All language subtitles for Digman!.S01E04.The.Arky.Gala.1080p.AMZN.WEBDL.DDP5.1.H.264.NTb.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,837 --> 00:00:10,487
کیش و مات
2
00:00:10,497 --> 00:00:12,018
وزیرمو کیش و مات کردی، نه شاه رو
3
00:00:12,028 --> 00:00:14,172
داریم شطرنج لزبینها رو بازی میکنیم،
چون من لزبینـم
4
00:00:14,275 --> 00:00:15,655
پس وزیر از شاه قویتره
5
00:00:15,758 --> 00:00:17,827
- منصفانهست. بازی خوبی بود
- هیس
6
00:00:17,931 --> 00:00:19,172
میشه لطفاً آرومتر حرف بزنید؟
7
00:00:19,275 --> 00:00:20,689
چرا انقدر اضطراب داره؟
8
00:00:20,793 --> 00:00:22,862
دعوتنامههای مهمونی باستانشناسان
امشب ارسال میشه
9
00:00:22,965 --> 00:00:25,448
شخصاً میان به تکتک باستانشناسان درجه یک
دعوتنامه رو تحویل میدن
10
00:00:25,551 --> 00:00:28,206
وای، مهمونی باستانشناسان...
11
00:00:28,310 --> 00:00:30,241
ویژهترین و جذابترین مراسم ساله
12
00:00:30,344 --> 00:00:32,275
خب اگه دعوت بشم، تو هم میتونی بیای
13
00:00:32,379 --> 00:00:34,206
دستیارها، همراهان اجباریان
14
00:00:34,310 --> 00:00:36,379
پناه بر عینکم
15
00:00:36,482 --> 00:00:37,758
این یه تیکهکلامه که دارم امتحان میکنم...
16
00:00:37,862 --> 00:00:38,896
چون عینک میزنم
17
00:00:39,000 --> 00:00:40,137
خب خیلی دلتو خوش نکن
18
00:00:40,241 --> 00:00:41,689
شبکهی آرکیتیوی میگه
اومدن من پنجاه پنجاهه
19
00:00:41,793 --> 00:00:43,482
خب امیدوارم دعوت بشیم
20
00:00:43,586 --> 00:00:46,000
- به نظر میاد خوش بگذره
- من نمیخوام برم اونجا خوش بگذرونم
21
00:00:46,103 --> 00:00:47,482
میخوام برم که بتونم...
22
00:00:47,586 --> 00:00:49,517
چاپلوسی ریچارد لانگتوث بزرگ رو کنم
23
00:00:49,620 --> 00:00:52,310
- کی؟
- مدیرعامل نوشیدنیهای انرژیزای اسپلانکـه
24
00:00:52,413 --> 00:00:54,310
ریپ و بلا، یه زمان سخنگوی اونا بودن
25
00:00:54,413 --> 00:00:56,689
- شماها اسپلانکگو بودید؟
- دقیقاً
26
00:00:56,793 --> 00:00:59,145
و با هم اسپلانکگویان بودیم
27
00:00:59,208 --> 00:01:00,620
کم پیش میاد که تبلیغات
با هنر تلفیق بشه...
28
00:01:00,724 --> 00:01:03,793
ولی توی کمپین تبلیغاتی ما،
دقیقاً همچین چیزی ساخته میشد
29
00:01:04,413 --> 00:01:05,931
♪ اگه توی هچل افتادید ♪
30
00:01:06,034 --> 00:01:07,241
♪ باید اسپلانک بخورید ♪
31
00:01:07,344 --> 00:01:08,896
♪ شومبولمو کوچیک میکنه؟ ♪
32
00:01:09,000 --> 00:01:10,206
♪ یعنی چی، مگه مستی؟ ♪
33
00:01:10,310 --> 00:01:11,517
♪ این شایعه چرته♪
34
00:01:11,620 --> 00:01:13,758
♪ باید اسپلانک بخورم ♪
35
00:01:13,862 --> 00:01:16,551
میدونم که اگه فقط یه کوچولو
با لانگتوث...
36
00:01:16,655 --> 00:01:19,068
بتونم حرف بزنم، دوباره میتونم
اسپلانکگو بشم
37
00:01:19,172 --> 00:01:21,344
ممکنه دعوتنامه رو آورده باشن
38
00:01:22,862 --> 00:01:24,965
شرمنده ریپ، فقط دارم زنگ در رو
امتحان میکنم
39
00:01:25,068 --> 00:01:26,965
باید هر سال این کار انجام بشه
40
00:01:27,068 --> 00:01:28,655
سووپر، دیگه این کارو نکن
41
00:01:28,758 --> 00:01:31,172
منتظر یه شخص خیلی مهمم
42
00:01:33,379 --> 00:01:34,965
گفتم دوباره زنگ نزن
43
00:01:35,068 --> 00:01:38,034
نزدم. خودش زنگ زد، چون خراب شده
44
00:01:38,137 --> 00:01:39,793
دیدی؟ خوب شد امتحانش کردم
45
00:01:41,448 --> 00:01:43,689
شرمنده، این دیگه کار خودم بود.
این دفعه اتفاقی شد
46
00:01:45,103 --> 00:01:47,000
شرمنده، یادم رفت که گفتی
نمیخوای زنگ بزنم
47
00:01:47,103 --> 00:01:49,413
تقصیر خودم بود
48
00:01:49,517 --> 00:01:51,931
خیلیخب، این دفعه داشتم
مسخرهبازی در میآوردم...
49
00:01:52,034 --> 00:01:53,413
که وانمود میکنم زنگ رو میزنم...
50
00:01:53,517 --> 00:01:56,689
ولی دستم خورد واقعاً زنگ زدم،
پس میدونم که گند زدم
51
00:01:57,701 --> 00:01:59,311
[سه ساعت بعد]
52
00:02:02,275 --> 00:02:04,310
شرمنده، بازم اتفاقی شد
53
00:02:04,413 --> 00:02:07,655
ریپ دیگمن، شما به مهمونی باستانشناسان
دعوت شدید
54
00:02:07,758 --> 00:02:10,000
ایول! ماهها بود که انقدر...
55
00:02:10,103 --> 00:02:12,827
خوشحال نشده بودم
56
00:02:14,397 --> 00:02:22,397
مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
MovieCottage.com
57
00:02:44,398 --> 00:02:47,398
مترجم: Thetrueali
Telegram: @Thetrueali
58
00:02:47,586 --> 00:02:51,724
و برای مراسم، کتشلوار قهوهای تیرهام
59
00:02:51,827 --> 00:02:54,551
یادته، عرق آلبالوی من؟
60
00:02:54,655 --> 00:02:55,793
منو ببر پایین، ریپ
61
00:02:55,896 --> 00:02:57,275
انگار که یه پنیر سوخاریام...
62
00:02:57,379 --> 00:02:59,310
و زمین، سس ماریناراست
63
00:02:59,413 --> 00:03:01,620
برو پایین
64
00:03:01,724 --> 00:03:03,965
وای، دلم برات یه ذره شده
65
00:03:04,068 --> 00:03:05,241
وای، کتشلوار توی کمد، آب رفته
66
00:03:05,344 --> 00:03:07,103
احتمالاً به خاطر دمای معتدل بوده
67
00:03:07,206 --> 00:03:09,172
بذار فقط...
68
00:03:09,275 --> 00:03:10,482
آخ
69
00:03:10,586 --> 00:03:12,620
نه. اتفاقی بود
70
00:03:12,724 --> 00:03:14,862
امشب، بزرگترین شب باستانشناسیه...
71
00:03:14,965 --> 00:03:16,448
و تمام ستارهها اینجا هستن
72
00:03:16,551 --> 00:03:19,000
از شهردار مگوبل بگیر تا شخص زین تروی
73
00:03:19,103 --> 00:03:21,379
عه، ریپ دیگمن. بگو ببینم، چه حسی داری...
74
00:03:21,482 --> 00:03:23,103
که بعد از این همه سال واسه شوخی...
75
00:03:23,206 --> 00:03:24,965
- به مهمونی باستانشناسان دعوت شدی؟
- شوخی؟
76
00:03:25,068 --> 00:03:27,620
یعنی منظورت بهترین قسمت جوکه؟
حس فوقالعادهای دارم
77
00:03:27,724 --> 00:03:30,068
و مثل همیشه، هیچکس خارج از مراسم...
78
00:03:30,172 --> 00:03:32,482
نمیدونه اون داخل چه خبره
79
00:03:32,586 --> 00:03:34,689
درسته، هاوارد
80
00:03:34,793 --> 00:03:36,827
همونطور که میبینید،
مهمانان دارن گوشیهاشونو تحویل میدن...
81
00:03:36,931 --> 00:03:39,689
و قرارداد عدم افشاسازی امضا میکنن
که بتونن وارد مراسم بشن
82
00:03:39,793 --> 00:03:41,793
ولی میخواستم با برنامهی ساعتم بازی کنم
83
00:03:41,896 --> 00:03:44,862
پس هرگز دقیقاً نمیفهمیم که چه اتفاقی
توی این مهمونی میافته...
84
00:03:44,965 --> 00:03:47,241
ولی میتونم تصور کنم که یه خروار
مواد مخدر هست
85
00:03:47,344 --> 00:03:49,103
انقدری کوکائین هست
که توی تصوراتتون نمیگنجه
86
00:03:49,206 --> 00:03:50,482
و احتمالاً یه اتاق سکس
87
00:03:50,586 --> 00:03:51,689
یه اتاق سکس گروهی بزرگ...
88
00:03:51,793 --> 00:03:53,206
که هر کسی انقدر میخوره و میکنه...
89
00:03:53,310 --> 00:03:54,655
تا راضی بشه. هاوارد
90
00:03:54,758 --> 00:03:56,586
ممنون، دورین، بابت این گمانهزنی دقیق
91
00:03:56,689 --> 00:03:58,000
ولی افسوس، فقط میتونیم حدس بزنیم...
92
00:03:58,103 --> 00:03:59,896
اون داخل چه عیش و نوشی برقراره
93
00:04:00,000 --> 00:04:03,482
خیالتون راحت، هرچی که هست،
حتماً خیلی باحاله
94
00:04:03,586 --> 00:04:07,000
سلام به همگی. موقع
رقص شافل باستانشناسان رسیده
95
00:04:07,103 --> 00:04:09,103
♪ حفر کنید، حفر کنید ♪
96
00:04:09,206 --> 00:04:11,000
♪ خاک رو از روی یه گلدون پاک کنید ♪
97
00:04:11,103 --> 00:04:13,000
♪ حالا داخل مقبره رو نگاه کنید
و از یه مومیایی وحشت کنید ♪
98
00:04:13,103 --> 00:04:15,310
♪ از مومیایی فرار کنید،
حالا خاک به پا کنید ♪
99
00:04:15,413 --> 00:04:17,379
♪ به چپ و راست شلاق بزنید ♪
100
00:04:17,482 --> 00:04:19,137
♪ حالا حفاری کنید و از یه شاخهی درخت
تاب بخورید ♪
101
00:04:19,241 --> 00:04:21,241
- یالا، ریپ
- نه، ممنون
102
00:04:21,344 --> 00:04:23,172
از وقتی بلا مُرده، دیگه نرقصیدم
103
00:04:23,275 --> 00:04:24,724
♪ غرق بشید، غرق بشید ♪
104
00:04:24,827 --> 00:04:26,033
♪ باتلاق شنی زیر پاتونه ♪
105
00:04:26,034 --> 00:04:27,724
- ببخشید
- خدای من
106
00:04:27,827 --> 00:04:30,068
هماهنگیش فوقالعادهست
107
00:04:30,172 --> 00:04:32,448
با چشمای تیز باستانشناسیم دید میزنم
108
00:04:32,551 --> 00:04:34,068
آقای لانگتوث
109
00:04:34,172 --> 00:04:36,137
عالیه. میتونم واسه خودشیرینی
یه شعبده براش انجام بدم
110
00:04:36,241 --> 00:04:38,655
قبل از اینکه بیاییم اینجا
یه روبان بزرگ کردم داخل گلوم...
111
00:04:38,758 --> 00:04:40,034
و دارم میمیرم که بیارمش بیرون
112
00:04:40,137 --> 00:04:41,551
با کمال احترام...
113
00:04:41,655 --> 00:04:43,758
این بدترین ایدهایه که توی کل زندگیم شنیدم
114
00:04:43,862 --> 00:04:45,896
- این محترمانهاش بود؟
- آره
115
00:04:46,000 --> 00:04:47,619
غیرمحترمانهاش میشد اینکه...
116
00:04:47,620 --> 00:04:49,586
بدترین ایدهایه که توی تمام زندگیهام شنیدم
117
00:04:49,689 --> 00:04:51,137
اگه به تناسخ اعتقاد داشتم...
118
00:04:51,241 --> 00:04:52,586
که ابداً ندارم
119
00:04:52,689 --> 00:04:54,068
بگذریم، تو باید بری...
120
00:04:54,172 --> 00:04:55,965
- توی بخش دستیاران
- ای بابا
121
00:04:56,068 --> 00:04:58,586
باورم نمیشه این همه آدم اینجا
دارن شامپاین میخورن...
122
00:04:58,689 --> 00:05:00,931
در حالی که میتونن یه نوشیدنی
انرژیزای اسپلانک بزنن به بدن و عشق کنن
123
00:05:01,034 --> 00:05:03,275
عه، سلام آقای لانگتوث. ندیدمتون
124
00:05:03,379 --> 00:05:06,172
توی کل دنیا منظرهای زیباتر
از رقص شافل باستانشناسی هست؟
125
00:05:06,275 --> 00:05:09,172
حقیقتاً خیرهکنندهست. عه، ریپ دیگمن
126
00:05:09,275 --> 00:05:11,379
چند وقتی بود این حوالی ندیده بودمت
127
00:05:11,482 --> 00:05:13,758
خب من برگشتم و حالمم خیلی خوبه...
128
00:05:13,862 --> 00:05:17,413
و این منو یاد طعم موردعلاقهام
از نوشیدنی اسپلانک میاندازه. اسپلانک با طعم توت
129
00:05:17,517 --> 00:05:19,551
حقیقتاً رقتانگیزه
130
00:05:19,655 --> 00:05:22,241
ریپ، خدایی سعی داری با یه سخنرانی...
131
00:05:22,344 --> 00:05:24,034
خودتو اسپلانکگوی جدید اسپلانک کنی؟
132
00:05:24,137 --> 00:05:25,620
چقدر مستاصل
133
00:05:25,724 --> 00:05:28,517
آقای لانگتوث، دوست دارید یه شعبده ببینید؟
134
00:05:31,655 --> 00:05:33,413
وای، چقدر روبان اون داخل بود
135
00:05:33,517 --> 00:05:35,448
- گندش بزنن
- میشه یه نوشیدنی مهمونتون کنم؟
136
00:05:35,551 --> 00:05:37,172
نوشیدنیهای اینجا رایگانه، ولی البته
137
00:05:37,275 --> 00:05:39,965
سلام، همکاران عزیز، دستیاران باستانشناسان
138
00:05:40,068 --> 00:05:42,206
نظرتون راجع به نسخهی جدید...
139
00:05:42,310 --> 00:05:43,551
مجلهی دستیاران باستانشناس چیه؟
140
00:05:43,655 --> 00:05:45,827
اینو میگن یه چیز درجهیک، نه؟
141
00:05:45,931 --> 00:05:47,724
سلام. قبلاً این اطراف ندیده بودمت
142
00:05:47,827 --> 00:05:50,482
خوشحال میشم اگه بخوای
راه و چاه رو یادت بدم
143
00:05:50,586 --> 00:05:51,620
میدونی، مربیت باشم
144
00:05:51,724 --> 00:05:53,137
بزن به چاک، چندش
145
00:05:53,241 --> 00:05:54,758
ببخشید خانم. ببخشید
146
00:05:54,862 --> 00:05:57,655
سلام. من تریسکت هستم. جلیقهتو دوست دارم
147
00:05:57,758 --> 00:05:59,793
ممنون. کمکم میکنه بدونم...
148
00:05:59,896 --> 00:06:01,862
کجا بالاتنهام شروع و تموم میشه
149
00:06:01,965 --> 00:06:04,448
راستی، عینک زدن توی محوطهی سرپوشیده...
150
00:06:04,551 --> 00:06:06,448
که از اشعهی ماورابنفش در امان هستی...
151
00:06:06,551 --> 00:06:07,827
چقدر خفن
152
00:06:07,931 --> 00:06:10,034
- میخوای امتحانش کنی؟
- روی عینک خودم؟
153
00:06:10,137 --> 00:06:11,965
- باشه
- بهت میاد. از فازت خوشم میاد
154
00:06:12,068 --> 00:06:14,275
واقعاً؟ مامانم همیشه میگفت
سریع همهچیو به همه میگم
155
00:06:14,379 --> 00:06:16,083
ولی به هر حال اون دیگه باهام
حرف نمیزنه
156
00:06:16,172 --> 00:06:18,344
بابامم همینطور. وای نه. دیدی؟
دوباره دارم همین کارو میکنم
157
00:06:18,448 --> 00:06:20,689
نه، ردیفه. پدر و مادر منم ازم متنفرن
158
00:06:20,793 --> 00:06:22,689
ظاهراً کسی که کونشو به ملت
نشون بده...
159
00:06:22,793 --> 00:06:23,931
دختر اونا نیست
160
00:06:24,034 --> 00:06:26,965
وای، تو خیلی خفنی
161
00:06:27,068 --> 00:06:29,586
میخوای بریم تو کارش پسر شجاع؟
من تنم میخواره واسه دعوا
162
00:06:29,689 --> 00:06:31,793
جدی؟ مشت میزنم سر کیرت
163
00:06:33,172 --> 00:06:34,620
بیخیال
164
00:06:36,034 --> 00:06:38,241
- صبر کن ببینم. تو دستیار اونی؟
- صبر کن ببینم. تو دستیار اونی؟
165
00:06:38,344 --> 00:06:40,206
سالتین، واسه چی...
166
00:06:40,310 --> 00:06:41,793
با زیردست بزرگترین دشمن من رفیق شدی؟
167
00:06:41,896 --> 00:06:44,206
- اون تریسکتـه. دوست جدیدمه
- نه، نیست
168
00:06:44,310 --> 00:06:46,136
اگه یه بار دیگه ببینم
باهاش حرف میزنی، اخراجی
169
00:06:46,137 --> 00:06:48,513
- ولی این منصفانه نیست
- تو هم همینطور، تریسکت
170
00:06:48,564 --> 00:06:50,137
- فسقلی احمق
- باشه
171
00:06:50,241 --> 00:06:52,379
ای بابا
172
00:06:57,793 --> 00:06:59,309
تو رو خدا بگو که نمیخوای از اون بخوری
173
00:06:59,310 --> 00:07:01,125
تریسکت، ما اجازه نداریم با هم حرف بزنیم
174
00:07:01,172 --> 00:07:01,965
ممکنه اخراج بشیم
175
00:07:02,068 --> 00:07:03,034
پس بیا بریم یه جا...
176
00:07:03,137 --> 00:07:04,034
که ما رو نبینن
177
00:07:04,137 --> 00:07:06,206
منظورت اینه که قانونشکنی کنیم؟
178
00:07:06,310 --> 00:07:08,068
خیلیخب، خوشم اومد
179
00:07:08,172 --> 00:07:09,793
همگی توجه کنید
180
00:07:09,896 --> 00:07:11,448
من بیلی مت، رئیس مت هستم
181
00:07:11,551 --> 00:07:12,827
و میخوام به همه خوشآمد بگم
182
00:07:12,931 --> 00:07:14,516
هنوز غذا رو امتحان نکردم چون منتظرم...
183
00:07:14,517 --> 00:07:17,034
زنم برام با چاقو ببُرتش، ولی بوی لذیذی میده
184
00:07:17,137 --> 00:07:19,000
میخوام خبر هیجانانگیزی رو اعلام کنم
185
00:07:19,103 --> 00:07:21,137
فردا کلنگ بخش جدید موزه رو میزنیم...
186
00:07:21,241 --> 00:07:25,068
همهاش به لطف مبلغ سخاوتمندانهای
که ریچ لانگتوث بهمون اهدا کرد
187
00:07:25,172 --> 00:07:27,310
بخش لانگتوث به طراوت...
188
00:07:27,413 --> 00:07:31,053
و هیجانانگیزی نوشیدنیهای انرژیزای منه
که سازمان غذا و دارو تأییدشون نکرده
189
00:07:32,275 --> 00:07:34,172
همه برید داخل معبد
190
00:07:35,517 --> 00:07:36,965
چاشنی رو بزن
191
00:07:37,862 --> 00:07:41,206
ما اومدیم جلوی توسعهی موزه رو بگیریم
192
00:07:42,068 --> 00:07:43,827
که بتونیم آرکید زپر رو نجات بدیم
193
00:07:46,482 --> 00:07:48,895
شرمنده که مهمونیتون رو خراب کردیم،
پیرپاتالهای شپشو
194
00:07:48,896 --> 00:07:50,793
میتونید هایاسکر صدام کنید
(به معنی رکورد امتیاز)
195
00:07:50,896 --> 00:07:53,586
چون رکورد امتیاز تمام بازیهای زپر
دست منه
196
00:07:53,689 --> 00:07:55,310
اینا هم بقیهی میزبانان امشب هستن
197
00:07:55,413 --> 00:07:57,586
- بومباکس
- ولوم بره بالا
198
00:07:57,689 --> 00:07:59,724
- تامبوی
- من یه دخترم که لباس پسرونه میپوشه
199
00:07:59,827 --> 00:08:01,689
آلرژی
200
00:08:01,793 --> 00:08:03,482
- اسلینگشات
- تخما رو هدف میگیریم
201
00:08:03,586 --> 00:08:05,758
دوجو دیو
202
00:08:05,862 --> 00:08:07,896
- استرالیا
- شانستو امتحان کن، عوضی
203
00:08:08,000 --> 00:08:11,172
و بوبیترپ
(تلهی انفجاری)
204
00:08:11,275 --> 00:08:13,793
ما هر روز پاتوقمون زپرـه...
205
00:08:13,896 --> 00:08:16,310
و اجازه نمیدیم چهارتا پیر خرفت...
206
00:08:16,413 --> 00:08:18,827
خرابش کنن که موزهی مسخرهتونو بزرگتر کنید
207
00:08:18,931 --> 00:08:20,896
پس قضیه از این قراره
208
00:08:21,000 --> 00:08:23,344
شهردار مگوبل این فرم رو امضا میکنه...
209
00:08:23,448 --> 00:08:26,448
تا آرکید زپر یه مکان تاریخی
شناخته بشه...
210
00:08:26,551 --> 00:08:27,965
که نشه تخریبش کرد
211
00:08:28,068 --> 00:08:29,862
آقای شهردار، اگه چنین کاری کنی...
212
00:08:29,965 --> 00:08:31,793
میبینی که قبل از انتخابات بعدی...
213
00:08:31,896 --> 00:08:34,485
- کمکهای مالی به کمپین انتخاباتیت قطع میشه
- نمیتونم امضاش کنم
214
00:08:34,547 --> 00:08:36,241
یه خودکشی سیاسیه
215
00:08:36,344 --> 00:08:38,655
هرجور راحتی. ولی اگه تا یه ساعت دیگه
امضاش نکنی...
216
00:08:38,758 --> 00:08:41,206
هر ده دقیقه، یه باستانشناس میمیره
217
00:08:41,310 --> 00:08:44,172
- به مرگ طبیعی؟
- نه، به قتل میرسه
218
00:08:44,275 --> 00:08:46,620
خیلیخب، این کسشرا دیگه بسه
219
00:08:46,724 --> 00:08:48,620
عمراً این بچهپرروهای دماغو...
220
00:08:48,724 --> 00:08:51,344
بتونن کسی رو بکشن
221
00:08:51,448 --> 00:08:52,482
جان من؟
222
00:08:52,586 --> 00:08:53,793
بچهها دست بالا رو دارن
223
00:08:53,896 --> 00:08:55,448
هرگز نمیتونید قسر در برید
224
00:08:55,551 --> 00:08:56,793
چرا، قسر در میریم
225
00:08:56,896 --> 00:08:58,413
شما پیر پاتالا گوشیهاتونو تحویل دادید...
226
00:08:58,517 --> 00:08:59,655
پس نمیتونید به پلیس زنگ بزنید
227
00:08:59,758 --> 00:09:01,206
اون قراردادهای عدم افشا هم که امضا کردید...
228
00:09:01,310 --> 00:09:03,551
به این معنیه که هیچکدومتون نمیتونید
راجع به اتفاقات امشب حرفی بزنید
229
00:09:03,655 --> 00:09:04,965
به تله افتادید
230
00:09:05,068 --> 00:09:06,862
خدای من، راست میگه. قراردادهای عدم افشا
231
00:09:06,965 --> 00:09:08,344
چرا امضاشون کردیم؟
232
00:09:08,448 --> 00:09:10,000
انتخاب با خودته، آقای شهردار
233
00:09:10,103 --> 00:09:14,241
یا فرم مکان تاریخی رو امضا کن، یا بشین و
مرگ بزرگترین باستانشناسان جهان رو ببین
234
00:09:14,344 --> 00:09:16,655
در ضمن اگه فکر فرار به سر یکیتون بزنه...
235
00:09:16,758 --> 00:09:18,586
خندق رو پر از پیرانا کردیم
236
00:09:18,689 --> 00:09:21,103
حتی اگه رد بشید، باید با...
237
00:09:21,206 --> 00:09:24,344
یه سطح روغنی طرف بشید. بوبیترپ
238
00:09:25,689 --> 00:09:27,379
یا خدا، یه پا بره روی اون روغن...
239
00:09:27,482 --> 00:09:29,517
یه راست میریم سینهی قبرستون
240
00:09:29,620 --> 00:09:32,172
خب، خب، خب، ریپ دیگمن
241
00:09:32,275 --> 00:09:34,172
توی زپر بازی آرکیدت رو انجام دادم
242
00:09:34,275 --> 00:09:35,793
بازی آرکیدم؟
243
00:09:35,896 --> 00:09:37,655
دیگمن، بازی آرکید!
244
00:09:37,758 --> 00:09:39,068
شاه تات برگشته...
245
00:09:39,172 --> 00:09:40,793
و از باستانشناسان عصبانیه
246
00:09:40,896 --> 00:09:42,344
به عنوان ریپ یا بلا بازی کنید...
247
00:09:42,448 --> 00:09:44,655
در حالی که میریم سووپر رو
از چنگال شیطانی تات تجات بدیم
248
00:09:44,758 --> 00:09:47,000
با خوردن گوشت خشکشدهی سوسمار
قدرتتونو ببرید بالا
249
00:09:48,172 --> 00:09:49,965
ولی اجازه ندید تات شکستتون بده
250
00:09:50,068 --> 00:09:53,310
امشب از باستانشناسان خوراک حموس درست میکنم
251
00:09:55,413 --> 00:09:56,482
یا خدا
252
00:09:56,586 --> 00:09:58,241
و تنها بازیای هم هست...
253
00:09:58,344 --> 00:10:00,307
که سیم اتصال به زمین نداره،
پس در حین بازی بهتون شوک میده
254
00:10:00,344 --> 00:10:01,896
- آخ. ریدم توش
- دیگمن!
255
00:10:02,000 --> 00:10:04,413
ولی تمام نسخههای بازی منو
توی صحرای آریزونا دفن کردن...
256
00:10:04,517 --> 00:10:06,655
بعد از اینکه همه شکایت کردن
که برنده شدن توش غیرممکنه
257
00:10:06,758 --> 00:10:08,586
برنده شدن غیرممکنه؟
258
00:10:08,689 --> 00:10:10,689
نه، فقط باید ترفندشو بلد باشی
259
00:10:10,793 --> 00:10:11,862
ترفند؟ کدوم ترفند؟
260
00:10:11,965 --> 00:10:13,206
خیلی دوست داری بدونی، نه؟
261
00:10:13,310 --> 00:10:15,551
استرالیا، اسلینگشات، کل موزه رو بگردید
262
00:10:15,655 --> 00:10:17,275
کسانی که سرگردانن رو شکار کنید
263
00:10:17,379 --> 00:10:19,482
دوجو دیو، تا وقتی ما نیستیم،
تو مسئول نگهبانی از اینایی
264
00:10:20,896 --> 00:10:21,586
حقیقتشو بگم
265
00:10:21,689 --> 00:10:23,586
این بچه توانایی رهبری فوقالعادهای داره
266
00:10:23,689 --> 00:10:26,137
- هیچی نمیبینم
- بیا
267
00:10:27,724 --> 00:10:29,586
وای
268
00:10:29,689 --> 00:10:32,137
اینجا اتاق موردعلاقهی من از موزهست
269
00:10:32,241 --> 00:10:34,310
یه بازسازی دقیق از یه اتاق خواب...
270
00:10:34,413 --> 00:10:35,586
در دورهی ویکتوریائه
271
00:10:35,689 --> 00:10:38,068
وای، حتی یه لگن شاش واقعی هم داره
272
00:10:38,172 --> 00:10:40,965
- پسر، این چقدر قراضهست
- همینو بگو
273
00:10:41,068 --> 00:10:42,896
بعد نگاه کن، حتی یه نسخهی اصل...
274
00:10:43,000 --> 00:10:44,620
از کتاب موردعلاقهام هم اینجاست
275
00:10:44,724 --> 00:10:47,931
خیلی داستانها راجع به بلندیهاییه که بادگیر ندارن
(کتاب بلندیهای بادگیر)
276
00:10:48,034 --> 00:10:49,862
این از اون داستانها نیست
277
00:10:49,965 --> 00:10:52,068
- عجب قلم خوبی داره
- چقدر باحاله
278
00:10:52,172 --> 00:10:53,531
تا حالا با یه دستیار باستانشناس...
279
00:10:53,534 --> 00:10:55,744
- که ازش خوشم بیاد دمخور نشده بودم
- منم همینطور
280
00:10:55,748 --> 00:10:58,172
- تو یه جورایی اولین دوست منی
- آره. تو هم همینطور
281
00:10:58,275 --> 00:11:00,034
شاید بتونیم هفتهی دیگه
بازم با هم بچرخیم
282
00:11:00,137 --> 00:11:02,862
عالیه. ای بابا، کیو دست انداختم؟
283
00:11:02,965 --> 00:11:04,793
ریپ و زین عمراً اجازه نمیدن
284
00:11:04,896 --> 00:11:06,103
منم نمیتونم اخراج بشم
285
00:11:06,206 --> 00:11:08,068
باستانشناسی رویای منه. متأسفم
286
00:11:08,172 --> 00:11:10,103
این باید فقط یه دوستی یهشبه باشه
287
00:11:10,206 --> 00:11:13,103
افسوس، سرنوشتمون اینه که
دوستان تیرهبخت باشیم
288
00:11:13,206 --> 00:11:16,068
دوستان تیرهبخت. عاشق این اصطلاحم. وای!
289
00:11:16,172 --> 00:11:18,758
- سلام بچهها
- خیلیخب. قضیه از این قراره
290
00:11:18,862 --> 00:11:20,343
هرکی بتونه ما رو از اینجا خارج کنه...
291
00:11:20,344 --> 00:11:21,863
سخنگوی نوشیدنیهای انرژیزای اسپلانک میشه
292
00:11:21,896 --> 00:11:23,896
در این صورت من باید این کارو کنم
293
00:11:24,000 --> 00:11:25,655
فعلاً رفقا
294
00:11:29,793 --> 00:11:32,310
لعنتی، اون از همهی ما بهتر میپرید
295
00:11:32,413 --> 00:11:34,068
من که قطعاً نمیتونم اونقدر بپرم
296
00:11:34,172 --> 00:11:37,000
پسر، ولی اون اسکلت خیلی خفنه
297
00:11:37,103 --> 00:11:38,689
به گمونم اینم روزنهی امیدی باشه
298
00:11:38,793 --> 00:11:40,000
شما بچهها اینجا چیکار میکنید؟
299
00:11:40,103 --> 00:11:42,827
داریم از این موزهی خفن لذت میبریم
300
00:11:42,931 --> 00:11:44,103
ولی تعطیله که
301
00:11:44,206 --> 00:11:46,344
آره، ما کشتهمُردهی تاریخیم
302
00:11:46,448 --> 00:11:49,275
- واسه همین دزدکی اومدیم داخل
- وای، منم این کارو میکردم
303
00:11:49,379 --> 00:11:50,413
بذار حدس بزنم. ورودی سی؟
304
00:11:50,517 --> 00:11:52,241
دقیقاً. ورودی سی
305
00:11:52,344 --> 00:11:55,137
خب شماها محل شگفتانگیزی رو
انتخاب کردید
306
00:11:55,241 --> 00:11:56,862
ولی فقط یه مسئلهای هست
307
00:11:56,965 --> 00:12:00,034
- ورودی سی وجود نداره
- حالا
308
00:12:00,137 --> 00:12:01,551
استرالیا، گزارش بده. همهچی مرتبه؟
309
00:12:01,655 --> 00:12:03,241
حضورت اینجا پیش گروگانها به کار میاد
310
00:12:03,344 --> 00:12:05,620
- گروگان؟
- آره
311
00:12:05,724 --> 00:12:07,862
اینجا همهچی ردیفه
312
00:12:07,965 --> 00:12:09,620
دستتم درد نکنه که سراغ گرفتی
313
00:12:09,724 --> 00:12:11,034
دریافت شد، تمام
314
00:12:11,137 --> 00:12:14,310
- وای، خیلی دقیق ادا در آوردی
- نه؟
315
00:12:17,137 --> 00:12:18,896
وای، دخلمون اومده
316
00:12:19,000 --> 00:12:21,310
البته، آخر سر همهمون
به یه عاقبت دچار میشیم...
317
00:12:21,413 --> 00:12:22,827
ولی شاید امروز نه
318
00:12:22,931 --> 00:12:24,034
دنبالم بیا
319
00:12:25,758 --> 00:12:28,206
این معبد کاملاً دستنخورده
از مصر به اینجا آورده شده...
320
00:12:28,310 --> 00:12:30,137
و داخلش مقبرهی یه فرعون بزرگ بود
321
00:12:30,241 --> 00:12:31,620
بر اساس رسوم...
322
00:12:31,724 --> 00:12:34,241
وقتی دفن شد، اعضای بدنش در این حوالی
در کوزههای کانوپیک مخفی شده بود
323
00:12:34,344 --> 00:12:37,517
اگه بتونیم یه عضو محافظتشده
مثل اینو پیدا کنیم...
324
00:12:37,620 --> 00:12:40,655
میتونیم بندازیمش توی آب که حواس
پیراناها رو پرت کنیم
325
00:12:43,896 --> 00:12:45,413
غذا آمادهست
326
00:12:52,827 --> 00:12:55,862
نباید الان توی تخت ماشینیت
در حال شاشیدن باشی؟
327
00:12:59,517 --> 00:13:02,310
وای
328
00:13:04,172 --> 00:13:06,551
اون فقط یه بچهست، ریپ.
چطور داری ازش شکست میخوری؟
329
00:13:06,655 --> 00:13:08,517
به طرز حیرتآوری قویه
330
00:13:11,103 --> 00:13:12,931
احساسات مختلفی نسبت به این قضیه دارم
331
00:13:13,034 --> 00:13:14,862
آهای ریپ
332
00:13:16,275 --> 00:13:17,482
سیکتیر
333
00:13:17,586 --> 00:13:19,068
زین الان میره بیرون و همهمونو از اینجا
نجات میده
334
00:13:19,172 --> 00:13:21,344
یه قدم دیگه برداره،
اسپلانکگوی جدید من میشه
335
00:13:21,448 --> 00:13:23,103
عمراً
336
00:13:23,206 --> 00:13:24,482
آخ
337
00:13:24,586 --> 00:13:27,000
ایول
338
00:13:28,793 --> 00:13:30,586
خب، یک ساعت تموم شد، آقای شهردار
339
00:13:30,689 --> 00:13:31,896
چیکار میکنی؟
340
00:13:32,000 --> 00:13:34,103
- هرگز امضاش نمیکنم
- خیلیخب
341
00:13:34,206 --> 00:13:36,655
پس وقتشه که یه باستانشناس بمیره
342
00:13:36,758 --> 00:13:38,172
- داوطلبی نداریم؟
- اون!
343
00:13:38,275 --> 00:13:40,517
پناه بر عینکم
344
00:13:44,655 --> 00:13:46,507
- کجا داریم میریم؟
- بعد از دیدن اون بچهها...
345
00:13:46,551 --> 00:13:47,827
فکر میکنم بدونم چطور باید شکستشون بدم
346
00:13:47,931 --> 00:13:49,827
صبر کن ببینم. اصلاً لازمه این کارو بکنیم؟
347
00:13:49,931 --> 00:13:51,172
- منظورت چیه؟
- اگه نجاتشون بدیم...
348
00:13:51,275 --> 00:13:52,758
همه حقیقتو میفهمن
349
00:13:52,862 --> 00:13:54,482
میفهمن که ما دوستیم
350
00:13:54,586 --> 00:13:56,482
دیگه نمیتونم دوستیمونو مخفی نگه دارم
351
00:13:56,586 --> 00:13:59,310
بیا، اینو امشب از فروشگاه کادوفروشی دزدیدم
352
00:13:59,413 --> 00:14:01,931
- یه دستبند برانتوسور
- چه جالب
353
00:14:02,034 --> 00:14:03,482
منم یه دستبند برانتوسور برات برداشتم
354
00:14:05,103 --> 00:14:09,344
وای، خیلیخب. قضیه یهو جدی شد
355
00:14:09,448 --> 00:14:11,517
وقت فریاد مرگت رسیده، ریپ
356
00:14:11,620 --> 00:14:12,724
حرف آخری نداری؟
357
00:14:12,827 --> 00:14:14,448
فقط این. آقای لانگتوث...
358
00:14:14,551 --> 00:14:16,103
میتونی بعد از مرگم...
359
00:14:16,206 --> 00:14:18,137
از عکسم برای تبلیغ اسپلانک
استفاده کنی. من مشکلی ندارم
360
00:14:18,241 --> 00:14:19,517
مطمئن نیستم که...
361
00:14:19,620 --> 00:14:21,727
میتونی توی تبلیغ منو وادار به هر کاری کنی
که به نظر درست میاد
362
00:14:21,727 --> 00:14:23,276
میتونه کار پَست و کثیف و منحرفی باشه
363
00:14:23,276 --> 00:14:25,586
اگه بخوای اصلاً میتونی
از تصاویر کالبدشکافیم استفاده کنی
364
00:14:25,689 --> 00:14:28,827
دکتر هم میتونه بگه: «عه، تخماش کجاست؟»
365
00:14:28,931 --> 00:14:30,689
من هیچ مشکلی با این قضیه ندارم
366
00:14:30,793 --> 00:14:33,310
وای، تو واقعاً آدم غمانگیزی هستی
367
00:14:33,413 --> 00:14:34,551
غمانگیز؟
368
00:14:34,655 --> 00:14:37,344
یه آدم غمانگیز چنین کاری میکنه؟
369
00:14:38,793 --> 00:14:40,965
بازی برات تموم شد، ریپ
370
00:14:41,068 --> 00:14:43,137
بازی تموم شد؟
371
00:14:43,241 --> 00:14:44,793
صبر کن، این چطوره؟
372
00:14:44,896 --> 00:14:46,378
اگه بتونم توی بازی دیگمن
رکورد امتیازتو بزنم...
373
00:14:46,379 --> 00:14:47,793
باید آزادم کنی
374
00:14:47,896 --> 00:14:50,103
اگه نتونم، میتونی من و هرکی دیگه
که اینجاست رو بکشی
375
00:14:50,206 --> 00:14:51,745
چه گهی داری میخوری، ریپ؟
376
00:14:51,959 --> 00:14:53,379
نه، فکر کنم همون بکشمت بره
377
00:14:53,482 --> 00:14:54,862
آها، گرفتم چی شد
378
00:14:54,965 --> 00:14:57,103
اینطوری نمیذاری کسی رکورد امتیازتو بشکنه؟
379
00:14:57,206 --> 00:14:58,896
هرکی که تاج پیکسلیت رو
به خطر بندازه رو...
380
00:14:59,000 --> 00:15:01,586
- میزنی میکشی؟
- نه
381
00:15:01,689 --> 00:15:03,000
باشه پس. بزن منو بکش
382
00:15:03,103 --> 00:15:05,000
حالا که انقدر میترسی تحقیرت کنم
383
00:15:05,103 --> 00:15:06,689
تمومش کن بره، بعدشم زین رو بکش
384
00:15:06,793 --> 00:15:10,344
بازی رو بیارید
385
00:15:12,517 --> 00:15:15,586
قانون از این قراره. اگه ریپ رکورد
هایاسکر رو بزنه...
386
00:15:15,689 --> 00:15:17,896
آزاد میشید. وگرنه همه میمیرید
387
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
برو کنار، کله پیتزایی
388
00:15:21,103 --> 00:15:22,448
وقت بازیه
389
00:15:24,000 --> 00:15:25,689
ای بابا، غیر ممکنه
390
00:15:25,793 --> 00:15:28,206
وای، بگا رفتم. ناجور بگا رفتم
391
00:15:28,310 --> 00:15:30,137
تازه یه سکه هم فقیرتر شدم
392
00:15:30,241 --> 00:15:32,137
زمان تموم شد، ریپ
393
00:15:32,241 --> 00:15:34,103
دارم میام پیشت، بلا
394
00:15:34,206 --> 00:15:36,620
- کجا با این عجله
- سالتین!
395
00:15:38,379 --> 00:15:39,448
چی؟
396
00:15:39,551 --> 00:15:41,724
صدای ضبطمو نمیشنوم. من اصلاً کیام؟
397
00:15:46,724 --> 00:15:49,034
- آها
- وای، وای
398
00:15:51,241 --> 00:15:53,586
هورا! ایول!
399
00:15:53,689 --> 00:15:55,034
آخجون
400
00:15:56,206 --> 00:15:57,413
ریپ، قبل از اینکه چیزی بگی...
401
00:15:57,517 --> 00:15:58,931
ایشون تریسکتـه و دوستمه
402
00:15:59,034 --> 00:16:00,827
اگه نمیتونی قبول کنی، مشکل خودته
403
00:16:00,931 --> 00:16:02,172
نه، ردیفه بابا
404
00:16:02,275 --> 00:16:03,619
دیگه این چیزا به پشمم هم نیست
405
00:16:03,620 --> 00:16:04,620
جونمونو نجات دادی
406
00:16:04,724 --> 00:16:06,206
- عه، جدی؟
- تریسکت، بیا بریم
407
00:16:06,310 --> 00:16:08,137
اَه، باید برم. زین با ماشینش
منو میرسونه
408
00:16:08,241 --> 00:16:10,448
صبر کن ببینم. هایاسکر کجاست؟
409
00:16:17,827 --> 00:16:19,620
عجب
410
00:16:24,827 --> 00:16:27,137
هایاسکر؟
411
00:16:29,379 --> 00:16:31,448
امیدوار بودم اینجا پیدام کنید
412
00:16:31,551 --> 00:16:33,551
شاید بهتر باشه خودمو معرفی کنم
413
00:16:33,655 --> 00:16:35,275
یه بار معرفی کردی. هایاسکری دیگه
414
00:16:35,379 --> 00:16:37,517
اسم من هایاسکر نیست
415
00:16:37,620 --> 00:16:39,241
اسمم پونسه دلئونـه
416
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
پونصد سال پیش، من و دوستان فاتحم...
417
00:16:43,103 --> 00:16:45,241
تامبوی، آلرژی، بومباکس و بقیه...
418
00:16:45,344 --> 00:16:48,344
چشمهی آب حیات رو
اینجا توی نیویورک پیدا کردیم
419
00:16:48,448 --> 00:16:50,115
یه داستان جعلی درست کردم
که چشمه توی فلوریداست...
420
00:16:50,206 --> 00:16:51,413
که ملت رو منحرف کنم
421
00:16:51,517 --> 00:16:52,931
ولی ما قرنهاست...
422
00:16:53,034 --> 00:16:54,827
که در وضعیت جوانی همیشگی هستیم
423
00:16:54,931 --> 00:16:56,689
طعنهآمیزه، نه؟ بعد از تمام
این ماجراها...
424
00:16:56,793 --> 00:16:59,310
من پیر پاتالتر از همهتون بودم
425
00:16:59,413 --> 00:17:01,413
وای، خب یه سوال داشتم
426
00:17:01,517 --> 00:17:03,206
این چشمه میتونه آدما رو زنده کنه؟
427
00:17:03,310 --> 00:17:04,965
نه، فقط جوونترت میکنه
428
00:17:05,068 --> 00:17:06,344
ولی هرچی پیرتر بشی...
429
00:17:06,448 --> 00:17:08,551
بیشتر باید ازش بخوری
430
00:17:08,655 --> 00:17:10,448
واسه همین همیشه از لیوانم میخورم
431
00:17:10,551 --> 00:17:12,103
آب چشمه از طریق لوله...
432
00:17:12,206 --> 00:17:13,448
وارد دستگاه لیمونادفروشی میشه
433
00:17:13,551 --> 00:17:15,000
ولی نمیتونم بذارم...
434
00:17:15,103 --> 00:17:16,379
به دست موزه بیفته. بیش از حد اعتیادآوره
435
00:17:16,482 --> 00:17:18,586
باعث میشه احساس جوونی کنی،
مثل موی چتری
436
00:17:18,689 --> 00:17:20,793
ولی در عین حال زندگیتم مال خودش میکنه،
مثل موی چتری
437
00:17:20,896 --> 00:17:26,620
واسه همین این دکمه رو میزنم
و یه بار برای همیشه نابودش میکنم
438
00:17:30,034 --> 00:17:32,310
یه عضلهتونم تکون ندید
439
00:17:32,413 --> 00:17:34,413
صبر کن ببینم، حتی عضلهی قلبم؟
چون اینطوری میمیرم
440
00:17:34,517 --> 00:17:36,103
میدونی که قلب هم یه عضلهست دیگه؟
441
00:17:36,206 --> 00:17:37,723
قسم میخورم نمیخوام
عقل کل بازی در بیارم
442
00:17:37,724 --> 00:17:39,412
همینطوری میگم، تو گفتی:
«یه عضلهتونم تکون ندید»
443
00:17:39,413 --> 00:17:42,068
ولی باید اون یه دونه رو حرکت بدیم،
آقای لانگتوث
444
00:17:43,768 --> 00:17:45,088
خیلیخب. دستامو بردم بالا
445
00:17:47,103 --> 00:17:48,903
چیکار داری میکنی، لانگتوث
446
00:17:48,920 --> 00:17:51,343
دهها ساله که من دنبال این چشمهام
447
00:17:51,344 --> 00:17:53,310
وقتی فهمیدم اینجاست،
کمک مالی زیادی کردم...
448
00:17:53,413 --> 00:17:55,137
که موزه گسترش داده بشه
و بهش دسترسی پیدا کنم
449
00:17:55,241 --> 00:17:57,965
و حالا که مال منه، میریزمش داخل اسپلانک
450
00:17:58,068 --> 00:18:00,172
یه نوشیدنی اعتیادآور
که باعث جوونیتون هم میشه؟
451
00:18:00,275 --> 00:18:01,862
میلیاردها دلار در میارم
452
00:18:03,620 --> 00:18:07,206
وای، حس میکنم چهل سالم شده
453
00:18:07,310 --> 00:18:09,694
همون سنی که به گفتهی
مجلهی جهان زنان...
454
00:18:09,737 --> 00:18:10,310
زندگی تازه شروع میشه
455
00:18:10,413 --> 00:18:12,689
شرط میبندم که دوباره میتونم
صد و هشتاد درجه بزنم
456
00:18:12,793 --> 00:18:14,689
ریپ، باید بهت بگم...
457
00:18:14,793 --> 00:18:16,793
چطور بازی دیگمن رو برنده بشی
458
00:18:16,896 --> 00:18:18,310
تنهایی شکست دادنش غیرممکنه...
459
00:18:18,413 --> 00:18:20,448
ولی وقتی دونفره بازیش میکنی...
460
00:18:20,551 --> 00:18:22,965
ریپ و بلا میتونن یه حرکت ترکیبی بزنن...
461
00:18:23,068 --> 00:18:25,310
که غول آخر رو شکست بدن
462
00:18:25,413 --> 00:18:29,310
تنها چیزی که مهمه، کار گروهیه
463
00:18:30,103 --> 00:18:31,931
- مُرد
- سالتین، شنیدی چی گفت
464
00:18:32,034 --> 00:18:33,553
- باید کار تیمی انجام بدیم
- ولی چه کاری؟
465
00:18:33,655 --> 00:18:36,896
تنها چیزی که لانگتوث نمیتونه
ازش چشم برداره
466
00:18:37,000 --> 00:18:38,689
رقص شافل باستانشناسی
467
00:18:38,793 --> 00:18:40,172
دو، سه، چهار
468
00:18:40,275 --> 00:18:42,517
♪ حفر کنید، حفر کنید ♪
469
00:18:42,620 --> 00:18:44,620
♪ خاک رو از روی گلدون پاک کنید ♪
470
00:18:44,724 --> 00:18:46,378
♪ حالا داخل مقبره رو نگاه کنید
و از یه مومیایی وحشت کنید ♪
471
00:18:46,379 --> 00:18:47,516
- ♪ از مومیایی فرار کنید ♪
- صبر کن ببینم
472
00:18:47,517 --> 00:18:48,965
صبر کن ببینم، چیکار دارید میکنید؟
473
00:18:49,068 --> 00:18:51,034
خدای من، اون رقص، شگفتانگیزه
474
00:18:51,137 --> 00:18:53,620
داره جواب میده. داره تحت طلسم ما
قرار میگیره
475
00:18:53,724 --> 00:18:56,896
- حالا بیا کار این پیر خرفت رو بسازیم
- به خاطر هایاسکر!
476
00:19:02,724 --> 00:19:04,965
آخی، نگاه کن. حالا فقط یه بچهست
477
00:19:05,068 --> 00:19:06,689
دقیقاً ولی اثرش از بین میره
478
00:19:06,793 --> 00:19:07,931
پونسه اینطور گفت
479
00:19:08,034 --> 00:19:10,000
فقط یه کار مونده که انجام بدم
480
00:19:11,586 --> 00:19:13,758
اون درواقع یه پیرمرده. یادت نره
481
00:19:13,862 --> 00:19:16,758
میدونم ظاهر بدی داره، ولی قضیه واضحه
482
00:19:16,862 --> 00:19:18,379
این یه شر ضروریه
483
00:19:18,482 --> 00:19:21,758
اصلاً شر هم نیست، فقط تماماً
و کاملاً ضروریه
484
00:19:24,206 --> 00:19:26,862
بفرما. اون کثافت مُرد
485
00:19:26,965 --> 00:19:29,000
پسر، چه منظرهی ناجوریه
486
00:19:29,103 --> 00:19:31,758
در ضمن باید بگم این کار حس خوبی نداشت
487
00:19:31,862 --> 00:19:33,655
ولی تنها راهمون بود. باید این کارو میکردم
488
00:19:33,758 --> 00:19:35,448
مطمئنم همین الاناست که دوباره
سنش برگرده
489
00:19:35,551 --> 00:19:38,275
و مشخص میشه که من قطعاً بچه نکشتم
490
00:19:40,068 --> 00:19:41,862
همین الاناست دیگه
491
00:19:43,931 --> 00:19:46,068
شرط میبندم با اینکه مُرده،
بازم برمیگرده به وضعیت قبلی
492
00:19:46,172 --> 00:19:49,551
اون آب جادویی اثرش از بین میره
و همهچی ردیف میشه
493
00:19:50,413 --> 00:19:52,517
الاناست دیگه
494
00:19:55,931 --> 00:19:58,655
وای، ایول، خدا رو شکر
495
00:19:58,758 --> 00:20:00,689
یه لحظه قضیه خطری شده بود
496
00:20:00,793 --> 00:20:02,206
درسته، سالتین؟
497
00:20:02,310 --> 00:20:04,205
راستی، گناه کشتن اون یکی هم
از دوشم برداشته شد
498
00:20:04,206 --> 00:20:06,517
اون کاراتهبازه رو میگم. اونم پیر بود
499
00:20:06,620 --> 00:20:08,103
آره پسر
500
00:20:08,206 --> 00:20:11,655
خیلیخب، حالا که خیلی تر و تمیز
و با حفظ موازین اخلاقی حل شد...
501
00:20:11,758 --> 00:20:14,724
بیا اینجا رو با خاک یکسان کنیم
و بزنیم به چاک
502
00:20:15,896 --> 00:20:18,586
چند دقیقه قبل داد زدی: «بخاطر هایاسکر؟»
503
00:20:18,689 --> 00:20:20,620
آره، داد زدم. الان که بهش فکر میکنم
کار عجیبی بود
504
00:20:20,724 --> 00:20:24,297
شناخت چندانی ازش نداشتیم و اونم
بیشتر مدت آدم بده بود
505
00:20:24,297 --> 00:20:26,320
ولی... جوگیر شدم دیگه
506
00:20:26,324 --> 00:20:28,448
گودال بزرگی دیشب در کنار
مهمانی باستانشناسان...
507
00:20:28,551 --> 00:20:30,517
ایجاد شد که باعث نابودی آرکید زپر...
508
00:20:30,620 --> 00:20:33,034
و مرگ مدیرعامل
نوشیدنیهای انرژیزای اسپلانک شد
509
00:20:33,137 --> 00:20:35,241
ای کاش میتونستیم جزئیات بیشتری
در اختیارتون قرار بدیم...
510
00:20:35,344 --> 00:20:37,103
ولی از اونجایی که همه
قرارداد عدم افشا امضا کردن...
511
00:20:37,206 --> 00:20:39,732
هیچکدوم از کسانی که اونجا بودن
اجازه ندارن بگن چی شده
512
00:20:39,756 --> 00:20:41,482
بازم یه قرارداد سختگیرانهی عدم افشا...
513
00:20:41,495 --> 00:20:44,620
یه داستانی که به نظر عالی میرسیده رو
خراب کرد
514
00:20:46,137 --> 00:20:47,275
وای، تقریباً زدیمش
515
00:20:47,379 --> 00:20:48,827
باید حرکت ترکیبی رو بزنیم
516
00:20:48,931 --> 00:20:51,551
ترکیبی!
517
00:21:01,379 --> 00:21:02,655
ایول
518
00:21:06,758 --> 00:21:09,620
بدون تو از پسش بر نمیاومدم، بلا
519
00:21:09,724 --> 00:21:12,379
دوستت دارم. هرگز از هم جدا نمیشیم
520
00:21:17,689 --> 00:21:19,137
وای نه، گندش بزنن
521
00:21:25,379 --> 00:21:28,355
فلیتی، بس کن. اتفاقی بود!
522
00:21:31,915 --> 00:21:38,915
مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
MovieCottage.com
523
00:21:38,916 --> 00:21:45,916
برای اطلاع از آخرین آدرس سایت، موویکاتیج را در تلگرام دنبال کنید
MovieCottage@
53556