All language subtitles for Dont.Sell.My.Baby.2023 HI_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:04,265 [traffic sounds] 2 00:00:04,352 --> 00:00:12,352 ♪ [mysterious music] ♪ 3 00:00:13,709 --> 00:00:15,754 [distant siren blaring] 4 00:00:15,885 --> 00:00:22,022 [panicked gasping] 5 00:00:22,109 --> 00:00:30,109 ♪♪ 6 00:00:32,162 --> 00:00:40,162 ♪♪ 7 00:00:46,481 --> 00:00:54,481 [cries of pain] 8 00:00:57,057 --> 00:00:58,971 Pick up, Nicolette! 9 00:00:59,102 --> 00:01:01,278 Please pick up! 10 00:01:01,409 --> 00:01:02,497 [cries out] 11 00:01:07,023 --> 00:01:10,287 [revving engine] 12 00:01:10,418 --> 00:01:11,418 [scream] 13 00:01:14,204 --> 00:01:15,379 No, no, no! 14 00:01:15,510 --> 00:01:23,431 [whimpering] 15 00:01:23,518 --> 00:01:25,172 Get in the car, Brooke. 16 00:01:25,301 --> 00:01:30,960 [whimpering] 17 00:01:37,836 --> 00:01:39,447 Let's go. 18 00:01:39,577 --> 00:01:40,143 [whimpering] 19 00:01:40,274 --> 00:01:41,753 Woman: You got her. 20 00:01:41,884 --> 00:01:43,320 Yeah. But she was on the phone 21 00:01:43,407 --> 00:01:44,582 with this girl, Nicolette. 22 00:01:44,669 --> 00:01:47,846 - Who's got the phone? - I have Brooke's phone. 23 00:01:47,933 --> 00:01:49,997 We'll use it to track the other girl and see what she's up to. 24 00:01:50,021 --> 00:01:51,110 Keep me posted. 25 00:01:51,198 --> 00:01:56,899 ♪♪ 26 00:01:59,815 --> 00:02:06,126 ♪ [lighter music] ♪ 27 00:02:06,213 --> 00:02:07,910 Excuse me. Have you seen this girl? 28 00:02:10,217 --> 00:02:12,297 If you do, can you contact that number at the bottom? 29 00:02:12,349 --> 00:02:13,437 Thank you. 30 00:02:13,524 --> 00:02:20,488 ♪♪ 31 00:02:20,575 --> 00:02:24,100 ♪ [foreboding musical sting] ♪ 32 00:02:24,666 --> 00:02:26,015 [footfalls on stairs] 33 00:02:30,280 --> 00:02:33,327 Hi there. Um, have you seen this girl? 34 00:02:33,457 --> 00:02:35,372 OK. She's a really good friend of mine. 35 00:02:35,459 --> 00:02:37,591 Her name's Brooke Summers. If you happen to see her, 36 00:02:37,722 --> 00:02:39,656 then can you please contact this number at the bottom? 37 00:02:39,680 --> 00:02:42,466 Thank you. 38 00:02:42,597 --> 00:02:45,687 Hi. Um, I was just wondering if you've seen this girl. 39 00:02:45,774 --> 00:02:47,214 She's been missing for a couple days. 40 00:02:50,692 --> 00:02:53,303 Sorry to interrupt. Have you seen this girl? 41 00:02:53,434 --> 00:02:54,870 She's a really good friend of mine. 42 00:02:54,957 --> 00:02:56,239 She's been missing for a couple of days. 43 00:02:56,263 --> 00:02:59,135 If you happen to see her, can you just contact me? 44 00:02:59,266 --> 00:03:01,268 Woman on phone: Where are you now? 45 00:03:01,398 --> 00:03:02,984 I've been tracking the girl she was trying to call. 46 00:03:03,008 --> 00:03:04,401 Woman: Good. And you found her? 47 00:03:04,488 --> 00:03:06,098 She's actively looking for Brooke. 48 00:03:06,229 --> 00:03:08,013 We can't have her mess with the plan. 49 00:03:08,100 --> 00:03:09,798 You need to stop this. 50 00:03:09,885 --> 00:03:11,713 I understand what needs to be done. 51 00:03:11,800 --> 00:03:17,980 ♪♪ 52 00:03:18,067 --> 00:03:19,199 [gasp] 53 00:03:21,113 --> 00:03:22,332 Sorry! I, I didn't see you. 54 00:03:32,037 --> 00:03:35,692 Oh, uh... Have you seen this girl? 55 00:03:39,697 --> 00:03:41,525 Uh, no. Sorry. 56 00:03:50,447 --> 00:03:58,447 ♪ [pensive music] ♪ 57 00:04:01,241 --> 00:04:03,504 Man's voice: You think this is it, finally? 58 00:04:03,591 --> 00:04:05,288 Woman: I think we have a good shot. 59 00:04:05,375 --> 00:04:06,935 I mean, that had to be morning sickness. 60 00:04:09,031 --> 00:04:10,075 It's time. 61 00:04:10,162 --> 00:04:17,125 ♪♪ 62 00:04:17,213 --> 00:04:19,293 Maybe it was just that bad Thai food from last night. 63 00:04:20,476 --> 00:04:21,391 Yeah. 64 00:04:21,478 --> 00:04:25,090 Mark, wait! Let's talk about this. 65 00:04:25,221 --> 00:04:27,919 It's my fault. We both know it. 66 00:04:28,006 --> 00:04:30,270 Hey! It's no one's fault. 67 00:04:35,013 --> 00:04:38,669 So, how do you feel about finally starting 68 00:04:38,800 --> 00:04:40,932 your new dream job? 69 00:04:41,063 --> 00:04:42,519 I'm kinda anxious about having to start 70 00:04:42,543 --> 00:04:44,806 in the middle of the school year. 71 00:04:44,893 --> 00:04:50,812 Look. Don't stress. You're gonna be amazing. 72 00:04:50,899 --> 00:04:52,422 ♪♪ 73 00:04:52,509 --> 00:04:53,509 [kiss] 74 00:04:53,554 --> 00:05:01,554 ♪♪ 75 00:05:03,564 --> 00:05:11,564 ♪♪ 76 00:05:12,137 --> 00:05:14,488 Callie, you talked to Nicolette today? 77 00:05:14,575 --> 00:05:15,445 She's not answering my texts 78 00:05:15,576 --> 00:05:17,621 and she's supposed to be home by now. 79 00:05:17,752 --> 00:05:20,537 No. Maybe she stayed late at school for tutoring though. 80 00:05:20,624 --> 00:05:22,974 The school called. She was absent for most of the day. 81 00:05:25,499 --> 00:05:28,371 As soon as you hear from Nicolette, 82 00:05:28,457 --> 00:05:29,697 tell her I wanna speak with her. 83 00:05:29,764 --> 00:05:37,424 ♪♪ 84 00:05:37,511 --> 00:05:38,860 [door squeaks open] 85 00:05:43,386 --> 00:05:46,868 Nicolette. Nicolette, sweetie, 86 00:05:46,955 --> 00:05:50,393 we talked about this. You can't skip school. 87 00:05:50,480 --> 00:05:52,328 You're gonna end up getting a suspension if you do. 88 00:05:52,352 --> 00:05:54,155 I'm not gonna stop until I find out what happened 89 00:05:54,179 --> 00:05:56,356 to Brooke. I don't care what it takes. 90 00:05:56,443 --> 00:05:59,271 If you miss class again, unexcused, 91 00:05:59,359 --> 00:06:02,362 the principal is going to be on the phone with me. 92 00:06:02,449 --> 00:06:05,190 As long as you live here, I'm responsible for you! 93 00:06:07,541 --> 00:06:08,977 [softly] OK. 94 00:06:09,064 --> 00:06:17,064 ♪♪ 95 00:06:18,682 --> 00:06:19,509 Nicolette: I still feel so guilty 96 00:06:19,596 --> 00:06:20,836 that I missed her call, Vanesha. 97 00:06:23,600 --> 00:06:25,186 I can't shake the feeling that something horrible's 98 00:06:25,210 --> 00:06:27,691 happened to Brooke. 99 00:06:27,778 --> 00:06:31,173 Brooke has never given up on me since we were twelve. 100 00:06:31,303 --> 00:06:32,870 I'm not gonna give up on her. 101 00:06:33,001 --> 00:06:35,133 She's been gone for three days. 102 00:06:35,264 --> 00:06:37,788 Well, then she'll probably turn up any time now. 103 00:06:37,875 --> 00:06:39,679 Remember when she disappeared from the group home? 104 00:06:39,703 --> 00:06:41,202 Only to find out she ran off with Trent 105 00:06:41,226 --> 00:06:42,837 to be at his family's place in Idaho. 106 00:06:42,967 --> 00:06:44,118 We were worried over nothin'. 107 00:06:44,142 --> 00:06:46,841 I know. But this time it just feels different. 108 00:06:46,971 --> 00:06:49,147 Maybe Trent caught up with her as soon as she got here. 109 00:06:49,278 --> 00:06:51,628 I mean she's what, nine months pregnant by now? 110 00:06:51,759 --> 00:06:52,760 Where would she go? 111 00:06:57,939 --> 00:06:59,593 [gags] 112 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 You OK? 113 00:07:04,075 --> 00:07:06,774 Yeah, uh, I'm fine. 114 00:07:06,861 --> 00:07:10,560 It's nothing. Let's just go inside. 115 00:07:10,647 --> 00:07:12,344 So, Sandy, you ready for this? 116 00:07:12,432 --> 00:07:14,259 As ready as I'll ever be, Madeline. 117 00:07:14,346 --> 00:07:16,305 Are you regretting this change of career yet? 118 00:07:16,392 --> 00:07:17,712 Missed your days as an accountant? 119 00:07:20,091 --> 00:07:21,136 What's this? 120 00:07:23,530 --> 00:07:24,922 Oh. Brooke Summers was a student 121 00:07:25,053 --> 00:07:26,315 who disappeared months ago. 122 00:07:26,446 --> 00:07:28,360 Some of the students had put those up. 123 00:07:28,448 --> 00:07:30,528 But then the girl calls her friends after three weeks 124 00:07:30,580 --> 00:07:32,234 to let them know that she actually ran off 125 00:07:32,364 --> 00:07:34,149 with a boyfriend. 126 00:07:34,279 --> 00:07:36,238 Such a shame. Brooke had lots of potential. 127 00:07:39,415 --> 00:07:40,784 Sandy: Everyone take a seat, please. 128 00:07:40,808 --> 00:07:47,292 [chatter] 129 00:07:47,379 --> 00:07:50,470 Oh! Tardy on the new teacher's first day I see. 130 00:07:50,557 --> 00:07:53,385 Yeah, sorry. Traffic. You know how it is. 131 00:07:53,516 --> 00:07:55,257 Jake Hamilton, here. 132 00:07:58,869 --> 00:08:02,351 Welcome, everyone. I'm Ms. Ridling. I'll be taking over 133 00:08:02,438 --> 00:08:05,876 for Ms. Jenkins' eleventh-grade English classes. 134 00:08:05,963 --> 00:08:08,923 I assume everyone kept up with the readings assigned 135 00:08:09,053 --> 00:08:13,101 by Ms. Jenkins before she left and are ready to talk about 136 00:08:13,188 --> 00:08:14,363 Fitzgerald's classic... 137 00:08:14,450 --> 00:08:15,320 [phone dings] 138 00:08:15,407 --> 00:08:16,407 The Great Gatsby. 139 00:08:17,932 --> 00:08:20,052 Who can tell me the name of the narrator of the novel? 140 00:08:27,158 --> 00:08:28,159 In the back? 141 00:08:31,380 --> 00:08:33,164 What's your name? 142 00:08:33,251 --> 00:08:34,426 It's Nicolette. 143 00:08:34,557 --> 00:08:36,317 Well, Nicolette, you know the school's policy 144 00:08:36,341 --> 00:08:37,995 on cellphones in class, correct? 145 00:08:40,998 --> 00:08:42,739 Phone, please. 146 00:08:42,870 --> 00:08:44,870 You can get it at the end of the day in the office. 147 00:08:52,314 --> 00:08:54,098 [gagging] 148 00:08:54,229 --> 00:08:57,319 ♪ [tense music] ♪ 149 00:08:57,406 --> 00:09:05,406 ♪♪ 150 00:09:10,027 --> 00:09:11,420 [long sigh] 151 00:09:25,869 --> 00:09:28,916 There you are! You missed our entire first class. 152 00:09:29,003 --> 00:09:32,136 Yeah. OK, lady. I've got bigger fish to fry. 153 00:09:32,223 --> 00:09:35,270 Are you OK? You don't look well. 154 00:09:35,357 --> 00:09:37,489 Is it a stomach bug or the flu? 155 00:09:37,620 --> 00:09:39,317 Don't worry about it. 156 00:09:39,448 --> 00:09:40,449 Or is it something else? 157 00:09:44,235 --> 00:09:45,759 Can I get you anything or... 158 00:09:45,846 --> 00:09:47,935 Can you leave me alone? 159 00:09:48,065 --> 00:09:50,111 I'll be back this afternoon for the nurse. 160 00:09:50,241 --> 00:09:51,741 Your stuff is still in the classroom on my desk... 161 00:09:51,765 --> 00:09:54,463 OK! I'll go get it! 162 00:09:54,550 --> 00:10:02,550 ♪♪ 163 00:10:06,301 --> 00:10:07,911 ♪ [mysterious music] ♪ 164 00:10:07,998 --> 00:10:14,614 ♪♪ 165 00:10:14,701 --> 00:10:18,356 [whimpering] Please! Help! The baby's coming! 166 00:10:18,443 --> 00:10:20,576 I need you to keep breathing, honey. Not yet, OK? 167 00:10:22,752 --> 00:10:25,581 [whimpering] I changed my mind! I wanna keep my baby! 168 00:10:25,668 --> 00:10:28,323 That is not an option, Brooke! 169 00:10:28,453 --> 00:10:31,152 Not now. You made an agreement. 170 00:10:31,239 --> 00:10:34,982 I'll go to the police! I'll tell them what you do here! 171 00:10:35,069 --> 00:10:37,898 [cries of pain] 172 00:10:49,823 --> 00:10:50,823 Excuse me, Nicolette! 173 00:10:52,913 --> 00:10:54,654 What do you want this time? 174 00:10:54,741 --> 00:10:56,220 Are you feeling any better? 175 00:10:56,307 --> 00:10:59,397 I'm fine. It's none of your business. 176 00:10:59,484 --> 00:11:01,617 Go be a good-doer somewhere else. 177 00:11:01,704 --> 00:11:02,966 Uh, Nicolette? 178 00:11:03,053 --> 00:11:04,402 [sigh] 179 00:11:04,489 --> 00:11:06,578 If you need someone to talk to 180 00:11:06,666 --> 00:11:10,670 about your possible situation, I'm here. 181 00:11:10,757 --> 00:11:15,283 Listen, Miss Suburbia. I highly doubt you have 182 00:11:15,370 --> 00:11:17,851 any clue of what I'm going though right now. 183 00:11:17,938 --> 00:11:25,075 ♪♪ 184 00:11:25,162 --> 00:11:27,034 That one can be a challenge. 185 00:11:27,121 --> 00:11:29,558 Smart but not focused, to say the least. 186 00:11:29,645 --> 00:11:31,603 Kind of like I was at her age. 187 00:11:31,691 --> 00:11:33,494 Oh, and she's the one whose friend went missing, too. 188 00:11:33,518 --> 00:11:35,346 There's always a lot going on with her, 189 00:11:35,433 --> 00:11:36,739 so don't take it personally. 190 00:11:36,826 --> 00:11:44,826 ♪♪ 191 00:11:46,444 --> 00:11:49,578 [keys jingling] 192 00:11:49,709 --> 00:11:50,710 [door opens] 193 00:11:53,016 --> 00:11:55,192 Where's my baby? 194 00:11:55,279 --> 00:11:58,065 [whimpering] Please don't do this! 195 00:11:58,195 --> 00:12:00,035 The boss has already given her to a new couple. 196 00:12:07,030 --> 00:12:10,338 [screaming] I don't want your money, just my baby! 197 00:12:10,425 --> 00:12:12,688 I should have never come back here! 198 00:12:12,819 --> 00:12:15,430 You are gonna dig yourself into a grave, young lady, 199 00:12:15,517 --> 00:12:19,086 if you don't get into line. You hear me? 200 00:12:19,173 --> 00:12:20,740 [keys jingling] 201 00:12:25,570 --> 00:12:26,746 [door slams] 202 00:12:26,833 --> 00:12:31,707 ♪♪ 203 00:12:33,840 --> 00:12:35,842 So what are you gonna do if you are pregnant? 204 00:12:35,972 --> 00:12:39,367 I don't know. I, I thought that we were careful. 205 00:12:39,454 --> 00:12:41,456 Famous last words, man. 206 00:12:41,586 --> 00:12:43,371 Nothing in this world's a hundred percent. 207 00:12:43,458 --> 00:12:45,286 I mean, first Brooke. Now maybe you. 208 00:12:45,415 --> 00:12:47,003 I might just stay celibate till I'm forty. 209 00:12:47,027 --> 00:12:50,073 Mm-hm. 210 00:12:50,204 --> 00:12:52,443 [sniffs] I mean, I don't, I don't know what I'm gonna do. 211 00:12:52,467 --> 00:12:56,906 I finally had like a plan: go to nursing school, 212 00:12:56,993 --> 00:12:59,474 have a life of my own finally. 213 00:12:59,561 --> 00:13:01,911 Hm. Is it, uh... 214 00:13:01,998 --> 00:13:09,876 Jake's? Yeah. And he's barely talked to me since. Yeah. 215 00:13:10,006 --> 00:13:14,794 Oh! Speaking of, I'm gonna go talk to him. I'll be back. 216 00:13:14,924 --> 00:13:18,058 Jake? Jake, I need to talk to you! 217 00:13:18,188 --> 00:13:19,818 I didn't think we had anything else to talk about, 218 00:13:19,842 --> 00:13:21,167 Nicolette. I'm seeing someone else now. 219 00:13:21,191 --> 00:13:23,498 I know. I heard the gossip. You're dating that new girl 220 00:13:23,628 --> 00:13:26,762 from the pricey private school uptown, right? 221 00:13:26,893 --> 00:13:29,678 Listen, it's nothing against you. 222 00:13:29,765 --> 00:13:31,462 It's just... things just didn't work out. 223 00:13:34,030 --> 00:13:36,685 Do you wanna know why I was sick this morning in class? 224 00:13:36,772 --> 00:13:38,054 I don't care. It's not my business. 225 00:13:38,078 --> 00:13:45,912 ♪♪ 226 00:13:46,042 --> 00:13:50,568 No, you're, you're lying, right? You're joking? 227 00:13:50,699 --> 00:13:53,833 Well, I don't know yet, but if I am? 228 00:13:57,532 --> 00:14:00,622 You're lying. [chuckle] I don't have time for this. 229 00:14:00,709 --> 00:14:08,709 ♪♪ 230 00:14:10,762 --> 00:14:18,762 ♪♪ 231 00:14:19,467 --> 00:14:21,512 [door closes] 232 00:14:21,643 --> 00:14:23,384 You need to eat and hydrate 233 00:14:23,471 --> 00:14:26,169 if you're gonna get your energy back. 234 00:14:26,256 --> 00:14:28,496 The boss said she'll buy you a bus ticket to Los Angeles. 235 00:14:28,563 --> 00:14:31,044 Isn't that nice? 236 00:14:31,174 --> 00:14:32,454 You know, you can take that money 237 00:14:32,567 --> 00:14:36,136 that she gave you and start over with a brand-new life. 238 00:14:38,834 --> 00:14:41,402 She even knows someone who can give a job 239 00:14:41,532 --> 00:14:44,927 to a young pretty girl like yourself. 240 00:14:45,058 --> 00:14:47,451 [sniff] 241 00:14:47,582 --> 00:14:49,222 You have no idea how lucky you really are. 242 00:14:50,280 --> 00:14:52,108 [phone dings] 243 00:14:52,239 --> 00:14:53,239 [sigh] 244 00:14:56,765 --> 00:14:59,159 [phone keys clicking] 245 00:14:59,246 --> 00:15:00,246 [crash] 246 00:15:01,552 --> 00:15:03,772 Please, can you get it for me? 247 00:15:03,859 --> 00:15:04,904 I don't have the strength. 248 00:15:08,951 --> 00:15:10,083 [grunts] 249 00:15:10,213 --> 00:15:17,960 [groaning] 250 00:15:18,091 --> 00:15:19,266 [door slams] 251 00:15:19,396 --> 00:15:20,267 Brooke? 252 00:15:20,354 --> 00:15:22,269 [keys jingling] 253 00:15:22,399 --> 00:15:24,010 Brooke! 254 00:15:24,140 --> 00:15:32,140 [whimpering & heavy breathing] 255 00:15:32,540 --> 00:15:35,717 Brooke! Come back here! 256 00:15:35,804 --> 00:15:38,763 ♪ [tense music] ♪ 257 00:15:38,850 --> 00:15:40,722 ♪♪ 258 00:15:40,809 --> 00:15:46,206 [whimpering & heavy breathing] 259 00:15:46,336 --> 00:15:48,121 [door clangs open] 260 00:15:48,208 --> 00:15:56,208 ♪♪ 261 00:16:01,264 --> 00:16:02,309 Where the hell's the girl? 262 00:16:02,439 --> 00:16:05,616 She escaped! She, she took my phone! 263 00:16:05,703 --> 00:16:06,922 Where'd she go? 264 00:16:07,009 --> 00:16:09,664 I, I don't know! Gimme your phone! 265 00:16:09,794 --> 00:16:11,354 I can track mine if she tries to use it! 266 00:16:21,284 --> 00:16:23,069 [knocking] 267 00:16:23,156 --> 00:16:25,332 I can't believe you're still here! It's almost seven! 268 00:16:25,419 --> 00:16:28,944 I'm just trying to get as much prep work done as I can. 269 00:16:29,075 --> 00:16:30,990 Get outta here! The rest can wait till tomorrow. 270 00:16:31,120 --> 00:16:32,120 I promise. 271 00:16:32,992 --> 00:16:33,992 Good night. 272 00:16:45,917 --> 00:16:49,269 You're still here? School ended hours ago. 273 00:16:49,399 --> 00:16:50,705 Great observation, Sherlock. 274 00:16:52,533 --> 00:16:53,901 Well, if the nurse isn't here by now 275 00:16:53,925 --> 00:16:57,755 Yeah, I know. The office told me that she had to come by 276 00:16:57,842 --> 00:16:59,559 to drop something off before the school locked up 277 00:16:59,583 --> 00:17:00,583 at the end of the day. 278 00:17:01,933 --> 00:17:03,631 I probably shouldn't do this 279 00:17:03,718 --> 00:17:06,068 [keys jingle] 280 00:17:06,155 --> 00:17:07,983 But I have a master key. 281 00:17:08,069 --> 00:17:16,069 ♪♪ 282 00:17:19,342 --> 00:17:20,342 [door closes] 283 00:17:33,139 --> 00:17:35,402 Hm. You're in luck. Here you go. 284 00:17:35,532 --> 00:17:36,751 [door closes] 285 00:17:36,881 --> 00:17:38,405 She keeps it just under the counter. 286 00:17:38,492 --> 00:17:40,668 I'm sure she won't mind if you take one. 287 00:17:40,755 --> 00:17:42,278 Why are you helping me? 288 00:17:42,409 --> 00:17:44,489 Look, I know we don't know each other very well but... 289 00:17:44,541 --> 00:17:46,587 No, you don't know me at all. 290 00:17:46,717 --> 00:17:48,043 I remember what it's like to be a teen. 291 00:17:48,067 --> 00:17:49,981 [scoff] 292 00:17:50,112 --> 00:17:52,593 Spare me! I hate it when adults say they remember 293 00:17:52,723 --> 00:17:54,856 what it was like when they were my age, 294 00:17:54,986 --> 00:17:57,076 when you have no idea what I've been through! 295 00:18:01,993 --> 00:18:07,521 Look. I appreciate everything that you've done for me, OK? 296 00:18:07,651 --> 00:18:09,218 Just I can take it from here. 297 00:18:12,482 --> 00:18:13,701 Nicolette. 298 00:18:13,788 --> 00:18:19,098 ♪♪ 299 00:18:19,185 --> 00:18:21,535 [toilet flushing] 300 00:18:21,665 --> 00:18:29,665 ♪ [tense music] ♪ 301 00:18:33,982 --> 00:18:35,462 [sigh] 302 00:18:41,946 --> 00:18:42,947 Are you OK? 303 00:18:47,213 --> 00:18:48,853 I took a pregnancy test and it's positive. 304 00:18:53,567 --> 00:18:55,501 I might have some insight into your situation, you know. 305 00:18:55,525 --> 00:18:57,136 How? 306 00:18:59,790 --> 00:19:01,110 I got pregnant when I was sixteen. 307 00:19:04,491 --> 00:19:06,536 Really? 308 00:19:06,623 --> 00:19:10,540 It's true. I had just finished my sophomore year. 309 00:19:10,671 --> 00:19:16,067 And my boyfriend and I, well, we weren't careful. 310 00:19:16,198 --> 00:19:18,809 And my parents, well, let's just say 311 00:19:18,896 --> 00:19:20,681 they were not thrilled. 312 00:19:22,813 --> 00:19:25,294 They were worried about keeping up appearances 313 00:19:25,381 --> 00:19:28,384 because of my father's job, so they sent me 314 00:19:28,515 --> 00:19:30,952 across the country to live with my grandparents. 315 00:19:31,039 --> 00:19:32,606 Told everybody I was studying in Europe. 316 00:19:36,087 --> 00:19:37,350 I put the baby up for adoption. 317 00:19:40,309 --> 00:19:41,829 I didn't even get a chance to hold her. 318 00:19:43,878 --> 00:19:45,158 I couldn't handle it at the time. 319 00:19:47,098 --> 00:19:48,778 And then when I came back, my parents and I 320 00:19:48,839 --> 00:19:52,103 just never spoke about it. 321 00:19:52,234 --> 00:19:54,034 That relationship has been distant ever since. 322 00:19:56,238 --> 00:19:58,762 So I may be Miss Suburbia, 323 00:19:58,893 --> 00:20:01,093 but I might have some idea of what you're going through. 324 00:20:02,853 --> 00:20:03,853 Maybe. 325 00:20:06,161 --> 00:20:08,816 [deep breath] I have to head home. 326 00:20:13,124 --> 00:20:17,259 But remember my offer if you need someone to talk to. 327 00:20:17,346 --> 00:20:25,346 ♪♪ 328 00:20:26,225 --> 00:20:29,532 [door opens and closes] 329 00:20:29,619 --> 00:20:31,012 [phone rings] 330 00:20:34,581 --> 00:20:35,277 Hello? 331 00:20:35,408 --> 00:20:36,496 Nicolette, It's me! 332 00:20:36,583 --> 00:20:37,888 Oh, my God! Brooke? 333 00:20:38,019 --> 00:20:39,997 [crying] OK, listen carefully! I don't have much time. 334 00:20:40,021 --> 00:20:41,675 There's this woman named Abigal 335 00:20:41,805 --> 00:20:44,068 and she's after me and my baby is missing! 336 00:20:44,155 --> 00:20:45,742 OK, meet me at our spot in twenty minutes! 337 00:20:45,766 --> 00:20:47,463 Wait! Brooke, where are you? 338 00:20:47,594 --> 00:20:48,856 [crying] Nicolette? 339 00:20:48,943 --> 00:20:50,161 Brooke! 340 00:20:50,292 --> 00:20:51,424 [crying] 341 00:20:51,511 --> 00:20:59,511 ♪♪ 342 00:21:01,521 --> 00:21:09,521 ♪♪ 343 00:21:14,360 --> 00:21:14,969 Brooke! 344 00:21:15,056 --> 00:21:20,322 ♪ [music intensifies] ♪ 345 00:21:20,409 --> 00:21:22,019 [engine revving] 346 00:21:22,150 --> 00:21:24,152 Brooke! Watch out! 347 00:21:25,501 --> 00:21:26,372 [screams] [thud] 348 00:21:26,459 --> 00:21:30,463 [screams] 349 00:21:30,550 --> 00:21:31,986 ♪ [music ends] ♪ 350 00:21:36,164 --> 00:21:43,258 [spattering rain] 351 00:21:43,345 --> 00:21:44,651 [car door closes] 352 00:21:48,132 --> 00:21:49,132 You all right? 353 00:21:58,534 --> 00:22:00,884 Nicolette! Oh, my God! Are you OK? 354 00:22:00,971 --> 00:22:01,972 Hardly. 355 00:22:03,234 --> 00:22:04,932 Officer: We'll talk more. 356 00:22:05,019 --> 00:22:06,739 Give me a call if you remember anything new, 357 00:22:06,803 --> 00:22:08,631 day or night, OK? Here's my card. 358 00:22:16,552 --> 00:22:20,077 I still can't process all that's happened. 359 00:22:20,164 --> 00:22:21,524 I'm Detective Holmes with homicide. 360 00:22:23,777 --> 00:22:27,171 Do you think what happened to Brooke wasn't an accident? 361 00:22:27,258 --> 00:22:29,826 According to Nicolette, the car that struck her friend 362 00:22:29,957 --> 00:22:32,046 was aiming right for her. 363 00:22:32,176 --> 00:22:35,049 Did Nicolette see who was driving? 364 00:22:35,136 --> 00:22:37,486 She couldn't recall any identifying features 365 00:22:37,573 --> 00:22:40,794 on the driver. We'll be back. 366 00:22:40,881 --> 00:22:43,100 She might remember details later. 367 00:22:43,187 --> 00:22:44,232 [door opens] 368 00:22:48,628 --> 00:22:50,891 Hey! Where you been? Got the history notes from class? 369 00:22:53,067 --> 00:22:54,198 [door closes] 370 00:23:09,257 --> 00:23:10,563 Brooke's dead. 371 00:23:10,650 --> 00:23:12,042 What? 372 00:23:18,309 --> 00:23:26,100 [sobbing] 373 00:23:32,062 --> 00:23:34,543 Sandy: And then, in my fourth period class, 374 00:23:34,630 --> 00:23:38,504 two boys decided to fight over the same girl. 375 00:23:38,634 --> 00:23:42,203 I swear, so much in this job has nothing to do 376 00:23:42,290 --> 00:23:44,118 with actually teaching English. 377 00:23:45,946 --> 00:23:48,862 You can do anything you set your mind to, 378 00:23:48,949 --> 00:23:50,951 and you've been wanting to teach for years now. 379 00:23:52,518 --> 00:23:53,669 You'll start getting the hang of this whole 380 00:23:53,693 --> 00:23:56,086 classroom management thing. 381 00:23:56,217 --> 00:23:57,217 Well, I hope you're right. 382 00:23:57,261 --> 00:23:58,001 I am. 383 00:23:58,088 --> 00:24:00,047 [chuckle] 384 00:24:00,134 --> 00:24:02,179 You know my student, Nicolette, 385 00:24:02,310 --> 00:24:03,679 the one I told you I was worried about? 386 00:24:03,703 --> 00:24:05,444 Yeah . 387 00:24:05,531 --> 00:24:09,012 Well, turns out she's pregnant. 388 00:24:09,099 --> 00:24:10,337 I actually went into the nurse's office 389 00:24:10,361 --> 00:24:14,714 to get her a test. [sigh] I just hope she talks to me 390 00:24:14,801 --> 00:24:16,150 if she needs someone to lean on. 391 00:24:18,282 --> 00:24:20,981 She's quite the firecracker. [chuckle] 392 00:24:21,068 --> 00:24:23,462 I have some news on my end. 393 00:24:23,549 --> 00:24:25,202 What is it? 394 00:24:25,333 --> 00:24:29,032 Our new VP at work, Gil, asked me to, uh, 395 00:24:29,119 --> 00:24:32,035 travel to Charleston for a few weeks. 396 00:24:32,166 --> 00:24:34,037 Construction on a new hotel there's a mess 397 00:24:34,124 --> 00:24:35,691 and he wants me to oversee things, 398 00:24:35,822 --> 00:24:37,476 so I have to leave tomorrow morning. 399 00:24:37,563 --> 00:24:38,694 [sigh] 400 00:24:38,781 --> 00:24:40,043 A few weeks? 401 00:24:40,130 --> 00:24:41,930 Yes. I know. I'm not thrilled about it either, 402 00:24:42,002 --> 00:24:45,005 but I need Gil on my side if I wanna move up. 403 00:24:47,137 --> 00:24:49,357 I understand. 404 00:24:49,444 --> 00:24:50,943 I'll make it up to you when I come back. 405 00:24:50,967 --> 00:24:51,838 [chuckle] 406 00:24:51,925 --> 00:24:52,925 I promise. 407 00:24:55,102 --> 00:24:56,799 You better. 408 00:24:56,930 --> 00:25:03,719 ♪ [disturbing music] ♪ 409 00:25:03,806 --> 00:25:07,593 Why couldn't she have just kept her mouth shut? 410 00:25:07,680 --> 00:25:08,920 You're lucky I found her at all. 411 00:25:12,162 --> 00:25:13,362 Did we really have to kill her? 412 00:25:13,468 --> 00:25:21,468 ♪ 413 00:25:22,521 --> 00:25:23,961 I just can't stop thinking about her. 414 00:25:26,307 --> 00:25:27,874 I'm so sorry about Brooke, Nicolette. 415 00:25:30,267 --> 00:25:31,704 She was always really nice to me. 416 00:25:36,578 --> 00:25:38,711 What could've happened to Brooke's baby though? 417 00:25:38,798 --> 00:25:40,800 It doesn't make any sense. 418 00:25:40,930 --> 00:25:42,062 [phone dings] 419 00:25:48,111 --> 00:25:49,939 It's Rachel. What does she want now? 420 00:25:50,026 --> 00:25:51,395 She just wants to make sure you're OK. 421 00:25:51,419 --> 00:25:52,942 She's worried about you. 422 00:25:53,073 --> 00:25:54,311 Yeah. It's a little too late, don't you think? 423 00:25:54,335 --> 00:26:02,335 ♪ 424 00:26:04,650 --> 00:26:07,827 Hi, Nicolette. Why don't you have a seat? 425 00:26:07,957 --> 00:26:09,089 [door closes] 426 00:26:13,441 --> 00:26:16,183 I can't imagine what you've been through. 427 00:26:16,313 --> 00:26:21,449 Brooke was a great girl and I know you two were close. 428 00:26:21,536 --> 00:26:23,973 I want you to know that you can come and talk to me 429 00:26:24,104 --> 00:26:28,543 anytime you need to. Stress can take a toll, 430 00:26:28,630 --> 00:26:30,390 and I've heard through the grapevine that you've been 431 00:26:30,414 --> 00:26:32,634 waking up sick the past few mornings. 432 00:26:32,765 --> 00:26:35,463 Do we really have to talk about this now? 433 00:26:35,550 --> 00:26:37,900 Because I'm pretty messed up after what I just saw. 434 00:26:37,987 --> 00:26:40,381 I know, sweetie. But if you've found yourself 435 00:26:40,468 --> 00:26:44,820 in a delicate situation, you can come to me for help. 436 00:26:44,907 --> 00:26:46,300 That's why I'm here. 437 00:26:46,430 --> 00:26:49,129 No one can help me with this. 438 00:26:49,216 --> 00:26:53,089 I have seen a lot in my years here, Nicolette, 439 00:26:53,176 --> 00:26:55,744 and I know when the signs are pointing to one of my girls 440 00:26:55,831 --> 00:27:01,184 being pregnant. I knew it about Brooke, too. 441 00:27:01,315 --> 00:27:03,447 Are you pregnant? 442 00:27:09,323 --> 00:27:12,456 Well, if you are, I'd like to introduce you 443 00:27:12,543 --> 00:27:15,634 to someone who I think can assist. 444 00:27:15,721 --> 00:27:19,202 She's an amazing woman who's worked with girls in the past 445 00:27:19,289 --> 00:27:21,422 in a similar dilemma. 446 00:27:21,509 --> 00:27:24,251 After you've taken the time to process your grief 447 00:27:24,338 --> 00:27:25,992 about Brooke, of course, 448 00:27:28,690 --> 00:27:29,690 I'll make it through. 449 00:27:32,215 --> 00:27:33,956 I always do. 450 00:27:34,087 --> 00:27:42,087 ♪ 451 00:27:47,056 --> 00:27:49,276 Nothing as fun as an early morning flight. 452 00:27:49,363 --> 00:27:51,408 You got everything? Did you remember clean socks? 453 00:27:51,495 --> 00:27:53,802 Oh, damn! See, I knew I forgot something. 454 00:27:53,889 --> 00:27:55,195 [laughs] 455 00:27:55,325 --> 00:27:57,371 Yes, babe, I remembered clean socks. 456 00:27:57,458 --> 00:27:59,112 Well, I had to ask, you know, 457 00:27:59,242 --> 00:28:01,636 after that meeting you had in San Francisco where you 458 00:28:01,723 --> 00:28:04,421 Didn't realize I forgot clean socks 459 00:28:04,508 --> 00:28:06,685 ten minutes before going into a meeting. Yes. Yes. 460 00:28:09,035 --> 00:28:10,601 I'll miss you. 461 00:28:10,689 --> 00:28:13,082 I hate leaving you the first week of your new job. 462 00:28:13,213 --> 00:28:14,388 I'll be fine. 463 00:28:15,694 --> 00:28:17,173 All right. 464 00:28:17,260 --> 00:28:18,260 [kiss] 465 00:28:22,875 --> 00:28:24,311 Mark? 466 00:28:24,398 --> 00:28:26,095 Yeah? 467 00:28:26,182 --> 00:28:28,924 I had a thought on my run. 468 00:28:29,055 --> 00:28:30,883 Uh, maybe we can talk to that IVF specialist 469 00:28:30,970 --> 00:28:34,277 that your co-worker used. I mean, it's, it's worth a shot 470 00:28:34,408 --> 00:28:37,324 just to get some information about it, right? 471 00:28:37,454 --> 00:28:40,893 OK. Um, how 'bout we talk about that when I come back? 472 00:28:40,980 --> 00:28:42,198 OK. 473 00:28:43,634 --> 00:28:47,769 [indistinct conversations] 474 00:28:47,856 --> 00:28:48,901 [locker slams] 475 00:28:55,298 --> 00:28:56,430 What does he want? 476 00:29:00,869 --> 00:29:02,869 You don't have to talk to him if you don't want to. 477 00:29:07,658 --> 00:29:08,747 I'll be right back. 478 00:29:16,624 --> 00:29:19,670 So, now you wanna talk? 479 00:29:19,758 --> 00:29:22,195 Look, I just heard about Brooke. 480 00:29:22,325 --> 00:29:25,111 Is it true that you saw when she got hit by a car? 481 00:29:26,895 --> 00:29:29,245 Yeah. It's true. 482 00:29:29,376 --> 00:29:30,943 I'm sorry to hear that. 483 00:29:33,032 --> 00:29:34,032 What do you want, Jake? 484 00:29:35,948 --> 00:29:37,776 I just have to know. Are you...? 485 00:29:37,863 --> 00:29:41,910 Pregnant? Yeah, I'm pregnant! 486 00:29:41,997 --> 00:29:44,347 Please, just lower your voice, for me. 487 00:29:44,478 --> 00:29:45,478 Go to hell, Jake! 488 00:29:47,263 --> 00:29:50,223 Please. 489 00:29:50,353 --> 00:29:53,356 I talked to my mom about you maybe being pregnant. 490 00:29:53,487 --> 00:29:57,317 You did? Well, I can't imagine what she said. 491 00:29:57,447 --> 00:30:00,450 She's not really a big fan of mine, right? 492 00:30:00,581 --> 00:30:01,712 Sorry that you got the girl 493 00:30:01,800 --> 00:30:05,151 from the wrong side of the tracks pregnant, rich boy. 494 00:30:05,281 --> 00:30:08,589 She wants to make an arrangement. OK? 495 00:30:08,719 --> 00:30:11,070 Just all you have to do is sign a couple of documents 496 00:30:11,157 --> 00:30:12,699 that her lawyer draws up and we'll be good. 497 00:30:12,723 --> 00:30:14,334 What do you mean 'an arrangement'? 498 00:30:17,032 --> 00:30:19,687 It's money, Nicolette, 499 00:30:19,774 --> 00:30:23,560 to do whatever, whatever option you wanna do. 500 00:30:23,691 --> 00:30:25,103 So you really think that throwing money at this 501 00:30:25,127 --> 00:30:27,129 situation is gonna make things better, 502 00:30:27,216 --> 00:30:28,348 it's gonna solve things? 503 00:30:28,435 --> 00:30:29,828 No, but... This is your kid! 504 00:30:29,958 --> 00:30:33,875 ♪ 505 00:30:33,962 --> 00:30:35,418 I'm sorry. It's the best I can do right now. 506 00:30:35,442 --> 00:30:42,536 ♪ 507 00:30:47,584 --> 00:30:50,152 According to her social worker, 508 00:30:50,283 --> 00:30:53,155 Brooke last lived here five months ago. Is that correct? 509 00:30:53,286 --> 00:30:55,984 Yes. From what I understand, 510 00:30:56,071 --> 00:30:58,682 she ran off with her boyfriend. 511 00:30:58,769 --> 00:31:01,337 I think the girls said his name was Trent. 512 00:31:01,424 --> 00:31:02,584 We'll look into her boyfriend. 513 00:31:05,037 --> 00:31:09,258 She turned eighteen, so there wasn't anything 514 00:31:09,345 --> 00:31:11,043 we could do when she left. 515 00:31:12,783 --> 00:31:16,744 It's unfortunate, but sometimes our girls 516 00:31:16,831 --> 00:31:19,094 don't make the best decisions. 517 00:31:19,225 --> 00:31:21,575 One thing we didn't expect is we found an envelope 518 00:31:21,705 --> 00:31:24,578 with a large amount of cash on her body. 519 00:31:24,708 --> 00:31:25,884 Oh, really? 520 00:31:25,971 --> 00:31:27,687 We're still unsure how a girl in her situation 521 00:31:27,711 --> 00:31:29,409 would have that much cash on her. 522 00:31:29,496 --> 00:31:33,152 ♪♪ 523 00:31:33,239 --> 00:31:41,239 [chatter] 524 00:31:46,992 --> 00:31:48,863 Nicolette, do you have a second? 525 00:31:51,344 --> 00:31:53,085 The girl who died... Brooke, 526 00:31:55,522 --> 00:31:56,762 She was your friend, wasn't she? 527 00:32:00,744 --> 00:32:01,744 I'm so sorry. 528 00:32:04,052 --> 00:32:05,203 Nicolette: Every time I close my eyes, 529 00:32:05,227 --> 00:32:10,624 I just see the car heading straight towards Brooke. 530 00:32:10,711 --> 00:32:13,453 And between that and having my life upended, 531 00:32:13,540 --> 00:32:17,109 finding out that I'm pregnant, I mean... 532 00:32:17,196 --> 00:32:18,651 I've been living at a depressing group home 533 00:32:18,675 --> 00:32:21,243 for two years. What can I do with a child? 534 00:32:21,374 --> 00:32:23,071 What do I have to offer it? 535 00:32:23,158 --> 00:32:24,158 What about your family? 536 00:32:26,248 --> 00:32:29,121 I've never met my dad. And my mom... 537 00:32:31,471 --> 00:32:34,039 there were lots of men. 538 00:32:34,169 --> 00:32:37,129 She got addicted to prescription pain medication 539 00:32:39,827 --> 00:32:42,873 and then CPS came by once one of the neighbors found out 540 00:32:42,961 --> 00:32:45,964 that, um, I'd been spending most of my nights alone. 541 00:32:48,270 --> 00:32:50,664 So I had nowhere else to go. 542 00:32:50,751 --> 00:32:52,311 That's how I ended up at the group home. 543 00:32:52,361 --> 00:32:55,060 I'm so sorry, Nicolette. 544 00:32:55,147 --> 00:32:56,559 Someone your age should never have to go 545 00:32:56,583 --> 00:32:57,932 through something like that. 546 00:32:58,063 --> 00:33:00,413 Yeah, well, it's just my reality. 547 00:33:04,069 --> 00:33:07,724 Do um... do you ever think about the baby 548 00:33:07,855 --> 00:33:09,291 that you put up for adoption? 549 00:33:11,685 --> 00:33:12,685 Every day. 550 00:33:15,732 --> 00:33:20,346 But I have no doubt I made the right decision for my child. 551 00:33:20,433 --> 00:33:22,348 I knew I was not ready to be a mother. 552 00:33:25,307 --> 00:33:27,440 Is that what you're thinking for your child, adoption? 553 00:33:27,527 --> 00:33:28,658 Maybe. 554 00:33:29,920 --> 00:33:31,000 Can I give you some advice? 555 00:33:33,837 --> 00:33:37,232 Take your time with this decision, OK? 556 00:33:37,363 --> 00:33:40,061 Don't rush into it. I probably would have chosen 557 00:33:40,192 --> 00:33:44,457 adoption regardless but I wish I'd taken more time 558 00:33:44,544 --> 00:33:47,416 to come to that conclusion. 559 00:33:47,503 --> 00:33:50,811 And if you ever need to talk about it or anything, 560 00:33:50,898 --> 00:33:52,378 let me know, OK? 561 00:33:55,163 --> 00:34:00,038 Yeah. Thanks for taking the time to talk to me. 562 00:34:00,125 --> 00:34:02,083 [sigh] 563 00:34:02,170 --> 00:34:03,911 A lot of adults just see me as a problem 564 00:34:03,998 --> 00:34:07,567 that they need to deal with. 565 00:34:07,697 --> 00:34:10,047 I guess that's why I act the way that I do. 566 00:34:10,178 --> 00:34:14,661 I mean, why try to be different or better 567 00:34:14,791 --> 00:34:17,446 if everyone has low expectations for you anyways? 568 00:34:17,533 --> 00:34:21,885 Oh, honey, you are a great kid 569 00:34:22,016 --> 00:34:24,366 who's just in a tough situation. OK? 570 00:34:24,453 --> 00:34:26,150 Don't let it define the rest of your life. 571 00:34:28,804 --> 00:34:33,201 My friend, Brooke, she ran away just after 572 00:34:33,331 --> 00:34:36,596 she got pregnant and then showed up back in town 573 00:34:36,726 --> 00:34:39,773 five months later, where she died. 574 00:34:39,860 --> 00:34:41,775 What happened to the baby? 575 00:34:41,862 --> 00:34:44,255 I don't know, but she definitely 576 00:34:44,342 --> 00:34:45,866 wasn't pregnant anymore when I saw her. 577 00:34:48,650 --> 00:34:50,000 Let me see your phone. 578 00:34:50,088 --> 00:34:52,306 Why? 579 00:34:52,393 --> 00:34:53,569 Just trust me. 580 00:34:53,656 --> 00:35:01,360 ♪♪ 581 00:35:01,490 --> 00:35:05,277 I'm gonna put in my number. You can call me anytime, OK? 582 00:35:08,584 --> 00:35:10,544 I hope they find out what happened to your friend. 583 00:35:13,459 --> 00:35:14,895 [sigh] 584 00:35:14,982 --> 00:35:16,157 Oh no! 585 00:35:16,288 --> 00:35:17,288 Are you OK? 586 00:35:20,248 --> 00:35:23,904 Yeah. I'm just realizing that uh... 587 00:35:26,820 --> 00:35:29,214 morning sickness happens- 588 00:35:29,301 --> 00:35:30,780 it can hit you twenty-four/seven. 589 00:35:30,911 --> 00:35:31,999 [chuckle] 590 00:35:33,522 --> 00:35:34,522 I'll make you a deal. 591 00:35:37,047 --> 00:35:41,661 Both the group home and the drug store are on my way home. 592 00:35:41,748 --> 00:35:46,013 If you promise to study for your Great Gatsby quiz, 593 00:35:46,100 --> 00:35:47,164 I'll bring you something to deal with 594 00:35:47,188 --> 00:35:48,494 your morning sickness. 595 00:35:48,581 --> 00:35:53,890 ♪♪ 596 00:35:54,021 --> 00:35:56,284 Sometimes people just wanna be nice, Nicolette. 597 00:35:56,371 --> 00:36:04,371 ♪♪ 598 00:36:09,645 --> 00:36:10,885 Rachel: She just found out so... 599 00:36:10,951 --> 00:36:12,170 [door closes] 600 00:36:12,300 --> 00:36:13,300 Here she is. 601 00:36:14,607 --> 00:36:17,740 Nicolette, could I see you in my office, please? 602 00:36:17,871 --> 00:36:18,872 Just for a minute. 603 00:36:23,311 --> 00:36:25,705 Abigail: Here she is! Nicolette. 604 00:36:25,835 --> 00:36:26,967 I'm Abigail. 605 00:36:27,097 --> 00:36:29,578 I've so been looking forward to meeting you. 606 00:36:29,709 --> 00:36:31,426 And I am really sorry to hear about what happened 607 00:36:31,450 --> 00:36:34,061 to your friend. 608 00:36:34,192 --> 00:36:35,952 Rachel: Why don't I give you two some alone time 609 00:36:35,976 --> 00:36:37,195 so you can get acquainted? 610 00:36:39,066 --> 00:36:40,786 Would that be all right with you, Nicolette? 611 00:36:44,114 --> 00:36:47,161 Well then, I'll be outside. 612 00:36:47,292 --> 00:36:48,641 Thank you, Rachel, for this 613 00:36:48,728 --> 00:36:50,288 and everything you do for all the girls. 614 00:36:53,123 --> 00:36:58,085 Now Nicolette, Rachel told me that you recently found out 615 00:36:58,172 --> 00:37:00,435 you're pregnant. 616 00:37:00,566 --> 00:37:03,177 I know that this can be a very scary 617 00:37:03,264 --> 00:37:08,313 and unsettling time for you, especially a girl your age. 618 00:37:08,400 --> 00:37:13,753 What's your deal? What do you want? 619 00:37:13,883 --> 00:37:17,713 I like that: straight to business. 620 00:37:17,800 --> 00:37:20,977 I happen to run one of the most prestigious 621 00:37:21,108 --> 00:37:23,545 private adoption agencies in the state 622 00:37:23,632 --> 00:37:27,027 and our prospective parents are amazingly pedigreed. 623 00:37:27,114 --> 00:37:29,638 They are highly educated, professional, 624 00:37:29,769 --> 00:37:32,946 and very well off. They're willing to compensate. 625 00:37:33,033 --> 00:37:34,904 Are you saying that you wanna sell my baby? 626 00:37:34,991 --> 00:37:38,473 [chuckle] That would be illegal. [chuckle] 627 00:37:38,560 --> 00:37:41,824 But it is quite common, and legal, for many parents 628 00:37:41,911 --> 00:37:45,698 to pay for the living expenses or to put together 629 00:37:45,828 --> 00:37:48,527 a little trust fund for your college expenses. 630 00:37:48,614 --> 00:37:52,313 You see, private adoption's not just a loving choice 631 00:37:52,400 --> 00:37:55,055 for your baby but it's a good choice to carve 632 00:37:55,142 --> 00:37:58,232 a positive path forward for you. 633 00:37:58,363 --> 00:38:01,366 Would you mind if we go over the particulars together? 634 00:38:01,496 --> 00:38:06,806 ♪ [foreboding music] ♪ 635 00:38:06,936 --> 00:38:11,941 So this is a lot to take in and I'm sure 636 00:38:12,028 --> 00:38:14,117 that you will have many questions. 637 00:38:14,204 --> 00:38:17,643 I expect that and that is perfectly normal. 638 00:38:17,730 --> 00:38:20,298 This has my cellphone number on it. 639 00:38:20,385 --> 00:38:23,866 You can call me anytime. And trust me when I tell you, 640 00:38:23,953 --> 00:38:26,086 you are making the best choice 641 00:38:26,216 --> 00:38:28,697 when you're considering adoption for your child. 642 00:38:28,784 --> 00:38:30,003 [knocking at door] 643 00:38:30,133 --> 00:38:31,483 [door opens] 644 00:38:33,180 --> 00:38:34,573 How are things going? 645 00:38:34,660 --> 00:38:37,402 Well, I think she has a lot to consider, 646 00:38:37,532 --> 00:38:39,447 but Nicolette is a smart girl. 647 00:38:39,534 --> 00:38:46,149 ♪♪ 648 00:38:46,236 --> 00:38:47,281 [knock at door] 649 00:38:54,723 --> 00:38:55,724 Hi. 650 00:38:55,811 --> 00:38:56,811 Hi. 651 00:38:59,946 --> 00:39:01,339 Here ya go. 652 00:39:01,426 --> 00:39:02,557 Thanks! 653 00:39:02,644 --> 00:39:03,776 [door closes] 654 00:39:03,863 --> 00:39:04,883 It's just some ginger candies 655 00:39:04,907 --> 00:39:07,432 that my cousin swore by when she was pregnant. 656 00:39:07,519 --> 00:39:09,738 Thanks. This means a lot. 657 00:39:09,825 --> 00:39:10,696 It's no big deal. 658 00:39:10,826 --> 00:39:12,741 Like I said, this place is on my way. 659 00:39:12,828 --> 00:39:14,134 How are you feeling? 660 00:39:14,221 --> 00:39:16,049 [inhale] 661 00:39:16,136 --> 00:39:16,963 It's been a lot. 662 00:39:17,050 --> 00:39:18,617 [sigh] 663 00:39:18,747 --> 00:39:20,464 A woman from the adoption agency just came by 664 00:39:20,488 --> 00:39:22,055 to talk to me. 665 00:39:22,185 --> 00:39:22,969 She did? 666 00:39:23,056 --> 00:39:24,536 Yeah. 667 00:39:24,623 --> 00:39:25,885 [footsteps approaching] 668 00:39:25,972 --> 00:39:26,972 Rachel: May I help you? 669 00:39:28,409 --> 00:39:31,064 This is my English teacher, Ms. Ridling. 670 00:39:31,151 --> 00:39:33,022 She just came by to drop something off. 671 00:39:33,109 --> 00:39:35,547 Well, that was nice of her. 672 00:39:35,634 --> 00:39:39,072 This is Rachel. She runs the group home. 673 00:39:39,202 --> 00:39:41,770 And this is Abigail. She runs the adoption agency. 674 00:39:41,857 --> 00:39:43,076 It's so nice to meet you. 675 00:39:43,163 --> 00:39:46,862 It's wonderful to see such a dedicated educator. 676 00:39:46,949 --> 00:39:49,474 Nice to meet you too. 677 00:39:49,604 --> 00:39:52,390 Well, I guess I'll be going. Nicolette, we'll talk soon. 678 00:40:00,180 --> 00:40:01,877 [door closes] 679 00:40:01,964 --> 00:40:06,621 ♪♪ 680 00:40:06,752 --> 00:40:08,667 Is it normal for the manager here to refer girls 681 00:40:08,797 --> 00:40:11,321 to a specific adoption agency? 682 00:40:11,452 --> 00:40:15,151 I don't know. But, um... 683 00:40:15,238 --> 00:40:19,068 I do remember Brooke talking about adoption but... 684 00:40:19,155 --> 00:40:21,114 But, what? 685 00:40:21,201 --> 00:40:24,770 It was painful for her to talk about her pregnancy. 686 00:40:24,900 --> 00:40:26,220 It was the first time where I felt 687 00:40:26,249 --> 00:40:28,556 a lot of distance between us. 688 00:40:28,643 --> 00:40:30,253 And, God, now I really understand 689 00:40:30,384 --> 00:40:31,429 what she was going through. 690 00:40:33,996 --> 00:40:37,435 I finally had a plan for my life. 691 00:40:37,565 --> 00:40:39,306 Kinda wanted to be a nurse, help people. 692 00:40:41,351 --> 00:40:45,617 You still can, Nicolette. It may sound cliché, 693 00:40:45,747 --> 00:40:48,489 but it's true. Where there's a will, there's a way. 694 00:40:48,576 --> 00:40:56,576 ♪♪ 695 00:41:00,675 --> 00:41:03,417 I can't believe that this is all we have left of Brooke. 696 00:41:03,548 --> 00:41:04,940 It's only 'cause she forgot it. 697 00:41:10,163 --> 00:41:12,339 We made this in sixth-grade art class together. 698 00:41:19,738 --> 00:41:22,741 What is it gonna take for people to actually care about 699 00:41:22,871 --> 00:41:24,482 what happens to kids like us? 700 00:41:24,569 --> 00:41:29,225 ♪♪ 701 00:41:29,356 --> 00:41:31,445 I'm gonna find out what happened to Brooke. 702 00:41:31,576 --> 00:41:36,798 ♪ [music intensifies] ♪ 703 00:41:47,592 --> 00:41:51,247 Claudia's in your office. You need to talk to her. 704 00:41:51,378 --> 00:41:53,423 I saw she bought a plane ticket on her phone. 705 00:41:53,511 --> 00:41:55,382 Another problem. We're starting to get 706 00:41:55,513 --> 00:41:59,081 way too many of those in this city. 707 00:41:59,168 --> 00:42:01,344 I want you to start following the Nicolette girl, 708 00:42:01,475 --> 00:42:03,695 find out where she goes. It could be useful information 709 00:42:03,782 --> 00:42:05,348 for us in the very near future. 710 00:42:15,794 --> 00:42:18,710 Something wrong, Claudia? 711 00:42:18,840 --> 00:42:22,365 I only took this job because I desperately needed the cash 712 00:42:22,496 --> 00:42:26,282 to help pay for my mother's experimental cancer treatments. 713 00:42:26,413 --> 00:42:33,289 But, uh, it doesn't always feel... right. 714 00:42:33,420 --> 00:42:36,031 Keeping some of these girls locked up and 715 00:42:36,118 --> 00:42:38,294 No one is locked up. 716 00:42:38,425 --> 00:42:41,776 They are simply detained until they give birth. 717 00:42:41,863 --> 00:42:48,174 I know. It's just, uh [sobs] It's just a lot. 718 00:42:48,261 --> 00:42:49,392 I know. 719 00:42:49,523 --> 00:42:52,744 ♪ 720 00:42:52,831 --> 00:42:56,617 Why don't you go home and get some rest? 721 00:42:56,704 --> 00:42:58,445 Everything will look brighter tomorrow. 722 00:42:58,576 --> 00:43:02,536 OK. 723 00:43:02,623 --> 00:43:08,237 ♪ [sinister music] ♪ 724 00:43:08,324 --> 00:43:16,324 ♪♪ 725 00:43:32,479 --> 00:43:37,702 ♪ [soft music] ♪ 726 00:43:37,832 --> 00:43:38,920 [phone chimes] 727 00:43:39,051 --> 00:43:47,051 ♪ 728 00:43:49,061 --> 00:43:57,061 ♪ 729 00:44:04,163 --> 00:44:12,127 ♪ [sinister music] ♪ 730 00:44:12,214 --> 00:44:13,781 Hey. 731 00:44:13,868 --> 00:44:14,782 Alex! What are you- 732 00:44:14,869 --> 00:44:16,389 I think you know why I'm here, Claudia. 733 00:44:18,438 --> 00:44:20,048 You're just a liability now. 734 00:44:20,135 --> 00:44:22,355 [grunts] 735 00:44:25,271 --> 00:44:26,968 Nicolette: There it goes. 736 00:44:27,055 --> 00:44:28,491 A message to Brooke's 737 00:44:28,578 --> 00:44:30,624 good-for-nothing boyfriend, Trent. 738 00:44:30,755 --> 00:44:31,669 I thought you said Trent 739 00:44:31,756 --> 00:44:33,409 hasn't even been on that site in years. 740 00:44:33,496 --> 00:44:34,759 I don't know. It's worth a shot. 741 00:44:34,889 --> 00:44:36,674 Maybe he'll log back in. 742 00:44:36,761 --> 00:44:38,761 Maybe he has some information on the investigation. 743 00:44:40,939 --> 00:44:43,202 Um, I'll see you later. 744 00:44:43,332 --> 00:44:44,812 I, I gotta take care of something. 745 00:44:44,899 --> 00:44:45,899 [locker closes] 746 00:44:51,123 --> 00:44:53,691 Hey, can I talk to you? Now. 747 00:44:55,736 --> 00:44:56,868 Catch you later, man. 748 00:44:59,348 --> 00:45:00,872 [sigh] What's up? 749 00:45:03,439 --> 00:45:05,311 I've been thinking about 750 00:45:05,398 --> 00:45:06,834 putting the baby up for adoption. 751 00:45:06,965 --> 00:45:13,232 ♪ 752 00:45:13,362 --> 00:45:14,537 OK. 753 00:45:14,624 --> 00:45:19,804 ♪♪ 754 00:45:19,891 --> 00:45:21,085 Sandy: Don't forget to answer the questions 755 00:45:21,109 --> 00:45:23,633 at the end of chapter seven, OK? Have a good evening! 756 00:45:23,721 --> 00:45:25,592 Sandy: Somebody did well on their quiz. 757 00:45:25,679 --> 00:45:29,030 Uh, yeah. Those ginger candies you got me for nausea 758 00:45:29,117 --> 00:45:30,423 helped me concentrate and study. 759 00:45:32,730 --> 00:45:34,427 Did you think more about the meeting 760 00:45:34,514 --> 00:45:36,168 that you had with that lady? 761 00:45:36,255 --> 00:45:38,431 Yeah, but, um, I, I don't know yet. 762 00:45:42,217 --> 00:45:45,090 Again, take your time with this decision. 763 00:45:47,832 --> 00:45:52,532 Would you have some time to talk to me about it more? 764 00:45:52,662 --> 00:45:55,317 I just, I have some questions about your experience. 765 00:45:55,448 --> 00:45:58,886 Sure. Did you wanna grab a bite at the diner 766 00:45:58,973 --> 00:46:01,541 on Fifth Street? I have a teacher meeting now, 767 00:46:01,628 --> 00:46:03,804 but I could meet you there at seven-thirty. My treat! 768 00:46:03,891 --> 00:46:05,411 No. It's OK. You don't have to do that. 769 00:46:05,458 --> 00:46:07,590 No, no, no. It's no big deal. See you there? 770 00:46:07,721 --> 00:46:09,767 ♪ 771 00:46:09,854 --> 00:46:11,420 Yeah. I'll see you there. 772 00:46:11,507 --> 00:46:19,507 ♪♪ 773 00:46:23,868 --> 00:46:27,262 How are you, Nicolette? I just wanted to touch base. 774 00:46:27,349 --> 00:46:29,308 I know how tough things have been. 775 00:46:29,438 --> 00:46:31,397 That's an understatement of the year. 776 00:46:31,484 --> 00:46:34,574 Well, we're having your favorite for dinner tonight, 777 00:46:34,661 --> 00:46:38,752 pizza! That should put a smile on your face. 778 00:46:38,839 --> 00:46:41,276 I'm actually going out for dinner with someone. 779 00:46:41,363 --> 00:46:42,930 And who would that be? 780 00:46:43,061 --> 00:46:44,323 I won't be back late, OK? 781 00:46:46,847 --> 00:46:54,847 ♪♪ 782 00:46:59,904 --> 00:47:01,209 [knocking] 783 00:47:01,296 --> 00:47:03,472 Oh, hey there! 784 00:47:03,559 --> 00:47:06,649 Hey. It's such a shame about Brooke Summers. So young. 785 00:47:06,736 --> 00:47:08,695 I can't stop thinking about the poor girl. 786 00:47:08,782 --> 00:47:12,177 Yeah, I know. It's horrible. Nicolette's been very brave, 787 00:47:12,307 --> 00:47:14,440 considering how close they were. 788 00:47:14,527 --> 00:47:16,094 I just hope they find who did it. 789 00:47:16,181 --> 00:47:18,836 ♪ [menacing music] 790 00:47:18,923 --> 00:47:26,923 ♪♪ 791 00:47:28,976 --> 00:47:36,976 ♪ 792 00:48:10,452 --> 00:48:13,151 [panting] 793 00:48:13,281 --> 00:48:14,587 [tires screech] 794 00:48:17,198 --> 00:48:18,373 Agh! 795 00:48:18,460 --> 00:48:26,460 ♪♪ 796 00:48:27,513 --> 00:48:31,691 [phone rings] 797 00:48:31,778 --> 00:48:33,214 Hey, Nicolette. Sorry. 798 00:48:33,301 --> 00:48:34,955 I'm just running a few minutes late. 799 00:48:35,042 --> 00:48:37,044 I've fallen! I'm scared I might have hurt the baby! 800 00:48:37,131 --> 00:48:41,048 I'm at the parking lot across from the diner. 801 00:48:41,179 --> 00:48:42,571 Stay there. I'm on my way! 802 00:48:42,658 --> 00:48:50,658 ♪♪ 803 00:48:53,800 --> 00:48:55,062 How's the baby? 804 00:48:55,149 --> 00:48:58,065 You're very lucky. The baby is fine. 805 00:48:58,196 --> 00:49:00,502 You need to be careful. 806 00:49:00,589 --> 00:49:03,505 Since you did have some spotting and cramping, 807 00:49:03,592 --> 00:49:06,334 I wanna keep you overnight just in case. 808 00:49:06,421 --> 00:49:08,771 Was that your mom in here earlier? 809 00:49:08,858 --> 00:49:11,078 Oh, no. That's my teacher. 810 00:49:11,209 --> 00:49:13,254 She did the right thing in rushing you here. 811 00:49:13,385 --> 00:49:17,345 ♪ 812 00:49:17,476 --> 00:49:20,218 [phone rings] 813 00:49:20,305 --> 00:49:22,220 Hey, hon. Hey! 814 00:49:22,307 --> 00:49:24,570 I just wanted to check in and see if you were 815 00:49:24,700 --> 00:49:26,702 able to get us an appointment with the doctor. 816 00:49:26,789 --> 00:49:30,706 Oh. Sorry. I've been a little distracted lately. 817 00:49:30,837 --> 00:49:32,491 What's wrong? 818 00:49:32,621 --> 00:49:34,101 Well, you know my student Nicolette 819 00:49:34,232 --> 00:49:35,363 that I told you about? 820 00:49:35,450 --> 00:49:37,017 Yeah. 821 00:49:37,104 --> 00:49:38,758 Well, she thinks she was being followed 822 00:49:38,845 --> 00:49:40,978 and fell as she ran off. 823 00:49:41,065 --> 00:49:43,458 I brought her to the hospital and she's with a doctor now. 824 00:49:43,589 --> 00:49:44,764 That's terrible! 825 00:49:44,851 --> 00:49:47,767 I know. It is. This poor girl has been through hell 826 00:49:47,854 --> 00:49:49,812 the past forty-eight hours and 827 00:49:49,943 --> 00:49:51,684 ♪ 828 00:49:51,814 --> 00:49:53,094 I can't shake the feeling that... 829 00:49:54,339 --> 00:49:56,863 That? 830 00:49:56,994 --> 00:49:58,996 That something bad is gonna happen. 831 00:49:59,126 --> 00:50:03,217 ♪ 832 00:50:03,348 --> 00:50:06,090 Nicolette! I got here as fast as I could! 833 00:50:06,177 --> 00:50:07,352 Oh, you poor thing. 834 00:50:07,482 --> 00:50:09,528 I'm Dr. Gibbs. And you are? 835 00:50:09,658 --> 00:50:11,704 I'm Rachel. I manage the group home 836 00:50:11,834 --> 00:50:13,401 where Nicolette currently lives. 837 00:50:13,488 --> 00:50:15,055 I should be her emergency contact. 838 00:50:15,186 --> 00:50:17,144 Hm. 839 00:50:17,231 --> 00:50:20,408 Oh, Nicolette! You've been through enough as it is. 840 00:50:20,539 --> 00:50:22,671 Dr. Gibb: Please talk to the charge nurse 841 00:50:22,802 --> 00:50:25,544 so we can get your information. 842 00:50:25,674 --> 00:50:28,286 And you need to get some rest, young lady. 843 00:50:28,416 --> 00:50:29,678 I'll check on you later. 844 00:50:34,074 --> 00:50:36,772 I had just got a call from Abigail 845 00:50:36,903 --> 00:50:39,558 from the adoption agency before I got here. 846 00:50:39,645 --> 00:50:41,647 I told her what happened, and she wants to come 847 00:50:41,734 --> 00:50:43,214 check in on you later. 848 00:50:44,519 --> 00:50:47,653 Yeah, I guess. 849 00:50:47,783 --> 00:50:49,133 ♪ [foreboding music] ♪ 850 00:50:52,745 --> 00:50:54,094 ♪♪ 851 00:50:54,181 --> 00:50:55,724 Callie: Do you have any news on Nicolette? 852 00:50:55,748 --> 00:50:59,447 Yeah. She stayed overnight at the hospital. 853 00:50:59,578 --> 00:51:01,319 She was convinced someone was following her. 854 00:51:01,406 --> 00:51:03,408 [phone chimes] I don't know. 855 00:51:03,495 --> 00:51:06,237 So many crazy things have been happening lately! 856 00:51:06,324 --> 00:51:07,977 What is it? 857 00:51:08,108 --> 00:51:10,284 Brooke's boyfriend Trent just messaged me. 858 00:51:10,415 --> 00:51:13,113 He finally checked the social media app. 859 00:51:13,200 --> 00:51:14,640 He's in town and he wants to meet up. 860 00:51:14,680 --> 00:51:19,946 ♪ 861 00:51:20,033 --> 00:51:21,113 [car door opens and closes] 862 00:51:24,559 --> 00:51:27,780 How did this happen to Brooke? And where's my baby? 863 00:51:27,867 --> 00:51:29,477 You need to calm down, Trent, 864 00:51:29,608 --> 00:51:30,672 if we're gonna figure out what happened. 865 00:51:30,696 --> 00:51:32,108 I can't believe nobody told me what happened 866 00:51:32,132 --> 00:51:33,960 to Brooke, or my baby! 867 00:51:34,091 --> 00:51:36,093 Well, what happened between you two? Huh? 868 00:51:36,223 --> 00:51:37,583 When was the last time you saw her? 869 00:51:37,659 --> 00:51:39,096 What happened in Idaho, Trent? 870 00:51:39,183 --> 00:51:42,577 Things were going OK. We just moved in with my parents. 871 00:51:42,708 --> 00:51:45,145 I know it's not perfect. 872 00:51:45,276 --> 00:51:47,321 One morning I wake up and Brooke's gone. 873 00:51:47,408 --> 00:51:48,994 She left a note there saying she went to L.A. 874 00:51:49,018 --> 00:51:50,585 to give our baby up for adoption! 875 00:51:50,672 --> 00:51:51,673 Los Angeles? Yeah! 876 00:51:51,760 --> 00:51:53,129 And like an idiot, I went down there 877 00:51:53,153 --> 00:51:55,590 to look for a friend of hers to bring her back. 878 00:51:55,677 --> 00:51:57,592 But she lied to me to throw me off track, 879 00:51:57,679 --> 00:52:00,160 'cause obviously she was here. 880 00:52:00,247 --> 00:52:02,031 Where are you goin'? 881 00:52:02,162 --> 00:52:03,531 To talk to somebody at that group home! 882 00:52:03,555 --> 00:52:04,555 They don't know anything! 883 00:52:06,427 --> 00:52:07,428 Trent! 884 00:52:07,515 --> 00:52:10,910 ♪♪ 885 00:52:11,040 --> 00:52:13,478 [car door opens and closes] 886 00:52:17,177 --> 00:52:18,763 Were you able to get some sleep last night? 887 00:52:18,787 --> 00:52:21,050 No. 888 00:52:21,138 --> 00:52:22,443 Did the doctor come in already? 889 00:52:22,530 --> 00:52:23,575 Yeah. 890 00:52:23,705 --> 00:52:25,881 [knock at door] 891 00:52:26,012 --> 00:52:28,493 Hello, Nicolette. I'm glad you called me. 892 00:52:28,580 --> 00:52:31,235 So you're saying someone was following you last night. 893 00:52:31,322 --> 00:52:36,283 I... I don't know. But it, it felt like it though. 894 00:52:38,981 --> 00:52:41,419 Would you mind giving us a minute? 895 00:52:41,506 --> 00:52:43,725 Wouldn't it help if I stayed here for this? 896 00:52:43,856 --> 00:52:45,466 No. I'll be fine. 897 00:52:47,468 --> 00:52:49,470 I'll be right outside if you need me. 898 00:52:49,557 --> 00:52:54,432 ♪♪ 899 00:52:54,519 --> 00:52:56,347 OK, Nicolette. Let's start at the beginning. 900 00:52:58,653 --> 00:52:59,698 OK. 901 00:53:06,835 --> 00:53:08,010 [door clatters shut] 902 00:53:08,141 --> 00:53:16,141 ♪ 903 00:53:18,282 --> 00:53:23,635 ♪♪ 904 00:53:23,722 --> 00:53:25,941 Abigail! Where have you been? I can't take this anymore. 905 00:53:26,028 --> 00:53:27,421 Rein it in, Rachel. 906 00:53:27,508 --> 00:53:29,641 There's a cop in there with her! 907 00:53:29,771 --> 00:53:33,384 I pay you handsomely to keep your cool. Remember that. 908 00:53:33,471 --> 00:53:36,213 [hospital PA announcements] 909 00:53:36,300 --> 00:53:38,954 Was she able to give you any information that might help? 910 00:53:39,085 --> 00:53:42,001 She gave me a good number of details. 911 00:53:42,131 --> 00:53:44,240 It's important to remember that Nicolette's traumatized 912 00:53:44,264 --> 00:53:47,180 by seeing what happened to her friend so... 913 00:53:47,311 --> 00:53:50,357 she may have let her imagination get the best of her. 914 00:53:50,488 --> 00:53:54,143 However, she was a witness to a possible homicide, 915 00:53:54,274 --> 00:53:56,450 so we need to take everything seriously. 916 00:53:56,537 --> 00:53:57,582 Well, of course. 917 00:53:59,540 --> 00:54:01,368 And you are? 918 00:54:01,499 --> 00:54:05,285 I'm Abigail. I'm a friend. 919 00:54:05,416 --> 00:54:07,418 Well, please tell Nicolette to contact me 920 00:54:07,548 --> 00:54:09,158 if she remembers anything new. 921 00:54:09,246 --> 00:54:10,725 Will do. Thank you, detective. 922 00:54:13,685 --> 00:54:15,469 What now? 923 00:54:15,556 --> 00:54:18,037 I'm going to speak with her. Let me handle it. 924 00:54:18,167 --> 00:54:19,604 Abigail: Have you given 925 00:54:19,691 --> 00:54:20,811 any more thought to adoption? 926 00:54:23,347 --> 00:54:27,394 Yeah. Um, my teacher helped me understand that it's 927 00:54:27,481 --> 00:54:32,443 important to take my time with such a big decision. 928 00:54:32,530 --> 00:54:38,492 ♪♪ 929 00:54:38,623 --> 00:54:41,278 That's, um, all that I have left of Brooke. 930 00:54:43,236 --> 00:54:48,981 Tell you what. How 'bout I order you a ride share? 931 00:54:49,068 --> 00:54:51,331 The car can come and pick you up right here, 932 00:54:51,418 --> 00:54:52,961 stop by the drugstore. Pick up anything you need 933 00:54:52,985 --> 00:54:54,639 before you go home. 934 00:54:56,510 --> 00:54:59,861 Yeah, I guess that's OK. Um, I think that the doctor said 935 00:54:59,992 --> 00:55:02,821 they'll release me a little after seven. 936 00:55:02,908 --> 00:55:05,171 Great! I will order you a car for then. 937 00:55:07,521 --> 00:55:08,957 [phone beeps] 938 00:55:09,044 --> 00:55:12,047 Oh, um... 939 00:55:12,134 --> 00:55:15,007 It's, um, it's a friend. 940 00:55:15,094 --> 00:55:16,661 Oh. I'll let you take that. 941 00:55:17,966 --> 00:55:18,966 Thanks. 942 00:55:26,497 --> 00:55:30,501 This is a surprise. 943 00:55:30,588 --> 00:55:34,592 Yeah. I just wanted to check in, see how you're doing. 944 00:55:34,722 --> 00:55:39,640 Yeah. It was an accident. I fell. It's a long story. 945 00:55:39,727 --> 00:55:42,121 And... the baby? 946 00:55:42,208 --> 00:55:46,908 It's fine. Yeah. They just, have me here a little longer 947 00:55:46,995 --> 00:55:53,698 for observation. Um, I was thinking. 948 00:55:53,785 --> 00:55:57,528 The woman from the adoption agency Loving Arms 949 00:55:57,615 --> 00:55:59,530 just came by to check on me. 950 00:55:59,617 --> 00:56:04,143 And I'm still leaning towards the decision of adoption 951 00:56:04,230 --> 00:56:06,537 as the best option for the baby. 952 00:56:06,624 --> 00:56:13,544 Hey, listen. I never told you this but my dad's 953 00:56:13,674 --> 00:56:17,983 not my birth dad. My mom had a rough, short first marriage 954 00:56:18,070 --> 00:56:24,293 and well, I was a result of it. My dad adopted me 955 00:56:24,424 --> 00:56:27,819 when I was two and married my mom but 956 00:56:27,906 --> 00:56:30,648 Yeah, don't get me wrong. He's great but... 957 00:56:30,778 --> 00:56:31,778 But, what Jake? 958 00:56:34,260 --> 00:56:38,395 Sometimes I just wonder. Like why wasn't I enough 959 00:56:38,525 --> 00:56:40,397 for my birth dad to stick around? 960 00:56:40,527 --> 00:56:44,879 ♪ 961 00:56:44,966 --> 00:56:47,205 Nicolette seems to have the address of our birthing rooms 962 00:56:47,229 --> 00:56:50,015 written on a piece of paper. 963 00:56:50,102 --> 00:56:51,427 Abigail: I think Claudia gave it to Brooke 964 00:56:51,451 --> 00:56:53,235 when she came back to town. 965 00:56:53,322 --> 00:56:54,715 What do you think we should do? 966 00:56:54,802 --> 00:56:56,891 I need you to come up with a story for why 967 00:56:56,978 --> 00:56:59,138 Nicolette won't be returning to the group home tonight. 968 00:57:01,026 --> 00:57:02,114 Are you listening to me? 969 00:57:02,244 --> 00:57:03,507 Yes. 970 00:57:03,637 --> 00:57:06,074 Good! Talk soon. 971 00:57:06,205 --> 00:57:13,473 ♪ 972 00:57:13,560 --> 00:57:16,171 Alex, it's time to now move locations. 973 00:57:16,258 --> 00:57:18,130 Be sure to get our passports ready. 974 00:57:18,217 --> 00:57:19,958 Sure, I'll talk to Rachel 975 00:57:20,045 --> 00:57:21,525 Don't tell Rachel anything. 976 00:57:21,655 --> 00:57:22,787 [loud knocking] 977 00:57:25,833 --> 00:57:27,313 You the lady who run this place? 978 00:57:27,400 --> 00:57:29,184 Yes, I am. 979 00:57:29,315 --> 00:57:31,186 So where's Brooke at? 980 00:57:31,317 --> 00:57:32,449 [door closes] 981 00:57:32,579 --> 00:57:35,147 ♪ 982 00:57:35,277 --> 00:57:37,236 Hey, sweetie! How are things going? 983 00:57:37,323 --> 00:57:39,543 Good. How are you doin' today? 984 00:57:39,630 --> 00:57:42,763 Well, it's been quite the week. 985 00:57:42,850 --> 00:57:44,156 How's your student? 986 00:57:44,286 --> 00:57:46,288 Well, she's still in the hospital, 987 00:57:46,375 --> 00:57:49,466 but I think she's going to be released today, thankfully. 988 00:57:49,553 --> 00:57:52,860 OK. Well, I have some good news that will cheer you up. 989 00:57:52,947 --> 00:57:54,688 Really? 990 00:57:54,775 --> 00:57:57,430 So I just found out I'm getting this huge bonus, 991 00:57:57,517 --> 00:57:59,214 thanks to that hotel deal I just closed. 992 00:57:59,345 --> 00:58:00,738 That's awesome! 993 00:58:00,825 --> 00:58:02,217 We can use the money to pay off... 994 00:58:02,348 --> 00:58:04,524 Actually, what do you think about us 995 00:58:04,611 --> 00:58:07,962 using that money to pay for IVF treatments? 996 00:58:08,093 --> 00:58:10,791 ♪ 997 00:58:10,878 --> 00:58:13,707 Really? You, you wanna try it? 998 00:58:13,838 --> 00:58:15,404 Why not? It's always been the money 999 00:58:15,492 --> 00:58:17,929 that held us back. 1000 00:58:18,016 --> 00:58:22,281 That's great. Uh, let's do it! 1001 00:58:22,368 --> 00:58:24,041 I'll make an appointment for when you get back. 1002 00:58:24,065 --> 00:58:26,198 OK. Bye, babe. 1003 00:58:26,328 --> 00:58:27,678 OK. Bye. 1004 00:58:27,765 --> 00:58:30,681 ♪♪ 1005 00:58:35,599 --> 00:58:37,794 Once Brooke left the home, we never heard from her again. 1006 00:58:37,818 --> 00:58:39,516 Yeah, but what about that lady she said 1007 00:58:39,603 --> 00:58:41,866 was trying to talk her into the adoption? 1008 00:58:41,996 --> 00:58:45,478 Uh, Abby, or Abigail, something like that. 1009 00:58:45,609 --> 00:58:48,742 She said someone from here connected her to that agency. 1010 00:58:48,873 --> 00:58:51,266 Maybe that woman knows something about my baby! 1011 00:58:51,397 --> 00:58:53,268 I have an idea. 1012 00:58:53,355 --> 00:58:55,706 Why don't you give me your contact information? 1013 00:58:55,793 --> 00:58:58,491 I'll do some digging on my end and I'll get back to you 1014 00:58:58,578 --> 00:59:00,101 by the end of the night. 1015 00:59:00,232 --> 00:59:01,059 ♪ [dark music] ♪ 1016 00:59:01,146 --> 00:59:02,451 I promise. 1017 00:59:02,539 --> 00:59:04,584 All right. 1018 00:59:04,671 --> 00:59:06,191 You didn't have to come back, you know. 1019 00:59:08,457 --> 00:59:09,497 I was so worried about you. 1020 00:59:12,636 --> 00:59:14,115 Those are beautiful. 1021 00:59:14,202 --> 00:59:16,161 Oh, yeah. It was a gift from Abigail 1022 00:59:16,291 --> 00:59:18,337 from the adoption agency. 1023 00:59:18,424 --> 00:59:19,730 Really? She was here? 1024 00:59:19,860 --> 00:59:20,860 Yeah. 1025 00:59:22,297 --> 00:59:23,297 That's interesting. 1026 00:59:25,474 --> 00:59:28,303 Thank you for everything that you did for me last night. 1027 00:59:28,390 --> 00:59:30,218 I told you. You can count on me. 1028 00:59:35,093 --> 00:59:36,921 You know, talking to you about your situation 1029 00:59:39,097 --> 00:59:41,490 has me thinking a lot about what I went through. 1030 00:59:41,578 --> 00:59:42,579 How so? 1031 00:59:45,930 --> 00:59:49,498 Remember when I said that my parents didn't talk about 1032 00:59:49,629 --> 00:59:52,284 my baby when I came home after having her? 1033 00:59:55,330 --> 01:00:00,205 I think on some level I knew how much that affected me, 1034 01:00:00,335 --> 01:00:04,557 how much it had made me blame myself for the entire thing. 1035 01:00:04,644 --> 01:00:09,562 I thought maybe me not being able to conceive now 1036 01:00:09,693 --> 01:00:11,346 is because of the shame 1037 01:00:11,477 --> 01:00:13,914 I brought on my upstanding parents. 1038 01:00:14,001 --> 01:00:17,439 No! You would make an amazing mom. 1039 01:00:17,570 --> 01:00:20,399 You did the best that you could, 1040 01:00:20,486 --> 01:00:21,966 just like I'm trying to do right now. 1041 01:00:24,098 --> 01:00:26,013 Are you sure you're only sixteen? 1042 01:00:26,100 --> 01:00:28,015 'Cause that was pretty darn wise. 1043 01:00:28,102 --> 01:00:30,844 [chuckle] I have my moments, I guess. 1044 01:00:30,931 --> 01:00:32,629 [chuckle] 1045 01:00:34,892 --> 01:00:37,895 I can stick around and give you a ride home if you want. 1046 01:00:37,982 --> 01:00:40,288 No, it's OK. You've done enough. 1047 01:00:40,419 --> 01:00:42,856 I actually, I have a ride share, 1048 01:00:42,943 --> 01:00:45,511 OK. Well, If anything changes, you can call me. OK? 1049 01:00:46,991 --> 01:00:47,991 Will do. 1050 01:00:50,211 --> 01:00:54,172 ♪ [dramatic music] ♪ 1051 01:00:56,696 --> 01:01:00,265 [ring signal] 1052 01:01:00,352 --> 01:01:01,353 Trent: Hello? 1053 01:01:01,440 --> 01:01:05,139 Trent, it's Rachel at the group home. 1054 01:01:05,226 --> 01:01:07,446 I might have some information about Brooke 1055 01:01:07,533 --> 01:01:09,796 but we need to keep it between the two of us 1056 01:01:09,883 --> 01:01:11,972 for the moment. Yeah, OK. 1057 01:01:12,059 --> 01:01:14,496 It's very important. Can you do that? 1058 01:01:14,583 --> 01:01:16,324 Sure. Of course! 1059 01:01:16,411 --> 01:01:21,068 Good. Meet me at 515 Morrison downtown. 1060 01:01:21,155 --> 01:01:24,463 We have to do this in secret, for Brooke. 1061 01:01:24,550 --> 01:01:25,812 I'll be there. 1062 01:01:25,899 --> 01:01:28,685 ♪ [tense music] ♪ 1063 01:01:28,772 --> 01:01:34,603 ♪♪ 1064 01:01:34,734 --> 01:01:35,734 [car lock beeps] 1065 01:01:39,478 --> 01:01:40,914 You Trent? 1066 01:01:41,001 --> 01:01:43,700 Yeah? And you are? [grunt] 1067 01:01:52,578 --> 01:01:54,928 Ah! I can't concentrate with everything going on! 1068 01:01:55,059 --> 01:01:56,558 Nicolette was supposed to be back by now! 1069 01:01:56,582 --> 01:01:58,142 Rachel said she was coming home tonight! 1070 01:02:02,283 --> 01:02:04,938 I've been here three years, you know? 1071 01:02:05,025 --> 01:02:06,307 Brooke's not the first girl to disappear 1072 01:02:06,331 --> 01:02:08,507 from here mysteriously. 1073 01:02:08,594 --> 01:02:09,594 What do you mean? 1074 01:02:10,901 --> 01:02:11,901 Never mind. 1075 01:02:14,818 --> 01:02:22,818 ♪♪ 1076 01:02:23,827 --> 01:02:27,047 Callie, If you know something, anything, tell me. 1077 01:02:29,571 --> 01:02:30,571 Please. 1078 01:02:37,623 --> 01:02:39,668 There's been at least one other girl that they said 1079 01:02:39,756 --> 01:02:43,063 ran away who was also pregnant. 1080 01:02:43,194 --> 01:02:45,631 What was her name? 1081 01:02:45,718 --> 01:02:50,244 Misty. Misty Miller. She lived here two years ago, 1082 01:02:50,331 --> 01:02:53,117 and then one day I walked in on her. 1083 01:02:53,204 --> 01:02:55,119 She had an envelope with a lot of cash. 1084 01:02:55,249 --> 01:02:57,686 A lot. 1085 01:02:57,774 --> 01:03:01,908 And not soon after, she was just gone. 1086 01:03:02,039 --> 01:03:04,128 I never found out what happened to her or her baby 1087 01:03:06,478 --> 01:03:08,915 but I think Rachel knows something about it. 1088 01:03:09,002 --> 01:03:10,002 Rachel: Callie! 1089 01:03:14,355 --> 01:03:16,009 Callie, do you think you could help 1090 01:03:16,140 --> 01:03:18,446 Mrs. Hill in the kitchen for dinner? 1091 01:03:18,533 --> 01:03:20,100 Now, please. 1092 01:03:24,713 --> 01:03:25,713 Everything OK, Vanesha? 1093 01:03:25,802 --> 01:03:26,802 Yeah. 1094 01:03:26,846 --> 01:03:28,935 ♪ [ominous music] ♪ 1095 01:03:29,066 --> 01:03:36,290 ♪ 1096 01:03:36,377 --> 01:03:41,818 [keyboard clicking] 1097 01:03:41,948 --> 01:03:45,734 ♪ 1098 01:03:45,822 --> 01:03:51,218 [thunder] 1099 01:03:51,349 --> 01:03:59,349 [rain pattering] 1100 01:04:04,971 --> 01:04:06,190 Nicolette? 1101 01:04:06,320 --> 01:04:07,800 Yeah! 1102 01:04:07,887 --> 01:04:09,149 I'm your ride. Hop in! 1103 01:04:09,236 --> 01:04:12,326 ♪ [ominous music] ♪ 1104 01:04:12,457 --> 01:04:20,457 ♪ 1105 01:04:22,467 --> 01:04:30,467 ♪ 1106 01:04:42,226 --> 01:04:45,490 [keyboard clicking] 1107 01:04:45,620 --> 01:04:46,620 Why are we stopping? 1108 01:04:51,931 --> 01:04:56,414 Uh, sorry. One of the tires is acting funny. 1109 01:04:58,851 --> 01:04:59,896 I'm gonna go check it out. 1110 01:04:59,983 --> 01:05:02,768 ♪♪ 1111 01:05:02,855 --> 01:05:03,725 [car door slams] 1112 01:05:03,812 --> 01:05:10,732 ♪♪ 1113 01:05:10,819 --> 01:05:16,869 What are you doing? [screaming] 1114 01:05:17,000 --> 01:05:25,000 ♪ [music crescendos and fades] ♪ 1115 01:05:27,097 --> 01:05:35,097 ♪ [music crescendos and fades] ♪ 1116 01:05:36,323 --> 01:05:37,323 [car door slams] 1117 01:05:44,723 --> 01:05:52,513 ♪ 1118 01:05:52,644 --> 01:05:55,952 [slow footsteps] 1119 01:05:56,082 --> 01:06:04,082 ♪ 1120 01:06:04,395 --> 01:06:08,573 I'm so sorry about this situation, Nicolette. 1121 01:06:08,703 --> 01:06:10,967 But unfortunately, you left me with no alternative. 1122 01:06:13,708 --> 01:06:20,628 Where am I? What is, what is this place? 1123 01:06:20,715 --> 01:06:24,328 Shhh. It's a temporary home until I can make arrangements 1124 01:06:24,415 --> 01:06:26,156 for more permanent accommodations... 1125 01:06:28,854 --> 01:06:30,682 a long way from here. 1126 01:06:33,815 --> 01:06:39,299 [frightened panting] 1127 01:06:49,048 --> 01:06:50,789 Jake! What are you doing here? 1128 01:06:50,876 --> 01:06:52,921 I came to see Nicolette. Yeah? 1129 01:06:53,009 --> 01:06:54,203 Just wanted to make sure she's OK.. 1130 01:06:54,227 --> 01:06:55,248 Well, she hasn't come back yet, 1131 01:06:55,272 --> 01:06:56,510 even though she texted me last night 1132 01:06:56,534 --> 01:06:57,752 and said she was on her way. 1133 01:06:57,883 --> 01:06:58,623 That's weird. 1134 01:06:58,710 --> 01:07:01,452 Yeah. Where the hell is she? 1135 01:07:01,539 --> 01:07:03,280 This is bad. I feel it in my bones. 1136 01:07:03,367 --> 01:07:04,367 Where are you going? 1137 01:07:06,239 --> 01:07:07,303 I'm trying to track down this other girl. 1138 01:07:07,327 --> 01:07:09,242 She used to live here, and she was pregnant too. 1139 01:07:09,329 --> 01:07:12,158 Just like Brooke, one day she wasn't here anymore. 1140 01:07:12,289 --> 01:07:14,639 It's a longshot but I think I know where she works. 1141 01:07:14,726 --> 01:07:17,598 Can I come with you? I got-I mean, I can drive. 1142 01:07:17,729 --> 01:07:19,818 Sure. Great. 1143 01:07:19,905 --> 01:07:21,100 We can call the hospital too, 1144 01:07:21,124 --> 01:07:22,275 see if they know anything about Nicolette. 1145 01:07:22,299 --> 01:07:29,610 ♪ 1146 01:07:29,697 --> 01:07:32,613 [ringtone] 1147 01:07:32,700 --> 01:07:36,095 Hey. It's Nicolette. Leave a message. 1148 01:07:36,182 --> 01:07:38,315 Uh, hi, Nicolette. It's Ms. Ridling. 1149 01:07:38,402 --> 01:07:40,795 I just wanted to see how you're feeling today. 1150 01:07:40,926 --> 01:07:42,841 Send me a message when you get a sec. 1151 01:07:42,971 --> 01:07:44,060 [door clicks open] 1152 01:07:47,324 --> 01:07:52,416 When I get out of this bed, I swear! Who are you, really? 1153 01:07:52,546 --> 01:07:55,462 Are you in this with Rachel? Did you have something to do 1154 01:07:55,549 --> 01:08:00,206 with Brooke and her baby? Tell me! 1155 01:08:00,293 --> 01:08:03,818 Brooke tried to back out of a agreement we had 1156 01:08:03,905 --> 01:08:06,082 and became a complication. That's true. 1157 01:08:06,169 --> 01:08:10,695 What did you do with her baby? Where is it? 1158 01:08:10,825 --> 01:08:14,002 Living happily with a wonderful, advantaged couple 1159 01:08:14,133 --> 01:08:17,528 who paid a handsome price. In fact... 1160 01:08:17,615 --> 01:08:21,227 I'm certain I'm going to get the same for yours. 1161 01:08:21,358 --> 01:08:24,969 ♪ [ominous crescendo] ♪ 1162 01:08:27,538 --> 01:08:31,541 Hey. Do you have a second to chat? I am having a day. 1163 01:08:31,629 --> 01:08:34,979 I think I like overheated, uh, the milk for a cappuccino 1164 01:08:35,067 --> 01:08:38,636 or something and it exploded everywhere and... 1165 01:08:38,723 --> 01:08:41,203 I'm gonna call you back in about five minutes. 1166 01:08:41,291 --> 01:08:42,683 Can I help you guys? 1167 01:08:42,770 --> 01:08:43,770 Are you Misty Miller? 1168 01:08:45,337 --> 01:08:46,644 Why? Who are you two? 1169 01:08:46,773 --> 01:08:48,124 I live at A Path Ahead Group Home. 1170 01:08:48,254 --> 01:08:49,614 I heard you used to live there too. 1171 01:08:49,647 --> 01:08:52,476 You were pregnant but then you left and never came back. 1172 01:08:52,606 --> 01:08:53,757 I don't know what you're talking... 1173 01:08:53,781 --> 01:08:55,696 Please! One of our friends, Brooke, disappeared 1174 01:08:55,782 --> 01:08:58,046 and now she's dead. 1175 01:08:58,176 --> 01:08:59,917 And one of our other friends is pregnant 1176 01:09:00,005 --> 01:09:01,224 and she just went missing too. 1177 01:09:01,310 --> 01:09:03,139 We're just worried for her. 1178 01:09:03,226 --> 01:09:05,010 Look, I'm sorry. I got nothing to say. 1179 01:09:05,140 --> 01:09:06,880 Please! OK. Anything you say will help. 1180 01:09:06,968 --> 01:09:10,407 We already lost one friend. We can't lose another. 1181 01:09:10,537 --> 01:09:11,973 Anything at all. 1182 01:09:16,586 --> 01:09:17,675 Don't trust Rachel. 1183 01:09:19,894 --> 01:09:20,982 I needed cash at the time, 1184 01:09:21,068 --> 01:09:26,379 so I went with it. Be careful of Abigail. 1185 01:09:26,510 --> 01:09:28,337 You know, Nicolette did mention something 1186 01:09:28,468 --> 01:09:33,299 about a lady from an adoption center who came by. Is that... 1187 01:09:33,430 --> 01:09:36,824 Yeah. Abigail runs the agency that Rachel referred me to. 1188 01:09:36,911 --> 01:09:39,392 Like I said, I got my cash, 1189 01:09:39,478 --> 01:09:41,742 and I just went on with my business. 1190 01:09:41,872 --> 01:09:44,615 But I've heard that some of the other girls, 1191 01:09:44,702 --> 01:09:47,705 they don't have a good experience with her. 1192 01:09:47,791 --> 01:09:51,752 Please. That is all I can say. I am begging you. 1193 01:09:51,839 --> 01:09:53,556 Do not come back here and talk to me about this. 1194 01:09:53,580 --> 01:09:55,930 ♪♪ 1195 01:09:56,061 --> 01:09:57,061 [sharp knocking] 1196 01:10:02,371 --> 01:10:05,112 Hi! I'm looking for Nicolette. 1197 01:10:05,201 --> 01:10:06,201 Oh, she's not here. 1198 01:10:08,073 --> 01:10:09,117 [door closes] 1199 01:10:09,205 --> 01:10:11,424 Oh, uh, I was just worried about Nicolette. 1200 01:10:11,555 --> 01:10:13,425 When I saw her at the hospital again yesterday 1201 01:10:13,513 --> 01:10:16,473 You saw her again at the hospital? 1202 01:10:16,603 --> 01:10:20,477 Yes, and she said she was coming back here last night, 1203 01:10:20,564 --> 01:10:21,869 and she had a ride scheduled. 1204 01:10:21,956 --> 01:10:23,196 Well, she didn't come back here. 1205 01:10:25,699 --> 01:10:28,441 I don't understand. How can you not know where she is? 1206 01:10:28,528 --> 01:10:30,487 She was supposed to call me to come pick her up. 1207 01:10:30,574 --> 01:10:32,837 Let me call the hospital again and get more information. 1208 01:10:32,967 --> 01:10:34,882 And what else can we do? 1209 01:10:34,969 --> 01:10:37,537 Try not to worry. I'm sure she'll be back any minute. 1210 01:10:37,624 --> 01:10:39,147 Nicolette has a mind of her own. 1211 01:10:39,278 --> 01:10:41,367 [keys clicking] 1212 01:10:41,498 --> 01:10:44,849 What are you not telling me? Nicolette told me that you 1213 01:10:44,936 --> 01:10:47,982 set her up with the contact at the adoption agency. 1214 01:10:48,068 --> 01:10:51,421 Is that normal protocol for your job? 1215 01:10:51,508 --> 01:10:53,379 And that woman was here the night I dropped off 1216 01:10:53,510 --> 01:10:55,686 some things for Nicolette. 1217 01:10:55,816 --> 01:10:58,079 Perhaps this contact knows where Nicolette is right now. 1218 01:11:00,343 --> 01:11:05,043 I have no idea what you could possibly be referring to, 1219 01:11:05,130 --> 01:11:07,393 and I'm going to have to ask you to leave now. 1220 01:11:07,523 --> 01:11:15,523 ♪ 1221 01:11:17,403 --> 01:11:19,536 Vanesha: Ms. Ridling, what are you doing here? 1222 01:11:19,623 --> 01:11:22,234 I came to check on Nicolette but she's not here. 1223 01:11:22,365 --> 01:11:23,670 Have you talked to her? 1224 01:11:23,757 --> 01:11:28,545 No, not since she told me she was coming home and didn't. 1225 01:11:28,632 --> 01:11:32,462 That's worrisome. Uh, what are you kids doing now? 1226 01:11:32,592 --> 01:11:33,961 We just met somebody who was pregnant 1227 01:11:33,985 --> 01:11:35,682 and left the group home a few years back. 1228 01:11:35,813 --> 01:11:37,311 All she would tell us was not to trust Rachel 1229 01:11:37,335 --> 01:11:39,425 and this woman Abigail, 1230 01:11:39,512 --> 01:11:42,036 who she got referred to for adoption options. 1231 01:11:42,123 --> 01:11:43,255 And Nicolette told me 1232 01:11:43,342 --> 01:11:45,648 that the name of the agency was Loving Arms. 1233 01:11:45,736 --> 01:11:48,782 I think I met that woman when I stopped by the other day. 1234 01:11:48,869 --> 01:11:50,871 And Rachel is hiding something. 1235 01:11:50,958 --> 01:11:53,787 I'm 100% sure. She's very on edge. 1236 01:11:55,833 --> 01:11:58,052 Maybe what happened to your friend Brooke 1237 01:11:58,139 --> 01:11:59,706 and Nicolette are... 1238 01:11:59,837 --> 01:12:01,752 Are connected. 1239 01:12:01,839 --> 01:12:06,278 Yeah. OK. I'm gonna look up the address for this agency 1240 01:12:06,409 --> 01:12:08,106 and go there in person. 1241 01:12:08,193 --> 01:12:10,630 I will get this Abigail woman to talk to me. 1242 01:12:10,717 --> 01:12:12,371 Well, can we do anything now or? 1243 01:12:12,502 --> 01:12:14,286 Why don't you go talk to Detective Holmes 1244 01:12:14,373 --> 01:12:16,288 about your suspicions? 1245 01:12:16,375 --> 01:12:17,700 I mean, we don't have anything concrete yet 1246 01:12:17,724 --> 01:12:20,118 but maybe we can do some digging into Rachel 1247 01:12:20,248 --> 01:12:22,032 and this Abigail at the agency. 1248 01:12:23,773 --> 01:12:25,602 I'm scared for Nicolette now. 1249 01:12:25,689 --> 01:12:28,952 Maybe we'll get lucky; she'll turn up on her own. 1250 01:12:36,047 --> 01:12:37,047 [door closes] 1251 01:13:02,116 --> 01:13:04,249 You need to eat and stay hydrated. 1252 01:13:04,380 --> 01:13:05,574 You have a long journey ahead of you. 1253 01:13:05,598 --> 01:13:07,398 What the hell are you people gonna do with me? 1254 01:13:07,469 --> 01:13:10,342 Calm down. It's important for the baby. 1255 01:13:10,473 --> 01:13:11,972 It's hard to stay calm when you're strapped to a bed 1256 01:13:11,996 --> 01:13:13,780 against your will! 1257 01:13:13,911 --> 01:13:16,653 Don't worry. We'll take care of you. 1258 01:13:16,740 --> 01:13:19,656 [shuddering breath] 1259 01:13:19,743 --> 01:13:21,023 And what are you gonna do with me 1260 01:13:21,092 --> 01:13:22,092 after the baby's born? 1261 01:13:26,706 --> 01:13:28,186 Eat. 1262 01:13:28,273 --> 01:13:35,280 ♪ [eerie effects] ♪ 1263 01:13:50,164 --> 01:13:54,299 Hi. May I help you? 1264 01:13:54,386 --> 01:13:56,823 Hi. Uh, we met at the home where my student 1265 01:13:56,954 --> 01:13:59,478 Nicolette lives. 1266 01:13:59,565 --> 01:14:02,438 Oh, yes! Nicolette. Uh, what is this concerning? 1267 01:14:02,568 --> 01:14:03,916 I'm sorry. I'm a little confused 1268 01:14:04,004 --> 01:14:05,571 as to why you're here. 1269 01:14:05,657 --> 01:14:08,922 Oh, uh, Nicolette didn't make it back to the home 1270 01:14:09,009 --> 01:14:11,272 last night from the hospital. 1271 01:14:11,359 --> 01:14:13,449 Oh! I, I don't know anything about that. 1272 01:14:16,321 --> 01:14:18,715 Have you helped set up adoptions for other girls 1273 01:14:18,802 --> 01:14:20,151 at the agency? 1274 01:14:20,237 --> 01:14:22,370 Oh, well, a, a couple. 1275 01:14:22,501 --> 01:14:25,416 Sometimes young women who need guidance. 1276 01:14:25,504 --> 01:14:28,942 I'm sorry, but I'm going to be late for an appointment. 1277 01:14:30,857 --> 01:14:32,772 Fine. Thank you for your time. 1278 01:14:32,903 --> 01:14:38,386 ♪ 1279 01:14:38,474 --> 01:14:40,084 Dammit. 1280 01:14:40,171 --> 01:14:42,434 ♪ [crescendo] ♪ 1281 01:14:42,565 --> 01:14:50,565 ♪ [mysterious music] ♪ 1282 01:14:50,834 --> 01:14:52,835 Let's just see where you're headed to next. 1283 01:14:54,925 --> 01:14:56,163 Abigail: Alex, listen carefully. 1284 01:14:56,187 --> 01:14:58,058 We need to move our guest to a new location 1285 01:14:58,189 --> 01:15:00,017 before our partners come for the pickup. 1286 01:15:00,103 --> 01:15:01,800 Too many people are asking questions. 1287 01:15:01,888 --> 01:15:03,673 [car whooshes by] 1288 01:15:03,760 --> 01:15:10,897 ♪♪ 1289 01:15:10,984 --> 01:15:12,824 Why in God's name are you in this part of town? 1290 01:15:14,639 --> 01:15:16,903 [phone rings] 1291 01:15:17,034 --> 01:15:18,383 Uh, hi, Mark. 1292 01:15:18,469 --> 01:15:21,168 Hey, babe. How are things going? 1293 01:15:21,299 --> 01:15:22,735 Can I call you back later? 1294 01:15:22,866 --> 01:15:25,608 Everything OK? You sound stressed. 1295 01:15:25,737 --> 01:15:29,481 No, everything's OK. It's just been a day. 1296 01:15:29,612 --> 01:15:30,960 I'll call you back later. 1297 01:15:31,048 --> 01:15:32,179 OK. 1298 01:15:32,309 --> 01:15:35,487 ♪ 1299 01:15:35,618 --> 01:15:37,418 Detective Holmes: Now, you're saying Nicolette 1300 01:15:37,489 --> 01:15:39,289 never came back to the home from the hospital. 1301 01:15:39,360 --> 01:15:40,187 Right. 1302 01:15:40,318 --> 01:15:41,624 I even called the hospital, 1303 01:15:41,710 --> 01:15:43,870 and the nurse told me that she was released last night. 1304 01:15:45,410 --> 01:15:47,325 Look, there have been suspicions regarding 1305 01:15:47,455 --> 01:15:50,502 both your group home manager and the adoption agency. 1306 01:15:50,633 --> 01:15:52,722 Brooke, Misty, and now Nicolette 1307 01:15:52,852 --> 01:15:55,638 are all tied to this Abigail person. 1308 01:15:55,725 --> 01:15:57,805 I'm gonna talk to Rachel Medford as soon as possible. 1309 01:15:59,424 --> 01:16:01,620 Believe me, I wanna find out what happened to your friend 1310 01:16:01,644 --> 01:16:02,906 as badly as you do. 1311 01:16:04,559 --> 01:16:05,865 Please. 1312 01:16:05,996 --> 01:16:13,996 ♪ 1313 01:16:16,005 --> 01:16:24,005 ♪ 1314 01:16:25,755 --> 01:16:26,407 Wha...? 1315 01:16:26,494 --> 01:16:31,195 ♪♪ 1316 01:16:31,325 --> 01:16:36,374 [door opens and closes] 1317 01:16:36,504 --> 01:16:40,421 ♪ [percussive music] ♪ 1318 01:16:40,552 --> 01:16:48,552 ♪ 1319 01:16:50,562 --> 01:16:58,562 ♪ 1320 01:17:01,878 --> 01:17:03,531 Sandy: What is this place! 1321 01:17:03,619 --> 01:17:06,230 What the hell? Are you following me? 1322 01:17:06,317 --> 01:17:07,492 Tell me where Nicolette is! 1323 01:17:12,540 --> 01:17:15,282 [struggling] 1324 01:17:15,369 --> 01:17:16,632 [screams] 1325 01:17:18,851 --> 01:17:22,986 [heavy breathing] 1326 01:17:28,425 --> 01:17:30,384 [phone rings] 1327 01:17:30,471 --> 01:17:31,472 Holmes here. 1328 01:17:31,559 --> 01:17:32,603 Hi. This is Sandy Ridling. 1329 01:17:32,735 --> 01:17:34,693 We met yesterday at the hospital. 1330 01:17:34,780 --> 01:17:37,043 - Nicolette's teacher. - Yes. um... 1331 01:17:37,174 --> 01:17:42,048 something big is happening. I'm not sure. 1332 01:17:42,135 --> 01:17:43,455 Mrs. Ridling, take a deep breath 1333 01:17:43,528 --> 01:17:44,964 and tell me what's happening. 1334 01:17:45,094 --> 01:17:48,925 OK. I followed the woman that the girls were sent to as an 1335 01:17:49,012 --> 01:17:51,928 adoption contact to some rundown location downtown. 1336 01:17:52,014 --> 01:17:53,407 Wait? What? 1337 01:17:53,494 --> 01:17:57,455 This woman, Abigail, attacked me when I confronted her, 1338 01:17:57,585 --> 01:17:59,370 but I pepper-sprayed her. 1339 01:17:59,457 --> 01:18:01,371 I think this is where Nicolette is being held 1340 01:18:01,459 --> 01:18:02,459 or something. 1341 01:18:02,547 --> 01:18:04,157 Tell me where you're at exactly. 1342 01:18:04,288 --> 01:18:08,422 I'm at 141 State Street. 1343 01:18:08,509 --> 01:18:10,270 I'm gonna go inside the building to see if I can... 1344 01:18:10,294 --> 01:18:11,730 Do not go inside anywhere! 1345 01:18:11,817 --> 01:18:13,732 You hear me? I'm sending help right now! 1346 01:18:13,818 --> 01:18:14,864 Please hurry! 1347 01:18:14,951 --> 01:18:17,780 ♪♪ 1348 01:18:17,867 --> 01:18:19,520 Get cars to 141 State Street. 1349 01:18:19,607 --> 01:18:21,609 Possible one-thirty-four in progress. 1350 01:18:21,740 --> 01:18:23,300 We got a huge break in the Summers case. 1351 01:18:28,660 --> 01:18:36,660 ♪♪ 1352 01:18:37,147 --> 01:18:45,147 ♪ 1353 01:18:46,764 --> 01:18:53,293 [sniffling and whimpers] 1354 01:18:53,424 --> 01:18:54,468 [car door slams] 1355 01:18:54,555 --> 01:18:56,340 Abigail! Are you OK? 1356 01:18:56,427 --> 01:18:59,082 Never mind me! Just go in there and stop that woman 1357 01:18:59,212 --> 01:19:01,214 from getting Nicolette out! 1358 01:19:01,300 --> 01:19:09,300 ♪♪ 1359 01:19:10,049 --> 01:19:12,050 Sandy: Nicolette? Are you here? 1360 01:19:12,182 --> 01:19:13,270 Yeah! I'm in here! 1361 01:19:18,971 --> 01:19:21,191 [keys jingle] 1362 01:19:21,278 --> 01:19:22,278 Help me! 1363 01:19:28,415 --> 01:19:30,722 Oh my.. Oh, my God! 1364 01:19:30,809 --> 01:19:32,463 How did you find me? 1365 01:19:32,550 --> 01:19:33,333 Talk about that later. 1366 01:19:33,420 --> 01:19:35,727 OK. We, we have to get out of here. 1367 01:19:35,814 --> 01:19:38,338 There are people that are gonna come and take me 1368 01:19:38,469 --> 01:19:40,776 to a different country, like God knows where! 1369 01:19:43,255 --> 01:19:45,693 OK. OK. Police are on their way. Uh, are you hurt? 1370 01:19:45,781 --> 01:19:47,957 I think I'm OK. I just I'm really 1371 01:19:48,044 --> 01:19:49,084 I'm scared out of my mind. 1372 01:19:51,351 --> 01:19:54,050 We're gonna get you out of here, OK? OK? 1373 01:19:54,137 --> 01:19:55,007 [door closes] 1374 01:19:55,094 --> 01:19:56,487 Alex: Step away from the girl! 1375 01:20:01,187 --> 01:20:02,449 What is this for? 1376 01:20:04,016 --> 01:20:05,016 Tape up her hands. 1377 01:20:07,411 --> 01:20:08,411 I'm not gonna do that. 1378 01:20:10,066 --> 01:20:11,632 [gun clicks] 1379 01:20:11,763 --> 01:20:19,763 ♪ 1380 01:20:25,777 --> 01:20:27,624 I'm not just gonna stay here like a sitting duck. 1381 01:20:27,648 --> 01:20:35,648 ♪ 1382 01:20:37,657 --> 01:20:45,657 ♪♪ 1383 01:20:45,884 --> 01:20:46,885 [car door slams] 1384 01:20:47,016 --> 01:20:55,016 ♪ 1385 01:21:02,118 --> 01:21:03,641 What's taking you so long? 1386 01:21:03,728 --> 01:21:05,227 I'm, I'm, I'm trying! I'm just really nervous. 1387 01:21:05,251 --> 01:21:06,862 [ripping tape] 1388 01:21:11,344 --> 01:21:12,737 Hurry up! 1389 01:21:12,824 --> 01:21:13,824 Abigail: Alex! 1390 01:21:16,741 --> 01:21:17,611 [spray hisses] 1391 01:21:17,698 --> 01:21:19,048 [screams] 1392 01:21:19,135 --> 01:21:20,440 Come on! Come on! Let's go! 1393 01:21:20,571 --> 01:21:22,790 [Alex groaning] 1394 01:21:22,878 --> 01:21:25,010 [panting] 1395 01:21:25,141 --> 01:21:26,532 [keys jingle/lock clicks] 1396 01:21:26,664 --> 01:21:33,452 ♪ 1397 01:21:33,540 --> 01:21:38,589 [approaching sirens] 1398 01:21:38,675 --> 01:21:40,199 This is over! 1399 01:21:40,330 --> 01:21:46,597 [sirens get closer] 1400 01:21:58,957 --> 01:22:01,742 ♪ [gentle acoustic guitar] ♪ 1401 01:22:01,873 --> 01:22:07,487 ♪ 1402 01:22:07,618 --> 01:22:08,618 [door closes] 1403 01:22:11,230 --> 01:22:11,883 Hey. 1404 01:22:12,014 --> 01:22:14,190 It's legal and official! 1405 01:22:14,277 --> 01:22:16,627 We're a big family now. The judge signed off on it. 1406 01:22:16,757 --> 01:22:20,109 Congrats. I'm really happy for you guys. 1407 01:22:20,196 --> 01:22:21,695 I still can't believe that I get to call 1408 01:22:21,719 --> 01:22:23,242 Mark and Sandy my parents. 1409 01:22:23,373 --> 01:22:24,243 We're the lucky ones. 1410 01:22:24,330 --> 01:22:25,330 I'll second that. 1411 01:22:27,072 --> 01:22:28,900 I really appreciate you looking after Michael 1412 01:22:28,987 --> 01:22:30,249 while we were at the courthouse. 1413 01:22:30,380 --> 01:22:32,382 It's no problem at all. 1414 01:22:32,469 --> 01:22:35,080 I mean, I said I wanted to be a part of his life, right? 1415 01:22:35,210 --> 01:22:38,040 And, well, it took me a while to get acquainted to it, 1416 01:22:38,127 --> 01:22:39,476 but now I'm all in, 1417 01:22:41,695 --> 01:22:44,871 Did you tell Jake the other big news? 1418 01:22:44,960 --> 01:22:46,612 Wait! Have you been holding out on me? 1419 01:22:46,700 --> 01:22:51,314 [chuckle] I've been accepted to the college of my choice, 1420 01:22:51,401 --> 01:22:53,446 so I'll be heading there in the fall, 1421 01:22:53,532 --> 01:22:55,361 but I get to stay here at home. 1422 01:22:55,492 --> 01:22:57,189 That's amazing. 1423 01:22:57,276 --> 01:22:59,148 So we can just be with our new forever family. 1424 01:23:01,324 --> 01:23:03,934 And to think, this time last year, we were worried 1425 01:23:04,066 --> 01:23:06,807 that we wouldn't have a family of our own. And now 1426 01:23:06,938 --> 01:23:09,114 We're blessed, many times over. 1427 01:23:09,245 --> 01:23:11,594 ♪ 1428 01:23:11,725 --> 01:23:13,727 Mommy's sweet little boy. 1429 01:23:13,814 --> 01:23:14,641 [phone chimes] 1430 01:23:14,728 --> 01:23:17,209 Oh! 1431 01:23:17,296 --> 01:23:19,995 Oh, it's Vanesha! I'll be right back. 1432 01:23:24,912 --> 01:23:26,610 Hey! I was just gonna call you. 1433 01:23:26,740 --> 01:23:28,264 How'd it go today? 1434 01:23:28,351 --> 01:23:30,092 [baby coos] 1435 01:23:30,222 --> 01:23:32,746 He's so strong! 1436 01:23:32,877 --> 01:23:36,315 It's official. And you? 1437 01:23:36,446 --> 01:23:39,884 My aunt's been approved to be my legal guardian! [chuckle] 1438 01:23:40,014 --> 01:23:41,494 Looks like we're both finally home. 1439 01:23:41,581 --> 01:23:43,496 I'm so happy for you. 1440 01:23:43,627 --> 01:23:45,020 I'll call you later. 1441 01:23:50,242 --> 01:23:55,204 [happy chatter] 1442 01:23:55,291 --> 01:23:58,163 I know! It's really coming together. 1443 01:23:58,250 --> 01:24:00,948 Ohh! Look who's here. 1444 01:24:01,036 --> 01:24:04,343 [baby coos] 1445 01:24:04,474 --> 01:24:12,474 ♪ [sentimental music] ♪ 1446 01:24:12,656 --> 01:24:15,224 Captions by sas harris 102711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.