that! What are you doing?!
1275
01:43:46,692 --> 01:43:48,819
Julius, put that down, have mercy!
1276
01:43:48,844 --> 01:43:50,763
I did nothing wrong!
Have mercy!
1277
01:43:50,788 --> 01:43:51,894
No! I'll give you money!
1278
01:43:51,919 --> 01:43:55,003
- No!
- I'll give you money!
1279
01:43:56,852 --> 01:43:58,270
Spare me.
1280
01:43:58,646 --> 01:44:00,481
- Spare me.
- Screw you!
1281
01:44:00,606 --> 01:44:01,815
Forgive me…
1282
01:44:02,650 --> 01:44:04,323
Forgive me, bro.
1283
01:44:04,360 --> 01:44:05,816
Screw you!
1284
01:44:05,861 --> 01:44:07,071
Forgive me!
1285
01:44:07,096 --> 01:44:08,442
Have mercy!
1286
01:44:08,472 --> 01:44:10,658
- Have mercy!
- Screw you!
1287
01:44:11,082 --> 01:44:12,225
Forgive me!
1288
01:44:12,250 --> 01:44:13,803
Screw you!
81544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.