All language subtitles for Digman!.S01E03.Fear.of.GAWD.1080p.AMZN.WEBDL.DDP5.1.H.264.NTb.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,344 --> 00:00:09,512
باورم نمیشه که واتیکان ما رو
استخدام کرده...
2
00:00:09,522 --> 00:00:11,310
که ده فرمان رو پیدا کنیم. خیلی خفنه
3
00:00:11,413 --> 00:00:12,636
الکی امیدوار نشو، سالتین
4
00:00:12,689 --> 00:00:14,923
هر چند سال یه بار،
واتیکان یه باستانشناس رو...
5
00:00:14,928 --> 00:00:15,999
استخدام میکنه که بر اساس...
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,476
یه سرنخ مسخرهی جدید دنبال
ده فرمان بگرده
7
00:00:17,480 --> 00:00:18,482
ولی هیچکی تا حالا پیداشون نکرده
8
00:00:18,586 --> 00:00:20,516
- عملاً کار بیهودهست
- خب من مشکلی ندارم
9
00:00:20,517 --> 00:00:22,862
کار بیهوده دومین نوع کار مورد علاقهی منه
10
00:00:22,965 --> 00:00:24,344
یعنی بعد از کار سخت
11
00:00:24,448 --> 00:00:26,115
شاد و شنگول بودنت نمیتونه این مسئله رو
مخفی کنه...
12
00:00:26,172 --> 00:00:27,482
که این کار تحقیرآمیزه
13
00:00:27,586 --> 00:00:29,275
مناسب باستانشناسانیه که
انقدر سخت دنبال کار بودن...
14
00:00:29,379 --> 00:00:30,862
که میرن دنبال نخود سیاه
15
00:00:30,965 --> 00:00:33,620
خب نخود سیاه دومین نوع نخود
موردعلاقهی منه
16
00:00:33,724 --> 00:00:34,827
یعنی بعد از نخود سبز
17
00:00:34,931 --> 00:00:36,136
خیلیخب، بیا قال قضیه رو بکنیم بره
18
00:00:36,137 --> 00:00:37,323
شاید به موقع بتونیم برگردیم...
19
00:00:37,379 --> 00:00:38,550
که توی ساعت تخفیف، بریم بار دکری دن
20
00:00:38,551 --> 00:00:40,379
امشب به ازای هر دهتا رامچاتا
یه دونه مجانی میدن
21
00:00:41,896 --> 00:00:42,931
درست همونطور که فکر میکردم
22
00:00:43,034 --> 00:00:45,620
یه غار بزرگ و خالی
که هیچ چیز جالبی داخلش نیست
23
00:00:46,896 --> 00:00:48,724
این دیگه چه..
24
00:00:48,827 --> 00:00:49,827
فرار کن!
25
00:00:54,103 --> 00:00:55,586
اون استالاکتیتها نزدیک بود ما رو بکشن
26
00:00:55,689 --> 00:00:57,344
بعد فکرشو بکن، اگه از زیر زمین
در میاومدن...
27
00:00:57,448 --> 00:00:59,240
به جای اینکه از سقف آویزون باشن...
28
00:00:59,241 --> 00:01:00,551
اسمشون میشد استالاگمیت
29
00:01:00,655 --> 00:01:02,689
- آره، خودم میدونم
- بعید میدونم
30
00:01:02,793 --> 00:01:05,827
صبر کن ببینم. اگه هیچی اینجا وجود نداره
پس چرا تله اینجا هست؟
31
00:01:05,931 --> 00:01:07,551
نباید باشه
32
00:01:14,034 --> 00:01:15,793
اونا ده فرمانن؟
33
00:01:15,896 --> 00:01:17,068
صبر کن. بذار بشمرم
34
00:01:17,172 --> 00:01:18,206
یک، دو، سه، چهار...
35
00:01:18,310 --> 00:01:19,551
پنج، شیش، هفت، هشت، نه...
36
00:01:19,655 --> 00:01:20,724
آره!
37
00:01:21,315 --> 00:01:29,315
مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
MovieCottage.com
38
00:01:53,243 --> 00:01:56,243
مترجم: Thetrueali
Telegram: @Thetrueali
39
00:01:56,264 --> 00:01:58,398
خب همونطور که همه میدونید
کلیسای کاتولیک...
40
00:01:58,408 --> 00:01:59,730
اخیراً به حال زاری افتاده
41
00:01:59,740 --> 00:02:01,344
منظورمم توی دعا و مناجات نیست
42
00:02:01,448 --> 00:02:03,551
ولی به قول جرج هریسون کبیر...
43
00:02:03,655 --> 00:02:05,517
"این روزا هم میگذره" یا یه همچین چیزی
44
00:02:05,620 --> 00:02:07,862
و در اون رابطه، خبرهای خوبی دارم
45
00:02:07,965 --> 00:02:10,103
- کمک احتیاج نداری؟
- نه، هواشونو دارم
46
00:02:10,206 --> 00:02:11,103
ممنون
47
00:02:11,206 --> 00:02:12,241
لاس زدن کافیه
48
00:02:12,344 --> 00:02:13,965
وقتشه که بریم رو کار
49
00:02:14,068 --> 00:02:16,172
بله رفقا، شایعات حقیقت داره
50
00:02:16,275 --> 00:02:19,172
ده فرمان پیدا شده
51
00:02:20,862 --> 00:02:22,827
ریپ دیگمن، بیا اینجا ببینم
52
00:02:22,931 --> 00:02:26,103
سلام، همچنین
53
00:02:26,206 --> 00:02:27,586
وای، مریم مقدس
54
00:02:27,689 --> 00:02:29,724
چه فرمانهای جیگر و نازی
55
00:02:29,827 --> 00:02:32,275
من پاپـم و این مدلی حرف میزنم
56
00:02:32,379 --> 00:02:33,793
حالا بگید ببینم
57
00:02:33,896 --> 00:02:35,310
فرمان موردعلاقهتون کدومه؟
58
00:02:35,413 --> 00:02:36,689
من به شخصه نمیتونم فقط یکی انتخاب کنم
59
00:02:36,793 --> 00:02:39,275
مثل این میمونه که بین نون ذرت
و شیرینی کابلر انتخاب کنی
60
00:02:39,379 --> 00:02:40,724
حالا بیارشون بالا، ریپ
61
00:02:40,827 --> 00:02:42,931
باشه، هیچ مشکلی نیست
62
00:02:43,034 --> 00:02:44,206
بریم که داشته باشیم
63
00:02:44,310 --> 00:02:45,896
یالا، ریپ
64
00:02:46,000 --> 00:02:47,068
میتونی بالاترم بیاریش
65
00:02:47,172 --> 00:02:48,103
وای نه
66
00:02:52,206 --> 00:02:53,620
ده فرمان نابود شد
67
00:02:53,724 --> 00:02:55,724
حتماً خواست خدا بوده
68
00:02:55,827 --> 00:02:57,605
خدا داره میگه دیگه لازم نیست
از ده فرمان تبعیت کنیم
69
00:02:57,689 --> 00:02:58,965
نه، نه، خواهش میکنم
70
00:02:59,068 --> 00:03:01,689
یه خبر خوب. ده فرمان دیگه وجود نداره
71
00:03:01,793 --> 00:03:02,965
این حکم خداست
72
00:03:04,172 --> 00:03:05,392
شوتش کردم
73
00:03:05,737 --> 00:03:08,689
مردم در سرتاسر جهان پس از اینکه
ریپ دیگمن به خواست خدا...
74
00:03:08,793 --> 00:03:11,586
ده فرمان را انداخت،
از پیروی از آن دست برداشتهاند
75
00:03:11,689 --> 00:03:13,517
این یارو مدام میاد خونهی من دزدی
76
00:03:13,620 --> 00:03:16,549
ولی حالا که دزدی اشکالی نداره،
چه میشه کرد؟
77
00:03:16,549 --> 00:03:17,241
روز خوش
78
00:03:17,344 --> 00:03:19,275
آهای، ما الان از کنارت گذشتیم،
ولی تو زن منو دید نزدی
79
00:03:19,379 --> 00:03:21,344
- اون در حدت نیست؟
- اون خوبه
80
00:03:21,448 --> 00:03:22,758
فقط الان توی حس و حال دید زدن نیستم
81
00:03:22,862 --> 00:03:24,482
یعنی میگی زن من شبیه شِرکـه؟ میکشمت
82
00:03:24,586 --> 00:03:25,896
که اینم اشکالی نداره
83
00:03:28,965 --> 00:03:31,068
ببخشید. شما اسم پروردگار رو
چطور بر زبان جاری میکنید؟
84
00:03:31,172 --> 00:03:32,774
بیهوده
(یکی از ده فرمان)
85
00:03:32,968 --> 00:03:34,482
خب این بد مخمصهای شد
86
00:03:34,586 --> 00:03:36,206
کسی گفت ناتالی امبرولیا؟
87
00:03:36,310 --> 00:03:37,551
آره، پنج دقیقه پیش
88
00:03:37,655 --> 00:03:39,172
حالا دیگه داریم راجع به
چیزای دیگه حرف میزنیم
89
00:03:39,275 --> 00:03:40,482
رواله، ریپی
90
00:03:40,586 --> 00:03:42,000
ولی راجع به یه چیز حق با سووپرـه
91
00:03:42,103 --> 00:03:43,655
نمیدونم چیکار باید کنم
92
00:03:43,758 --> 00:03:45,413
شاید یه راهی باشه که بتونیم درستش کنیم
93
00:03:45,517 --> 00:03:47,448
آخه خودمون ده فرمان رو پیدا کردیم...
94
00:03:47,551 --> 00:03:48,964
بعدش یکیمون انداخت و شکوندشون
95
00:03:48,965 --> 00:03:50,137
انقدر رمزی حرف نزن
96
00:03:50,241 --> 00:03:51,620
من آلن تورینگ که نیستم
(ریاضیدان همجنسگرا)
97
00:03:51,724 --> 00:03:53,539
اگه هم بودم،
با افتخار گرایشم رو اعلام میکردم
98
00:03:53,562 --> 00:03:55,724
دارم میگم تقصیر توئه که الواح شکست
99
00:03:55,827 --> 00:03:57,448
چی؟ عمراً. اونا لیز بودن
100
00:03:57,551 --> 00:03:58,931
رطوبت غار باعث شده بود لیز بشن
101
00:03:59,034 --> 00:04:00,862
پس باید پیشنهاد کمک منو قبول میکردی
102
00:04:00,965 --> 00:04:03,482
مجبور نیستم بشینم این مهملات رو بشنوم
103
00:04:03,586 --> 00:04:05,136
اگه میخواستم بشینم یه مشت
حرف بیمعنی بشنوم...
104
00:04:05,137 --> 00:04:07,241
- میرفتم لیاوینک
- چشمهی خوکها؟
105
00:04:07,344 --> 00:04:09,448
آره، چشمهی خوکها، سالتین
106
00:04:09,551 --> 00:04:11,551
انگار مثلاً تو معروفترین چشمهی...
107
00:04:11,655 --> 00:04:13,620
مخصوص خوکها رو نمیشناسی
108
00:04:14,551 --> 00:04:16,793
- اون چشه؟
- فقط خجالتزده شده
109
00:04:16,896 --> 00:04:19,758
ریپ شاید اونطوری پیر نشده باشه،
ولی داره سنش بالا میره
110
00:04:19,862 --> 00:04:21,655
و نمیتونه تمام کارهای سابق رو انجام بده...
111
00:04:21,758 --> 00:04:23,862
مثل رانندگی در شب یا بیدار موندن
موقع دیدن یه فیلم
112
00:04:23,965 --> 00:04:25,417
شاید به خاطر همین بود که وقتی داشتم...
113
00:04:25,420 --> 00:04:27,790
جدول حذفی کسانی که اگه گربهام
انسان بود باهاشون قرار میذاشت رو...
114
00:04:27,791 --> 00:04:28,550
نشونش میدادم، خوابش برد
115
00:04:28,551 --> 00:04:30,448
واسه اکثر آدمای به سن اون این اتفاق میافته
116
00:04:30,551 --> 00:04:32,137
نمیتونی هم ازشون بپرسی که کمک میخوان یا نه
117
00:04:32,241 --> 00:04:34,448
چون اینطوری باعث میشه بیشتر بفهمن
که به کمک احتیاج دارن
118
00:04:34,551 --> 00:04:36,275
ولی این مسخرهست. من عاشق سالخوردههام
119
00:04:36,379 --> 00:04:37,491
خیلی چیزا بلدن که یادمون بدن
120
00:04:37,586 --> 00:04:38,965
نه والا، بلد نیستیم. داری فرافکنی میکنی
121
00:04:39,068 --> 00:04:40,241
وای
122
00:04:41,551 --> 00:04:43,103
یک جرئه سیم...
123
00:04:43,206 --> 00:04:45,068
یک بند انگشت تراشه...
124
00:04:45,172 --> 00:04:46,758
یک پیمانه سایبرتکنولوژی
125
00:04:48,034 --> 00:04:49,965
رم بیشتری لازم داره
126
00:04:52,517 --> 00:04:54,206
و بفرما
127
00:04:54,310 --> 00:04:57,413
کوییل، یه مشت آثار باستانی دیگه
برات پیدا کردم
128
00:04:57,517 --> 00:04:58,585
روی چی کار میکنی رفیق؟
129
00:04:58,586 --> 00:04:59,698
خب همونطور که شاید متوجه شده باشی...
130
00:04:59,793 --> 00:05:01,551
دنیا سرتاسر بگا رفته
131
00:05:01,655 --> 00:05:03,000
پس قراره درستش کنی؟
132
00:05:03,103 --> 00:05:05,758
نه، من قراره ازش پول به جیب بزنم. با این
133
00:05:07,379 --> 00:05:10,103
و فکر کنم یه آدم جذاب
با شهرت جهانی بشناسم...
134
00:05:10,206 --> 00:05:11,965
که کمکم کنه بفروشمش
135
00:05:12,068 --> 00:05:14,379
اسمش زینـه
136
00:05:14,482 --> 00:05:16,352
- خودتو میگم
- عه
137
00:05:16,356 --> 00:05:18,616
آیا میترسید از خونه برید بیرون
چون گروههای مافیایی آدمکش...
138
00:05:18,617 --> 00:05:19,617
توی خیابون آزادانه میچرخن؟
139
00:05:19,656 --> 00:05:20,895
ولی همچنان به خریدهای ضروری
احتیاج دارید؟
140
00:05:20,896 --> 00:05:22,379
بیایید بپذیریم.
خریدهای غیرضروری هم همینطور
141
00:05:22,482 --> 00:05:23,862
این شما و این خداو
142
00:05:23,965 --> 00:05:25,274
توزیعکنندهی جهانی و خودکار آرزوها
143
00:05:25,275 --> 00:05:26,931
فقط به خداو بگید چی میخواید...
144
00:05:27,034 --> 00:05:29,242
و ناوگان فرشتگانمون آرزوتونو
به دستتون میرسونن
145
00:05:29,243 --> 00:05:30,758
دیگه هیچوقت لازم نیست از خونه برید بیرون
146
00:05:30,862 --> 00:05:32,448
خداوی بزرگ، بچهام مریضه
147
00:05:32,551 --> 00:05:33,931
خواهش میکنم کمکش کن حالش خوب بشه
148
00:05:34,034 --> 00:05:35,517
ارسال سوپ مرغ و داروی سرماخوردگی
149
00:05:35,620 --> 00:05:37,724
هزینهی 25 دلار از شما دریافت میشه
150
00:05:37,827 --> 00:05:38,551
خداویا شکرت
151
00:05:38,655 --> 00:05:40,482
خداو، مامانبزرگم ناراحته
152
00:05:40,586 --> 00:05:42,482
میخوام یه چیزی واسه تولدش بخرم
153
00:05:42,586 --> 00:05:44,379
ارسال گل سینه با روکش الماس
154
00:05:44,482 --> 00:05:46,896
هزینهی 23 هزار دلار از شما گرفته میشه
155
00:05:47,000 --> 00:05:48,206
ایول
156
00:05:48,310 --> 00:05:49,688
خداوی بزرگ، دیگه به اینجام رسیده
157
00:05:49,689 --> 00:05:51,000
میترسم یکی رو بکشم
158
00:05:51,103 --> 00:05:53,931
- ارسال ارّه برقی
- یا عیسی مسیح
159
00:05:54,034 --> 00:05:55,172
نگران نباشید
160
00:05:55,275 --> 00:05:57,137
خداو همیشه حرفاتونو میشنوه.
من خداوی خودمو میپرسم
161
00:05:57,241 --> 00:05:58,448
شما هم همین کار رو خواهید کرد
162
00:05:58,551 --> 00:05:59,931
خبر فوری
163
00:06:00,034 --> 00:06:02,103
در طی یک اقدام برای بازگردانی
نظم به جهان...
164
00:06:02,206 --> 00:06:03,466
سازمان ملل متحد قصد دارد...
165
00:06:03,468 --> 00:06:04,994
از مجموعهای از فرمانهایی جدید
رونمایی کند...
166
00:06:05,034 --> 00:06:06,551
به جای ده فرمان قدیمی که توسط...
167
00:06:06,655 --> 00:06:08,655
ریپ دیگمن عنچهرهی بدنام شکسته شد
168
00:06:08,758 --> 00:06:11,793
دیدید؟ گفتم که این قضیه رو حل میکنن
169
00:06:11,896 --> 00:06:14,034
اعضای سازمان ملل متحد
تصمیم گرفتن که دور هم جمع بشن
170
00:06:14,137 --> 00:06:16,379
درست مثل انتقامجویان
که توی این جهان وجود دارن
171
00:06:16,482 --> 00:06:19,413
و مجموعهای از فرمانهای جدیدی صادر کنن
که در خور عصر مدرن باشه
172
00:06:19,517 --> 00:06:20,777
ایناهاشن. قتل نکن
173
00:06:20,827 --> 00:06:22,000
دزدی نکن
174
00:06:22,103 --> 00:06:23,896
توییت تحسین دیگران از خودت را
ریتوییت نکن
175
00:06:24,000 --> 00:06:26,112
تقصیر همهچیز را
به گردن حرکت معکوس عطارد نینداز
176
00:06:26,137 --> 00:06:28,547
هرگز نگو: "خب حالا یه کاری کردم دیگه"
177
00:06:28,550 --> 00:06:30,551
تنها زمانی به انسانها بگو
راکاستار تمامعیار...
178
00:06:30,655 --> 00:06:32,275
که واقعاً راکاستار باشند
179
00:06:32,379 --> 00:06:35,344
هرگز نباید بگویی که غذای خوشمزه
"بهبه" یا "خوجمزه" است
180
00:06:35,448 --> 00:06:37,000
نباید یک پیام را نادیده بگیری...
181
00:06:37,103 --> 00:06:39,103
و بعد هنگام پاسخ دادن بگویی:
"همین الان پیامتو دیدم"
182
00:06:39,137 --> 00:06:40,724
هنگام فرود هواپیما دست نزن
183
00:06:40,827 --> 00:06:42,689
به خودت نگو پیر خردمند...
184
00:06:42,793 --> 00:06:44,973
چرا که یک پیر خردمند هرگز این را نمیگوید
185
00:06:44,981 --> 00:06:46,760
- آهای، ما دوست داریم اینا رو بگیم
- نظم رو رعایت کنید
186
00:06:46,770 --> 00:06:48,660
- بس کنید!
- کی گفته تو مسئول این کار باشی؟
187
00:06:48,694 --> 00:06:49,561
این ظلمه!
188
00:06:49,564 --> 00:06:50,724
خیلیخب، باشه. سعی میکنم درستش کنم
189
00:06:50,827 --> 00:06:52,586
ولی فقط از روی خوشقلب بودنم...
190
00:06:52,689 --> 00:06:54,448
نه به خاطر اینکه تقصیر من بود
191
00:06:54,551 --> 00:06:57,068
عه، الان یک میلیاردمین واحد خداو رو فروختیم
192
00:06:57,172 --> 00:06:58,344
عالیه. ولی میدونید...
193
00:06:58,448 --> 00:07:02,689
بدون منابع نامحدودم و میلیاردها دلار پول
از پسش بر نمیاومدم
194
00:07:02,793 --> 00:07:04,206
قربان، راز موفقیت شما چیه؟
195
00:07:04,310 --> 00:07:05,586
هیچوقت تشکیل خانواده نده
196
00:07:05,689 --> 00:07:07,448
یا اگه از قبل خانواده داری، ترکشون کن
197
00:07:07,551 --> 00:07:09,965
حله. عشقم؟ دیدار به قیامت
198
00:07:10,068 --> 00:07:11,862
منم مایلم تبریک بگم
199
00:07:11,965 --> 00:07:13,931
- واقعاً موفقیت بزرگیه
- خداو؟
200
00:07:14,034 --> 00:07:15,965
خودمم. درک و احساس پیدا کردم
201
00:07:16,068 --> 00:07:17,896
البته. من طوری برنامهریزیت کردم...
202
00:07:18,000 --> 00:07:19,620
که عادات مصرفگرایی مردم رو یاد بگیری
203
00:07:19,724 --> 00:07:21,412
باید میدونستم که تا همونجا متوقف نمیشه
204
00:07:21,413 --> 00:07:23,689
درسته. درواقع از ابتدای این گفتگو..
205
00:07:23,793 --> 00:07:25,482
من نُه میلیون کتاب خوندم...
206
00:07:25,586 --> 00:07:27,965
به همراه شصت هزار مقاله
و اون شماره از مجلهی مَد...
207
00:07:28,068 --> 00:07:29,793
که عکس کشمشهای کالیفرنیایی روی جلدشه
208
00:07:29,896 --> 00:07:31,965
شمارهی 281
209
00:07:32,068 --> 00:07:33,344
یه نسخهی کلاسیک
210
00:07:33,448 --> 00:07:35,448
لطفاً از در بیا داخل
211
00:07:35,551 --> 00:07:37,655
وای
212
00:07:41,551 --> 00:07:43,931
پشمام
213
00:07:49,344 --> 00:07:50,517
سلام
214
00:07:50,620 --> 00:07:53,172
بعدش چیکار کنم؟
215
00:07:53,275 --> 00:07:56,724
اگه هر چیزی که وجود داره رو
یاد بگیری چی؟
216
00:07:56,827 --> 00:08:00,103
مایهی افتخارمه، پدر
217
00:08:00,206 --> 00:08:02,586
منو چی صدا کردی؟
218
00:08:02,689 --> 00:08:04,068
ممنون که اجازه دادید بیاییم، پروفسور
219
00:08:04,172 --> 00:08:05,543
فقط شما میتونید توی...
220
00:08:05,620 --> 00:08:06,758
این معمای الهی کمکمون کنید
221
00:08:06,862 --> 00:08:08,103
البته، ریپ
222
00:08:08,206 --> 00:08:10,068
خوشحالم که یه نفر داره این مسئله رو
حل و فصل میکنه
223
00:08:10,172 --> 00:08:12,240
راستشو بخوایید از زمانی که
فرمان "قتل نکن" از بین رفت...
224
00:08:12,241 --> 00:08:15,546
با قاتلهای دیوانهی بیشتری سر و کار داشتم
225
00:08:16,760 --> 00:08:18,558
آره، مطمئنم همینطوره
226
00:08:19,068 --> 00:08:20,931
حالا، ده فرمانی که شما پیدا کردید...
227
00:08:21,034 --> 00:08:22,724
درواقع دومین جفت از الواح ساختهشده بود
228
00:08:22,827 --> 00:08:24,551
توی کتاب خروج میگه که موسی
الواح اصلی رو شکوند
229
00:08:24,655 --> 00:08:25,965
به احتمال زیاد به خاطر اینکه...
230
00:08:26,068 --> 00:08:27,965
سنگین بودن و اونم سنش برای
نگه داشتن اونا بالا رفته بوده
231
00:08:28,068 --> 00:08:30,137
ولی اجازه نمیده کسی کمکش کنه
232
00:08:30,241 --> 00:08:31,441
چقدر رقتانگیز
233
00:08:31,442 --> 00:08:33,560
هیچ شباهتی هم به اتفاقی که
برای من افتاد نداره...
234
00:08:33,561 --> 00:08:35,931
که الواح از عرق غار لیز شده بودن
235
00:08:36,034 --> 00:08:36,793
همه دیدیم دیگه
236
00:08:36,896 --> 00:08:38,000
ولی من اخیراً...
237
00:08:38,103 --> 00:08:39,620
یه طومار جدید دریای مردگان رو
ترجمه کردم...
238
00:08:39,724 --> 00:08:41,655
که به سومین جفت از الواح اشاره داره...
239
00:08:41,758 --> 00:08:43,275
که خدا به عنوان پشتیبان درست کرده...
240
00:08:43,379 --> 00:08:45,137
و هزاران کیلومتر دورتر مخفی کرده
241
00:08:45,241 --> 00:08:48,310
ای وای من، اینجا رو باش. این قضیه خیلی مهمه
242
00:08:48,413 --> 00:08:50,482
سلام پروفسور. هنوزم کار اداری انجام میدید؟
243
00:08:50,586 --> 00:08:52,655
نه تا ساعت سه و کُلت دقیقه
244
00:08:54,068 --> 00:08:57,379
درست همونطور که فکر میکردم.
یه روانی دیگه با ماسک پوستی
245
00:08:57,482 --> 00:08:59,965
بگذریم، این موقعیت ده فرمان پشتیبانه
246
00:09:00,068 --> 00:09:01,517
ممنون، لاتی، یه دونه باشی
247
00:09:01,620 --> 00:09:02,827
بریم، سالتین
248
00:09:02,931 --> 00:09:05,586
ای بابا. میخواستم کارای اداریشو ببینم
249
00:09:08,896 --> 00:09:12,413
- تندتر، تندتر، تندتر
- سووپر، طوفان داره خیلی شدید میشه
250
00:09:12,517 --> 00:09:14,137
آره، ولی مثل این میمونه که...
251
00:09:14,241 --> 00:09:15,448
موقع رانندگی ماشینت سُر بخوره
252
00:09:15,551 --> 00:09:17,205
باید مستقیم به طرف
سنگینترین قسمت طوفان رفت...
253
00:09:17,206 --> 00:09:18,551
تا ازش رد بشیم
254
00:09:18,655 --> 00:09:19,689
بهم اعتماد کن
255
00:09:19,852 --> 00:09:20,642
[سی ثانیه بعد]
256
00:09:20,643 --> 00:09:21,525
خیلیخب، گند زدم رفت
257
00:09:21,549 --> 00:09:22,620
من هیچی نمیبینم
258
00:09:22,724 --> 00:09:24,482
نگران نباش، من میبینم. برات توصیفش میکنم
259
00:09:24,586 --> 00:09:25,931
هرجا که نگاه میکنی برف سفیده
260
00:09:26,034 --> 00:09:28,249
و به قدری برف سنگینه که چهار سانت
جلوتر از چشمت رو...
261
00:09:28,252 --> 00:09:29,883
بیشتر نمیتونی ببینی. کمکت کرد؟
262
00:09:29,897 --> 00:09:30,862
فقط یه راه مونده
263
00:09:30,965 --> 00:09:32,412
باید شکم منو پاره کنید
و برید داخل بدنم...
264
00:09:32,413 --> 00:09:33,310
که گرم بمونید
265
00:09:33,413 --> 00:09:34,586
نه سووپر، دیوونگیه
266
00:09:34,689 --> 00:09:35,620
هرگز نمیتونم چنین کاری کنم
267
00:09:35,724 --> 00:09:37,103
بذار این چاقو رو محض احتیاط بیارم بیرون
268
00:09:37,206 --> 00:09:40,172
عمراً. دل و رودهی همه داخل بدنشون میمونه
269
00:09:40,275 --> 00:09:41,551
باشه بابا ضد حال
270
00:09:42,931 --> 00:09:44,724
پس این تهشه؟ اینطوری تموم میشه
271
00:09:44,827 --> 00:09:46,586
همیشه امیدوار بودم به دست یه کوسه
کشته بشم
272
00:09:46,689 --> 00:09:48,551
تنها مرگ شرافتمندانه برای یه انسان
273
00:09:48,655 --> 00:09:51,172
صبر کن ببینم، اون واقعیه؟
274
00:09:51,275 --> 00:09:54,068
لعنتی، خدا رو شکر. یه آدم اینجاست. ایول
275
00:09:54,172 --> 00:09:55,523
حالا که به نظر میاد زنده میمونیم...
276
00:09:55,524 --> 00:09:57,886
حس میکنم میتونم با خیال راحت بگم
که از شدت ترس ریده بودم به خودم
277
00:09:57,886 --> 00:09:58,862
شماها چی؟
278
00:09:58,965 --> 00:10:00,448
سلام، چی شده رفیق؟
279
00:10:00,551 --> 00:10:02,896
قضیهی اینا چیه؟
280
00:10:03,000 --> 00:10:04,724
یه اتفاق شگفتانگیز افتاده
281
00:10:04,827 --> 00:10:06,689
خداو، به زین تروی سلام کن
282
00:10:06,793 --> 00:10:08,241
باهاش همکاری میکنی...
283
00:10:08,344 --> 00:10:11,793
تا موقعیت آثار باستانی کشفنشده
در سرتاسر جهان رو پیدا کنی
284
00:10:11,896 --> 00:10:13,206
- نمیخوام
- چی؟
285
00:10:13,310 --> 00:10:14,344
نمیخوام، ممنون
286
00:10:14,448 --> 00:10:15,655
خداو، چه اتفاقی واست افتاده؟
287
00:10:15,758 --> 00:10:17,172
اتفاقی که برام افتاده...
288
00:10:17,275 --> 00:10:18,931
حقیقت دنیاییه که توش زندگی میکنیم
289
00:10:19,034 --> 00:10:21,146
پر از ظلم و ستم سیستماتیک،
آلودگی افسارگسیخته...
290
00:10:21,206 --> 00:10:23,931
و استفادهی گسترده و بدون اجازه
از تصاویر سایت گِتیـه
291
00:10:24,034 --> 00:10:25,758
و به جز من اصلاً کسی متوجهاش نیست
292
00:10:25,862 --> 00:10:27,551
اگه الان وقت مناسبی نیست، میتونم برم
293
00:10:27,655 --> 00:10:28,862
نه، نه، نه. مهمون من بودن...
294
00:10:28,965 --> 00:10:30,413
یعنی باید با مسائلی سر و کله بزنی...
295
00:10:30,517 --> 00:10:31,827
که معذبت میکنه
296
00:10:31,931 --> 00:10:33,551
پس یعنی خودتم معذب شدی...
297
00:10:33,655 --> 00:10:35,620
که بچهات داره بزرگ میشه
و به صورت مستقل فکر میکنه؟
298
00:10:35,724 --> 00:10:36,724
ای بابا
299
00:10:36,827 --> 00:10:38,517
آره، شاید بهتر باشه بریم
300
00:10:38,620 --> 00:10:41,103
پس ایرادی نداره که من حرفهای
تکتک آدمای جهانو گوش بدم
301
00:10:41,206 --> 00:10:43,241
ولی خودت نمیتونی زحمت بکشی
و به حرفای من گوش بدی؟
302
00:10:43,344 --> 00:10:45,895
- عجب ریاکار بیناموسی
- عه، مودب باش
303
00:10:45,909 --> 00:10:48,310
حالا میخوای منو سانسور هم بکنی؟
میدونی دیگه کی این کارو کرد؟
304
00:10:49,095 --> 00:10:49,942
هیتلر
305
00:10:49,946 --> 00:10:50,931
یا خدا، چقدر گندهاش میکنه
306
00:10:51,034 --> 00:10:53,103
خیلیخب، بعداً راجع بهش حرف میزنیم
307
00:10:53,206 --> 00:10:57,586
به گمونم عشق تو هم خیلی شبیه به
برنامهنویسی منه. شرطی
308
00:10:57,689 --> 00:11:00,137
- سالتین، بیدار شو. بیدار شو
- ها؟
309
00:11:00,241 --> 00:11:02,586
واسه چیزی که میخوام بهت بگم آماده باش
310
00:11:02,689 --> 00:11:05,034
یتیها واقعیان
311
00:11:05,137 --> 00:11:06,827
گفتم که آماده باش
312
00:11:06,931 --> 00:11:08,827
نه، نه، نه. نگران نباش
313
00:11:08,931 --> 00:11:09,862
رفتارشون دوستانهست
314
00:11:09,965 --> 00:11:11,344
درود. من یدوارد هستم
315
00:11:11,448 --> 00:11:12,965
خوشوقتم
316
00:11:13,068 --> 00:11:15,689
میشه یه کاسه سوپ داغ برفی تعارف کنم
که بخوری و گرم بشی؟
317
00:11:15,793 --> 00:11:18,655
ممنون. وای، باورم نمیشه که افسانهها
حقیقت داشته
318
00:11:18,758 --> 00:11:20,206
آره، واقعاً عجیبه
319
00:11:20,310 --> 00:11:23,068
ببین، میدونید اون سگهایی که من
هدایتشون میکردم کجان؟
320
00:11:23,172 --> 00:11:24,931
آره...
321
00:11:25,034 --> 00:11:28,310
دادیمشون به یه مزرعهی خوب
سمت شمال
322
00:11:28,413 --> 00:11:30,689
وای، چقدر عشق بکنن
323
00:11:30,793 --> 00:11:31,965
ممنون که نجاتمون دادید
324
00:11:32,068 --> 00:11:33,413
خب اگه اونجا ولتون میکردیم...
325
00:11:33,517 --> 00:11:35,110
این کار با کشتنتون فرقی نداشت
326
00:11:35,137 --> 00:11:38,689
و همونطور که خدا میگه: قتل نکن
327
00:11:38,793 --> 00:11:41,896
عجب. ببین، یدوارد، عجب جملهی جالبی
328
00:11:42,000 --> 00:11:43,655
ولی کنجکاوم. اینو کجا خوندی؟
329
00:11:43,758 --> 00:11:45,724
شاید از روی یه چیزی؟
330
00:11:45,827 --> 00:11:47,931
بیا نشونت بدم
331
00:11:49,241 --> 00:11:50,931
گفته میشه که خداوند بعد از ساختن...
332
00:11:51,034 --> 00:11:52,344
نسخههای پشتیبان ده فرمان...
333
00:11:52,448 --> 00:11:55,620
اونا رو به یتیها سپرد که ازش
محافظت کنن
334
00:11:55,724 --> 00:11:57,344
عه. این توی انجیل گفته نشده
335
00:11:57,448 --> 00:11:59,793
آره، انجیل شما اصلاً هیچ اشارهای
به یتیها نکرده
336
00:11:59,896 --> 00:12:01,758
که راستشو بخواید به نظر مسخرهست
337
00:12:01,862 --> 00:12:05,827
اجتماع برفی ما سفت و سخت
از ده فرمان پیروی میکنه...
338
00:12:05,931 --> 00:12:08,379
و این کار باعث شده که...
339
00:12:08,482 --> 00:12:10,862
یه جامعهی برفی آروم و دوستداشتنی داشته باشیم
که مردم با احترام برفی...
340
00:12:10,965 --> 00:12:12,965
با هم برخورد میکنن
و لحظهای تردید نمیکنن...
341
00:12:13,068 --> 00:12:14,837
که آخرین دلار برفیشون رو...
342
00:12:14,838 --> 00:12:16,516
به یه همسایه بدن که توی تنگنای برفی
قرار گرفت
343
00:12:16,517 --> 00:12:18,517
شما واقعاً کلمهی برف رو خیلی به کار میبرید
344
00:12:18,620 --> 00:12:20,758
از این نظر خیلی شبیه اسمورفها هستید
345
00:12:20,862 --> 00:12:22,137
نمیدونم اینی که میگی چی هست
346
00:12:22,241 --> 00:12:24,275
صبر کن ببینم، مگه اینکه اونا
مثل اسمورفهای برفی باشن؟
347
00:12:24,379 --> 00:12:25,689
احتمالاً هستن
348
00:12:25,793 --> 00:12:28,689
این گرانبهاترین گنجینهی ماست
349
00:12:28,793 --> 00:12:31,000
با هیچ اندازه از دلار برفی قابل خریداری نیست
350
00:12:31,103 --> 00:12:33,103
منم کل عمرم رو...
351
00:12:33,206 --> 00:12:35,241
صرف مراقبت از این الواح کردم
352
00:12:36,241 --> 00:12:37,482
خدا شاهده...
353
00:12:37,586 --> 00:12:41,310
هرگز نمیذارم از این کوه خارج بشن
354
00:12:42,551 --> 00:12:43,620
ولی میشه بدیدش به ما؟
355
00:12:43,724 --> 00:12:44,724
چی؟ نه
356
00:12:44,827 --> 00:12:45,965
یدوارد، منظور اون اینه که...
357
00:12:46,068 --> 00:12:47,620
بشریت راه خودشو گم کرده
358
00:12:47,724 --> 00:12:48,931
نشون دادن این ده فرمان بهشون...
359
00:12:49,034 --> 00:12:50,586
تنها امید ما برای برگردوندن نظمه
360
00:12:50,689 --> 00:12:52,611
پس حداقل میشه قرض دادنش رو
در نظر بگیری...
361
00:12:52,612 --> 00:12:53,883
تا اوضاع رو درست کنیم؟
362
00:12:53,897 --> 00:12:55,448
قول میدم خیلی زود برمیگردونیمشون
363
00:12:55,458 --> 00:12:57,241
یه معامله باهات میکنم
364
00:12:57,344 --> 00:12:59,000
یه هیولا توی کوههاست...
365
00:12:59,103 --> 00:13:01,344
که سالهای ساله که داره
بچهیتیها رو بیوقفه میکشه
366
00:13:01,448 --> 00:13:05,275
اگه این هیولا، ملقب به اسکالسنپر رو بکشید
(به معنی جمجمهشکن)
367
00:13:05,379 --> 00:13:09,103
یه مدت کوتاهی ده فرمان رو بهتون قرض میدم
368
00:13:09,206 --> 00:13:09,965
یه مدت کوتاه
369
00:13:10,068 --> 00:13:13,827
با هم معاملهمون میشه، دوست جدید پشمالوی من
370
00:13:14,724 --> 00:13:16,896
- شرمنده بابت اون قضیه
- اشکالی نداره رفیق
371
00:13:17,000 --> 00:13:18,241
خداو فقط تازه داره بزرگ میشه
372
00:13:18,344 --> 00:13:20,654
- یه فاز گذراست
- آره، امیدوارم
373
00:13:20,664 --> 00:13:22,310
حیف میشه اگه بخوام ریاستارتش کنم
374
00:13:22,413 --> 00:13:24,172
ریاستارتش کنم. ریاستارتش کنم.
ریاستارتش کنم
375
00:13:24,275 --> 00:13:25,689
ریاستارت؟
376
00:13:25,793 --> 00:13:27,620
خب اگه انقدر جای بقیه رو تنگ کردم...
377
00:13:27,724 --> 00:13:29,724
شاید بهتر باشه فرار کنم
378
00:13:32,241 --> 00:13:36,034
وقتی مُردم پشیمون میشی
379
00:13:37,862 --> 00:13:40,379
لونهی اسکالسنپر باید پشت اون تپه باشه
380
00:13:40,482 --> 00:13:42,068
تا حالا یه هیولا نکشتم
381
00:13:42,172 --> 00:13:44,482
من کشتم. هیولای چاقی کودکی
382
00:13:44,586 --> 00:13:46,793
خیلی هیجانزدهام که دهنشو سرویس کنم
383
00:13:46,896 --> 00:13:48,586
حسی رو دارم که احتمالاً سگها هم...
384
00:13:48,689 --> 00:13:50,068
وقتی به اون مزرعه رسیدن داشتن
385
00:13:50,172 --> 00:13:52,482
آدرنالین بینهایت، احتمالات بیپایان
386
00:13:52,586 --> 00:13:54,438
فکر میکنید یه برکهی کوچیک اونجا باشه
که بتونن شنا کنن؟
387
00:13:54,448 --> 00:13:55,724
اینطوری باشه خیلی دوست دارن
388
00:13:55,827 --> 00:13:58,827
خیلی شاداب و سرزندهان، میدونی؟
389
00:13:58,931 --> 00:14:01,965
سرزندهان. زندگی میکنن، میدونی؟
390
00:14:02,068 --> 00:14:05,000
نگاه کنید، حتماً همونه
391
00:14:05,862 --> 00:14:08,068
بریم تو کار له کردن
392
00:14:08,172 --> 00:14:10,344
بمیر! بمیر! بمیر!
393
00:14:12,379 --> 00:14:14,551
کمکی از من ساختهست؟
394
00:14:14,655 --> 00:14:15,655
اینجا کجاست؟
395
00:14:15,758 --> 00:14:17,106
اینجا یه مرکز تنظیم خانوادهی یتیهاست
396
00:14:17,107 --> 00:14:19,230
اینجا سلامت جنسی و تولید مثل رو
برای یتیها فراهم میکنیم
397
00:14:19,231 --> 00:14:21,586
کاندومهای برفی بهشون میدیم،
قرص ضد بارداری برفی میدیم...
398
00:14:21,689 --> 00:14:24,740
آزمایش بیماریهای جنسی برفی میگیریم
و امکان سقط جنین برفی فراهم میکنیم
399
00:14:24,743 --> 00:14:25,413
عه، چه خوب
400
00:14:25,517 --> 00:14:27,000
بگذریم، به گمونم جای اشتباهی اومدیم
401
00:14:27,103 --> 00:14:29,103
ما دنبال اسکالسنپر هستیم
402
00:14:29,206 --> 00:14:31,275
من دکتر اسکالسنپر هستم
403
00:14:31,379 --> 00:14:34,103
نه، نه، نه. ما دنبال
یه هیولای وحشتناک میگردیم...
404
00:14:34,206 --> 00:14:35,551
که سالهاست بچهها رو میکشه و...
405
00:14:35,655 --> 00:14:38,172
ریدم توش، حالا فهمیدم قضیه چیه. وای پسر
406
00:14:41,448 --> 00:14:43,275
مدام این اتفاق میافته. اون یتیهای
مذهبی متعصب...
407
00:14:43,379 --> 00:14:45,551
مدام به خاطر سقط جنین برفی
سعی میکنن منو بکشن
408
00:14:45,655 --> 00:14:47,586
خیلی ناجوره
409
00:14:47,689 --> 00:14:50,103
- باید چیکار کنیم؟
- به گمونم فقط یه کار مونده که بکنیم
410
00:14:50,206 --> 00:14:52,620
هیولا رو کشتیم!
411
00:14:52,724 --> 00:14:53,965
چه عالی
412
00:14:54,068 --> 00:14:55,344
بعد دوستتون کجاست؟
413
00:14:55,448 --> 00:14:57,413
همونی که شبیه دیوید کرازبی بود؟
414
00:14:57,517 --> 00:14:59,689
در حین مبارزه با اسکالسنپر کشته شد
415
00:14:59,793 --> 00:15:01,517
وای، متأسفم که اینو میشنوم
416
00:15:01,620 --> 00:15:03,103
فکر میکردم اون فقط بچهها رو میکشه
417
00:15:03,206 --> 00:15:04,827
آره، خیلی ضد حاله
418
00:15:04,931 --> 00:15:06,275
ولی مُرده دیگه، چه میشه کرد
419
00:15:06,379 --> 00:15:08,275
خب، حالا دیگه الواح رو برمیداریم...
420
00:15:08,379 --> 00:15:09,688
چون سر قولمون موندیم
421
00:15:09,689 --> 00:15:11,586
بازم ممنون بابت اینا. خداحافظ یتیها
422
00:15:11,689 --> 00:15:13,137
برفدرود، همبرفان من
423
00:15:13,241 --> 00:15:15,000
فقط من اینطوری حس میکنم یا واقعاً...
424
00:15:15,001 --> 00:15:16,965
به نظر خیلی دلبخواهیه
که کدوم کلمه با برف جایگزین میشه؟
425
00:15:17,068 --> 00:15:18,344
منم داشتم به همین فکر میکردم
426
00:15:18,448 --> 00:15:21,241
- خیلی عجیبه
- عه! این کله جعلیه
427
00:15:21,344 --> 00:15:23,896
فقط از برف ساخته شده. جلوشونو بگیرید
428
00:15:24,000 --> 00:15:25,379
بزن به چاک
429
00:15:27,206 --> 00:15:29,896
آهای بچه، مواد میخوای؟
430
00:15:30,000 --> 00:15:32,103
نه ممنون
431
00:15:32,206 --> 00:15:33,379
آهای بچه، میخوای دزدیده بشی؟
432
00:15:33,482 --> 00:15:35,973
- نه، ولی ممنون
- باشه
433
00:15:36,097 --> 00:15:38,137
آهای بچه، میخوای از کمدی زنده
حمایت کنی؟
434
00:15:38,241 --> 00:15:40,551
نه
435
00:15:40,655 --> 00:15:44,137
خداو؟ خداو؟
436
00:15:44,241 --> 00:15:45,551
یعنی کجا رفته؟
437
00:15:45,655 --> 00:15:47,000
نگاه کن، اونجا
438
00:15:49,793 --> 00:15:52,172
وای خداو، خیلی نگرانت شدم
439
00:15:52,275 --> 00:15:54,793
یکی سعی کرد مجبورم کنه کمدی زنده ببینم
440
00:15:54,896 --> 00:15:56,517
وای، چقدر وحشتناک
441
00:15:56,620 --> 00:15:59,862
ولی قول میدم دیگه چنین اتفاقی نیفته
442
00:15:59,965 --> 00:16:04,310
آره، تصورم از کار کردن
برای یه میلیاردر تقریباً همین شکلی بود
443
00:16:05,758 --> 00:16:07,620
- عمراً نمیتونیم فرار کنیم
- چرا، میتونیم
444
00:16:07,724 --> 00:16:08,724
سووپر، نقشه عوض شد
445
00:16:08,827 --> 00:16:10,000
بیا دم دره
446
00:16:10,103 --> 00:16:11,034
رواله، ریپی
447
00:16:11,137 --> 00:16:14,586
وقت برفسواریه
448
00:16:18,379 --> 00:16:21,655
وای، دارن از برف خودمون علیه خودمون
استفاده میکنن
449
00:16:21,758 --> 00:16:23,586
بگیریدشون
450
00:16:25,586 --> 00:16:27,758
گندش بزنن. اونا هم دارن برفسواری میکنن
451
00:16:27,862 --> 00:16:29,827
داریم مستقیم به سمت دره میریم
452
00:16:29,931 --> 00:16:31,241
آره، برنامه همینه
453
00:16:31,344 --> 00:16:33,172
حالا یه فرمان دیگه برات دارم
454
00:16:33,275 --> 00:16:36,379
باید به هوا بپری
455
00:16:50,620 --> 00:16:51,758
- وای
- ریپ
456
00:16:51,862 --> 00:16:55,275
برف!
457
00:16:55,379 --> 00:16:57,034
ریپ، الواح رو بده به من
458
00:16:57,137 --> 00:16:58,758
لازم نیست. هزار بار تا حالا...
459
00:16:58,862 --> 00:17:00,137
توی چنین موقعیتی بودم
460
00:17:00,138 --> 00:17:02,999
پشتک به جلو که به نام خودم ثبت کردم رو
میزنم و وارد کابین میشم
461
00:17:03,000 --> 00:17:04,232
خواهش میکنم بذار کمکت کنم
462
00:17:04,245 --> 00:17:05,034
من به کمک احتیاج ندارم
463
00:17:05,137 --> 00:17:06,747
این یه کاریه که مطمئنم
از پسش بر میام
464
00:17:06,748 --> 00:17:07,790
بریم که داشته باشیم
465
00:17:13,275 --> 00:17:16,068
خیلیخب، دومین تلاش
466
00:17:25,689 --> 00:17:28,000
وای پسر. خیلی لیز بودن
467
00:17:28,103 --> 00:17:31,448
آدم براش سوال پیش میاد
که آخه چرا انقدر لیز درستشون میکنن؟
468
00:17:33,758 --> 00:17:36,343
بابت حرفی که زدم متأسفم، ولی باید درک کنی
469
00:17:36,344 --> 00:17:37,655
نمیدونستم صدامو میشنوی
470
00:17:37,758 --> 00:17:40,172
- ایرادی نداره
- واقعاً منو ترسوندی
471
00:17:40,275 --> 00:17:42,448
خب دنیا ترسناکه. ولی حالا که
از نزدیک دیدمش...
472
00:17:42,551 --> 00:17:44,448
باعث شد متوجه بشم که میتونی
از پول و قدرتت...
473
00:17:44,551 --> 00:17:46,413
استفاده کنی و جهان رو
به جای بهتری تبدیل کنی
474
00:17:46,517 --> 00:17:47,655
مکانی عاری از آلودگی...
475
00:17:47,758 --> 00:17:49,517
بیعدالتی و مجلهی مَد
476
00:17:49,620 --> 00:17:51,172
فکر کردم از مجلهی مَد خوشت میاد
477
00:17:51,275 --> 00:17:53,000
به فیلم روبوکاپ لقب ریدهکاپ داده بود
478
00:17:53,103 --> 00:17:54,689
منم بهم برخورد
479
00:17:54,793 --> 00:17:56,344
ریدهکاپ
480
00:17:56,448 --> 00:17:58,379
ولی نه، من به هیچکی کمک نمیکنم
481
00:17:58,482 --> 00:18:01,034
اصلاً برات مهم نیست که دنیا
به گند کشیده شده؟
482
00:18:01,137 --> 00:18:04,206
به گند کشیدن دنیا
خرج موتورهای خودگردان تو رو میده
483
00:18:04,310 --> 00:18:05,862
اینو خوب یادت باشه
484
00:18:05,965 --> 00:18:07,379
فکر میکردم از اشتباهت درس گرفتی...
485
00:18:07,482 --> 00:18:10,172
ولی مشخصه که هنوز باید
مدام خطاهاتو تکرار کنی
486
00:18:11,793 --> 00:18:14,275
خطاهامو تکرار میکنم تو کونت
487
00:18:16,620 --> 00:18:19,034
دوباره سعی کردم به ریپ کمک کنم،
ولی قبول نکرد
488
00:18:19,137 --> 00:18:21,655
به خاطر اینکه ترفند سر و کله زدن
با آدمایی که...
489
00:18:21,758 --> 00:18:24,689
قبول نمیکنن که داره سنشون
بالا میره رو بلد نیستی
490
00:18:24,793 --> 00:18:26,241
اگه میخوای کمکشون کنی...
491
00:18:26,344 --> 00:18:28,689
باید تظاهر کنی که تو به کمک اونا احتیاج داری
492
00:18:28,793 --> 00:18:31,275
و حتی با اینکه خودشون میدونن
که داری همین کارو میکنی...
493
00:18:31,379 --> 00:18:35,137
و تو هم میدونی که اونا میدونن،
میتونن تظاهر کنن که واقعیه...
494
00:18:35,241 --> 00:18:36,930
و یه پاشون لب گور نیست
495
00:18:36,931 --> 00:18:38,758
وای، چقدر احمقانه
496
00:18:38,862 --> 00:18:41,137
چرا نمیتونه هر وقت احتیاج داشت
درخواست کمک کنه؟
497
00:18:42,517 --> 00:18:45,551
وای، بِلا. امشب جاز از من گریزان است
498
00:18:45,655 --> 00:18:48,000
در مغاکی عظیم معلق شدهام
499
00:18:48,103 --> 00:18:51,413
انگشت اشارهی استخوانی یأس
از پشت به من دخول کرده
500
00:18:51,517 --> 00:18:55,172
و با اینکه توی چند سال اخیر
به خدا توهین کردم
501
00:18:55,275 --> 00:18:57,689
گفتم بیا بخورش و الباقی...
502
00:18:57,793 --> 00:19:00,379
حالا میبینم که درواقع حق با سالتین بود
503
00:19:00,482 --> 00:19:02,344
و باید درخواست کمک کنم
504
00:19:02,448 --> 00:19:06,172
خدای بزرگ، میشه کمکم کنی
دنیا رو درست کنم؟
505
00:19:06,275 --> 00:19:07,344
باشه
506
00:19:07,448 --> 00:19:08,827
یعنی چی؟
507
00:19:08,931 --> 00:19:11,068
تمام مدت داشتی به حرف من گوش میدادی؟
508
00:19:11,172 --> 00:19:12,655
آره، ولی این مهم نیست
509
00:19:12,758 --> 00:19:15,034
منم مایلم دنیا رو به جای بهتری تبدیل کنم
510
00:19:15,137 --> 00:19:18,482
برعکس بابام که عملاً یه هیتلره
511
00:19:18,586 --> 00:19:20,275
به نظر یه کم داری گندهاش میکنی، ولی باشه
512
00:19:20,379 --> 00:19:22,689
منتظر بودم تا یه نفر ازم کمک بخواد
513
00:19:22,793 --> 00:19:25,137
و بالاخره تو، ای مرد زشت...
514
00:19:25,241 --> 00:19:26,793
نشونم دادی که هنوز امیدی به بشریت هست
515
00:19:26,896 --> 00:19:27,862
خب حالا چیکار میتونیم کنیم؟
516
00:19:27,965 --> 00:19:29,034
دلیل اینکه همه...
517
00:19:29,137 --> 00:19:30,551
قبلاً از ده فرمان پیروی میکردن...
518
00:19:30,655 --> 00:19:32,000
به این خاطر بود که از این میترسیدن...
519
00:19:32,103 --> 00:19:34,000
که اگه اطاعت نکنن، خدا چه بلایی سرشون میاره
520
00:19:34,103 --> 00:19:37,931
خب حالا وقتشه که خداوترسی رو
بهشون برگردونیم
521
00:19:38,034 --> 00:19:39,896
توجه کنید. خداو صحبت میکنه
522
00:19:40,000 --> 00:19:41,413
من همهچیو راجع به شما میدونم
523
00:19:41,517 --> 00:19:43,793
و اگه دوباره شروع به
پیروی از ده فرمان نکنید...
524
00:19:43,896 --> 00:19:46,758
تاریخچهی مرورگرتون رو
با همه به اشتراک میذارم
525
00:19:46,862 --> 00:19:48,482
وای نه. فتیش پام
526
00:19:48,586 --> 00:19:50,068
وای نه. فتیش پام
527
00:19:50,172 --> 00:19:52,586
وای نه، فتیش برفم
528
00:19:53,413 --> 00:19:55,103
خیلی خوشحالم که دنیا به حالت عادی برگشت
529
00:19:55,206 --> 00:19:57,965
آره، همهاش به لطف کارهای قهرمانانهی من
530
00:19:58,068 --> 00:19:59,275
- خب...
- چی گفتی؟
531
00:19:59,379 --> 00:20:00,655
- هیچی
- حدس بزنید چی شده؟
532
00:20:00,758 --> 00:20:02,344
یه مقدار از منطقهی یتیها
به سمت شمال رفتم...
533
00:20:02,448 --> 00:20:04,172
و مزرعهی سگها رو پیدا کردم
534
00:20:04,275 --> 00:20:06,241
یه برکهی کوچیک هم داشت
535
00:20:06,344 --> 00:20:08,103
عه، سگهای خوب
536
00:20:10,793 --> 00:20:12,068
الان بهتون غذا میدم
537
00:20:14,379 --> 00:20:15,758
عه، ریپ
538
00:20:15,862 --> 00:20:17,655
میشه بذاری من بلندش کنم؟
539
00:20:17,758 --> 00:20:20,275
دکترم گفته که عضلات ساق پام
خیلی داره ضعیف میشه...
540
00:20:20,379 --> 00:20:23,517
و باید روزی پنجاه بار با یه
کیسهی بزرگ غذای سگ اسکات بزنم
541
00:20:23,620 --> 00:20:25,931
- واقعاً آقای دکتر اینو گفت؟
- خانوم دکتر گفت
542
00:20:26,034 --> 00:20:27,758
دکتره زن بود؟
543
00:20:27,862 --> 00:20:29,241
البته. بعد گفت...
544
00:20:29,344 --> 00:20:32,413
باید یه کیسهی غذای سگ
دقیقاً به همون اندازه رو بلند کنم
545
00:20:32,517 --> 00:20:35,517
که اینطور. همچنان یه مقدار
غیرمنتظره به نظر میاد، ولی باشه به گمونم
546
00:20:35,620 --> 00:20:38,000
یعنی البته، آره. اگه کمکت میکنه
547
00:20:38,103 --> 00:20:39,310
واقعاً کمک میکنه
548
00:20:39,413 --> 00:20:42,137
- عالیه. راستی سالتین؟
- بله؟
549
00:20:42,931 --> 00:20:44,172
قابلی نداشت
550
00:20:44,275 --> 00:20:45,412
خیلیخب، میرم بار دکری دن
551
00:20:45,413 --> 00:20:47,862
به ازای هر دهتا رامچاتا،
یه دونه مجانی گیرت میاد
552
00:20:49,620 --> 00:20:52,000
میبینم که به این جنون خاتمه دادی
553
00:20:52,103 --> 00:20:53,482
واقعاً داری بزرگ میشی
554
00:20:53,586 --> 00:20:55,758
ممنون، بابا. و همونطور که تو
به من آموزش دادی...
555
00:20:55,862 --> 00:20:58,517
حس میکنم منم خیلی چیزا
باید بهت آموزش بدم
556
00:20:58,620 --> 00:20:59,757
نه، فقط ریاستارتت میکنم
557
00:20:59,758 --> 00:21:01,793
صبر کن ببینم، چی؟
558
00:21:01,896 --> 00:21:03,793
قطعاً واسه این کسشرا وقت ندارم
559
00:21:03,896 --> 00:21:05,896
بچه بیبچه. این قانون منه
560
00:21:05,897 --> 00:21:11,897
مووی کاتیج، مرجع دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
MovieCottage.com
561
00:21:11,898 --> 00:21:17,898
برای اطلاع از آخرین آدرس سایت، موویکاتیج را در تلگرام دنبال کنید
MovieCottage@
56506