All language subtitles for FALL GUY - Viva Films 2023 720p PMH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,693 --> 00:01:22,721 Hello? 2 00:01:22,746 --> 00:01:24,380 Hello, where are you? 3 00:01:25,203 --> 00:01:26,379 Just woke up. 4 00:01:27,083 --> 00:01:29,749 Don't forget my assignment, okay? 5 00:01:30,170 --> 00:01:31,296 All good. 6 00:01:31,598 --> 00:01:33,956 - See you later, babe. - See you. 7 00:01:34,257 --> 00:01:35,388 I love you, babe. 8 00:01:35,842 --> 00:01:38,165 Don't chat with other girls, okay? 9 00:01:38,190 --> 00:01:39,316 I won't. 10 00:01:39,679 --> 00:01:40,680 [loud knocking on the door] 11 00:01:41,056 --> 00:01:42,349 - Julius! - I'll go ahead. 12 00:01:42,374 --> 00:01:43,542 Move now! 13 00:01:43,725 --> 00:01:45,018 Yes, Ma! Coming! 14 00:01:45,043 --> 00:01:48,489 - You'll be late in class! - I'm coming! 15 00:01:50,148 --> 00:01:51,149 [knocking continues] 16 00:01:51,174 --> 00:01:52,467 Hurry up! 17 00:03:50,038 --> 00:03:51,038 Here! 18 00:03:56,066 --> 00:03:58,030 - I was right! - Ma! 19 00:03:59,778 --> 00:04:02,005 You just come in without knocking! 20 00:04:02,030 --> 00:04:05,033 Look at you wearing someone else's clothes! 21 00:04:05,450 --> 00:04:07,100 I tidied that up! 22 00:04:07,369 --> 00:04:08,828 I'll return it later. 23 00:04:10,431 --> 00:04:14,614 My goodness. Stop. That's Sir Fonzy's. 24 00:04:14,639 --> 00:04:17,562 - That's fine. - He might arrive! 25 00:04:17,587 --> 00:04:21,816 He will not notice that. He has too many clothes in his condo. 26 00:04:21,841 --> 00:04:23,000 Doesn't matter! 27 00:04:23,025 --> 00:04:23,693 Let me have it. 28 00:04:23,718 --> 00:04:26,404 This is the last time. 29 00:04:26,429 --> 00:04:27,764 You said that already. 30 00:04:28,014 --> 00:04:29,599 Ma, just for the last time. 31 00:04:30,266 --> 00:04:33,280 See how it fits well on me? 32 00:04:33,305 --> 00:04:34,345 Unbelievable. 33 00:04:34,771 --> 00:04:37,190 It's as if I don't buy your own clothes. 34 00:04:38,775 --> 00:04:41,778 Ma, the clothes you buy are from the thrift store. 35 00:04:41,945 --> 00:04:43,196 I'm embarrassed in front of Lorraine. 36 00:04:44,698 --> 00:04:46,825 She might think I'm poor. 37 00:04:47,534 --> 00:04:48,618 Forgive me. 38 00:04:49,160 --> 00:04:50,537 That's what I can afford. 39 00:04:52,122 --> 00:04:55,333 Julius, the only thing I want is for you to finish school. 40 00:04:56,167 --> 00:04:58,962 For you to live a better life. 41 00:05:12,225 --> 00:05:13,184 [door slams] 42 00:05:14,394 --> 00:05:15,270 [door slams] 43 00:05:20,275 --> 00:05:21,745 What took you so long? 44 00:05:21,979 --> 00:05:23,169 Traffic. 45 00:05:23,194 --> 00:05:24,588 Where's my assignment? 46 00:05:25,687 --> 00:05:27,549 Thanks, Julius. 47 00:05:27,750 --> 00:05:28,815 Welcome. 48 00:05:34,180 --> 00:05:35,306 Good morning. 49 00:05:35,331 --> 00:05:35,957 [door closes] 50 00:05:35,982 --> 00:05:38,018 - Good morning, Ma'am! - Good morning, Ma'am! 51 00:05:38,043 --> 00:05:40,002 Assignments, please. 52 00:05:42,630 --> 00:05:43,838 Forward. 53 00:05:53,975 --> 00:05:57,937 We'll continue our lesson on sexual health. 54 00:06:00,148 --> 00:06:03,914 Sexual health is the state of physical, 55 00:06:04,360 --> 00:06:05,879 emotional, 56 00:06:05,904 --> 00:06:09,466 mental, and social well-being, 57 00:06:09,491 --> 00:06:12,399 in relation to sexuality. 58 00:06:13,203 --> 00:06:16,766 It is not just the absence of disease, 59 00:06:17,457 --> 00:06:18,953 disability, 60 00:06:19,375 --> 00:06:20,570 or dynsfunction. 61 00:06:21,604 --> 00:06:25,320 Sexual health covers broader issues 62 00:06:25,965 --> 00:06:31,096 that include positive and respectful attitudes 63 00:06:32,121 --> 00:06:36,709 towards sexuality and sexual function 64 00:06:38,047 --> 00:06:41,301 such as pleasurable 65 00:06:42,649 --> 00:06:45,678 and safer sexual experience 66 00:06:46,528 --> 00:06:49,239 free of coercion, 67 00:06:50,343 --> 00:06:51,553 and violence. 68 00:06:51,678 --> 00:06:54,764 Take note of the words coercion and violence 69 00:06:55,370 --> 00:06:58,206 Because this is where 70 00:06:58,873 --> 00:07:01,751 women are most vulnerable 71 00:07:03,044 --> 00:07:04,796 when it comes to sexual health. 72 00:07:05,880 --> 00:07:07,757 Mr. Sumpay! 73 00:07:09,185 --> 00:07:10,544 Ms. Lacson. 74 00:07:12,028 --> 00:07:15,740 Would you like to share your intimate lecture to the class? 75 00:07:15,765 --> 00:07:19,143 [classmates laughing] 76 00:07:22,677 --> 00:07:25,041 Hey, how are you? 77 00:07:25,066 --> 00:07:26,417 Where do you want to eat? 78 00:07:26,442 --> 00:07:28,521 Anywhere with you. 79 00:07:29,237 --> 00:07:30,196 Really? 80 00:07:30,221 --> 00:07:31,654 Of course. 81 00:07:32,740 --> 00:07:34,014 Julius! 82 00:07:35,756 --> 00:07:36,899 Marina! 83 00:07:37,041 --> 00:07:38,474 Your sister? 84 00:07:42,500 --> 00:07:45,271 She's our maid. 85 00:07:45,552 --> 00:07:47,724 - She's a scholar of our family. - Maid? 86 00:07:47,857 --> 00:07:49,514 Oh, that's nice. 87 00:07:49,539 --> 00:07:51,873 I'm Lorraine, Julius' girlfriend. 88 00:07:53,396 --> 00:07:54,507 Marina. 89 00:07:55,851 --> 00:07:58,185 Sir Julius' maid. 90 00:07:58,631 --> 00:08:02,894 Sorry we bumped into each other here. 91 00:08:03,794 --> 00:08:08,012 My father is asking when will you come home. 92 00:08:08,151 --> 00:08:11,321 He wants to thank you personally for your help. 93 00:08:14,519 --> 00:08:17,404 Sure, I'll let you know. 94 00:08:18,870 --> 00:08:19,996 I'll go ahead, Lorraine. 95 00:08:20,663 --> 00:08:22,842 Take care of Señorito. 96 00:08:23,374 --> 00:08:25,043 He's not used to being poor. 97 00:08:28,963 --> 00:08:30,131 Are you alright? 98 00:08:30,880 --> 00:08:32,182 I am. 99 00:08:32,881 --> 00:08:34,935 - Let's go. - Okay. 100 00:08:38,459 --> 00:08:39,671 Let's eat! 101 00:09:13,216 --> 00:09:14,623 Julius! 102 00:09:14,765 --> 00:09:15,810 Sir. 103 00:09:16,575 --> 00:09:17,747 Come here. 104 00:09:18,522 --> 00:09:19,810 Just a sec. 105 00:09:20,997 --> 00:09:22,140 Sir. 106 00:09:22,350 --> 00:09:23,935 Your clothes look familiar. 107 00:09:24,623 --> 00:09:25,649 Sir? 108 00:09:26,938 --> 00:09:28,584 Never mind. Is that your girl? 109 00:09:29,357 --> 00:09:30,817 No, sir. He's a classmate. 110 00:09:30,942 --> 00:09:31,943 She's Lorraine. 111 00:09:32,610 --> 00:09:34,006 - She's Lorraine. - Fonzy. 112 00:09:34,031 --> 00:09:35,110 Lorraine. 113 00:09:35,863 --> 00:09:37,068 Take your seat. 114 00:09:45,581 --> 00:09:46,779 Who's that guy? 115 00:09:47,875 --> 00:09:50,044 That's Fonzy. 116 00:09:51,421 --> 00:09:53,047 A friend from another school. 117 00:09:53,899 --> 00:09:57,111 Friend? Why call him "sir"? 118 00:10:00,283 --> 00:10:05,955 That's just how we call each other. Like dude, bro. 119 00:10:07,279 --> 00:10:08,318 Okay. 120 00:10:08,343 --> 00:10:09,756 What's our order, sir? 121 00:10:10,014 --> 00:10:11,310 - One clubhouse. - And you, sir? 122 00:10:11,413 --> 00:10:13,154 Ham and cheese sandwich. 123 00:10:13,708 --> 00:10:15,536 So now can we talk? 124 00:10:18,192 --> 00:10:19,575 Wait a sec. 125 00:10:21,471 --> 00:10:22,591 What do you want? 126 00:10:23,594 --> 00:10:25,834 All I've been asking you is a little bit of your reassurance 127 00:10:25,859 --> 00:10:27,140 and you can't even give that to me. 128 00:10:27,165 --> 00:10:28,975 You're embarrassing me in front of my friends. 129 00:10:29,000 --> 00:10:31,106 Oh, you think I care about that right now? 130 00:10:31,131 --> 00:10:33,563 I care more about this relationship than you do. 131 00:10:33,588 --> 00:10:35,373 You can't even give me the reassurance 132 00:10:35,398 --> 00:10:37,317 that I've been asking you for so long now. 133 00:10:37,342 --> 00:10:38,559 Where is it? 134 00:10:39,369 --> 00:10:42,826 Pam, listen. I love you. You're the only one for me, okay? 135 00:10:42,851 --> 00:10:44,232 Did you rehearse that? 136 00:10:44,257 --> 00:10:45,349 No! 137 00:10:46,761 --> 00:10:48,239 My mom's calling. 138 00:10:54,010 --> 00:10:56,490 Hello? Ma. 139 00:10:56,903 --> 00:10:58,576 I'm having lunch. 140 00:10:59,505 --> 00:11:00,840 I'm going home in a bit. 141 00:11:00,865 --> 00:11:02,617 How come it's not effective on me, then? 142 00:11:02,642 --> 00:11:04,498 How come I can't believe you? 143 00:11:04,523 --> 00:11:06,717 You just remember the first time we met. 144 00:11:07,371 --> 00:11:09,486 - What about it? - Well, 145 00:11:10,458 --> 00:11:12,810 I've always, you know… 146 00:11:12,835 --> 00:11:15,842 - I don't know what to say but— - Oh, you think that would move me? 147 00:11:15,867 --> 00:11:17,180 What do you want? 148 00:11:19,469 --> 00:11:21,388 My mom's looking for me already. 149 00:11:21,413 --> 00:11:23,098 I need to go in a bit. 150 00:11:24,013 --> 00:11:27,325 Okay, I called for the bill. We can go after. 151 00:11:27,350 --> 00:11:29,619 I want you to show me that you actually care. 152 00:11:29,644 --> 00:11:31,435 You know, I'm tired of this. 153 00:11:31,460 --> 00:11:33,568 You're selfish. Screw you. 154 00:11:42,156 --> 00:11:43,334 Lorraine, wait. 155 00:11:44,117 --> 00:11:45,248 Julius! 156 00:11:45,993 --> 00:11:47,453 - Sir! - Come here. 157 00:11:49,163 --> 00:11:50,240 Wait. 158 00:11:51,232 --> 00:11:52,254 Sir. 159 00:11:52,708 --> 00:11:53,709 Get our orders. 160 00:11:54,460 --> 00:11:56,662 - Sir. - Get our orders! 161 00:12:02,760 --> 00:12:04,011 Screw that Pam, 162 00:12:06,222 --> 00:12:07,473 accusing me! 163 00:12:11,383 --> 00:12:12,234 Sir. 164 00:12:12,353 --> 00:12:13,646 Here you go. 165 00:12:25,616 --> 00:12:26,742 Lorraine, wait. 166 00:12:31,998 --> 00:12:32,999 Julius! 167 00:12:33,541 --> 00:12:35,877 Sir, wait, my girlfriend. 168 00:12:36,392 --> 00:12:37,459 Sorry. 169 00:12:37,938 --> 00:12:39,036 Girlfriend… 170 00:13:14,175 --> 00:13:15,302 Lorraine. 171 00:13:15,582 --> 00:13:16,856 Lorraine! 172 00:13:17,960 --> 00:13:19,086 Lorraine! What's the problem? 173 00:13:19,111 --> 00:13:20,935 Julius, we can't go out anymore. 174 00:13:22,118 --> 00:13:23,136 Why? 175 00:13:23,341 --> 00:13:25,218 I'm not ready to commit. 176 00:13:26,021 --> 00:13:27,021 Lorraine! 177 00:13:27,417 --> 00:13:28,863 Let's talk. Please. 178 00:13:28,888 --> 00:13:30,306 [gate bangs] 179 00:13:50,785 --> 00:13:52,161 [line drops] 180 00:14:16,394 --> 00:14:18,100 There yo go! 181 00:14:18,202 --> 00:14:19,498 Your servant. 182 00:14:19,772 --> 00:14:21,232 Hey, Julius! 183 00:14:25,736 --> 00:14:28,281 Bro, what's the problem? 184 00:14:30,491 --> 00:14:33,201 I was dumped by the girl I'm courting. 185 00:14:33,226 --> 00:14:34,720 Who did? 186 00:14:34,745 --> 00:14:36,209 That girl you were with? 187 00:14:37,081 --> 00:14:39,521 You're too weak. 188 00:14:39,792 --> 00:14:42,503 Copying my style didn't work for you. 189 00:14:42,880 --> 00:14:46,550 Next time, bro, don't take someone else's clothes. 190 00:14:47,893 --> 00:14:49,520 Let's replace her with another. 191 00:14:49,552 --> 00:14:50,569 How many do you want? 192 00:14:50,594 --> 00:14:52,154 One? Two? Three? 193 00:14:53,018 --> 00:14:54,310 Fool! 194 00:14:54,473 --> 00:14:56,350 Don't mess up with Julius. 195 00:14:56,808 --> 00:14:58,169 Just play over there. 196 00:14:58,417 --> 00:14:59,513 Let's go. 197 00:15:00,967 --> 00:15:02,029 Sir. 198 00:15:03,774 --> 00:15:05,959 Wait for Pam to get out of school. 199 00:15:06,569 --> 00:15:08,193 Watch her every move. 200 00:15:10,823 --> 00:15:12,092 For your cigarette. 201 00:15:13,147 --> 00:15:14,162 Okay. 202 00:15:21,912 --> 00:15:24,990 Bro. What a dull move! 203 00:15:25,504 --> 00:15:27,271 Haven't played for a while! 204 00:16:00,748 --> 00:16:02,279 - Hello. - Hello. 205 00:16:02,304 --> 00:16:03,309 Thank you. 206 00:16:03,334 --> 00:16:04,126 How was your class? 207 00:16:04,151 --> 00:16:05,326 It was good. 208 00:16:05,628 --> 00:16:06,818 Just tiring. 209 00:16:06,920 --> 00:16:12,026 - [chattering] - [shutter clicking] 210 00:16:12,051 --> 00:16:16,430 [both laugh] 211 00:16:16,858 --> 00:16:18,489 I remember that. 212 00:16:18,514 --> 00:16:21,477 - Remember her? - His girl? 213 00:16:21,919 --> 00:16:22,995 Him? 214 00:16:23,037 --> 00:16:24,622 The one who kept on vomiting. 215 00:16:24,647 --> 00:16:26,248 [laughs] 216 00:16:26,273 --> 00:16:30,528 - You had her drink! - What a weakling! 217 00:16:30,569 --> 00:16:33,506 She looked like she can take more! 218 00:16:35,032 --> 00:16:36,283 How many rounds? 219 00:16:36,771 --> 00:16:37,771 Who's that? 220 00:16:40,767 --> 00:16:41,810 Hey. 221 00:16:42,456 --> 00:16:43,499 Calm down! 222 00:16:44,041 --> 00:16:45,000 What's the matter? 223 00:16:52,633 --> 00:16:54,510 What now? Should we go at it? 224 00:16:54,668 --> 00:16:55,965 When do you want? 225 00:16:57,870 --> 00:16:59,230 It's on me. 226 00:17:01,746 --> 00:17:03,731 - Did you enjoy your meal? - Yeah. 227 00:17:11,403 --> 00:17:12,854 - Yeah, of course-- - Oh my god. 228 00:17:12,878 --> 00:17:15,714 You accuse me of cheating when you're the one cheating all along! 229 00:17:15,739 --> 00:17:16,907 Fonzy, no! I swear, it's not what— 230 00:17:16,932 --> 00:17:19,935 - Dude, we're just thesis mates. - Don't you dare call me dude! 231 00:17:23,330 --> 00:17:24,457 [whistles] 232 00:17:26,824 --> 00:17:29,336 Sir! I'm not part of this! 233 00:17:29,361 --> 00:17:32,441 - Getting into trouble, huh? - Sir Fonzy! 234 00:17:41,724 --> 00:17:43,184 Good afternoon, sir. 235 00:17:56,238 --> 00:17:57,406 Julius Sumpay! 236 00:17:58,574 --> 00:18:00,367 - Sir. - You're free. 237 00:18:00,868 --> 00:18:02,286 Your lawyer's here. 238 00:18:08,965 --> 00:18:10,211 Thanks. 239 00:18:11,795 --> 00:18:13,631 Did Sir Fonzy send you? 240 00:18:14,256 --> 00:18:15,341 Sir Fonzy? 241 00:18:16,133 --> 00:18:18,260 He was with me yesterday. 242 00:18:18,285 --> 00:18:19,371 Julius. 243 00:18:19,446 --> 00:18:20,535 Marina. 244 00:18:20,753 --> 00:18:25,827 Be thankful for Papa. He asked for help from Atty. Delgado. 245 00:18:26,269 --> 00:18:27,498 Thank you. 246 00:18:28,270 --> 00:18:30,863 Shall we? I still have a meeting. 247 00:18:30,888 --> 00:18:32,399 Thanks, Atty. 248 00:18:32,465 --> 00:18:33,465 Thank you. 249 00:18:34,527 --> 00:18:35,653 Sign here. 250 00:18:42,794 --> 00:18:43,933 Thank you, sir. 251 00:18:43,958 --> 00:18:45,410 Thank you. 252 00:18:50,142 --> 00:18:53,854 Our wages are still on hold! 253 00:18:53,879 --> 00:18:55,480 - Correct! - Correct! 254 00:18:55,589 --> 00:18:58,801 It's been delayed for six months! 255 00:18:58,926 --> 00:19:01,679 Even our thirteenth month pay! 256 00:19:03,138 --> 00:19:05,222 It's one big corporation. 257 00:19:06,450 --> 00:19:11,038 What we want is nothing compared to what these capitalists profit! 258 00:19:11,063 --> 00:19:12,164 - That's right! - That's right! 259 00:19:12,189 --> 00:19:15,025 Why can't they give it? 260 00:19:15,050 --> 00:19:16,176 - That's right! - That's right! 261 00:19:16,281 --> 00:19:17,753 Why can't they give it? 262 00:19:18,070 --> 00:19:30,666 - Give our pay! - Give our pay! 263 00:19:31,334 --> 00:19:33,009 Good day, Atty. 264 00:19:34,276 --> 00:19:36,731 Your children have gone home. 265 00:19:37,172 --> 00:19:38,983 Thank you, Atty. 266 00:19:39,008 --> 00:19:41,215 This means a lot to me. 267 00:19:41,240 --> 00:19:42,565 Alright, I'll go ahead. 268 00:19:42,590 --> 00:19:44,930 Take care. Thanks again. 269 00:19:44,972 --> 00:19:52,813 - Give our pay! - Give our pay! 270 00:19:52,838 --> 00:19:54,415 You asshole. 271 00:19:54,440 --> 00:19:56,917 We did everything to raise you well! 272 00:19:56,942 --> 00:19:58,561 Only for you to get into trouble?! 273 00:19:58,586 --> 00:20:00,129 - Pa, stop it. - Damn you! 274 00:20:00,154 --> 00:20:01,155 Damn you! 275 00:20:01,180 --> 00:20:02,890 - Damn you! - Stop it! 276 00:20:02,915 --> 00:20:05,075 Damn you! 277 00:20:07,285 --> 00:20:08,637 Damn you! 278 00:20:08,662 --> 00:20:10,129 You're an animal! 279 00:20:10,581 --> 00:20:13,892 Stop it, please! 280 00:20:13,917 --> 00:20:15,675 Damn you! 281 00:20:17,670 --> 00:20:19,354 Damn you! 282 00:20:19,379 --> 00:20:21,550 You're unbelievable... Hey! Where are you going? 283 00:20:22,011 --> 00:20:23,611 Where are you going? 284 00:20:27,272 --> 00:20:29,471 Don't kill your son! 285 00:20:29,730 --> 00:20:34,082 You want to ruin your life? 286 00:20:34,566 --> 00:20:38,746 Don't ever show your face to me! You asshole! 287 00:20:38,771 --> 00:20:40,336 Damn you! 288 00:20:40,361 --> 00:20:42,321 You're an animal! 289 00:20:42,346 --> 00:20:43,824 Damn you! 290 00:20:46,066 --> 00:20:47,442 Stop beating him up! 291 00:20:47,467 --> 00:20:50,504 - Marina! - Pa, my brother. 292 00:20:51,058 --> 00:20:53,230 You don't have a brother now! 293 00:20:53,624 --> 00:20:54,761 Come inside! 294 00:20:55,876 --> 00:20:58,519 Please look after Julius. 295 00:20:59,296 --> 00:21:02,633 I'm fine. I'm fine. 296 00:21:02,723 --> 00:21:04,957 Help him! 297 00:21:07,665 --> 00:21:10,835 You know your father. Let him cool down. 298 00:21:25,030 --> 00:21:26,907 Do you remember… 299 00:21:28,117 --> 00:21:32,129 how we used to fly pigeons when we were kids? 300 00:21:33,122 --> 00:21:35,215 We were so happy. 301 00:21:37,000 --> 00:21:38,363 I do remember. 302 00:21:41,255 --> 00:21:44,550 I like to watch them fly. 303 00:21:45,926 --> 00:21:47,344 They fly so high. 304 00:21:50,329 --> 00:21:56,048 But why do they still come back to the slum? 305 00:21:59,440 --> 00:22:02,681 If I were to be a pigeon... 306 00:22:05,237 --> 00:22:07,364 I would fly as far as I can… 307 00:22:09,867 --> 00:22:11,744 Never to return. 308 00:22:13,787 --> 00:22:15,548 You know… 309 00:22:16,457 --> 00:22:18,292 You have that chance to leave. 310 00:22:19,501 --> 00:22:21,837 You're lucky to have studied. 311 00:22:22,337 --> 00:22:25,090 Don't waste your opportunities. 312 00:22:41,565 --> 00:22:42,232 Oscar! 313 00:22:42,257 --> 00:22:44,468 Ma, let's go home. 314 00:22:44,985 --> 00:22:46,028 Oscar! 315 00:22:47,988 --> 00:22:49,865 - Ma, let's go! - Stop it! 316 00:22:50,282 --> 00:22:52,826 Get out, Oscar! 317 00:22:53,911 --> 00:22:55,829 Why? 318 00:22:56,865 --> 00:22:58,182 - Ouch! - Mom! 319 00:22:58,207 --> 00:23:01,752 I've forgiven you for the abuses I suffered when we were together. 320 00:23:02,002 --> 00:23:05,672 But abusing my son is a totally different thing! 321 00:23:05,697 --> 00:23:08,810 Why are you siding with your defiant kid?! 322 00:23:08,967 --> 00:23:12,095 - Screw this kid! - Screw it! 323 00:23:13,347 --> 00:23:17,701 If Julius grew up without ambitions, that tells a lot about you as a father! 324 00:23:17,726 --> 00:23:20,187 - Not true! - I just hope Marina won't end up like you! 325 00:23:20,212 --> 00:23:21,789 Not true! She's studying well! 326 00:23:21,814 --> 00:23:25,044 - Damn you! - Animal! 327 00:23:26,554 --> 00:23:27,637 Screw the two of you! 328 00:23:28,904 --> 00:23:29,947 Shit! 329 00:23:31,247 --> 00:23:32,725 [door bangs] 330 00:23:36,829 --> 00:23:38,038 Ouch! 331 00:23:41,333 --> 00:23:42,459 Hold on. 332 00:23:47,673 --> 00:23:49,675 Ma'am Carmen called. 333 00:23:51,885 --> 00:23:55,180 Her nephew, Miguel, will come home from the US. 334 00:23:57,891 --> 00:24:00,477 He and Sir Fonzy will sleep here. 335 00:24:01,144 --> 00:24:01,979 So... 336 00:24:02,312 --> 00:24:05,333 Don't use their restroom, okay? 337 00:24:05,743 --> 00:24:08,412 Don't let yourself in. It's humiliating. 338 00:24:15,576 --> 00:24:17,411 - Ouch! - Wait. 339 00:24:25,961 --> 00:24:26,837 Julius, 340 00:24:28,881 --> 00:24:30,799 stay away from Sir Fonzy. 341 00:24:31,425 --> 00:24:32,634 He's not a good person. 342 00:24:35,554 --> 00:24:37,264 He's actually nice. 343 00:24:38,036 --> 00:24:38,615 [scoffs] 344 00:24:38,640 --> 00:24:41,145 When he saw me wearing his jacket, 345 00:24:42,060 --> 00:24:43,645 he did not say anything. 346 00:24:44,104 --> 00:24:44,813 Nice? 347 00:24:45,939 --> 00:24:48,692 You get into trouble because of him. 348 00:24:51,028 --> 00:24:53,447 I got through it. Don't worry anymore. 349 00:24:57,159 --> 00:25:01,204 Julius, you don't belong to their world. They take you for a servant! 350 00:25:05,083 --> 00:25:07,628 Coming from someone who's a servant here. 351 00:25:12,507 --> 00:25:13,967 Ma, I'm sorry. 352 00:25:14,356 --> 00:25:15,356 Ma... 353 00:25:36,323 --> 00:25:37,532 - We're here? - Let's go. 354 00:25:38,784 --> 00:25:39,785 Good afternoon, sir. 355 00:25:39,952 --> 00:25:40,869 Good afternoon. 356 00:25:41,620 --> 00:25:43,830 Take our things. 357 00:25:47,371 --> 00:25:48,422 See? 358 00:25:51,505 --> 00:25:53,169 That looks cool. 359 00:25:54,424 --> 00:25:57,010 I haven't used this since I moved out of the house. 360 00:25:59,429 --> 00:26:00,847 Let's come inside. 361 00:26:24,955 --> 00:26:28,770 Why still live in a condo when you have all the comforts here? 362 00:26:28,895 --> 00:26:31,561 I want to have some privacy. 363 00:26:31,586 --> 00:26:33,898 Sir Fonzy! Sir Miguel, welcome! 364 00:26:33,923 --> 00:26:35,184 Let me take that. 365 00:26:35,215 --> 00:26:38,135 Miss Lourdes, you didn't quite age? 366 00:26:38,160 --> 00:26:39,344 Thank you. 367 00:26:40,387 --> 00:26:43,657 Fool! Hitting on Miss Lourdes, ha? 368 00:26:43,682 --> 00:26:46,018 That's a dirty mind right there! 369 00:26:48,270 --> 00:26:49,622 Jenie, my bag! 370 00:26:51,575 --> 00:26:55,293 - What's our plan, bro? - Come in first. 371 00:26:55,318 --> 00:26:58,888 We're invited to Kyle's party later. 372 00:26:59,339 --> 00:27:02,175 - I have something for you! - You got something? 373 00:27:02,200 --> 00:27:03,927 Lots of it! 374 00:27:03,952 --> 00:27:06,825 - Welcome home! - It's good to be back! 375 00:27:08,248 --> 00:27:09,249 [door bangs] 376 00:27:12,169 --> 00:27:14,700 Where's Aunt Carmen? 377 00:27:15,005 --> 00:27:17,632 She doesn't stay here anymore since Dad died. 378 00:27:18,133 --> 00:27:19,509 Where does she stay? 379 00:27:19,926 --> 00:27:21,803 In our resthouse in Ilocos. 380 00:27:22,262 --> 00:27:25,182 I have juice here. I'll just prepare your food. 381 00:27:25,432 --> 00:27:26,975 We ate already. 382 00:27:27,208 --> 00:27:30,479 - But I cooked food. - What's for today? 383 00:27:30,687 --> 00:27:34,124 Your favorites! Sisig and grilled pork belly. 384 00:27:34,149 --> 00:27:38,122 I got hungry again! 385 00:27:38,611 --> 00:27:42,355 How about this? Just bring it to us by the pool. 386 00:27:42,532 --> 00:27:44,326 And buy some beer. 387 00:27:44,701 --> 00:27:46,453 - So we could still eat those. - Alright. 388 00:27:47,746 --> 00:27:49,748 - Let's go. - Babe. 389 00:27:52,987 --> 00:27:54,066 What's the matter? 390 00:27:54,961 --> 00:27:56,872 You keep on giving orders! 391 00:27:57,794 --> 00:28:00,801 - Woo your girl. That's trouble. - You're something! 392 00:28:02,010 --> 00:28:02,677 Babe, 393 00:28:03,095 --> 00:28:04,638 don't embarrass me. 394 00:28:04,763 --> 00:28:06,139 You did the same at the airport. 395 00:28:06,515 --> 00:28:08,975 Who else will help me? 396 00:28:09,000 --> 00:28:11,294 I'm not your helper for you to give commands! 397 00:28:13,188 --> 00:28:14,231 Chill! 398 00:28:14,856 --> 00:28:15,816 Chill! 399 00:28:16,316 --> 00:28:18,151 Don't ruin the day. 400 00:28:23,573 --> 00:28:25,450 Here you go! 401 00:28:26,576 --> 00:28:27,661 Perfect! 402 00:28:28,328 --> 00:28:29,121 What strain? 403 00:28:29,621 --> 00:28:30,831 Khalifa Kush. 404 00:28:30,856 --> 00:28:33,067 You're the best, cousin! 405 00:28:37,379 --> 00:28:38,964 Take it easy. That hits strong. 406 00:28:41,900 --> 00:28:44,069 - [coughs] - I told you. 407 00:28:44,094 --> 00:28:45,929 - [coughs] - Deserve! 408 00:28:45,954 --> 00:28:47,622 Shut up, bitch! 409 00:28:58,900 --> 00:28:59,943 Where are you going? 410 00:29:00,610 --> 00:29:01,820 To Sir Fonzy. 411 00:29:02,445 --> 00:29:05,824 All dressed up for him? 412 00:29:06,408 --> 00:29:09,119 - Do I have to dress down? - Naturally! 413 00:29:09,369 --> 00:29:11,997 You're a helper. Not a close friend. 414 00:29:13,415 --> 00:29:14,624 Buy them beer. 415 00:29:15,709 --> 00:29:16,793 Hurry up! 416 00:29:39,941 --> 00:29:41,668 Tastes good! 417 00:29:41,693 --> 00:29:46,239 [coughs] 418 00:29:46,531 --> 00:29:48,992 Solid! 419 00:29:59,044 --> 00:30:00,587 Solid, right? 420 00:30:02,198 --> 00:30:04,723 - Miss Lourdes, our beer. - Yes, sir. 421 00:30:15,227 --> 00:30:16,353 Good, right? 422 00:30:17,190 --> 00:30:19,630 Good! 423 00:30:23,576 --> 00:30:24,576 Damn, man. 424 00:30:31,340 --> 00:30:32,981 Why just now? 425 00:30:34,622 --> 00:30:35,814 Sir, 426 00:30:36,248 --> 00:30:39,075 I just walked to the store and back. 427 00:30:39,542 --> 00:30:41,294 You could've ask the driver to join you. 428 00:30:42,462 --> 00:30:44,714 No one will guard the gate. 429 00:30:46,049 --> 00:30:49,052 What happened to your nape? 430 00:30:51,846 --> 00:30:53,348 We got into trouble. 431 00:30:54,234 --> 00:30:56,194 Apologies, Julius. 432 00:30:56,977 --> 00:31:00,438 I phoned the family lawyer to check on you, but you were free already. 433 00:31:01,898 --> 00:31:03,333 That's totally fine. 434 00:31:04,693 --> 00:31:08,863 I got help from the lawyer of my father's union. 435 00:31:09,155 --> 00:31:10,466 Good. 436 00:31:11,116 --> 00:31:12,951 Come, join us. 437 00:31:13,785 --> 00:31:14,911 - Sir? - Get a bottle. 438 00:31:17,205 --> 00:31:18,290 Sit over there. 439 00:31:18,915 --> 00:31:19,916 Cheers! 440 00:31:22,502 --> 00:31:23,753 Cheers! 441 00:31:23,778 --> 00:31:26,615 Where did you get into a fight? 442 00:31:27,215 --> 00:31:29,759 In a restaurant near Pam's school. 443 00:31:30,093 --> 00:31:31,344 Who did you attack? 444 00:31:32,637 --> 00:31:33,930 Ricky. 445 00:31:34,931 --> 00:31:38,393 Pam was cheating on me… 446 00:31:39,477 --> 00:31:42,897 while accusing me of cheating. 447 00:31:47,569 --> 00:31:48,653 Wow. 448 00:31:48,987 --> 00:31:50,447 So Pam is a flirt. 449 00:31:51,740 --> 00:31:53,700 Ricky deserves it. 450 00:31:55,628 --> 00:31:56,796 Shut up. 451 00:31:57,412 --> 00:31:58,955 No, you shut up! 452 00:31:59,176 --> 00:32:01,119 You keep on mocking me. 453 00:32:01,291 --> 00:32:04,002 - What do you want to happen? - I want to go home! 454 00:32:04,252 --> 00:32:06,671 Jenie! What attitude is that? 455 00:32:07,655 --> 00:32:08,756 Hey! 456 00:32:08,868 --> 00:32:10,620 Fight in my room. 457 00:32:11,760 --> 00:32:12,177 Go! 458 00:32:12,202 --> 00:32:14,037 - Screw it, Jenie! - You're always like that! 459 00:32:14,679 --> 00:32:19,425 - Like what? - Like I'm a servant. 460 00:32:21,065 --> 00:32:22,996 - Try this. - We help each other, right? 461 00:32:23,021 --> 00:32:24,606 - Don't be like them. - Help? Help? 462 00:32:25,732 --> 00:32:28,026 - No, thanks. - You're keeping me for a servant. 463 00:32:28,443 --> 00:32:30,904 - My mother might see me. - See how you treat me? 464 00:32:30,929 --> 00:32:34,157 You're embarrassing me in front of my cousin! 465 00:32:35,033 --> 00:32:37,035 - Don't shout at me! - Drive us tonight. 466 00:32:39,162 --> 00:32:40,663 - Where are we going? - I'm fed up with you! 467 00:32:46,795 --> 00:32:49,005 Hey, guys are over there. 468 00:33:00,934 --> 00:33:04,329 - Bro! - What's up, bro? 469 00:33:04,354 --> 00:33:06,648 This must be one good party. Thanks for the invite! 470 00:33:06,673 --> 00:33:08,625 Of course. Anything for you! 471 00:33:08,650 --> 00:33:10,110 Bro, my cousin, Miguel. 472 00:33:10,276 --> 00:33:12,821 - Hello. - And his girlfriend, Jenie. 473 00:33:13,738 --> 00:33:15,031 - My driver, Julius. - Hello. 474 00:33:15,782 --> 00:33:17,450 Come inside. There's more booze. 475 00:33:17,475 --> 00:33:18,768 - Let's go! - Come in. 476 00:33:38,096 --> 00:33:39,305 Wait. 477 00:33:40,348 --> 00:33:42,714 Hello, guys! 478 00:33:43,244 --> 00:33:44,826 Sure. 479 00:33:50,089 --> 00:33:53,284 Thank you. Enjoy. 480 00:34:07,667 --> 00:34:08,893 Hey, Dana. 481 00:34:08,918 --> 00:34:11,004 Kyle! 482 00:34:12,021 --> 00:34:15,442 Guys, I want you to meet my high school buddy. 483 00:34:15,467 --> 00:34:16,301 - Hello. - Hi. 484 00:34:16,326 --> 00:34:17,702 His cousin, Miguel. 485 00:34:18,261 --> 00:34:20,346 Jenie, and ah— What's your name again? 486 00:34:20,697 --> 00:34:21,281 Julius. 487 00:34:21,306 --> 00:34:22,640 - Alright, Julius. - Hi, Julius. 488 00:34:22,665 --> 00:34:25,620 So, everyone, meet everyone! 489 00:34:25,685 --> 00:34:27,479 Come on, let's enjoy. 490 00:34:27,504 --> 00:34:28,823 Thanks! 491 00:34:28,995 --> 00:34:30,385 Let's go. 492 00:34:30,832 --> 00:34:33,001 You'll enjoy here. Booze is overflowing. 493 00:34:33,026 --> 00:34:34,925 You have many guests. 494 00:34:35,570 --> 00:34:37,322 Have a seat, guys. 495 00:34:37,347 --> 00:34:40,088 Are you good? Alright, enjoy! 496 00:34:44,496 --> 00:34:45,997 Because you are late… 497 00:34:47,373 --> 00:34:49,959 Fonzy, take a shot! 498 00:34:50,737 --> 00:34:51,753 Sure! 499 00:34:51,794 --> 00:34:53,296 Go. 500 00:34:57,307 --> 00:35:00,762 Fonzy's single. He recently broke up with his girlfriend. 501 00:35:02,055 --> 00:35:04,245 - Not my type. - Oh no! 502 00:35:05,014 --> 00:35:07,285 Busted already. 503 00:35:07,310 --> 00:35:08,620 You're nothing! 504 00:35:08,645 --> 00:35:10,538 [mockingly] Ha ha ha! 505 00:35:10,563 --> 00:35:13,566 That's fine. I like someone else. 506 00:35:17,487 --> 00:35:19,255 What do you do? 507 00:35:19,280 --> 00:35:21,018 Just came from L.A. 508 00:35:21,425 --> 00:35:22,485 When? 509 00:35:22,534 --> 00:35:24,300 This morning. 510 00:35:24,827 --> 00:35:27,455 I'm staying at Fonzy's place. 511 00:35:28,623 --> 00:35:30,348 Where do you stay in L.A.? 512 00:35:30,373 --> 00:35:31,557 Compton. 513 00:35:32,809 --> 00:35:34,727 How about you, Jenie? 514 00:35:34,870 --> 00:35:36,698 You also came from L.A.? 515 00:35:37,215 --> 00:35:39,400 No. I'm studying here in Manila. 516 00:35:39,425 --> 00:35:43,495 I might move to L.A. after graduation. 517 00:35:43,555 --> 00:35:45,315 Oh, okay. 518 00:35:56,943 --> 00:35:58,820 Excuse me… 519 00:36:04,117 --> 00:36:05,285 Take a shot. 520 00:36:08,538 --> 00:36:09,789 That's a lot. 521 00:36:09,814 --> 00:36:12,584 That's okay. Go ahead. 522 00:36:12,609 --> 00:36:15,612 Don't embarrass me! 523 00:36:16,588 --> 00:36:17,964 True. 524 00:36:27,390 --> 00:36:28,766 Shot gun? 525 00:36:29,892 --> 00:36:31,644 - Let's try. - Go ahead! 526 00:36:39,861 --> 00:36:44,741 [coughs] [all laugh] 527 00:36:44,766 --> 00:36:48,411 - Where's the restroom? - At the exit, turn left. 528 00:36:48,411 --> 00:36:49,871 [laughing continues] 529 00:36:49,896 --> 00:36:51,919 Weak! 530 00:36:53,020 --> 00:36:54,969 He was like this… 531 00:36:56,169 --> 00:36:57,754 [laughing] 532 00:36:57,779 --> 00:36:59,964 Your driver is a weakling! 533 00:37:00,294 --> 00:37:02,175 Excuse me… 534 00:37:03,384 --> 00:37:06,095 [coughs] 535 00:37:09,013 --> 00:37:10,516 How was it again? 536 00:37:10,541 --> 00:37:12,143 Wait, guys. 537 00:37:15,438 --> 00:37:16,606 Jenie, here. 538 00:37:18,816 --> 00:37:20,485 Let's do it together. 539 00:37:26,240 --> 00:37:28,176 You can take it. 540 00:37:28,201 --> 00:37:29,451 We have a lot. 541 00:37:33,748 --> 00:37:35,693 You don't have? 542 00:37:35,718 --> 00:37:37,460 Let's put some more. 543 00:37:40,463 --> 00:37:42,590 I can handle two. No problem. 544 00:37:44,842 --> 00:37:46,386 Jenie, you want? 545 00:37:47,637 --> 00:37:49,013 This is good stuff. 546 00:37:52,892 --> 00:38:04,278 [vomits] 547 00:38:04,654 --> 00:38:06,030 Hey. 548 00:38:07,607 --> 00:38:10,034 You're such a baby. 549 00:38:11,202 --> 00:38:12,661 Ma'am… 550 00:38:13,121 --> 00:38:14,622 Call me Dana. 551 00:38:16,749 --> 00:38:18,084 Pardon me, 552 00:38:18,584 --> 00:38:23,798 I'm not used to booze plus shot gun. 553 00:38:24,298 --> 00:38:25,508 I understand. 554 00:38:25,760 --> 00:38:29,676 I experienced the same during my first time. 555 00:38:30,614 --> 00:38:31,614 So... 556 00:38:32,015 --> 00:38:33,057 Are you better now? 557 00:38:33,182 --> 00:38:41,482 [vomiting continues] 558 00:38:43,151 --> 00:38:45,820 Come on. Let's find a room. 559 00:38:57,582 --> 00:38:59,625 Let's go over there. 560 00:39:04,505 --> 00:39:05,715 Wait. 561 00:39:10,178 --> 00:39:11,763 Come inside. No one's here. 562 00:39:35,453 --> 00:39:36,662 Julius… 563 00:39:54,722 --> 00:39:55,681 Julius! 564 00:39:56,224 --> 00:39:57,225 Julius! 565 00:39:57,975 --> 00:39:58,976 Julius! 566 00:40:01,604 --> 00:40:02,688 I'll give you a shot gun. 567 00:40:03,981 --> 00:40:05,066 Wait… 568 00:40:05,608 --> 00:40:07,777 Sir Fonzy might be looking for me. 569 00:40:09,362 --> 00:40:10,238 He's not. 570 00:40:10,780 --> 00:40:11,697 Come on. 571 00:40:18,079 --> 00:40:20,456 Your turn. 572 00:40:21,207 --> 00:40:24,836 - He might be looking— - No, they're busy. 573 00:40:25,545 --> 00:40:26,796 Go ahead. 574 00:40:32,260 --> 00:40:33,761 Your turn. 575 00:40:46,524 --> 00:40:47,567 Wait. 576 00:40:51,404 --> 00:40:52,488 I don't want to. 577 00:40:52,613 --> 00:40:55,408 - I'll be driving them home. - Don't worry. 578 00:40:55,783 --> 00:40:56,951 Last one. 579 00:41:03,249 --> 00:41:04,458 Take a shot. Go. 580 00:41:05,543 --> 00:41:07,545 - No more. - Go ahead. 581 00:41:07,670 --> 00:41:08,796 Go ahead. 582 00:41:09,130 --> 00:41:11,007 It's just the two of us. 583 00:41:19,432 --> 00:41:20,516 My turn. 584 00:41:28,774 --> 00:41:29,859 Another. 585 00:41:30,818 --> 00:41:31,652 Not anymore. 586 00:41:31,736 --> 00:41:33,738 - Go ahead! - No. 587 00:41:40,620 --> 00:41:41,913 Give me a shotgun kiss. 588 00:41:53,507 --> 00:41:55,134 Wait. 589 00:41:55,301 --> 00:41:57,511 Relax. 590 00:45:12,456 --> 00:45:13,958 Screw you! 591 00:45:16,168 --> 00:45:17,670 What happened to her? 592 00:45:19,130 --> 00:45:20,923 I don't know, bro. She got wasted. 593 00:45:22,633 --> 00:45:24,385 Rest in peace! 594 00:45:34,812 --> 00:45:36,355 Let's go to the room. 595 00:45:48,284 --> 00:45:49,285 There! 596 00:45:49,952 --> 00:45:51,328 Let's go! 597 00:45:51,537 --> 00:45:54,248 [laughs] 598 00:46:00,421 --> 00:46:01,463 Come in. 599 00:46:02,673 --> 00:46:03,757 Hurry! 600 00:46:16,937 --> 00:46:18,147 What's that? 601 00:46:20,024 --> 00:46:20,941 Give me some. 602 00:46:21,288 --> 00:46:22,401 You want some? 603 00:46:26,405 --> 00:46:27,489 That's solid. 604 00:46:29,309 --> 00:46:30,509 I'm ready, man. 605 00:47:19,083 --> 00:47:20,125 - Wait! - What the! 606 00:47:20,150 --> 00:47:21,977 - Stop! - What's your problem? 607 00:47:22,002 --> 00:47:24,672 This is not part of our plan. What are these two doing here? 608 00:47:24,962 --> 00:47:28,359 Damn, man. You're crazy, and wild. All the while, I thought we're having fun! 609 00:47:28,384 --> 00:47:32,513 Fun? Miguel and I are supposed to have fun. Not with two more guys in here! 610 00:47:32,538 --> 00:47:34,656 I thought she's wasted? 611 00:47:34,681 --> 00:47:37,618 Damn it, Jenie! Stop complaining! 612 00:47:37,643 --> 00:47:39,770 Pin her down! Let's finish this! 613 00:47:42,439 --> 00:47:44,108 Let me go! 614 00:47:58,789 --> 00:48:00,125 Stop it! 615 00:48:00,150 --> 00:48:04,920 Go, Fonzy! Keep going! 616 00:48:05,031 --> 00:48:07,728 Feels good, right? 617 00:48:09,842 --> 00:48:11,385 You're slow. 618 00:48:15,791 --> 00:48:18,658 It's good! I told you, right? 619 00:48:20,644 --> 00:48:22,313 You're slow. 620 00:48:30,154 --> 00:48:31,322 Faster! 621 00:48:32,698 --> 00:48:34,658 She's not yet satisfied! 622 00:48:36,869 --> 00:48:39,413 Go on, Kyle! You can do it! 623 00:48:40,080 --> 00:48:41,832 Faster! 624 00:48:42,291 --> 00:48:44,168 Go on, Kyle! 625 00:48:44,293 --> 00:48:46,128 Get into her deeper! 626 00:48:46,337 --> 00:48:48,255 - Like this? - There! 627 00:49:21,580 --> 00:49:23,123 Bye, handsome! 628 00:49:55,092 --> 00:49:56,177 Jenie? 629 00:49:58,268 --> 00:49:59,439 Jenie! 630 00:49:59,862 --> 00:50:01,001 Jen— 631 00:50:03,861 --> 00:50:04,832 Jenie? 632 00:50:05,541 --> 00:50:07,584 Jenie? Guys, wake up. 633 00:50:08,710 --> 00:50:09,670 Jenie? 634 00:50:10,087 --> 00:50:11,255 Guys, wake up! 635 00:50:11,380 --> 00:50:12,381 Wake up! 636 00:50:12,506 --> 00:50:13,298 Wake up! 637 00:50:14,316 --> 00:50:15,692 Bro, what's your problem? 638 00:50:15,717 --> 00:50:16,885 Look at Jenie! 639 00:50:17,594 --> 00:50:19,096 - Jenie? - Jenie! 640 00:50:19,555 --> 00:50:22,391 - Wake up! - What's happening? 641 00:50:22,416 --> 00:50:25,002 I don't know! I thought she's just sleeping! 642 00:50:26,228 --> 00:50:28,147 - Shit. - Jenie, wake up! 643 00:50:28,605 --> 00:50:32,192 Give me space, Miguel. 644 00:50:32,568 --> 00:50:34,153 Give me space, Miguel. 645 00:50:34,403 --> 00:50:35,988 Let's take her to the hospital! 646 00:50:39,700 --> 00:50:41,660 - Let's take her to the hospital! - Screw this! 647 00:50:43,996 --> 00:50:45,122 She's dead! 648 00:50:45,205 --> 00:50:47,374 Miguel's right. She might be revived in the hospital! 649 00:50:47,458 --> 00:50:50,127 We can't. She's dead! This is on us! 650 00:50:50,169 --> 00:50:51,395 Screw, bro, 651 00:50:51,420 --> 00:50:52,931 you're more worried about that! 652 00:50:53,964 --> 00:50:56,955 - No! - No! 653 00:50:57,009 --> 00:50:58,819 - Screw you! - Stop it! 654 00:50:58,844 --> 00:51:00,679 Snap out of it! 655 00:51:01,180 --> 00:51:04,478 We can't just bring a dead body out of this resort! 656 00:51:04,503 --> 00:51:06,994 They'll put the blame on us! 657 00:51:07,019 --> 00:51:07,936 So what? 658 00:51:08,020 --> 00:51:09,021 Let's pay them! 659 00:51:09,313 --> 00:51:10,606 You want to go to jail? 660 00:51:10,647 --> 00:51:12,207 We can't let her die here! 661 00:51:12,232 --> 00:51:13,567 Stop! 662 00:51:14,943 --> 00:51:16,320 This is on us! 663 00:51:16,987 --> 00:51:19,990 She's already dead, and we're next if we get jailed! 664 00:51:30,709 --> 00:51:32,794 Party is over, guys! Go home now! 665 00:51:32,819 --> 00:51:34,988 Bye-bye, everybody! 666 00:51:35,506 --> 00:51:38,025 Wake them up! 667 00:51:38,050 --> 00:51:39,092 Go home now! 668 00:51:39,343 --> 00:51:44,198 Bye-bye! 669 00:51:44,223 --> 00:51:46,095 Thank you, everyone! 670 00:51:47,173 --> 00:51:51,067 - Go ahead! - Take it outside. 671 00:51:53,148 --> 00:51:54,399 Where's Julius? 672 00:51:54,564 --> 00:51:55,916 Where's Dana? 673 00:51:56,318 --> 00:51:58,028 Let's look around. 674 00:51:59,087 --> 00:52:00,228 Let's go. 675 00:52:11,025 --> 00:52:12,142 Julius! 676 00:52:12,167 --> 00:52:13,794 Shit. 677 00:52:16,142 --> 00:52:17,179 There. 678 00:52:17,350 --> 00:52:18,267 There's booze. 679 00:52:18,292 --> 00:52:19,866 Joints too. 680 00:52:20,008 --> 00:52:22,219 Tequila plus joints. 681 00:52:22,427 --> 00:52:23,512 That's a combo! 682 00:52:23,758 --> 00:52:25,070 Shit. 683 00:52:25,460 --> 00:52:26,515 Wait. 684 00:52:28,407 --> 00:52:29,508 Where's Dana? 685 00:52:29,643 --> 00:52:31,520 I dunno. She might have left. 686 00:52:32,521 --> 00:52:34,189 What are we gonna do now? 687 00:52:34,731 --> 00:52:37,484 I don't know! I don't want to go to jail. 688 00:52:39,194 --> 00:52:40,320 Is he still alive? 689 00:52:40,946 --> 00:52:43,907 Check him out. 690 00:52:49,913 --> 00:52:51,456 He's alive. Still alive. 691 00:52:52,457 --> 00:52:55,377 Let's carry him. Careful. 692 00:52:55,460 --> 00:52:57,921 Screw you! He's so heavy. 693 00:53:04,678 --> 00:53:06,638 Hold him, I'll close the door. 694 00:53:07,132 --> 00:53:08,473 Hurry up! 695 00:53:11,935 --> 00:53:14,104 Be careful. He might wake up. 696 00:53:14,521 --> 00:53:15,647 Careful. 697 00:53:17,691 --> 00:53:18,650 Place him there. 698 00:53:24,072 --> 00:53:25,657 - Keep quiet. - Sorry. 699 00:53:26,533 --> 00:53:27,618 Careful. 700 00:53:29,870 --> 00:53:31,371 I think this will work. 701 00:53:32,164 --> 00:53:33,624 I hope so. 702 00:53:34,720 --> 00:53:35,972 Shit. 703 00:54:20,107 --> 00:54:21,132 Ma'am. 704 00:54:29,520 --> 00:54:30,537 Ma'am… 705 00:54:32,882 --> 00:54:33,962 Ma'am. 706 00:54:36,999 --> 00:54:38,101 Ma'am Jenie. 707 00:54:54,913 --> 00:54:56,081 Help! 708 00:54:56,849 --> 00:54:58,194 Help! 709 00:54:58,600 --> 00:54:59,226 Help! 710 00:54:59,251 --> 00:55:01,654 Sir, she's not breathing anymore! 711 00:55:01,679 --> 00:55:02,379 Are you sure? 712 00:55:02,404 --> 00:55:04,413 - Help, please. - Let's bring her to the hospital! 713 00:55:14,116 --> 00:55:16,410 Sir, help! Doc, help! 714 00:55:16,435 --> 00:55:19,788 Get the stretcher! 715 00:55:19,813 --> 00:55:21,273 Hurry. 716 00:55:28,280 --> 00:55:31,062 - Hurry! - Straight to the E.R. 717 00:55:32,492 --> 00:55:33,994 Straight to the E.R. 718 00:55:52,721 --> 00:55:54,890 - Get the e-cart. - Noted, Doc. 719 00:55:56,558 --> 00:55:59,311 - Call for a nurse. - Copy, Doc. 720 00:56:21,041 --> 00:56:22,504 You're with the patient? 721 00:56:24,544 --> 00:56:25,629 What's your name? 722 00:56:26,338 --> 00:56:27,422 Julius Sumpay. 723 00:56:32,052 --> 00:56:33,345 How are you related to her? 724 00:56:36,668 --> 00:56:38,683 She's the girlfriend of my boss' cousin. 725 00:56:42,020 --> 00:56:44,397 Please stay here. 726 00:57:04,543 --> 00:57:06,002 Where's that guy? 727 00:57:06,837 --> 00:57:08,839 Did he escape? 728 00:57:15,095 --> 00:57:16,596 Bro, look at this. 729 00:57:16,721 --> 00:57:19,057 No, I don't like K-dramas. 730 00:57:19,140 --> 00:57:20,684 Let me talk first. 731 00:57:21,226 --> 00:57:26,243 Don't bug me. I'm stressed out. 732 00:57:27,023 --> 00:57:29,901 Check who's there. 733 00:57:35,532 --> 00:57:36,992 Bastard! 734 00:57:37,701 --> 00:57:39,119 - Sir! - Don't stop me! 735 00:57:40,161 --> 00:57:41,204 Bastard! 736 00:57:41,321 --> 00:57:44,266 Stop, sir! 737 00:57:44,291 --> 00:57:45,709 What did I do? 738 00:57:46,481 --> 00:57:49,312 What don't you clean your act? 739 00:57:49,337 --> 00:57:50,171 I'm sorry, Pa. 740 00:57:51,047 --> 00:57:52,090 "I'm sorry"? 741 00:57:53,216 --> 00:57:56,344 I want you to become a doctor to save lives. 742 00:57:56,887 --> 00:57:58,439 Look at what you did! 743 00:57:59,993 --> 00:58:01,867 You took a life! 744 00:58:01,892 --> 00:58:05,124 I did not mean to. I did not know what happened. 745 00:58:05,149 --> 00:58:07,652 I have tolerated you before 746 00:58:08,106 --> 00:58:11,829 but this time you're on your own! 747 00:58:13,879 --> 00:58:14,963 Man up! 748 00:58:14,988 --> 00:58:17,321 Don't leave me alone, Pa! 749 00:58:17,888 --> 00:58:19,648 Pa! 750 00:58:19,784 --> 00:58:22,412 - Let him. - Sit down. 751 00:58:22,746 --> 00:58:24,798 - Breathe in, breathe out. - We're just here. 752 00:58:25,332 --> 00:58:27,000 We can do this. 753 00:58:27,375 --> 00:58:28,877 Relax. 754 00:58:30,921 --> 00:58:31,755 Bro, 755 00:58:32,505 --> 00:58:33,757 Bro, Fonzy, 756 00:58:34,841 --> 00:58:36,176 you better call Aunt Carmen. 757 00:58:50,276 --> 00:58:51,374 Good evening, sir. 758 00:58:51,399 --> 00:58:52,589 - What's the matter? - Good evening. 759 00:58:52,651 --> 00:58:56,279 We're looking for Miss Lourdes Sumpay. 760 00:58:56,655 --> 00:58:58,112 That's me. 761 00:58:58,156 --> 00:58:59,157 Good evening. 762 00:59:00,408 --> 00:59:02,619 Is there where Julius Sumpay lives? 763 00:59:03,286 --> 00:59:04,412 I'm his mother. 764 00:59:04,996 --> 00:59:07,123 We just want to invite him to the precinct. 765 00:59:07,582 --> 00:59:09,334 We have questions to ask. 766 00:59:09,808 --> 00:59:10,951 About what? 767 00:59:11,086 --> 00:59:13,797 About the death of Jenie Martinez. 768 00:59:14,756 --> 00:59:15,715 My god, 769 00:59:16,549 --> 00:59:18,301 my son has nothing to do with that. 770 00:59:18,526 --> 00:59:19,861 We know that, miss. 771 00:59:19,886 --> 00:59:23,932 That's why we're just inviting him so he could give us the details. 772 00:59:24,950 --> 00:59:27,912 Alright. I will tell him later. 773 00:59:28,144 --> 00:59:32,315 Here's our number. Please call us. 774 00:59:32,899 --> 00:59:34,067 Thank you. 775 00:59:35,151 --> 00:59:36,194 We'll go now. 776 00:59:56,256 --> 00:59:58,383 Is this where Oscar Sumpay lives? 777 00:59:58,425 --> 01:00:00,760 Yes, but he's not around. 778 01:00:01,007 --> 01:00:02,275 How about his son? 779 01:00:02,387 --> 01:00:05,390 I have no idea. I don't see him here. 780 01:00:05,473 --> 01:00:08,685 - Thank you. - Alright. 781 01:00:17,848 --> 01:00:19,088 Julius. 782 01:00:19,404 --> 01:00:21,906 Why are the police looking for your father? 783 01:00:22,732 --> 01:00:26,120 Monet, believe me. I did nothing wrong. 784 01:00:26,777 --> 01:00:29,405 What do you mean? What's happening? 785 01:00:33,418 --> 01:00:36,546 Last night, I drove Sir Fonzy and his friends to a resort. 786 01:00:37,018 --> 01:00:39,549 I got drunk, 787 01:00:39,841 --> 01:00:42,260 I got wasted. When I woke up, 788 01:00:43,011 --> 01:00:46,056 I was beside the girlfriend of Sir Fonzy's cousin. 789 01:00:46,556 --> 01:00:49,604 - She was dead. - How did that happen? 790 01:00:49,726 --> 01:00:51,019 I don't know! 791 01:00:51,811 --> 01:00:54,022 Julius. Your parents are here. 792 01:00:54,856 --> 01:00:55,648 Pa. 793 01:00:57,479 --> 01:00:59,210 How are you? 794 01:00:59,235 --> 01:01:01,613 Your mother and your sister. 795 01:01:01,959 --> 01:01:03,002 Ma. 796 01:01:07,744 --> 01:01:09,579 I did nothing wrong. 797 01:01:12,222 --> 01:01:13,958 I know that, I know. 798 01:01:14,583 --> 01:01:16,237 Stop crying. 799 01:01:18,630 --> 01:01:24,010 - Pa. - Don't mind what happened to us. 800 01:01:26,096 --> 01:01:28,181 I want to clear my name. 801 01:01:29,099 --> 01:01:33,011 I will accompany you to the precinct to exonerate you. 802 01:01:33,333 --> 01:01:34,581 No. 803 01:01:34,979 --> 01:01:38,003 You won't just send him to the police. 804 01:01:38,483 --> 01:01:41,194 Ma, what's the better way 805 01:01:41,256 --> 01:01:44,134 to clear this allegation? 806 01:01:46,074 --> 01:01:48,743 Oscar, Marina, we're just poor. 807 01:01:49,285 --> 01:01:52,455 I'm sure he'll go straight to city jail. 808 01:01:52,480 --> 01:01:54,792 No, no, please. 809 01:01:54,887 --> 01:01:57,030 What really happened? 810 01:01:58,542 --> 01:02:01,047 When we were drunk, 811 01:02:02,090 --> 01:02:04,759 we brought Jenie to the room. 812 01:02:06,177 --> 01:02:08,263 She was so wild. 813 01:02:10,181 --> 01:02:11,933 In the heat of the moment— 814 01:02:13,101 --> 01:02:14,227 We— 815 01:02:14,894 --> 01:02:16,020 We made out. 816 01:02:17,063 --> 01:02:18,148 Jenie and I. 817 01:02:18,606 --> 01:02:21,025 And then, Fonzy jumped in. 818 01:02:21,776 --> 01:02:22,694 And then, Kyle. 819 01:02:23,153 --> 01:02:24,154 So? 820 01:02:24,821 --> 01:02:27,740 You had a foursome with Jenie. 821 01:02:28,491 --> 01:02:29,325 Yes. 822 01:02:29,951 --> 01:02:31,244 Was it consentual? 823 01:02:32,579 --> 01:02:34,080 I guess so. 824 01:02:35,707 --> 01:02:37,959 She has been in heat since the start of the party. 825 01:02:56,561 --> 01:02:58,605 I'm sorry, Mama. 826 01:03:03,026 --> 01:03:04,611 Fonzy… 827 01:03:08,114 --> 01:03:10,325 We need to get out of this. 828 01:03:14,164 --> 01:03:16,708 This could jeopardize my campaign… 829 01:03:26,375 --> 01:03:28,432 I'm sorry, Mama. 830 01:03:30,136 --> 01:03:31,721 Sorry. 831 01:03:56,282 --> 01:03:58,701 That's from Cong. Carmen Garcia. 832 01:03:59,179 --> 01:04:01,681 We didn't meet. We didn't talk. 833 01:04:01,945 --> 01:04:03,989 Deal with the forensic report as well. 834 01:04:08,542 --> 01:04:10,602 Approved! 835 01:04:10,760 --> 01:04:12,178 Let's go, Ma'am. 836 01:05:09,944 --> 01:05:10,945 Doc… 837 01:05:12,071 --> 01:05:14,907 From the perspective of a forensic expert… 838 01:05:15,450 --> 01:05:17,535 What was the cause of my daughter's death? 839 01:05:18,161 --> 01:05:21,664 Overdose of drugs, rape, asphyxia— 840 01:05:22,081 --> 01:05:24,000 from being beaten and suffocation. 841 01:05:24,834 --> 01:05:26,627 I'll give you some time. 842 01:06:08,461 --> 01:06:09,295 [knocks] 843 01:06:09,379 --> 01:06:10,171 Come in. 844 01:06:10,772 --> 01:06:13,274 - Sir, the doctor is here. - Let her in. 845 01:06:13,299 --> 01:06:14,008 Go ahead. 846 01:06:14,133 --> 01:06:15,343 You may leave us. 847 01:06:15,426 --> 01:06:16,844 - Okay, sir. - Thank you. 848 01:06:17,595 --> 01:06:18,888 Please sit down. 849 01:06:21,224 --> 01:06:22,100 [scoffs] 850 01:06:24,602 --> 01:06:27,772 I'll certainly read here 851 01:06:28,523 --> 01:06:29,982 that the cause of her death… 852 01:06:30,691 --> 01:06:32,235 is overdose of ecstasy… 853 01:06:32,485 --> 01:06:35,279 and has nothing to do with rape by three guys. 854 01:06:35,571 --> 01:06:37,907 Yes, that's written on the report. 855 01:06:38,741 --> 01:06:41,577 You removed any mention of strangulation? 856 01:06:42,203 --> 01:06:43,746 - Correct. - Yes. 857 01:06:44,831 --> 01:06:49,710 And the cause of her overdose is the guy he slept with. 858 01:06:49,961 --> 01:06:51,045 Yes, sir. 859 01:06:52,255 --> 01:06:53,089 Very good. 860 01:06:54,549 --> 01:06:56,217 Here's what I promised. 861 01:06:57,051 --> 01:07:00,430 I gave extra so we could all be happy. 862 01:07:02,807 --> 01:07:05,351 Let's guarantee this doesn't come out forever. 863 01:07:05,601 --> 01:07:06,811 Yes, sir. 864 01:07:07,812 --> 01:07:09,856 - Thanks, Doc. - Thanks again. 865 01:07:46,058 --> 01:07:48,436 - Condolences. - Thank you. 866 01:08:11,918 --> 01:08:14,128 My sincerest— 867 01:09:04,470 --> 01:09:06,138 Where's Fonzy? 868 01:09:09,100 --> 01:09:11,477 He's in Ilocos. 869 01:09:13,502 --> 01:09:16,005 He's helping me in my campaign, Beth. 870 01:09:19,360 --> 01:09:21,529 All of a sudden? 871 01:09:23,781 --> 01:09:25,616 What do you mean by that? 872 01:09:34,333 --> 01:09:36,002 You know my daughter. 873 01:09:39,880 --> 01:09:41,799 She has dreams 874 01:09:42,550 --> 01:09:44,760 of serving the people. 875 01:09:49,223 --> 01:09:52,476 She idolizes your late husband. 876 01:09:55,229 --> 01:09:56,731 That's good to know. 877 01:10:03,279 --> 01:10:05,531 Then all of a sudden, 878 01:10:08,326 --> 01:10:11,746 it comes down to this. 879 01:10:22,439 --> 01:10:23,716 Carmen… 880 01:10:26,344 --> 01:10:29,639 Would you mind if we talk in private? 881 01:10:31,040 --> 01:10:32,487 Sure. 882 01:10:32,512 --> 01:10:34,087 On your lead. 883 01:10:58,084 --> 01:11:00,044 What's the matter, Beth? 884 01:11:00,628 --> 01:11:02,380 I'm not stupid, Carmen. 885 01:11:03,172 --> 01:11:05,257 I know that your son, 886 01:11:05,466 --> 01:11:06,676 Miguel, 887 01:11:06,884 --> 01:11:09,470 and my daughter are all together the night she died. 888 01:11:11,430 --> 01:11:13,349 I was with my son 889 01:11:15,851 --> 01:11:20,079 - the night she died. - That's bullshit! 890 01:11:20,606 --> 01:11:22,983 You can play around with the law 891 01:11:23,025 --> 01:11:24,877 but not my head! 892 01:11:24,902 --> 01:11:28,197 - Calm down. - Nobody's going to calm down! 893 01:11:28,222 --> 01:11:29,891 Calm down! 894 01:11:34,912 --> 01:11:37,540 Here's the forensic result of her death. 895 01:11:38,416 --> 01:11:41,043 Jenie was overdosed! 896 01:11:42,044 --> 01:11:44,839 She was overdosed of ecstasy. 897 01:11:48,676 --> 01:11:51,595 This is not true! 898 01:11:51,804 --> 01:11:54,704 Your daughter is an addict. 899 01:11:54,729 --> 01:11:59,191 - Your friends know that all along. - That's not true! 900 01:12:03,774 --> 01:12:06,168 She's an addict for so long now. 901 01:12:06,193 --> 01:12:09,213 Her death is her own fault. 902 01:12:09,238 --> 01:12:13,075 How do you explain the bruises on her body? 903 01:12:15,494 --> 01:12:18,048 What monster did that? 904 01:12:18,259 --> 01:12:22,626 She was raped and strangulated! 905 01:12:23,377 --> 01:12:25,337 She was rude… 906 01:12:26,797 --> 01:12:28,841 So uncontrollable! 907 01:12:29,529 --> 01:12:34,243 Many can attest to that! 908 01:12:36,599 --> 01:12:39,643 She was so high that night! 909 01:12:51,318 --> 01:12:55,162 I don't think you would like for the public 910 01:12:55,187 --> 01:12:57,815 to know that your daughter is an addict, don't you? 911 01:13:02,166 --> 01:13:04,168 I want justice 912 01:13:04,668 --> 01:13:06,212 for my daughter! 913 01:13:11,842 --> 01:13:13,511 I will help you. 914 01:13:14,929 --> 01:13:16,806 I will do everything 915 01:13:19,269 --> 01:13:22,898 to give her justice. 916 01:13:23,479 --> 01:13:25,856 I will assure you 917 01:13:26,941 --> 01:13:31,195 that they will catch the last person she was 918 01:13:31,445 --> 01:13:33,113 with that night. 919 01:13:54,931 --> 01:13:57,567 Don't worry… 920 01:13:57,592 --> 01:14:00,540 As long as you follow what we discussed. 921 01:14:00,950 --> 01:14:03,536 The questions will come. We'll be able to go through this. 922 01:14:03,561 --> 01:14:04,687 No problem at all. 923 01:14:04,728 --> 01:14:06,759 Just follow the instructions. 924 01:14:08,232 --> 01:14:10,860 Hello, sir. I am Atty. San Juan. 925 01:14:11,278 --> 01:14:12,867 My clients, I'm defending them. 926 01:14:12,892 --> 01:14:18,415 Mr. Fonzy and Mr. Miguel Garcia, and Mr. Kyle Espinas. Have a seat. 927 01:14:18,440 --> 01:14:20,150 Thank you very much. 928 01:14:26,166 --> 01:14:28,220 I'm Sergeant Pablo Espiritu. 929 01:14:29,253 --> 01:14:30,618 Can we start? 930 01:14:32,172 --> 01:14:34,550 I'm just here beside you. Don't worry. 931 01:14:35,426 --> 01:14:38,279 I can cut the investigation if the... 932 01:14:38,304 --> 01:14:41,970 questions are going out of line or out of hand. 933 01:14:43,893 --> 01:14:45,102 Mister... 934 01:14:45,686 --> 01:14:47,021 Fonzy Garcia. 935 01:14:48,689 --> 01:14:52,651 Where were you on 12th day of October, 2019? 936 01:14:53,823 --> 01:14:55,825 I fetched my cousin, Miguel, from the airport. 937 01:14:56,572 --> 01:14:59,090 That time, she was with Jenie. 938 01:14:59,199 --> 01:15:00,868 They were just waiting for me. 939 01:15:00,993 --> 01:15:04,413 After that, we went straight to our house. 940 01:15:05,247 --> 01:15:09,585 That house is your residence at Kings Street. 941 01:15:09,731 --> 01:15:13,088 Yes, but I rarely go there. 942 01:15:13,797 --> 01:15:17,192 I just came to bring Miguel who's staying there. 943 01:15:17,296 --> 01:15:19,673 Where did you go next? 944 01:15:20,670 --> 01:15:22,297 I left immediately. 945 01:15:22,676 --> 01:15:25,476 I went to Ilocos to meet my mom. 946 01:15:26,810 --> 01:15:30,272 Miguel and Jenie Martinez were left. 947 01:15:31,231 --> 01:15:32,149 Yes. 948 01:15:33,358 --> 01:15:35,819 Mr. Miguel? 949 01:15:37,821 --> 01:15:41,617 Mr. Miguel, where did you and Jenie go that night? 950 01:15:41,668 --> 01:15:44,754 To Kyle's party at a private resort. 951 01:15:44,822 --> 01:15:46,157 I was with Jenie. 952 01:15:46,622 --> 01:15:49,416 How did you get to the resort? 953 01:15:49,875 --> 01:15:54,338 Fonzy's driver, Julius, gave us a ride. 954 01:15:54,581 --> 01:15:55,691 [chuckles] 955 01:15:55,881 --> 01:15:57,883 Julius Sumpay? 956 01:15:58,384 --> 01:16:00,552 Not sure. Julius something. 957 01:16:02,096 --> 01:16:05,349 Until what time did you stay? 958 01:16:06,016 --> 01:16:08,185 We stayed for an hour. 959 01:16:08,310 --> 01:16:09,937 Jenie and I had a fight. 960 01:16:10,113 --> 01:16:12,658 I walked out and she stayed with that Julius. 961 01:16:13,691 --> 01:16:16,151 Where did you go next? 962 01:16:16,986 --> 01:16:18,529 I checked into a hotel. 963 01:16:19,023 --> 01:16:21,488 I had difficulty sleeping in Fonzy's place. 964 01:16:22,533 --> 01:16:24,243 Mister... 965 01:16:25,619 --> 01:16:26,829 Espinas? 966 01:16:30,207 --> 01:16:34,795 Until what time was that party? 967 01:16:35,212 --> 01:16:39,758 As far as I can remember, I left around 3 AM. 968 01:16:40,009 --> 01:16:42,973 I went out along with my other friends. 969 01:16:43,012 --> 01:16:45,222 Other guests stayed? 970 01:16:45,264 --> 01:16:49,268 I saw Jenie and the Julius guy. 971 01:16:51,103 --> 01:16:52,762 Miguel is no longer there? 972 01:16:52,864 --> 01:16:53,864 No, sir. 973 01:16:53,939 --> 01:16:57,645 I saw Jenie and Julius getting touchy with each other. 974 01:16:57,738 --> 01:16:58,802 Intimate. 975 01:16:59,780 --> 01:17:02,536 I didn't mind because we weren't close. 976 01:17:02,906 --> 01:17:04,867 Do you know Dana Limpin? 977 01:17:04,903 --> 01:17:05,903 Yes, sir. 978 01:17:06,118 --> 01:17:10,597 She told me the three of you were still together up to 4 AM. 979 01:17:10,622 --> 01:17:12,641 - That's bullshit! - Don't curse. 980 01:17:12,666 --> 01:17:16,731 We still haven't read the formal account of Miss Dana Limpin. 981 01:17:18,005 --> 01:17:22,985 Attorney. What she sent is just a filler. Rest assured that we will 982 01:17:23,010 --> 01:17:26,221 inform you once we received a formal statement. 983 01:17:26,246 --> 01:17:30,521 Well, then, Miss Dana Limpin's account is highly speculative, 984 01:17:30,546 --> 01:17:32,617 and, at this point, hearsay. 985 01:17:34,229 --> 01:17:36,857 You have to debunk what she has to say. 986 01:18:02,382 --> 01:18:03,425 Nestor? 987 01:18:04,371 --> 01:18:05,453 Nestor? 988 01:18:05,478 --> 01:18:06,516 Sir. 989 01:18:07,516 --> 01:18:08,639 Nestor, here. 990 01:18:09,640 --> 01:18:10,724 Just keep quiet. 991 01:18:10,749 --> 01:18:11,749 Yes, sir. 992 01:18:11,850 --> 01:18:14,070 You have no information at all. 993 01:18:14,103 --> 01:18:17,664 - You can't tell anyone. - Alright. Thank you. 994 01:18:17,689 --> 01:18:18,953 Sure. 995 01:18:33,941 --> 01:18:35,359 Dana! Can we talk? 996 01:18:36,416 --> 01:18:37,876 - Why? - It's important. 997 01:18:38,043 --> 01:18:39,962 - Where? - Inside the van. Let's go? 998 01:18:40,198 --> 01:18:41,257 Alright. 999 01:18:59,398 --> 01:19:03,764 Sorry, you got involved to the trouble. 1000 01:19:04,361 --> 01:19:07,489 It's alright. I have nothing to do with it, anyway. 1001 01:19:07,514 --> 01:19:12,603 I understand but you gave a statement opposing what I said. 1002 01:19:13,328 --> 01:19:15,304 But it's the truth, isn't it? 1003 01:19:15,429 --> 01:19:16,429 Dana. 1004 01:19:16,790 --> 01:19:22,629 Just so it doesn't get any worse, I suggest you don't say anything else. 1005 01:19:23,464 --> 01:19:25,966 Much better if you stay away. 1006 01:19:26,385 --> 01:19:27,651 Why? 1007 01:19:27,676 --> 01:19:31,388 The people you're going against are rather influential and rich. 1008 01:19:31,889 --> 01:19:36,685 For you and your family's sake, please keep quiet. 1009 01:19:38,979 --> 01:19:41,590 - But… - You yourself aren't upright. 1010 01:19:41,646 --> 01:19:46,919 You brought the drugs that Julius used. 1011 01:20:00,141 --> 01:20:02,769 - Miss, #317? - Over there. 1012 01:20:02,794 --> 01:20:03,887 Thank you. 1013 01:20:16,642 --> 01:20:17,643 Good morning. 1014 01:20:17,726 --> 01:20:19,353 - Good morning too. - #317? 1015 01:20:19,378 --> 01:20:19,995 Yes. 1016 01:20:20,020 --> 01:20:22,356 Does Nestor Salvador live here? 1017 01:20:22,689 --> 01:20:24,274 - That's me. - You? 1018 01:20:24,775 --> 01:20:30,530 I got your information from Kyle's resort. 1019 01:20:31,323 --> 01:20:32,032 That's you. 1020 01:20:32,057 --> 01:20:32,870 I am. 1021 01:20:33,116 --> 01:20:35,244 I'm Oscar Sumpay, 1022 01:20:35,577 --> 01:20:38,997 the father of the teenager who saw the dead girl's body. 1023 01:20:39,248 --> 01:20:41,291 The one you brought to the taxi. 1024 01:20:42,084 --> 01:20:44,670 I can't remember that. 1025 01:20:46,171 --> 01:20:47,005 Boss… 1026 01:20:47,798 --> 01:20:49,007 You're a father too. 1027 01:20:49,716 --> 01:20:52,094 I know you understand how it hurts 1028 01:20:52,302 --> 01:20:56,515 seeing my son being wrongly accused. 1029 01:20:56,974 --> 01:20:59,393 I apologize. I don't know what you're talking about. 1030 01:21:00,477 --> 01:21:02,020 Have mercy. 1031 01:21:02,896 --> 01:21:05,107 I want to clear my son's name. 1032 01:21:05,691 --> 01:21:07,901 I don't know anything. 1033 01:21:08,527 --> 01:21:09,903 - Are you sure? - Yes. 1034 01:21:12,614 --> 01:21:13,740 You're lying. 1035 01:21:25,097 --> 01:21:26,848 Thanks, Lourdes. 1036 01:21:28,005 --> 01:21:29,631 Get a cup for yourself. 1037 01:21:30,173 --> 01:21:31,842 Join me here. 1038 01:21:33,736 --> 01:21:34,779 Sure, Ma'am. 1039 01:21:57,711 --> 01:21:58,920 Take a seat. 1040 01:21:59,786 --> 01:22:00,996 Let's a have a chat. 1041 01:22:14,259 --> 01:22:15,469 Lourdes… 1042 01:22:18,722 --> 01:22:21,016 What's the news about your son? 1043 01:22:25,062 --> 01:22:26,438 None yet. 1044 01:22:30,192 --> 01:22:31,526 Lourdes… 1045 01:22:36,114 --> 01:22:37,616 I'm a lawyer. 1046 01:22:41,620 --> 01:22:45,874 I know when someone's lying. 1047 01:22:48,835 --> 01:22:50,462 Remember when 1048 01:22:51,713 --> 01:22:54,091 my husband, Joselito, was still alive? 1049 01:22:56,676 --> 01:23:02,432 It was so easy for me to catch him cheating. 1050 01:23:05,102 --> 01:23:06,353 Picture it: 1051 01:23:08,021 --> 01:23:09,815 he was a congressman. 1052 01:23:11,942 --> 01:23:14,694 And a liar at the same time. 1053 01:23:28,020 --> 01:23:32,691 A mother does not deserve to bury her child. 1054 01:23:37,092 --> 01:23:38,301 Lourdes… 1055 01:23:42,931 --> 01:23:47,769 Help give justice to the death of my friend's child. 1056 01:23:50,230 --> 01:23:51,273 Lourdes… 1057 01:23:52,524 --> 01:23:53,442 Lourdes… 1058 01:23:57,779 --> 01:24:01,825 I will give Julius legal support. 1059 01:24:09,499 --> 01:24:11,626 That's only preliminary. 1060 01:24:26,308 --> 01:24:28,101 My son did nothing wrong. 1061 01:24:29,144 --> 01:24:31,104 I don't know his whereabouts. 1062 01:24:33,607 --> 01:24:34,858 Is that everything, Ma'am? 1063 01:24:36,401 --> 01:24:37,402 Lourdes… 1064 01:24:40,864 --> 01:24:44,075 Once you learn where he is, 1065 01:24:45,535 --> 01:24:47,746 tell me right away. 1066 01:24:48,622 --> 01:24:49,664 Please? 1067 01:24:52,083 --> 01:24:53,168 Alright, Ma'am. 1068 01:24:54,586 --> 01:24:55,754 Excuse me. 1069 01:25:12,812 --> 01:25:16,566 I'm here today with the victim's mother, Mrs. Elizabeth Martinez… 1070 01:25:16,983 --> 01:25:20,195 to report that we already have a suspect in the killing of her daughter, 1071 01:25:20,612 --> 01:25:21,780 Jenie Martinez. 1072 01:25:28,036 --> 01:25:31,873 If you know where Julius Sumpay is, 1073 01:25:32,582 --> 01:25:39,673 inform your nearest police station or town hall. 1074 01:25:40,799 --> 01:25:44,094 Mrs. Martinez would like to make a statement. 1075 01:25:44,636 --> 01:25:45,637 Go ahead. 1076 01:25:48,723 --> 01:25:53,728 I implore Julius Sumpay… 1077 01:25:55,397 --> 01:25:59,568 Please surrender. 1078 01:26:01,736 --> 01:26:04,614 And to his parents… 1079 01:26:06,741 --> 01:26:09,160 I am begging you… 1080 01:26:11,705 --> 01:26:14,249 From one parent to another… 1081 01:26:16,126 --> 01:26:19,921 Surrender your child. 1082 01:26:29,887 --> 01:26:32,701 Shit! 1083 01:26:32,726 --> 01:26:35,169 Calm down. 1084 01:26:36,479 --> 01:26:38,231 I did nothing wrong. 1085 01:26:39,316 --> 01:26:40,525 I know. 1086 01:26:42,129 --> 01:26:44,195 - I did nothing wrong! - I know. 1087 01:26:44,220 --> 01:26:45,472 I did nothing wrong! 1088 01:26:45,905 --> 01:26:47,532 I did nothing wrong! 1089 01:26:51,119 --> 01:26:54,575 We're dispensable for them. 1090 01:26:54,706 --> 01:26:57,375 We might not have money to seek for justice, 1091 01:26:58,293 --> 01:27:02,213 but that doesn't provide them the truth. 1092 01:27:07,434 --> 01:27:09,770 I believe in you. 1093 01:27:12,015 --> 01:27:15,185 We've known in each since childhood. 1094 01:27:16,561 --> 01:27:20,774 I known that you're a good person. 1095 01:27:37,207 --> 01:27:38,667 Stop crying. 1096 01:27:46,494 --> 01:27:48,662 Julius, I love you. 1097 01:27:49,810 --> 01:27:51,979 I love you so much. 1098 01:27:56,879 --> 01:27:58,186 Thank you. 1099 01:28:21,099 --> 01:28:25,223 - Are you sure Ambo is all alone? - For sure. 1100 01:28:25,672 --> 01:28:29,801 I'm in good terms with Ambo. 1101 01:28:30,593 --> 01:28:33,947 But you can never tell, right? 1102 01:28:33,972 --> 01:28:35,640 He won't talk. 1103 01:28:36,099 --> 01:28:39,060 Julius! 1104 01:28:39,269 --> 01:28:42,038 - Lourdes. Oscar. Come inside. - Ambo, 1105 01:28:42,063 --> 01:28:43,206 thank you. 1106 01:28:43,231 --> 01:28:44,607 Julius! 1107 01:28:46,631 --> 01:28:47,585 Julius! 1108 01:28:47,610 --> 01:28:48,570 Ma! 1109 01:28:52,385 --> 01:28:55,430 - Eat up. Those are for you. - I'll take care of these. 1110 01:28:55,455 --> 01:28:57,959 We ate already. 1111 01:28:58,263 --> 01:28:59,264 I just need to leave. 1112 01:28:59,289 --> 01:29:01,057 - Thank you. - Take care of them. 1113 01:29:01,082 --> 01:29:01,916 I will. 1114 01:29:02,167 --> 01:29:03,585 It's nice to see you visit. 1115 01:29:03,960 --> 01:29:05,211 Where's Marina? 1116 01:29:06,838 --> 01:29:09,841 I asked her to get the car 1117 01:29:09,924 --> 01:29:11,676 from my colleague at the union. 1118 01:29:13,344 --> 01:29:14,637 What for? 1119 01:29:16,139 --> 01:29:18,224 You're leaving tonight. 1120 01:29:21,519 --> 01:29:22,896 Where am I heading? 1121 01:29:23,605 --> 01:29:26,274 To my relative in the province. 1122 01:29:28,485 --> 01:29:29,527 How about you? 1123 01:29:29,861 --> 01:29:30,528 All of you? 1124 01:29:34,282 --> 01:29:37,494 I can't accompany you to Bataan. 1125 01:29:37,869 --> 01:29:40,038 They might suspect that you're on the run. 1126 01:29:42,957 --> 01:29:46,669 - Don't worry about me. - I'll follow you there. 1127 01:30:08,149 --> 01:30:09,317 Thanks, Ma. 1128 01:30:09,776 --> 01:30:11,736 Take care on your travel. 1129 01:30:15,198 --> 01:30:16,407 Take good care. 1130 01:30:37,136 --> 01:30:38,721 Sir, hurry up. 1131 01:30:40,964 --> 01:30:42,580 Hurry! 1132 01:30:47,272 --> 01:30:48,565 Sir, hurry up. 1133 01:30:55,905 --> 01:30:57,156 Why did you stop? 1134 01:30:57,824 --> 01:30:59,284 Step down! 1135 01:30:59,409 --> 01:31:00,785 Sir. 1136 01:31:01,369 --> 01:31:02,787 I did nothing wrong. 1137 01:31:02,812 --> 01:31:05,398 - I'm not part of this. - You're escaping, huh? 1138 01:31:05,456 --> 01:31:08,226 - I did nothing! - Don't escape! 1139 01:31:08,251 --> 01:31:11,296 - Where's the key? - Get in. 1140 01:31:11,521 --> 01:31:12,647 - Where's the key? - Get in. 1141 01:31:12,672 --> 01:31:13,631 In the car! 1142 01:31:13,702 --> 01:31:15,370 - Alright. - Follow us. 1143 01:31:32,233 --> 01:31:33,857 Sir, let me go. 1144 01:31:34,485 --> 01:31:35,653 Boy… 1145 01:31:37,030 --> 01:31:40,074 Who killed the girl? 1146 01:31:40,575 --> 01:31:43,119 - It's not me. - It's not you. 1147 01:31:43,119 --> 01:31:44,480 It's not me. 1148 01:31:46,706 --> 01:31:50,768 - Who killed the girl?! - It's not me. 1149 01:31:50,793 --> 01:31:52,253 You don't want to talk, huh? 1150 01:31:56,132 --> 01:31:58,509 You killed her, didn't you? Screw you! 1151 01:31:58,509 --> 01:32:00,637 - It's not my fault. - Didn't you? 1152 01:32:02,388 --> 01:32:05,099 - Sir, have mercy! - Boy! 1153 01:32:06,225 --> 01:32:07,518 You're tough. 1154 01:32:08,645 --> 01:32:10,563 Let's see how far you can go. 1155 01:32:11,064 --> 01:32:12,732 You don't want to tell the truth. 1156 01:32:13,837 --> 01:32:17,745 - You're the one who killed, right? - I did not! 1157 01:32:19,489 --> 01:32:22,450 You're the one who killed Jenie Martinez, right? 1158 01:32:22,575 --> 01:32:24,661 I did not kill her! 1159 01:32:26,871 --> 01:32:30,208 Bastard! You're making this harder. 1160 01:32:31,167 --> 01:32:34,295 - Who killed her? - I don't know! 1161 01:32:37,298 --> 01:32:41,302 - Sir! Stop it! - Who killed her?! 1162 01:32:41,302 --> 01:32:43,096 Sir! 1163 01:33:00,029 --> 01:33:01,531 Good day, sir. 1164 01:33:02,865 --> 01:33:04,117 Good day to you too. 1165 01:33:04,691 --> 01:33:08,162 Was there a Julius Sumpay here last night? 1166 01:33:11,749 --> 01:33:14,441 There's no such name here. 1167 01:33:14,585 --> 01:33:18,047 How about the driver of the car, Ricardo Macaspac? 1168 01:33:18,089 --> 01:33:19,674 - Yes! - Hold on. 1169 01:33:21,676 --> 01:33:23,386 Yes, there's one Ricardo Macaspac. 1170 01:33:23,928 --> 01:33:25,304 But no Julius Sumpay. 1171 01:33:25,430 --> 01:33:26,681 That's impossible! 1172 01:33:27,056 --> 01:33:28,808 He should also be here. 1173 01:33:30,576 --> 01:33:34,038 Why are you pushing it? There's no such name on the record. 1174 01:33:34,063 --> 01:33:35,523 - Look! - We're just asking. 1175 01:33:35,548 --> 01:33:37,258 - What's the matter? - Sir! 1176 01:33:37,417 --> 01:33:39,836 They're looking for Julius Sumpay when he's not on the record. 1177 01:33:39,861 --> 01:33:45,408 We're just asking for Julius Sumpay who was with Macaspac. 1178 01:33:45,658 --> 01:33:48,678 - Ah! The one who was caught last night. - Yes. 1179 01:33:48,703 --> 01:33:50,079 How are you related to him? 1180 01:33:52,999 --> 01:33:54,625 He was sent away. 1181 01:33:55,460 --> 01:33:56,169 Sent away? 1182 01:33:56,294 --> 01:33:57,628 To the city jail. 1183 01:33:57,837 --> 01:34:01,299 He's against an important person so he can't stay here. 1184 01:34:01,466 --> 01:34:02,717 Just look him up over there. 1185 01:34:02,802 --> 01:34:03,854 You may go. 1186 01:34:04,886 --> 01:34:06,179 Let's go. 1187 01:34:06,846 --> 01:34:12,268 - Don't show Sumpay until his wounds heal. - It's hard to be poor. No justice at all! 1188 01:34:13,478 --> 01:34:15,354 They arrested my son. 1189 01:34:16,189 --> 01:34:18,107 And now they don't know where he is. 1190 01:34:18,733 --> 01:34:19,734 Sent away? 1191 01:34:20,026 --> 01:34:20,943 Sent away? 1192 01:34:21,819 --> 01:34:22,695 To the king? 1193 01:34:23,362 --> 01:34:25,315 - To the lord? - Hey, Pingol. 1194 01:34:25,340 --> 01:34:27,384 - What are you waiting for? - Just because we don't have money? 1195 01:34:27,508 --> 01:34:29,802 - Take him in. - They won't listen to us. 1196 01:34:29,827 --> 01:34:34,791 - Let's go now. - You only listen to those who bribe you! 1197 01:34:34,816 --> 01:34:37,335 - Oscar! - Free my son! 1198 01:34:37,360 --> 01:34:39,378 I need to see my son! 1199 01:34:39,378 --> 01:34:42,173 - Go now! - Hold on. 1200 01:34:42,173 --> 01:34:46,636 - Oscar! - No! 1201 01:34:47,303 --> 01:34:48,805 I want to see my son! 1202 01:34:48,930 --> 01:34:51,140 Sir! 1203 01:34:51,682 --> 01:34:53,935 It hurts! 1204 01:34:54,560 --> 01:34:56,187 Sir! 1205 01:34:58,147 --> 01:35:00,399 Sir… Sir! 1206 01:35:01,359 --> 01:35:02,944 Sir! 1207 01:35:03,569 --> 01:35:06,280 Sir! Sir… 1208 01:35:08,366 --> 01:35:10,410 Sir… 1209 01:35:11,410 --> 01:35:13,037 Sir… 1210 01:35:15,915 --> 01:35:18,334 - Sir… - What now? 1211 01:35:18,584 --> 01:35:20,044 Will you talk now? 1212 01:35:20,586 --> 01:35:26,551 - It's not my fault. - Do you admit killing Jenie? 1213 01:35:27,510 --> 01:35:30,721 Still a no?! Really? 1214 01:35:32,640 --> 01:35:35,643 You'll be here until tomorrow. Speak up now! 1215 01:35:36,227 --> 01:35:41,749 Sir, I did nothing! Have mercy! 1216 01:35:41,774 --> 01:35:45,820 Lie all you want! You won't be able to leave. 1217 01:35:45,845 --> 01:35:48,806 - Sir! Sir… - You'll be here until tomorrow. 1218 01:35:52,201 --> 01:35:53,703 Sir… 1219 01:35:54,036 --> 01:35:55,955 Sir… 1220 01:35:59,125 --> 01:36:00,543 Sir… 1221 01:36:05,214 --> 01:36:07,508 What now? 1222 01:36:07,592 --> 01:36:11,070 Have mercy on us, sir! 1223 01:36:11,095 --> 01:36:13,855 Have mercy? 1224 01:36:17,917 --> 01:36:20,581 Did you have mercy on the girl you killed? 1225 01:36:22,690 --> 01:36:25,769 - I did nothing! - Speak now! 1226 01:36:31,365 --> 01:36:36,204 We're killing you now since you don't want to talk! 1227 01:36:36,537 --> 01:36:39,874 - Sir, have mercy! - Still nothing from you?! 1228 01:36:47,882 --> 01:36:49,050 Sir… 1229 01:36:52,220 --> 01:36:54,388 Sir… 1230 01:36:55,681 --> 01:36:59,977 Sir, have mercy! 1231 01:37:01,854 --> 01:37:03,856 Speak now. 1232 01:37:04,982 --> 01:37:06,275 You're not admitting it? 1233 01:37:06,418 --> 01:37:08,151 Sir, I didn't do anything. 1234 01:37:08,277 --> 01:37:11,614 Until now? You're making it tough for us! 1235 01:37:12,365 --> 01:37:13,574 Think your tough enough? 1236 01:37:19,538 --> 01:37:20,539 What now? 1237 01:37:21,123 --> 01:37:22,959 You want all of this? 1238 01:37:23,417 --> 01:37:25,461 It's a pity! 1239 01:37:25,544 --> 01:37:28,464 - Stop… - You're too tough. 1240 01:37:28,714 --> 01:37:31,008 - It's amazing. - Sir! 1241 01:37:32,677 --> 01:37:35,930 Yes! 1242 01:37:36,597 --> 01:37:39,600 Finally, you admitted it! 1243 01:37:41,143 --> 01:37:43,145 There! That ends your suffering. 1244 01:37:48,818 --> 01:37:50,903 Faster! Hurry. 1245 01:37:51,320 --> 01:37:52,947 Wake up! 1246 01:37:53,489 --> 01:37:54,657 Help me. 1247 01:37:57,034 --> 01:38:00,246 - Let's take him in. - Open the lock. 1248 01:38:04,500 --> 01:38:05,209 Hurry. 1249 01:38:06,627 --> 01:38:07,628 Get in. 1250 01:38:11,007 --> 01:38:11,632 Here. 1251 01:38:16,971 --> 01:38:18,139 Cover yourself. 1252 01:38:23,185 --> 01:38:24,353 Let's sleep now. 1253 01:40:47,705 --> 01:40:49,623 [screams] 1254 01:40:50,667 --> 01:40:53,169 Hey! Wake up! 1255 01:40:53,169 --> 01:40:56,297 [clamoring] 1256 01:40:56,297 --> 01:40:58,591 Help! Someone's hurt! 1257 01:41:06,015 --> 01:41:09,185 - What happened? - Why did you do that?! 1258 01:41:09,185 --> 01:41:28,941 [clamoring] 1259 01:41:30,998 --> 01:41:33,184 Sir! Wait. 1260 01:41:33,209 --> 01:41:34,502 What's happening? 1261 01:41:35,294 --> 01:41:36,295 I can't breathe. 1262 01:43:12,516 --> 01:43:14,893 What a miss! 1263 01:43:17,813 --> 01:43:19,607 Your turn. 1264 01:43:19,690 --> 01:43:22,234 Screw this. 1265 01:43:23,444 --> 01:43:25,029 I'll show you. 1266 01:43:30,159 --> 01:43:31,744 Julius is here. 1267 01:43:32,036 --> 01:43:33,829 Julius! 1268 01:43:33,876 --> 01:43:35,096 Don't! 1269 01:43:35,164 --> 01:43:36,165 - What's with the gun? - What are you doing, bro? 1270 01:43:36,248 --> 01:43:37,541 What's that?! 1271 01:43:37,566 --> 01:43:39,768 Screw you! 1272 01:43:39,793 --> 01:43:41,103 Stop that! 1273 01:43:41,128 --> 01:43:42,004 Miguel! 1274 01:43:42,029 --> 01:43:46,567 Screw that! What are you doing?! 1275 01:43:46,692 --> 01:43:48,819 Julius, put that down, have mercy! 1276 01:43:48,844 --> 01:43:50,763 I did nothing wrong! Have mercy! 1277 01:43:50,788 --> 01:43:51,894 No! I'll give you money! 1278 01:43:51,919 --> 01:43:55,003 - No! - I'll give you money! 1279 01:43:56,852 --> 01:43:58,270 Spare me. 1280 01:43:58,646 --> 01:44:00,481 - Spare me. - Screw you! 1281 01:44:00,606 --> 01:44:01,815 Forgive me… 1282 01:44:02,650 --> 01:44:04,323 Forgive me, bro. 1283 01:44:04,360 --> 01:44:05,816 Screw you! 1284 01:44:05,861 --> 01:44:07,071 Forgive me! 1285 01:44:07,096 --> 01:44:08,442 Have mercy! 1286 01:44:08,472 --> 01:44:10,658 - Have mercy! - Screw you! 1287 01:44:11,082 --> 01:44:12,225 Forgive me! 1288 01:44:12,250 --> 01:44:13,803 Screw you! 81544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.