All language subtitles for Deaths Roulette 2023 1080p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,474 --> 00:00:18,477 DEATH'S ROULETTE 2 00:02:00,579 --> 00:02:01,704 Calm down. 3 00:02:01,705 --> 00:02:02,705 Keep calm. 4 00:02:02,706 --> 00:02:03,916 I'll untie you. 5 00:02:06,085 --> 00:02:07,127 Are you okay? 6 00:02:10,756 --> 00:02:11,799 Where are we? 7 00:02:12,258 --> 00:02:13,591 What is this? 8 00:02:13,592 --> 00:02:15,094 - Lupe? - Daughter? 9 00:02:15,803 --> 00:02:17,220 - Lupe. - Lupe. 10 00:02:17,221 --> 00:02:18,264 Lupe? 11 00:02:19,098 --> 00:02:20,431 - Thank you. - Lupe, my love. 12 00:02:20,432 --> 00:02:21,558 Mom? 13 00:02:21,559 --> 00:02:23,268 - Daughter. - Come here, my love. 14 00:02:23,269 --> 00:02:24,311 Mom? 15 00:02:29,275 --> 00:02:30,733 Mom. Are you okay? 16 00:02:30,734 --> 00:02:32,235 - Yes. And you? - Yes. 17 00:02:32,236 --> 00:02:34,947 We're together, okay? We're together. 18 00:02:35,072 --> 00:02:36,073 Honey. 19 00:02:38,284 --> 00:02:39,535 - Help me, will you? - Yes. 20 00:02:50,462 --> 00:02:52,089 - Yes. All right. - Okay. 21 00:02:55,301 --> 00:02:57,553 We're together, okay? 22 00:02:58,470 --> 00:02:59,972 Where the hell am I? 23 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 - Yes, we're together. - Back off. 24 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 Who are you? 25 00:03:04,602 --> 00:03:06,645 - What do you want? - Calm down, calm down. 26 00:03:07,313 --> 00:03:08,480 Let me help you. 27 00:03:11,942 --> 00:03:13,193 I want to go home. 28 00:03:19,992 --> 00:03:21,159 Help her. 29 00:03:21,160 --> 00:03:23,203 You're not harmed. Are you okay? 30 00:03:24,997 --> 00:03:26,331 What happened to me? 31 00:03:26,332 --> 00:03:29,335 Calm down. Calm down. Calm down. 32 00:03:38,928 --> 00:03:40,179 Calm down, calm down. 33 00:03:40,846 --> 00:03:42,181 Let me help you. 34 00:03:42,932 --> 00:03:43,933 Okay? 35 00:03:46,560 --> 00:03:47,811 Where are we? 36 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 I don't know. 37 00:03:56,403 --> 00:03:57,655 Calm down, mister. 38 00:03:58,197 --> 00:03:59,323 Calm down. 39 00:04:00,658 --> 00:04:01,659 Everything will be fine. 40 00:04:02,201 --> 00:04:03,201 Everything will be fine. 41 00:04:03,202 --> 00:04:04,411 How long have we been here? 42 00:04:20,219 --> 00:04:21,553 Damn it! 43 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Goddamn it. 44 00:04:26,392 --> 00:04:28,060 - We're locked up. - What? 45 00:04:28,727 --> 00:04:29,895 We're locked up. 46 00:07:10,931 --> 00:07:12,432 It's really cold in here, isn't it? 47 00:07:14,810 --> 00:07:15,811 Calm down. 48 00:07:17,229 --> 00:07:19,565 Deep breaths. Calm down. 49 00:07:33,829 --> 00:07:35,580 I wouldn't drink that if I were you. 50 00:07:35,581 --> 00:07:36,915 It could be poisoned. 51 00:07:37,749 --> 00:07:39,459 - I don't think so. - How do you know? 52 00:07:43,380 --> 00:07:45,965 If they wanted to kill us, they would have, right? 53 00:07:45,966 --> 00:07:47,593 Well, I wouldn't drink it. 54 00:07:48,093 --> 00:07:49,094 I would. 55 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 Can I have some, please? 56 00:07:58,937 --> 00:07:59,938 Thank you. 57 00:08:04,610 --> 00:08:06,486 Anybody remember how we got here? 58 00:08:10,616 --> 00:08:12,367 The last thing I remember... 59 00:08:14,494 --> 00:08:16,287 is getting ready at the hotel 60 00:08:16,288 --> 00:08:18,582 to leave for Guadalajara Airport. 61 00:08:22,461 --> 00:08:23,795 It was about... 62 00:08:24,922 --> 00:08:26,465 half past 7. 63 00:08:52,491 --> 00:08:55,702 Next thing I remember is being tied up in the trunk of a car. 64 00:08:57,454 --> 00:09:00,249 I'm sure this is a kidnapping for ransom. 65 00:09:02,334 --> 00:09:04,544 We have to wait until they tell us how much they want. 66 00:09:04,670 --> 00:09:07,673 I was at a medical conference in Puerto Vallarta. 67 00:09:10,425 --> 00:09:15,430 Two people came into my room, but I couldn't see their faces. 68 00:09:18,350 --> 00:09:19,893 I don't remember anything else. 69 00:09:22,062 --> 00:09:23,146 They knocked me out. 70 00:09:25,691 --> 00:09:27,650 Where did they kidnap you? 71 00:09:27,651 --> 00:09:28,860 In Mexico City. 72 00:09:31,238 --> 00:09:32,572 They also knocked us out... 73 00:09:33,532 --> 00:09:34,741 and we woke up here. 74 00:09:35,701 --> 00:09:38,119 They're going to kill us, aren't they? They're going to. 75 00:09:38,120 --> 00:09:40,163 Calm down, my love. Everything will be fine. 76 00:09:40,872 --> 00:09:42,207 They just want money. 77 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 No. 78 00:09:47,379 --> 00:09:48,755 They're not looking for money. 79 00:09:51,091 --> 00:09:53,719 They just want to make us suffer. 80 00:09:55,554 --> 00:09:58,140 They tortured me for hours... 81 00:09:59,933 --> 00:10:01,893 and nobody asked me for anything. 82 00:10:11,194 --> 00:10:12,988 Let me take a look. 83 00:10:13,989 --> 00:10:15,032 Sorry. Sorry. 84 00:10:17,034 --> 00:10:18,577 His nails were yanked out. 85 00:10:21,246 --> 00:10:23,165 But this man is right. 86 00:10:24,916 --> 00:10:26,918 It's not just about money. 87 00:10:31,423 --> 00:10:32,966 What are we doing here? 88 00:10:35,010 --> 00:10:37,512 Maybe we all have something in common. 89 00:10:38,180 --> 00:10:39,181 What do you think? 90 00:10:40,015 --> 00:10:42,934 I don't know what the hell we have in common, but... 91 00:10:44,061 --> 00:10:45,979 we can start by introducing ourselves, right? 92 00:10:47,814 --> 00:10:50,025 I'm Lieutenant Simon Acosta Cruz. 93 00:10:51,193 --> 00:10:53,362 Mexico City Police Investigations. 94 00:10:57,324 --> 00:11:00,994 I'm Esteban Fernandez Avila, businessman. 95 00:11:02,412 --> 00:11:03,954 This is my wife and daughter. 96 00:11:03,955 --> 00:11:04,955 Lupe. 97 00:11:05,540 --> 00:11:06,541 Guadalupe. 98 00:11:07,292 --> 00:11:08,626 Besides being their daughter, 99 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 I'm a human rights lawyer and environmentalist. 100 00:11:13,173 --> 00:11:14,758 Marta Carrillo Sepulveda. 101 00:11:16,093 --> 00:11:18,345 Like my husband said, he's a businessman. 102 00:11:18,970 --> 00:11:20,097 Very important. 103 00:11:20,639 --> 00:11:22,432 We're the owners of Grupo Suma. 104 00:11:23,183 --> 00:11:24,559 I'm a surgeon. 105 00:11:26,645 --> 00:11:28,772 Armando Grimoldi Paez. 106 00:11:30,023 --> 00:11:31,650 I'm Teresa Torres. 107 00:11:35,153 --> 00:11:36,446 I'm a stewardess. 108 00:11:38,824 --> 00:11:39,866 I'm Jose. 109 00:11:42,661 --> 00:11:43,661 Retired. 110 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 "Welcome. 111 00:12:06,143 --> 00:12:08,687 You're here to play my game. 112 00:12:10,730 --> 00:12:13,066 There are just three simple rules." 113 00:12:15,527 --> 00:12:17,278 Rule Number One: 114 00:12:17,279 --> 00:12:20,824 You must choose someone from your group to die. 115 00:12:23,201 --> 00:12:25,536 Rule Number Two: 116 00:12:25,537 --> 00:12:27,246 The chosen one 117 00:12:27,247 --> 00:12:30,167 must agree to die. 118 00:12:32,085 --> 00:12:34,128 Rule Number Three: 119 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 No one can volunteer to die. 120 00:12:39,050 --> 00:12:44,222 If you choose not to play, you will all be killed. 121 00:12:45,348 --> 00:12:48,310 You have one hour to decide who dies. 122 00:12:56,735 --> 00:12:58,444 That's not much time. 123 00:12:58,445 --> 00:13:01,155 They'll kill us. I told you, they'd kill us. 124 00:13:01,156 --> 00:13:02,908 - They'll kill us. - Calm down. 125 00:13:03,909 --> 00:13:05,327 Nobody's going to die here. 126 00:13:06,203 --> 00:13:08,663 We'll fix this. We'll fix this. 127 00:13:12,667 --> 00:13:14,251 Get me out of here! 128 00:13:14,252 --> 00:13:16,879 - Get me out! Open up! - Open up! 129 00:13:16,880 --> 00:13:18,757 Open up! Open up! 130 00:13:19,799 --> 00:13:22,092 I told you, they were going to kill us! 131 00:13:22,093 --> 00:13:23,470 Calm down, calm down. 132 00:13:24,262 --> 00:13:25,304 Calm down. 133 00:13:25,305 --> 00:13:27,348 - We're here, we're here. - Nobody's going to die here. 134 00:13:27,349 --> 00:13:30,935 No one's going to die. We're going to fix this. We'll fix it. 135 00:13:30,936 --> 00:13:32,144 Get me out! 136 00:13:32,145 --> 00:13:34,272 Open up! Open up! 137 00:13:35,482 --> 00:13:37,149 Please! 138 00:13:37,150 --> 00:13:40,362 For God's sake, calm down! Calm down! Now! 139 00:13:42,572 --> 00:13:46,325 Please, let's not play these psychos' game, okay? 140 00:13:46,326 --> 00:13:48,285 Let's not give them the satisfaction. 141 00:13:48,286 --> 00:13:49,621 Now calm down. 142 00:13:51,122 --> 00:13:54,125 This game thing is a ploy to extort more money. 143 00:13:55,377 --> 00:13:57,545 It's part of the negotiation, that's all. 144 00:13:57,546 --> 00:13:58,838 That's right. 145 00:13:58,964 --> 00:14:00,631 We have many influential friends 146 00:14:00,632 --> 00:14:02,968 and many contacts in the government as well. 147 00:14:03,635 --> 00:14:06,012 And I'm sure they're looking for us everywhere right now. 148 00:14:06,137 --> 00:14:07,264 So, what do you suggest? 149 00:14:08,265 --> 00:14:10,642 We just sit here and wait? 150 00:14:10,767 --> 00:14:12,810 - Or what the hell? - I'm not suggesting anything. 151 00:14:12,811 --> 00:14:13,936 All I'm saying is 152 00:14:13,937 --> 00:14:16,730 that maybe you'll get your ass saved thanks to us. 153 00:14:16,731 --> 00:14:17,816 Now, 154 00:14:18,358 --> 00:14:19,359 get this, 155 00:14:19,985 --> 00:14:21,569 I don't want to participate either. 156 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 See what they did to this man? 157 00:14:23,989 --> 00:14:25,574 But we have no choice. 158 00:14:26,199 --> 00:14:28,577 Because if we don't choose, they'll kill us all. 159 00:14:29,744 --> 00:14:31,620 But if we choose, 160 00:14:31,621 --> 00:14:34,541 there's the possibility that some of us will survive. 161 00:14:36,543 --> 00:14:37,669 Or you'll survive. 162 00:14:39,796 --> 00:14:41,172 And if we choose, then what? 163 00:14:43,550 --> 00:14:46,177 What assurances do we have that the others will live? 164 00:14:54,811 --> 00:14:57,813 Well, then, I don't think women should participate. 165 00:14:57,814 --> 00:14:59,024 Is that so? 166 00:15:00,233 --> 00:15:02,694 Then men shouldn't either. How about that? 167 00:15:06,781 --> 00:15:08,366 Then let the cop be the one. 168 00:15:09,367 --> 00:15:10,492 Excuse me? 169 00:15:10,493 --> 00:15:12,870 Your duty is to protect the citizens, isn't it? 170 00:15:12,871 --> 00:15:14,456 Then protect us. 171 00:15:15,790 --> 00:15:16,790 It's one thing to protect you. 172 00:15:16,791 --> 00:15:19,502 It's another thing to sacrifice myself for you. Go to hell! 173 00:15:27,636 --> 00:15:29,054 Choose me. 174 00:15:38,563 --> 00:15:40,023 I'm the oldest. 175 00:15:52,077 --> 00:15:53,244 Well... 176 00:15:54,829 --> 00:15:56,247 he's right, isn't he? 177 00:15:58,249 --> 00:16:00,585 - Well, look, that's true. - No. 178 00:16:02,045 --> 00:16:04,673 No, what you're saying is awful. 179 00:16:06,675 --> 00:16:07,842 Well, yes. 180 00:16:08,551 --> 00:16:10,095 It sounds awful because it is awful. 181 00:16:10,679 --> 00:16:13,640 But it's also fair. We do that in the hospital. 182 00:16:14,265 --> 00:16:16,768 If there's one respirator and two patients need it, 183 00:16:16,893 --> 00:16:17,727 we go by age. 184 00:16:17,728 --> 00:16:19,854 I don't care! This isn't a hospital. 185 00:16:23,108 --> 00:16:24,359 How old are you? 186 00:16:25,568 --> 00:16:26,653 Seventy. 187 00:16:27,946 --> 00:16:29,948 Do you have a wife? Children? 188 00:16:32,117 --> 00:16:33,284 I live alone. 189 00:16:34,953 --> 00:16:36,788 My wife is pregnant. 190 00:16:40,417 --> 00:16:42,544 How do we know you're not lying? 191 00:16:45,296 --> 00:16:48,507 We can't choose Jose just because he's the oldest. 192 00:16:48,508 --> 00:16:50,468 His life matters as much as anyone else's. 193 00:16:51,094 --> 00:16:52,137 And what do you propose? 194 00:16:53,012 --> 00:16:55,306 Do you want to take his place? Take it. 195 00:16:56,933 --> 00:16:59,644 Lupe, please don't make it any harder, okay? Please. 196 00:17:00,145 --> 00:17:02,147 - I propose a draw. - No, no. No way. 197 00:17:02,313 --> 00:17:03,814 No. I don't agree with the draw. 198 00:17:03,815 --> 00:17:06,192 You can do it, but I won't participate. 199 00:17:06,317 --> 00:17:07,485 Nobody can force me. 200 00:17:08,319 --> 00:17:09,529 Me neither. 201 00:17:11,740 --> 00:17:15,493 Jose's age cannot be the only criterion to make this decision. 202 00:17:16,494 --> 00:17:19,456 Then how about a meritocracy? 203 00:17:20,206 --> 00:17:21,665 I'm a surgeon. 204 00:17:21,666 --> 00:17:24,793 I save the lives of five people a month. Sixty a year. 205 00:17:24,794 --> 00:17:29,548 So, definitely, my life matters more than any of yours. 206 00:17:29,549 --> 00:17:30,633 Very well. 207 00:17:31,134 --> 00:17:33,594 Our companies have over 80,000 employees. 208 00:17:33,595 --> 00:17:36,388 Those families are alive thanks to the work we provide. 209 00:17:36,389 --> 00:17:37,849 So you do the math. 210 00:17:40,351 --> 00:17:41,643 Marta, 211 00:17:41,644 --> 00:17:43,687 - your husband's a coward. - What? 212 00:17:43,688 --> 00:17:45,857 And, you, Esteban, are a jerkoff. 213 00:17:45,982 --> 00:17:47,941 - Jerkoff? - If you had any balls, 214 00:17:47,942 --> 00:17:51,153 you'd have volunteered to save your wife and your little girl. 215 00:17:51,154 --> 00:17:53,030 I won't play your game. 216 00:17:53,031 --> 00:17:55,200 You're a filthy doctor. 217 00:17:55,366 --> 00:17:58,036 - No way. You're a coward! - Enough. 218 00:18:00,413 --> 00:18:01,956 Stop arguing. 219 00:18:05,418 --> 00:18:07,045 Vote. Choose me. 220 00:18:09,672 --> 00:18:10,672 No. 221 00:18:11,007 --> 00:18:12,591 I'm not picking him. 222 00:18:12,592 --> 00:18:14,009 He wants to do it. 223 00:18:14,010 --> 00:18:15,887 Okay? He wants to do it. 224 00:18:21,017 --> 00:18:24,603 Mister, you are very brave. 225 00:18:24,604 --> 00:18:26,898 And very generous. Thank you very much. 226 00:18:33,571 --> 00:18:34,906 Mr. Jose? 227 00:18:37,575 --> 00:18:38,785 Thank you very much. 228 00:18:40,829 --> 00:18:42,412 You are an angel. 229 00:18:42,413 --> 00:18:43,915 Mister, please don't be swayed. 230 00:18:44,666 --> 00:18:46,209 For God's sake, Lupe. 231 00:18:47,460 --> 00:18:49,212 Don't bother, miss. 232 00:18:56,886 --> 00:18:59,848 I have nothing left to do. 233 00:19:02,100 --> 00:19:03,935 My life has been very difficult. 234 00:19:05,311 --> 00:19:07,272 Yes, but it doesn't have to end this way, sir. 235 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 Believe me... 236 00:19:11,442 --> 00:19:12,527 it's for the best. 237 00:19:14,028 --> 00:19:15,321 Why do you say that? 238 00:19:17,240 --> 00:19:19,117 I've done things in my life... 239 00:19:21,911 --> 00:19:23,746 that I'm not proud of. 240 00:19:30,753 --> 00:19:31,754 What did you do? 241 00:19:35,049 --> 00:19:36,551 I don't want to talk about it. 242 00:19:38,887 --> 00:19:41,306 You've lived with guilt all these years, haven't you? 243 00:20:13,296 --> 00:20:16,632 Participant violated Rule Number Three. 244 00:20:16,633 --> 00:20:20,636 I'll repeat the three simple rules 245 00:20:20,637 --> 00:20:22,512 you must follow. 246 00:20:22,513 --> 00:20:24,723 Rule Number One: 247 00:20:24,724 --> 00:20:28,728 You must choose someone from your group to die. 248 00:20:29,604 --> 00:20:31,605 Rule Number Two: 249 00:20:31,606 --> 00:20:34,025 The chosen one 250 00:20:34,150 --> 00:20:37,028 must agree to die. 251 00:20:38,363 --> 00:20:40,322 Rule Number Three: 252 00:20:40,323 --> 00:20:43,701 No one can volunteer to die. 253 00:20:45,036 --> 00:20:47,789 Pieces of shit. 254 00:20:48,539 --> 00:20:52,210 I advise you to agree quickly, or everyone will die. 255 00:20:52,877 --> 00:20:54,836 The game must continue. 256 00:20:54,837 --> 00:20:56,381 Esteban, do something, please. 257 00:20:56,923 --> 00:20:57,924 Please. 258 00:21:00,009 --> 00:21:01,052 How much do you want? 259 00:21:02,011 --> 00:21:04,555 Five million? Ten million? 260 00:21:05,932 --> 00:21:07,725 I just need a phone! 261 00:21:09,060 --> 00:21:11,228 I can transfer whatever you ask! 262 00:21:11,229 --> 00:21:12,397 Shut up, Esteban! 263 00:21:13,064 --> 00:21:14,940 Don't you realize that your goddamn money 264 00:21:14,941 --> 00:21:16,566 is no good here? 265 00:21:16,567 --> 00:21:18,277 You shut up, asshole. 266 00:21:18,403 --> 00:21:21,154 I told you that we had to keep going 267 00:21:21,155 --> 00:21:22,615 with this goddamn game. 268 00:21:25,076 --> 00:21:27,829 And now we have one option less. 269 00:23:58,813 --> 00:24:00,773 - Calm down. - Your father is here. 270 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 Please. 271 00:24:32,430 --> 00:24:34,807 READ 272 00:24:52,200 --> 00:24:54,911 "The clock is ticking against you. 273 00:24:55,453 --> 00:24:59,373 Before continuing, you must solve the next acrostic." 274 00:25:02,793 --> 00:25:04,295 Those are references. 275 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 And if we don't play? 276 00:25:07,882 --> 00:25:11,009 The white-haired guy shows up with his girlfriend 277 00:25:11,010 --> 00:25:14,096 and his shotgun, and he kills us all, huh? 278 00:25:15,640 --> 00:25:16,641 Come on. 279 00:25:18,392 --> 00:25:21,646 Let's start. You read. I'll help with the letters. Come on. 280 00:25:23,439 --> 00:25:24,440 "One: 281 00:25:27,318 --> 00:25:30,947 Surname of Fernandez Avila's figurehead." 282 00:25:33,491 --> 00:25:35,243 I don't have figureheads. 283 00:25:35,993 --> 00:25:38,454 And I'm Norwegian with blue eyes, right? 284 00:25:39,038 --> 00:25:40,248 Say it! 285 00:25:42,833 --> 00:25:43,834 Pereira. 286 00:25:50,716 --> 00:25:53,552 He's... He's more of a partner. 287 00:26:09,110 --> 00:26:10,111 "Two: 288 00:26:10,861 --> 00:26:12,905 Teresa's addicted to...?" 289 00:26:14,073 --> 00:26:16,325 - What? - What are you addicted to? 290 00:26:17,702 --> 00:26:18,911 Eleven letters. 291 00:26:20,538 --> 00:26:22,498 Amphetamines. Correct? 292 00:26:25,209 --> 00:26:26,252 Tremors... 293 00:26:26,961 --> 00:26:29,338 sweating, exhaustion, dry mouth. 294 00:26:31,173 --> 00:26:32,883 You're suffering from withdrawal. 295 00:26:33,884 --> 00:26:34,927 Or am I wrong? 296 00:26:43,686 --> 00:26:44,687 "Three: 297 00:26:47,565 --> 00:26:49,734 Lupe falsified her diploma from...?" 298 00:26:54,530 --> 00:26:55,531 High school. 299 00:26:56,532 --> 00:26:58,743 Well, well, well. 300 00:26:58,909 --> 00:27:01,369 The girl didn't even finish high school. 301 00:27:01,370 --> 00:27:03,079 How the hell do they know these things? 302 00:27:03,080 --> 00:27:05,332 My God. This is a nightmare. 303 00:27:05,333 --> 00:27:08,127 My gym teacher hated me. I would never have passed. 304 00:27:09,420 --> 00:27:11,088 I really don't care. 305 00:27:12,590 --> 00:27:13,716 Continue. 306 00:27:15,384 --> 00:27:16,427 "Four: 307 00:27:16,552 --> 00:27:18,929 Partner betrayed by Simon." 308 00:27:23,392 --> 00:27:25,226 Lorenzo. And I didn't betray him. 309 00:27:25,227 --> 00:27:26,729 I reported his corruption. 310 00:27:30,441 --> 00:27:31,442 "Five: 311 00:27:31,984 --> 00:27:34,235 Marta's sister's name?" 312 00:27:34,236 --> 00:27:36,112 No, that's wrong. Mom doesn't have a sister. 313 00:27:36,113 --> 00:27:37,239 She's an only child. 314 00:27:39,283 --> 00:27:40,326 What was her name? 315 00:27:41,535 --> 00:27:42,535 Tell us, damn it! 316 00:27:42,536 --> 00:27:44,162 I'm telling you, she's an only child. 317 00:27:44,163 --> 00:27:45,247 Ofelia. 318 00:27:46,999 --> 00:27:48,000 What? 319 00:27:50,795 --> 00:27:53,381 Ofelia? Do...? Do I have an aunt named Ofelia? 320 00:27:55,216 --> 00:27:57,802 - Why didn't I know? Why...? - I never wanted to tell you. 321 00:27:59,470 --> 00:28:01,013 She died very young. Poor thing. 322 00:28:02,139 --> 00:28:04,642 - When? - Long before you were born. 323 00:28:07,186 --> 00:28:08,437 Why did you keep it from me? 324 00:28:08,979 --> 00:28:10,481 If you don't mind, I'll continue. 325 00:28:11,232 --> 00:28:12,233 "Six: 326 00:28:12,983 --> 00:28:14,360 Jose is...?" 327 00:28:16,654 --> 00:28:17,822 An old man? 328 00:28:17,988 --> 00:28:19,073 Dead. 329 00:28:19,657 --> 00:28:21,700 No, eight letters. 330 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 Retired. 331 00:28:23,828 --> 00:28:25,161 He said he was retired, right? 332 00:28:25,162 --> 00:28:27,415 Try "retired." It has eight letters. 333 00:28:28,290 --> 00:28:30,000 Okay. "Seven. 334 00:28:32,002 --> 00:28:34,171 Teresa's dealer's nickname." 335 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 "Elf." 336 00:28:46,809 --> 00:28:47,852 "Eight: 337 00:28:49,270 --> 00:28:52,231 Sexually transmitted disease suffered by Arman... " 338 00:28:53,732 --> 00:28:54,608 Assholes. 339 00:28:54,609 --> 00:28:58,611 How do these goddamn psychopaths know everything about us? 340 00:28:58,612 --> 00:28:59,821 Okay, say it. 341 00:28:59,822 --> 00:29:01,115 Say it now! 342 00:29:04,160 --> 00:29:05,327 Gonorrhea. 343 00:29:06,871 --> 00:29:07,872 Put gonorrhea. 344 00:29:17,339 --> 00:29:18,340 "Nine: 345 00:29:18,924 --> 00:29:21,385 Esteban's second lover was...?" 346 00:29:23,345 --> 00:29:24,346 Alejandra. 347 00:29:26,557 --> 00:29:27,558 Which Alejandra? 348 00:29:28,100 --> 00:29:29,685 Your father's secretary. 349 00:29:30,519 --> 00:29:32,395 - I don't remember her. - It didn't last long. 350 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 Forgive me. I'm not proud of that. 351 00:29:34,899 --> 00:29:36,734 For God's sake, stop this game. 352 00:29:37,651 --> 00:29:39,445 Now! Please! 353 00:29:43,699 --> 00:29:45,910 "Pablo Jega"? 354 00:29:48,579 --> 00:29:50,748 Do you know anyone named Pablo Jega? 355 00:29:52,583 --> 00:29:54,168 - No. - Jega? 356 00:29:54,877 --> 00:29:56,086 No. No. 357 00:30:42,383 --> 00:30:43,759 It's Pablo Vega. 358 00:30:46,637 --> 00:30:47,637 Who is he? 359 00:30:48,180 --> 00:30:50,432 A killer who thinks he's a hero. 360 00:30:51,350 --> 00:30:52,518 A sadist. 361 00:30:54,144 --> 00:30:55,229 And... 362 00:30:55,938 --> 00:30:57,731 where did you meet him? 363 00:31:01,318 --> 00:31:03,028 I chased him many times. 364 00:31:03,654 --> 00:31:05,322 But he was like a ghost. 365 00:31:06,865 --> 00:31:08,492 He always slipped away. 366 00:31:09,827 --> 00:31:11,452 He killed a lot of people. 367 00:31:11,453 --> 00:31:14,039 Judges, politicians, prosecutors... 368 00:31:15,624 --> 00:31:17,001 all of them corrupt. 369 00:31:18,877 --> 00:31:21,171 He made them play a morbid game. 370 00:31:24,550 --> 00:31:25,968 What he did with... 371 00:31:27,011 --> 00:31:28,971 With Judge Echegaray was... 372 00:31:32,641 --> 00:31:33,642 horrible. 373 00:31:37,187 --> 00:31:38,355 He tortured him... 374 00:31:41,817 --> 00:31:45,653 opened his stomach with a knife, took out his guts. 375 00:31:45,654 --> 00:31:48,907 And he forced his whole family to play Hangman with... 376 00:31:53,996 --> 00:31:55,705 They had to write on the walls 377 00:31:55,706 --> 00:31:58,083 with the blood they took from the judge's stomach. 378 00:32:00,669 --> 00:32:02,087 Did they ever catch him? 379 00:32:05,049 --> 00:32:06,050 Never. 380 00:32:06,592 --> 00:32:07,885 I never saw his face. 381 00:32:09,511 --> 00:32:11,055 All the witnesses gave us... 382 00:32:13,098 --> 00:32:15,100 different descriptions. 383 00:32:17,478 --> 00:32:20,229 Until, one day, I got an anonymous call 384 00:32:20,230 --> 00:32:23,400 and we cornered him in a motel outside Cuernavaca. 385 00:32:24,234 --> 00:32:25,444 It was nighttime. 386 00:32:27,738 --> 00:32:31,575 We knocked down the door and I saw a silhouette. 387 00:32:36,080 --> 00:32:39,083 I was... I was afraid. I was full of adrenaline. 388 00:32:41,335 --> 00:32:42,336 And... 389 00:32:44,380 --> 00:32:45,756 I thought it was Pablo. 390 00:32:48,133 --> 00:32:49,259 And when he... 391 00:32:50,260 --> 00:32:52,303 put his hand on his waist, 392 00:32:52,304 --> 00:32:55,265 I thought he was going to pull a gun and shoot me, so... 393 00:32:56,100 --> 00:32:57,601 I fired first. 394 00:32:58,143 --> 00:32:59,144 And... 395 00:33:06,110 --> 00:33:07,111 it wasn't him. 396 00:33:12,408 --> 00:33:13,951 It was his wife. 397 00:33:14,076 --> 00:33:15,452 And... 398 00:33:17,913 --> 00:33:18,914 Pablo? 399 00:33:19,456 --> 00:33:20,958 Sometime later, 400 00:33:22,000 --> 00:33:25,629 we heard that he ran away a few minutes before we arrived. 401 00:33:28,757 --> 00:33:30,917 Since then, I haven't been able to cope with the guilt. 402 00:33:33,637 --> 00:33:35,639 I'm sure Pablo locked us in here. 403 00:33:44,314 --> 00:33:45,315 Are you okay? 404 00:33:46,150 --> 00:33:47,151 Are you okay, Mom? 405 00:33:49,153 --> 00:33:50,154 Pablo! 406 00:33:53,365 --> 00:33:54,825 I couldn't do anything. 407 00:33:56,201 --> 00:33:58,328 She arrived wrecked to the hospital, Pablo. 408 00:33:59,705 --> 00:34:02,665 I swear, I did everything I could to save her! 409 00:34:02,666 --> 00:34:06,003 Let's talk, please. Please, Pablo, let's talk. 410 00:34:08,005 --> 00:34:09,173 Pablo! 411 00:34:09,339 --> 00:34:11,341 Pablo! Let's talk, Pablo! 412 00:34:13,844 --> 00:34:15,012 What are you talking about? 413 00:34:17,181 --> 00:34:18,432 Patricia Vega... 414 00:34:20,350 --> 00:34:22,603 Pablo's mother died in my operating room. 415 00:34:24,855 --> 00:34:26,148 What do you mean, she died? 416 00:34:27,441 --> 00:34:28,817 She was hit by a car... 417 00:34:30,444 --> 00:34:32,237 and the driver abandoned her. 418 00:34:33,238 --> 00:34:34,530 I couldn't do anything. 419 00:34:34,531 --> 00:34:36,033 No, that's a lie. 420 00:34:36,825 --> 00:34:38,367 What you're saying is a lie. 421 00:34:38,368 --> 00:34:40,245 What the hell is wrong with you? 422 00:34:41,955 --> 00:34:43,832 I hit her with my car. 423 00:34:46,168 --> 00:34:47,586 But she was alive. 424 00:34:48,504 --> 00:34:49,670 She just had fractures. 425 00:34:49,671 --> 00:34:51,590 She was alive. I didn't kill her. 426 00:34:52,883 --> 00:34:55,176 When they brought her in, she was unconscious. 427 00:34:55,177 --> 00:34:56,969 She was conscious! 428 00:34:56,970 --> 00:34:58,472 She was alive! 429 00:34:58,972 --> 00:35:00,098 I know what I did was wrong. 430 00:35:00,724 --> 00:35:02,518 I shouldn't have left. 431 00:35:04,061 --> 00:35:05,896 But I did regret it! 432 00:35:07,481 --> 00:35:08,856 I regretted it and I came back. 433 00:35:08,857 --> 00:35:11,192 I came back and looked for her, and she wasn't there. 434 00:35:11,193 --> 00:35:13,444 So I went to the hospitals that were close 435 00:35:13,445 --> 00:35:16,489 to where the accident was, and I found her! 436 00:35:16,490 --> 00:35:18,658 And then they told me her name 437 00:35:18,659 --> 00:35:20,993 and that she only had fractures in her leg 438 00:35:20,994 --> 00:35:22,662 and that she would be okay. 439 00:35:22,663 --> 00:35:24,414 I didn't kill her. 440 00:35:27,918 --> 00:35:29,127 I vote for Teresa. 441 00:35:29,253 --> 00:35:31,712 No, no, no. What the hell are you doing? No. 442 00:35:31,713 --> 00:35:33,048 I say what I think is fair. 443 00:35:33,924 --> 00:35:34,925 Is that so? 444 00:35:35,050 --> 00:35:37,552 First, you're a good doctor and take care of me, 445 00:35:37,553 --> 00:35:38,929 and now you want to kill me? 446 00:35:39,054 --> 00:35:42,307 - You're a shit, asshole! - Asshole! 447 00:35:46,061 --> 00:35:47,813 - Are you okay? - Yes. 448 00:35:48,522 --> 00:35:50,898 You touch her again and I'll kick your ass. 449 00:35:50,899 --> 00:35:53,110 Let's finish this goddamn game. 450 00:35:54,862 --> 00:35:57,071 An addict who swallows a bottle of amphetamines, 451 00:35:57,072 --> 00:35:59,867 drives a car, and runs over a woman on the street 452 00:36:00,492 --> 00:36:03,077 deserves to die much more than any of us. 453 00:36:03,078 --> 00:36:06,789 If you're so innocent, then why the hell are you here? 454 00:36:06,790 --> 00:36:08,458 Because I couldn't save her. 455 00:36:16,049 --> 00:36:18,760 Testimony of Nurse Paloma Lopez. 456 00:36:22,306 --> 00:36:25,766 The patient had a triple fracture in both legs. 457 00:36:25,767 --> 00:36:28,604 A repair surgery was needed. 458 00:36:29,771 --> 00:36:31,063 She had an arrhythmia 459 00:36:31,064 --> 00:36:33,734 and the doctor put in the endotracheal tube. 460 00:36:35,110 --> 00:36:38,906 It's a routine procedure, a normal procedure. 461 00:36:40,324 --> 00:36:41,992 But Grimoldi misplaced it. 462 00:36:46,288 --> 00:36:49,207 The technician and I warned him that he was doing it wrong, 463 00:36:49,333 --> 00:36:50,499 but he didn't listen. 464 00:36:50,500 --> 00:36:51,709 Shut up. 465 00:36:51,710 --> 00:36:54,337 Shut up, you goddamn liar! 466 00:36:54,338 --> 00:36:55,505 Shut up! 467 00:36:58,008 --> 00:37:00,302 He punctured her esophagus... 468 00:37:02,179 --> 00:37:03,680 and the woman died. 469 00:37:41,051 --> 00:37:42,427 Forgive me, Pablo. 470 00:37:46,056 --> 00:37:47,224 It was a mistake. 471 00:37:51,395 --> 00:37:53,438 It was my only mistake in life. 472 00:37:56,400 --> 00:37:57,651 I told you. 473 00:37:58,610 --> 00:38:00,237 You killed her. 474 00:38:01,279 --> 00:38:02,614 And Pablo knows it. 475 00:38:03,782 --> 00:38:06,243 I devoted my entire life to saving lives. 476 00:38:07,786 --> 00:38:09,078 Like him. 477 00:38:09,079 --> 00:38:10,788 What, he's your best friend? 478 00:38:10,789 --> 00:38:12,915 What a piece of work. 479 00:38:12,916 --> 00:38:14,792 Simon risks his life every day 480 00:38:14,793 --> 00:38:16,961 to save the lives of people he doesn't even know, 481 00:38:16,962 --> 00:38:18,046 like me. 482 00:38:18,755 --> 00:38:19,922 You make a bad decision 483 00:38:19,923 --> 00:38:22,092 and your patient dies in the operating room. 484 00:38:22,217 --> 00:38:23,301 Or, one day, 485 00:38:23,427 --> 00:38:25,720 in a police operation, you kill the wrong person, 486 00:38:25,721 --> 00:38:26,887 don't you, Simon? 487 00:38:26,888 --> 00:38:30,100 There are risks you take when you do things for other people, 488 00:38:30,225 --> 00:38:32,268 but what the hell, huh? 489 00:38:32,269 --> 00:38:35,105 - "Pasta or chicken?" - Go to hell! 490 00:38:37,607 --> 00:38:39,317 I vote for the doctor. 491 00:38:40,986 --> 00:38:42,112 He killed her! 492 00:38:42,237 --> 00:38:46,116 He said so. He killed her. Who's with me? We have to vote. 493 00:38:46,241 --> 00:38:47,242 See? 494 00:38:48,076 --> 00:38:49,702 She doesn't care about anyone's life. 495 00:38:49,703 --> 00:38:51,496 This is how these addicts are. 496 00:38:51,621 --> 00:38:54,957 If she was able to board a plane high on amphetamines, 497 00:38:54,958 --> 00:38:56,792 she'd drive her car high too. 498 00:38:56,793 --> 00:38:58,462 You really don't get it? 499 00:38:58,628 --> 00:39:02,131 That's what the psycho wants, for us to attack each other. 500 00:39:02,132 --> 00:39:03,883 - Stop it. - Let's see. 501 00:39:03,884 --> 00:39:05,260 Let's face it. 502 00:39:06,303 --> 00:39:08,346 We're six people. 503 00:39:08,472 --> 00:39:11,307 None of us will vote against each other 504 00:39:11,308 --> 00:39:12,768 because we're family. 505 00:39:13,351 --> 00:39:15,270 So everything is between you. 506 00:39:16,104 --> 00:39:19,733 So the doctor, Teresa or Simon. 507 00:39:21,151 --> 00:39:22,319 I don't know. 508 00:39:23,320 --> 00:39:24,905 I'm not sure about that. 509 00:39:26,073 --> 00:39:27,991 Maybe your wife will vote for you. 510 00:39:30,243 --> 00:39:31,369 You're crazy. 511 00:39:31,495 --> 00:39:33,079 I would never vote for him. 512 00:39:33,080 --> 00:39:34,664 My husband is the love of my life. 513 00:39:35,457 --> 00:39:37,041 Well, he cheated on you. 514 00:39:37,042 --> 00:39:41,046 Honey, it'll take a lot more than that to destroy us. 515 00:39:41,880 --> 00:39:42,881 And you? 516 00:39:43,507 --> 00:39:47,051 None of us has caused Pablo more suffering than you. 517 00:39:47,052 --> 00:39:48,135 No. 518 00:39:48,136 --> 00:39:49,261 No, no, no. 519 00:39:49,262 --> 00:39:50,680 There are no innocents here. 520 00:39:51,139 --> 00:39:52,974 We're all guilty here. 521 00:39:53,850 --> 00:39:56,186 We've all hurt him in some way. 522 00:39:56,728 --> 00:39:59,523 The three of us know why we're here, but what about you? 523 00:40:02,025 --> 00:40:03,985 What the hell did you do to Pablo? 524 00:40:04,486 --> 00:40:06,695 Because before I vote, I'd like to know. 525 00:40:06,696 --> 00:40:09,031 I'd like to know too. 526 00:40:09,032 --> 00:40:10,367 And me. 527 00:40:10,492 --> 00:40:12,201 We just... 528 00:40:12,202 --> 00:40:13,370 Patricia Vega. 529 00:40:14,204 --> 00:40:15,539 Pablo's mother. 530 00:40:16,206 --> 00:40:19,041 Worked as a servant in our house for a while. 531 00:40:19,042 --> 00:40:20,710 Then she got pregnant and left. 532 00:40:21,503 --> 00:40:22,504 She resigned. 533 00:40:23,296 --> 00:40:24,922 You didn't get her pregnant? 534 00:40:24,923 --> 00:40:26,341 - What did you say? - What? 535 00:40:27,425 --> 00:40:29,136 That seems logical to me. 536 00:40:30,554 --> 00:40:32,848 They're hiding something from us. 537 00:40:33,598 --> 00:40:34,599 Sure. 538 00:40:37,060 --> 00:40:38,603 The pregnancy thing... 539 00:40:39,396 --> 00:40:41,522 makes sense to me. 540 00:40:41,523 --> 00:40:42,732 Maybe... 541 00:40:44,776 --> 00:40:46,236 Pablo is his son. 542 00:40:46,361 --> 00:40:49,739 What a bullshit strategy. 543 00:40:50,907 --> 00:40:51,908 Is it true? 544 00:40:52,534 --> 00:40:54,535 How can you think something like that? 545 00:40:54,536 --> 00:40:55,579 Of course not. 546 00:40:55,745 --> 00:40:57,789 They're saying any stupid thing they can think of. 547 00:41:59,267 --> 00:42:01,019 You must seek the truth. 548 00:42:02,812 --> 00:42:05,607 The truth is in the details. 549 00:42:06,441 --> 00:42:07,609 Look for them. 550 00:42:20,622 --> 00:42:22,624 "My first steps." 551 00:42:25,001 --> 00:42:26,336 "Third birthday." 552 00:42:28,505 --> 00:42:30,173 {\an8}"Holidays with Mom." 553 00:42:41,935 --> 00:42:43,644 What if it all comes out? 554 00:42:43,645 --> 00:42:44,729 Don't worry. 555 00:42:45,689 --> 00:42:48,441 These vultures will gouge each other's eyes out. 556 00:42:49,276 --> 00:42:50,318 Maybe. 557 00:42:51,236 --> 00:42:52,903 Promise me, if you have to choose, 558 00:42:52,904 --> 00:42:54,280 you'll let me die. 559 00:42:54,281 --> 00:42:56,657 - What are you saying? - Promise me. 560 00:42:56,658 --> 00:42:58,493 That won't be necessary, my love. 561 00:43:08,378 --> 00:43:10,171 "With Mom at my graduation." 562 00:43:12,882 --> 00:43:14,050 Mateo. 563 00:43:16,928 --> 00:43:17,929 Mateo? 564 00:43:19,347 --> 00:43:20,515 I have a son. 565 00:43:22,767 --> 00:43:25,102 He doesn't deserve a mom like me. 566 00:43:25,103 --> 00:43:26,396 Why do you say that? 567 00:43:26,896 --> 00:43:28,273 Isn't it obvious? 568 00:43:32,527 --> 00:43:34,154 That's why he lives with his dad. 569 00:43:35,155 --> 00:43:36,197 Do you see him a lot? 570 00:43:37,699 --> 00:43:41,244 They live in Ecatepec, and I don't live that close. 571 00:43:47,000 --> 00:43:49,419 He says he wants to be a naval engineer. 572 00:44:03,224 --> 00:44:05,769 The stewardess has a price. 573 00:44:28,958 --> 00:44:32,336 Sons of bitches. 574 00:44:32,337 --> 00:44:33,963 Look at this picture. 575 00:44:36,549 --> 00:44:37,675 No kidding. 576 00:44:39,469 --> 00:44:40,470 Of course. 577 00:44:44,099 --> 00:44:47,185 "Mom, with Uncle Esteban and Aunt Marta in Paris." 578 00:44:48,436 --> 00:44:49,437 What? 579 00:44:54,818 --> 00:44:57,070 MOM, WITH UNCLE ESTEBAN AND AUNT MARTA IN PARIS 580 00:45:00,448 --> 00:45:01,449 Yeah. 581 00:45:03,034 --> 00:45:04,160 This is you. 582 00:45:07,497 --> 00:45:08,832 Are you Pablo's aunt and uncle? 583 00:45:14,421 --> 00:45:15,839 Pablo Vega is my cousin? 584 00:45:19,300 --> 00:45:20,301 And her? 585 00:45:21,845 --> 00:45:22,846 Mom, look at me. 586 00:45:24,013 --> 00:45:25,140 Is she Ofelia? 587 00:45:25,640 --> 00:45:27,015 Is she your sister? 588 00:45:27,016 --> 00:45:29,686 Aunt Ofelia had many problems. 589 00:45:30,311 --> 00:45:32,146 It's a very sad story. 590 00:45:32,147 --> 00:45:34,149 - We'd love to hear it. - Yes. 591 00:45:34,691 --> 00:45:36,443 Stay out of this, asshole. 592 00:45:38,903 --> 00:45:40,070 Details. 593 00:45:40,071 --> 00:45:42,406 They said to look at the details. 594 00:45:42,407 --> 00:45:43,700 Look at this picture. 595 00:45:48,246 --> 00:45:49,664 {\an8}"I was born here." 596 00:45:50,707 --> 00:45:52,876 {\an8}- "An asylum." - An asylum. 597 00:45:54,502 --> 00:45:56,253 My aunt gave birth in an asylum? 598 00:45:56,254 --> 00:45:57,547 Now is not the time, my love. 599 00:45:57,672 --> 00:45:59,716 Esteban! That's it. 600 00:46:00,842 --> 00:46:01,843 That's it. 601 00:46:03,303 --> 00:46:04,304 It doesn't matter now. 602 00:46:10,935 --> 00:46:12,687 Ofelia was my older sister. 603 00:46:15,106 --> 00:46:18,193 She was always a very troubled girl, depressed. 604 00:46:19,527 --> 00:46:21,738 She tried to kill herself several times. 605 00:46:23,865 --> 00:46:26,075 Until my father decided to commit her. 606 00:46:30,914 --> 00:46:33,208 At first, the therapy worked. 607 00:46:36,419 --> 00:46:38,963 The doctors said she was getting better. 608 00:46:43,218 --> 00:46:44,594 Until someone raped her. 609 00:46:52,560 --> 00:46:53,770 We tried to change her mind, 610 00:46:53,895 --> 00:46:55,295 but she refused to have an abortion. 611 00:47:05,532 --> 00:47:07,115 The child had a mark on his arm 612 00:47:07,116 --> 00:47:08,952 and was born very weak, poor thing. 613 00:47:09,118 --> 00:47:10,286 Keep him. 614 00:47:13,206 --> 00:47:14,791 I couldn't take care of him. 615 00:47:17,418 --> 00:47:19,420 We decided to leave him with the midwife. 616 00:47:20,755 --> 00:47:22,173 She seemed to be a good woman. 617 00:47:23,383 --> 00:47:25,385 And she had grown very fond of the child. 618 00:47:27,512 --> 00:47:30,389 Besides, she knew very well the care he needed. 619 00:47:30,390 --> 00:47:32,558 - You gave your nephew away. - No, I didn't give him away. 620 00:47:32,559 --> 00:47:34,351 I gave him up for adoption, which is very different. 621 00:47:34,352 --> 00:47:36,311 I couldn't take care of that child. 622 00:47:36,312 --> 00:47:37,814 It was your own blood. 623 00:47:37,939 --> 00:47:40,984 Your mother and I did the best we could at the time. 624 00:47:41,150 --> 00:47:43,819 You abandoned your sister in an asylum 625 00:47:43,820 --> 00:47:45,405 and gave the baby away. 626 00:47:47,407 --> 00:47:49,992 And you said I was a bad person? 627 00:47:49,993 --> 00:47:51,327 Do you realize... 628 00:47:51,953 --> 00:47:55,581 that it's your fault that the kid turned into a killer 629 00:47:55,582 --> 00:47:57,332 and that we're locked up here? 630 00:47:57,333 --> 00:47:59,001 You have no idea 631 00:47:59,002 --> 00:48:01,671 what it's like to live with an unbalanced person like her. 632 00:48:02,589 --> 00:48:05,842 My sister ruined my youth with her madness. 633 00:48:07,176 --> 00:48:08,845 We're running out of time. 634 00:48:10,805 --> 00:48:12,849 So, what the hell are we going to do, huh? 635 00:48:13,766 --> 00:48:16,769 Well, are you two going to agree to die? 636 00:48:17,604 --> 00:48:19,187 What kind of question is that? 637 00:48:19,188 --> 00:48:20,439 Whatever you say, 638 00:48:20,440 --> 00:48:22,816 no matter what sin you've committed in the past, 639 00:48:22,817 --> 00:48:24,527 or the shit that comes out... 640 00:48:25,320 --> 00:48:27,613 Simon, is there anything that could happen 641 00:48:27,614 --> 00:48:29,174 that would make you decide to die today? 642 00:48:29,616 --> 00:48:30,783 Be honest, asshole. 643 00:48:32,368 --> 00:48:34,329 - Of course not. - Teresa. 644 00:48:37,999 --> 00:48:39,541 Me neither. 645 00:48:39,542 --> 00:48:42,044 None of us is willing to die. 646 00:48:42,045 --> 00:48:43,795 So we're all going to die. 647 00:48:43,796 --> 00:48:45,298 What do you mean? 648 00:48:46,674 --> 00:48:49,218 I don't care if I die alone or with you. 649 00:48:49,927 --> 00:48:51,845 But not you bastards. 650 00:48:51,846 --> 00:48:54,222 You're going to see your daughter die. 651 00:48:54,223 --> 00:48:56,266 Even if you die a second earlier, 652 00:48:56,267 --> 00:48:57,559 you're going to die in pain, 653 00:48:57,560 --> 00:49:00,480 knowing that your daughter's life also ends today. 654 00:49:02,065 --> 00:49:04,901 - You son of a bitch. - You are a real bastard. 655 00:49:05,026 --> 00:49:08,028 It's obvious that Pablo put Lupe here to get back at you. 656 00:49:08,029 --> 00:49:09,863 Or perhaps to test you, 657 00:49:09,864 --> 00:49:12,909 to see if you're capable of giving up your lives for Lupe. 658 00:49:15,620 --> 00:49:16,704 It's not personal. 659 00:49:17,330 --> 00:49:20,333 I want to survive too, just like everyone else here. 660 00:49:30,051 --> 00:49:31,052 Teresa. 661 00:49:32,970 --> 00:49:34,681 You also have a son, right? 662 00:49:36,391 --> 00:49:38,267 How much does his father earn a year? 663 00:49:39,894 --> 00:49:41,938 A hundred and twenty thousand pesos? 664 00:49:42,480 --> 00:49:43,730 What do you care? 665 00:49:43,731 --> 00:49:47,110 I imagine he goes to a public school in Estado de Mexico. 666 00:49:48,986 --> 00:49:50,613 It's so hard, isn't it? 667 00:49:51,739 --> 00:49:54,951 I mean, even if you're a smart kid, hardworking, 668 00:49:55,535 --> 00:49:57,452 when you start at the bottom... 669 00:49:57,453 --> 00:49:59,372 Don't mess with my son. 670 00:50:00,456 --> 00:50:02,291 We can give him a future. 671 00:50:03,084 --> 00:50:05,628 A million dollars, if you agree to die. 672 00:50:19,100 --> 00:50:21,101 What? No, no, no. 673 00:50:21,102 --> 00:50:22,310 You can't do that. 674 00:50:22,311 --> 00:50:23,396 Why not? 675 00:50:24,564 --> 00:50:26,565 The rules of the game don't forbid bribing someone else. 676 00:50:26,566 --> 00:50:27,900 That's right. 677 00:50:28,568 --> 00:50:30,652 Teresa, don't listen to them. 678 00:50:30,653 --> 00:50:32,529 That money will never reach your son. 679 00:50:32,530 --> 00:50:34,322 Don't trust them. 680 00:50:34,323 --> 00:50:37,577 You would force us to keep our word, wouldn't you? 681 00:50:38,828 --> 00:50:39,829 Think about it. 682 00:50:41,497 --> 00:50:45,168 A career in the most important university in Mexico. 683 00:50:45,793 --> 00:50:47,170 He'll never want for anything. 684 00:50:49,797 --> 00:50:52,174 Or you go home, safe and sound. 685 00:50:52,175 --> 00:50:54,594 Your son will be very happy to see his mother again. 686 00:50:55,344 --> 00:50:56,471 But then what? Tell me. 687 00:50:57,138 --> 00:50:58,347 What future awaits him? 688 00:50:59,348 --> 00:51:00,141 To be a waiter? 689 00:51:00,142 --> 00:51:02,685 To end up, hopefully, as a clerk? 690 00:51:03,394 --> 00:51:05,646 After getting his girlfriend pregnant? 691 00:51:06,814 --> 00:51:10,234 His dreams of becoming a naval engineer 692 00:51:11,027 --> 00:51:12,361 will go down the drain. 693 00:51:12,987 --> 00:51:14,822 Decide. Time is running out. 694 00:51:17,533 --> 00:51:19,619 Do you know how many doorknobs I touch in a day? 695 00:51:21,078 --> 00:51:24,749 None. There's always someone opening the door for me. 696 00:51:25,625 --> 00:51:29,045 The driver, an employee, my secretary. 697 00:51:30,254 --> 00:51:32,215 That's how the world works, Teresa. 698 00:51:33,007 --> 00:51:34,466 There are the door-openers 699 00:51:34,467 --> 00:51:38,846 and important people, like us, who just walk through them. 700 00:51:40,598 --> 00:51:42,225 What destiny do you want for your child? 701 00:51:43,518 --> 00:51:44,685 You choose. 702 00:51:58,699 --> 00:51:59,992 Well, you're right. 703 00:52:02,662 --> 00:52:05,247 My son would have such a different life 704 00:52:05,248 --> 00:52:06,290 with that money. 705 00:52:11,629 --> 00:52:15,715 But then he would become a shitty person like you two. 706 00:52:15,716 --> 00:52:18,845 So I'd rather him take the hard way than help you. 707 00:52:19,428 --> 00:52:20,930 Either you die, 708 00:52:21,055 --> 00:52:23,933 or you'll see your goddamn daughter die. 709 00:52:28,479 --> 00:52:29,480 Shit! 710 00:52:54,881 --> 00:52:55,965 I vote for Esteban. 711 00:52:56,716 --> 00:52:57,717 What? 712 00:52:59,051 --> 00:53:00,845 - I vote for Esteban. - No. 713 00:53:03,306 --> 00:53:04,307 Me too. 714 00:53:07,643 --> 00:53:08,895 Me too. 715 00:53:09,896 --> 00:53:11,521 If you vote for me, I'll agree to die. 716 00:53:11,522 --> 00:53:14,191 - No! - No! No, no, no. 717 00:53:14,317 --> 00:53:17,153 We talked about it. We talked about it and you promised me. 718 00:53:17,278 --> 00:53:20,281 - You promised me! Yes! Yes! - No, no, no. 719 00:53:21,198 --> 00:53:23,159 Listen to me. I won't allow it. 720 00:53:23,284 --> 00:53:24,743 Do you hear me? I won't allow it. 721 00:53:24,744 --> 00:53:27,330 I'm the only culprit, okay? I'm the only one responsible. 722 00:53:27,496 --> 00:53:29,999 I was the one who wanted to leave my sister in the asylum. 723 00:53:31,000 --> 00:53:32,709 My husband has nothing to do with it. 724 00:53:32,710 --> 00:53:34,502 Enough, Mom. Stop, stop. 725 00:53:34,503 --> 00:53:35,587 Please. 726 00:53:35,588 --> 00:53:38,841 - Enough. - I couldn't live without you. 727 00:53:42,803 --> 00:53:45,805 Honey, you are the most beautiful thing in my life, 728 00:53:45,806 --> 00:53:47,284 but I have to make things right, okay? 729 00:53:47,308 --> 00:53:49,809 No, no, no. No, Mom. Please, don't do this. No, no. 730 00:53:49,810 --> 00:53:51,187 If it's better this way... 731 00:53:52,021 --> 00:53:53,022 I don't care. 732 00:53:54,774 --> 00:53:55,775 I change my vote. 733 00:53:57,318 --> 00:53:58,361 I vote for Marta. 734 00:54:01,364 --> 00:54:02,781 - Mom... - Marta. 735 00:54:02,782 --> 00:54:04,366 Mom, no, please don't do it. 736 00:54:04,367 --> 00:54:06,535 - I also vote for Marta. - Mom... 737 00:54:07,244 --> 00:54:09,538 - No, no, Mom... - Please, I beg you! 738 00:54:15,795 --> 00:54:16,796 Pablo. 739 00:54:17,880 --> 00:54:19,548 Pablo, they chose me. 740 00:54:20,383 --> 00:54:22,969 They chose me, they voted, and I accept dying. 741 00:54:31,268 --> 00:54:32,770 No, no, no. 742 00:54:33,688 --> 00:54:35,356 No, Mom, no. 743 00:54:36,148 --> 00:54:37,232 Let go of me! 744 00:54:37,233 --> 00:54:41,570 Pablo, I'm sorry. I failed you and my sister. 745 00:54:43,906 --> 00:54:46,033 Let this game be over. 746 00:54:51,372 --> 00:54:53,457 And when you kill me, release my daughter. 747 00:54:55,209 --> 00:54:57,920 Release her and let her go with her father. 748 00:55:02,216 --> 00:55:05,219 I beg you. Truly, I beg you. 749 00:55:32,621 --> 00:55:34,874 Mom, the clock stopped. The clock stopped. 750 00:55:40,463 --> 00:55:41,922 - Are you okay? - Yes. 751 00:57:38,455 --> 00:57:41,125 Sit down and enjoy. 752 00:59:02,206 --> 00:59:03,666 You should take it, Teresa. 753 00:59:05,084 --> 00:59:06,418 The withdrawal will kill you. 754 00:59:15,511 --> 00:59:16,512 No. 755 00:59:19,848 --> 00:59:20,849 No. 756 00:59:22,977 --> 00:59:24,520 This shit has ruined my life. 757 00:59:26,563 --> 00:59:28,148 Pass me the wine, Simon. 758 00:59:42,454 --> 00:59:44,206 This wine is exquisite. 759 00:59:46,375 --> 00:59:47,584 Would you like some, Esteban? 760 00:59:47,710 --> 00:59:50,045 Go to hell, you goddamn braggart. 761 00:59:52,715 --> 00:59:53,924 It's your loss. 762 00:59:56,885 --> 00:59:59,304 Right now, we shouldn't be on a diet. 763 00:59:59,305 --> 01:00:00,723 I'm telling you as a doctor. 764 01:00:01,557 --> 01:00:03,892 Let's eat. Let's eat. 765 01:00:16,030 --> 01:00:18,365 I don't know how you can be in the mood to eat. 766 01:00:23,746 --> 01:00:25,122 Armando's right. 767 01:00:26,498 --> 01:00:27,750 If they're going to kill us... 768 01:00:29,585 --> 01:00:31,628 I'd rather die on a full stomach. 769 01:00:31,754 --> 01:00:32,755 You're right. 770 01:00:35,341 --> 01:00:36,341 If they didn't shoot, 771 01:00:36,342 --> 01:00:37,968 it's because they forgave you, right? 772 01:00:43,015 --> 01:00:45,392 Maybe they forgave us all. 773 01:00:47,519 --> 01:00:50,105 After hearing our confessions. 774 01:00:54,109 --> 01:00:55,110 Sure. 775 01:00:56,945 --> 01:00:57,946 Of course. 776 01:00:59,156 --> 01:01:01,450 Pablo kidnapped us, brought us to his mansion... 777 01:01:03,285 --> 01:01:06,747 killed a man in front of us and in front of a cop. 778 01:01:07,373 --> 01:01:08,581 And now that he has forgiven us, 779 01:01:08,582 --> 01:01:10,834 he offers us this delicious banquet 780 01:01:10,959 --> 01:01:13,295 of reconciliation, and now we're going home. 781 01:01:16,799 --> 01:01:18,801 Too bad Jose didn't make it. 782 01:01:19,802 --> 01:01:20,803 Poor man. 783 01:01:22,054 --> 01:01:23,555 Why would they torture him like that? 784 01:01:28,435 --> 01:01:29,436 Retired. 785 01:01:30,646 --> 01:01:33,649 We said retired, right? Eight letters. 786 01:01:34,983 --> 01:01:37,111 But, really, it had to start with a "V" 787 01:01:37,820 --> 01:01:39,446 to complete the "Vega" surname. 788 01:01:41,323 --> 01:01:42,658 He was the rapist. 789 01:01:45,202 --> 01:01:46,203 Of course. 790 01:01:47,413 --> 01:01:51,791 He was probably the one who raped Ofelia in the asylum. 791 01:01:51,792 --> 01:01:54,377 That's why they tortured him by removing his nails. 792 01:01:54,378 --> 01:01:55,461 Oh, my God. 793 01:01:55,462 --> 01:01:58,132 Son of a bitch. If I had known, I would have killed him. 794 01:02:01,260 --> 01:02:02,845 That's ironic, Lupita. 795 01:02:04,638 --> 01:02:05,889 You defended him. 796 01:02:08,058 --> 01:02:09,643 He's your aunt's rapist. 797 01:02:18,235 --> 01:02:19,820 - Son of a bitch. - What happened? 798 01:02:21,488 --> 01:02:23,323 - I cut myself. - Are you okay? 799 01:02:25,075 --> 01:02:26,076 Yeah. 800 01:02:42,092 --> 01:02:43,886 "Do it yourself." 801 01:03:02,196 --> 01:03:04,363 - Give me that knife. - No way, asshole. 802 01:03:04,364 --> 01:03:05,656 - No way! - What are you doing? 803 01:03:05,657 --> 01:03:07,158 - Move! - I told you. 804 01:03:07,159 --> 01:03:08,242 Put that knife down! 805 01:03:08,243 --> 01:03:10,077 I told you that this wasn't over! 806 01:03:10,078 --> 01:03:11,162 Drop it, bastard. 807 01:03:11,163 --> 01:03:12,914 We already agreed who's going to die 808 01:03:12,915 --> 01:03:14,457 and your wife accepted. 809 01:03:14,458 --> 01:03:17,335 - So we have to do it. - Put that knife down, bastard. 810 01:03:17,336 --> 01:03:19,212 Who wants to do it? You? Or you, Teresa? 811 01:03:19,213 --> 01:03:22,131 With an incision to the carotid, I swear, you will not suffer. 812 01:03:22,132 --> 01:03:24,384 Forgive me, but I have to go back to my family. 813 01:03:28,805 --> 01:03:30,890 Let him go! Put that down! 814 01:03:30,891 --> 01:03:32,809 Let him go! 815 01:03:32,935 --> 01:03:34,561 Let him go! 816 01:03:58,794 --> 01:04:01,338 You messed me up, asshole. 817 01:04:04,216 --> 01:04:06,635 Son of a bitch. 818 01:04:10,764 --> 01:04:11,807 How can I help you? 819 01:04:12,975 --> 01:04:14,643 What can I do? 820 01:04:14,768 --> 01:04:16,227 - Tell me what to do. - No. No. 821 01:04:16,228 --> 01:04:18,230 Nothing can be done. 822 01:04:25,279 --> 01:04:26,488 This bastard... 823 01:04:27,155 --> 01:04:29,740 - This bastard killed me. - How can I help you? 824 01:04:29,741 --> 01:04:32,369 No, nothing can be done. 825 01:04:43,171 --> 01:04:44,172 Armando. 826 01:04:46,258 --> 01:04:47,259 Armando. 827 01:04:49,177 --> 01:04:50,470 Get us out of here. 828 01:04:52,014 --> 01:04:53,056 Please. 829 01:04:54,766 --> 01:04:56,852 You can get us all out of here. 830 01:05:01,898 --> 01:05:04,568 Time is running out. Please. 831 01:05:05,068 --> 01:05:06,653 You can get us out. 832 01:05:09,364 --> 01:05:11,658 Please! 833 01:05:15,495 --> 01:05:18,206 I want to see my son. 834 01:05:19,374 --> 01:05:20,375 Please. 835 01:05:29,885 --> 01:05:31,720 I vote for Armando. 836 01:05:34,514 --> 01:05:35,641 I vote for Armando. 837 01:05:45,233 --> 01:05:46,026 Please. 838 01:05:46,027 --> 01:05:49,071 You can all go to hell. 839 01:05:55,535 --> 01:05:56,745 But yes. 840 01:06:01,416 --> 01:06:02,668 I agree to die. 841 01:06:10,926 --> 01:06:14,388 Now you have to kill me because there's no time. 842 01:06:17,057 --> 01:06:18,058 Esteban. 843 01:06:19,267 --> 01:06:20,310 Come closer. 844 01:06:21,269 --> 01:06:22,479 Grab the knife. 845 01:06:31,279 --> 01:06:34,157 Go through my esophagus up to my heart. 846 01:06:38,370 --> 01:06:40,288 But look into my eyes. 847 01:06:41,081 --> 01:06:43,709 Wait. Wait a minute. 848 01:06:45,627 --> 01:06:46,962 Wait, wait. 849 01:06:53,301 --> 01:06:54,386 Do it. 850 01:06:54,970 --> 01:06:55,971 Quick. 851 01:06:56,972 --> 01:07:01,351 Go through my esophagus to my heart, push, push! 852 01:07:30,130 --> 01:07:31,131 Done? 853 01:07:33,216 --> 01:07:34,217 Done? 854 01:07:35,802 --> 01:07:40,015 It's over. He's dead. Stop! 855 01:07:41,349 --> 01:07:44,019 Stop, please! 856 01:08:14,674 --> 01:08:16,092 I'm sorry, Armando. 857 01:08:17,260 --> 01:08:18,762 I'm so sorry. 858 01:08:34,236 --> 01:08:35,987 We shouldn't leave him here. 859 01:08:38,240 --> 01:08:39,658 We can't stay here. 860 01:08:41,034 --> 01:08:44,454 We have to try to survive. Come on, come on. 861 01:09:28,498 --> 01:09:29,499 Come on. 862 01:09:30,250 --> 01:09:31,251 Come on. 863 01:10:41,571 --> 01:10:42,571 Careful. 864 01:10:43,031 --> 01:10:44,032 Let's go. 865 01:10:45,909 --> 01:10:47,035 What is this? 866 01:10:51,206 --> 01:10:52,374 What is this? 867 01:10:58,755 --> 01:11:00,256 We're in a goddamn maze. 868 01:11:47,220 --> 01:11:48,638 We'd better split up. 869 01:11:51,975 --> 01:11:52,976 Come on. 870 01:11:56,604 --> 01:11:59,273 No. No, no, no. 871 01:11:59,274 --> 01:12:01,233 Something's not right. No. 872 01:12:01,234 --> 01:12:02,609 - Okay. - Let's go back. 873 01:12:02,610 --> 01:12:04,029 What if this is a trap? 874 01:12:04,988 --> 01:12:06,906 What if this is a trap? Please, let's go back. 875 01:12:13,329 --> 01:12:14,330 Hey. 876 01:12:15,498 --> 01:12:18,626 - The others aren't coming. - Doesn't matter. Let's go. 877 01:12:29,637 --> 01:12:30,930 Shit! 878 01:12:31,681 --> 01:12:32,724 Asshole! 879 01:12:34,142 --> 01:12:35,143 A gunshot? 880 01:12:36,478 --> 01:12:37,645 That was a gunshot! 881 01:12:38,271 --> 01:12:39,105 Teresa! Hey! 882 01:12:39,106 --> 01:12:40,939 - No! I don't want to die. No! - Teresa! 883 01:12:40,940 --> 01:12:42,484 Left, left! 884 01:12:46,529 --> 01:12:47,530 Teresa! 885 01:12:48,823 --> 01:12:50,867 Teresa! Damn it! 886 01:13:57,058 --> 01:13:58,059 No. 887 01:15:20,308 --> 01:15:21,309 Run! 888 01:17:28,436 --> 01:17:30,396 It's you... 889 01:17:31,439 --> 01:17:32,440 Pablo? 890 01:17:33,441 --> 01:17:34,609 Pablo Vega. 891 01:17:35,777 --> 01:17:37,362 Welcome. 892 01:17:38,404 --> 01:17:40,615 You are here to play my game. 893 01:17:43,284 --> 01:17:44,452 I cut myself. 894 01:17:45,953 --> 01:17:46,829 I never saw his face. 895 01:17:46,954 --> 01:17:48,724 All the witnesses gave us different descriptions. 896 01:17:48,748 --> 01:17:51,000 This is where I was born. An asylum. 897 01:17:51,793 --> 01:17:53,043 "Holidays with Mom." 898 01:17:53,044 --> 01:17:55,213 Pablo, you're just a psychopath. 899 01:17:56,964 --> 01:17:58,383 A killer. 900 01:18:02,136 --> 01:18:04,055 Let me go with my son. 901 01:18:06,641 --> 01:18:08,017 Please. 902 01:18:12,605 --> 01:18:13,606 Let me. 903 01:18:15,650 --> 01:18:17,443 Don't do the same to him! 904 01:18:33,292 --> 01:18:34,293 Please. 905 01:18:36,170 --> 01:18:37,255 Pablo! 906 01:18:39,465 --> 01:18:40,842 Pablo! 907 01:19:36,898 --> 01:19:38,733 Let's go! Let's go! 908 01:20:17,939 --> 01:20:19,482 Come on. Come on. 909 01:20:28,241 --> 01:20:30,701 Wait! Hey! Wait, wait! 910 01:20:34,622 --> 01:20:36,331 Stop. Stop, stop, stop. 911 01:20:36,332 --> 01:20:38,959 Esteban! Stop! Esteban! 912 01:20:38,960 --> 01:20:40,962 - Esteban, stop! Stop! - No! 913 01:20:41,128 --> 01:20:42,420 You're going to let them kill him? 914 01:20:42,421 --> 01:20:44,130 - I'm sorry. - No! No! 915 01:20:44,131 --> 01:20:45,507 - Stop! - What are you doing? 916 01:20:45,508 --> 01:20:46,842 I'm not leaving him! 917 01:21:09,991 --> 01:21:11,450 - You okay? - Thank you. 918 01:21:11,993 --> 01:21:13,953 Thank you. Let's go. 919 01:21:14,662 --> 01:21:15,663 Come on. 920 01:21:18,207 --> 01:21:19,959 Help me with the anchor. Come on. Go! 921 01:21:33,514 --> 01:21:35,600 No. No. 922 01:21:40,187 --> 01:21:41,188 It's you. 923 01:21:42,273 --> 01:21:43,441 Yes, it's me. 924 01:21:47,862 --> 01:21:49,071 Dear uncle and aunt! 925 01:21:50,906 --> 01:21:52,074 I would have loved to have 926 01:21:52,199 --> 01:21:53,992 a different introduction, but, you see, 927 01:21:53,993 --> 01:21:55,244 the truth is like that. 928 01:21:56,370 --> 01:21:58,789 Even if we try to cover it up, it always comes out. 929 01:21:59,915 --> 01:22:02,877 Come on, you bastard. Walk. Come. 930 01:22:06,005 --> 01:22:08,633 Watch out. Move over there. 931 01:22:09,592 --> 01:22:11,802 You there. Come on, go. 932 01:22:16,223 --> 01:22:17,224 Very good. 933 01:22:18,934 --> 01:22:21,103 I guess you have lots of questions. 934 01:22:22,480 --> 01:22:26,233 But time is up and I want to play one last game. 935 01:22:27,109 --> 01:22:28,235 It's a classic. 936 01:22:29,111 --> 01:22:30,655 And classics never die. 937 01:22:31,739 --> 01:22:34,659 Ironically, several died today, no? 938 01:22:36,077 --> 01:22:37,953 We're going to play Russian Roulette. 939 01:22:39,080 --> 01:22:41,082 In this gun, there's one bullet. 940 01:22:42,041 --> 01:22:44,627 Each one of you will shoot the other. 941 01:22:47,254 --> 01:22:48,631 If you try to shoot me, 942 01:22:49,256 --> 01:22:50,675 - I'll kill your daughter. - No. 943 01:22:52,093 --> 01:22:54,929 If you try to kill yourselves or do any other stupid thing, 944 01:22:55,054 --> 01:22:56,263 I'll also kill her. 945 01:22:56,972 --> 01:22:58,099 So who goes first? 946 01:23:00,434 --> 01:23:01,686 Any volunteers? 947 01:23:02,895 --> 01:23:03,896 No one? 948 01:23:05,773 --> 01:23:07,149 Well, then... 949 01:23:08,275 --> 01:23:09,402 ladies first. 950 01:23:12,154 --> 01:23:13,155 Come on. 951 01:23:18,661 --> 01:23:19,662 Aim and shoot. 952 01:23:20,538 --> 01:23:22,123 Aim and shoot. 953 01:23:24,709 --> 01:23:25,918 Come on, go! 954 01:23:27,336 --> 01:23:28,796 No, no, no. Not there. 955 01:23:29,463 --> 01:23:32,298 Raise it up, to the head. Like this. Here. Come on! 956 01:23:32,299 --> 01:23:34,510 To the head, damn it. 957 01:23:36,637 --> 01:23:38,139 That's it. Very good. Come on. 958 01:23:38,723 --> 01:23:39,724 That's it. 959 01:23:40,725 --> 01:23:41,726 Shoot. 960 01:23:42,768 --> 01:23:43,769 Shoot. 961 01:23:45,980 --> 01:23:47,106 Shoot, damn it! 962 01:23:47,982 --> 01:23:50,025 - Come on! - I can't! 963 01:23:50,151 --> 01:23:51,735 I can't! I can't! 964 01:23:51,736 --> 01:23:54,155 I'll give you a little inspiration. 965 01:23:57,324 --> 01:23:58,617 Alejandra, for example. 966 01:24:00,327 --> 01:24:03,330 By the way, Alejandra wasn't a secretary. 967 01:24:04,582 --> 01:24:08,001 - She went to school with you. - Don't listen to him. 968 01:24:08,002 --> 01:24:10,378 - He would say anything. - Yeah? 969 01:24:10,379 --> 01:24:13,673 And all the others who say you abused them, 970 01:24:13,674 --> 01:24:15,550 are they conspiring too, you bastard? 971 01:24:15,551 --> 01:24:16,802 Are they lying? 972 01:24:17,428 --> 01:24:19,345 Like Carolina, another classmate of Lupe's, 973 01:24:19,346 --> 01:24:20,848 and many others, asshole! 974 01:24:24,685 --> 01:24:26,395 Guess who was next on the list. 975 01:24:27,396 --> 01:24:30,607 Yes? I'll take any names, guesses. 976 01:24:30,608 --> 01:24:32,485 Yeah, yeah, yeah. Let's see. 977 01:24:35,946 --> 01:24:37,781 - Lupe. - No! 978 01:24:37,782 --> 01:24:39,742 - No! - No, that's not true. 979 01:24:40,367 --> 01:24:42,036 Lupe, am I lying? Yes or no? 980 01:24:45,831 --> 01:24:48,083 Lupe, am I lying? Yes or no? 981 01:24:48,209 --> 01:24:49,835 No. No. 982 01:24:53,255 --> 01:24:55,382 See? Come on. Shoot! 983 01:24:57,551 --> 01:24:58,969 Goddamn it, shoot! 984 01:25:15,069 --> 01:25:17,905 This asshole is your goddamn obsession, right? 985 01:25:19,406 --> 01:25:22,785 Your turn, asshole. Come on, take the gun. 986 01:25:23,828 --> 01:25:27,664 Aim at her. Aim at her head. 987 01:25:27,665 --> 01:25:28,833 Go. Come on! 988 01:25:31,043 --> 01:25:32,043 Go! 989 01:25:33,838 --> 01:25:35,089 Forgive me, love. 990 01:25:42,555 --> 01:25:45,266 Very good! Very good! 991 01:25:46,433 --> 01:25:47,852 You never disappoint. 992 01:25:48,644 --> 01:25:50,646 This asshole was capable of shooting you. 993 01:25:51,522 --> 01:25:53,941 And not a single hair on his head was messed up. 994 01:25:55,693 --> 01:25:56,944 And you couldn't. 995 01:25:58,279 --> 01:26:01,447 Do you know why he could? Because he's a psychopath. 996 01:26:01,448 --> 01:26:03,117 Because he has no feelings. 997 01:26:03,951 --> 01:26:05,244 Because he just cheats. 998 01:26:16,088 --> 01:26:18,674 Tell them to go home. It's all under control. 999 01:26:36,317 --> 01:26:38,777 Darling, what are you doing? 1000 01:26:46,285 --> 01:26:48,871 I had an anguish that had no name... 1001 01:26:49,705 --> 01:26:50,998 that had no face. 1002 01:26:54,126 --> 01:26:56,295 I couldn't find the cause of this discomfort, 1003 01:26:57,630 --> 01:26:59,297 of this emptiness in my chest 1004 01:26:59,298 --> 01:27:01,550 that couldn't be filled with anything. 1005 01:27:03,928 --> 01:27:05,346 Sometimes drugs would work... 1006 01:27:07,348 --> 01:27:09,183 but the void always came back. 1007 01:27:11,143 --> 01:27:12,311 I felt so... 1008 01:27:13,354 --> 01:27:15,189 disengaged, so... 1009 01:27:16,231 --> 01:27:18,233 uncomfortable in my own skin. 1010 01:27:22,154 --> 01:27:23,572 Until I met Pablo... 1011 01:27:24,990 --> 01:27:26,367 and he opened my eyes. 1012 01:27:27,993 --> 01:27:28,994 He... 1013 01:27:29,745 --> 01:27:31,580 He... He didn't rape them. 1014 01:27:32,581 --> 01:27:34,208 They were consensual relationships. 1015 01:27:34,333 --> 01:27:35,792 - Consensual? - Yes. 1016 01:27:35,793 --> 01:27:38,544 That's the bullshit this bastard told you? 1017 01:27:38,545 --> 01:27:40,255 They were just girls, Mom! 1018 01:27:40,381 --> 01:27:43,175 At that age, there can be no consent! 1019 01:27:45,260 --> 01:27:47,054 When Pablo told me everything... 1020 01:27:48,055 --> 01:27:49,264 I remembered. 1021 01:27:51,183 --> 01:27:53,060 I remembered how you looked at me... 1022 01:27:54,645 --> 01:27:57,231 how you watched me undress. 1023 01:28:02,069 --> 01:28:03,696 I remembered how you touched me. 1024 01:28:04,405 --> 01:28:07,366 Like a dad should never touch his daughter! 1025 01:28:10,369 --> 01:28:12,413 You abused me, bastard. 1026 01:28:14,790 --> 01:28:18,669 - I never... - You never what? Never what? 1027 01:28:20,170 --> 01:28:22,089 Are you really going to lie right now? 1028 01:28:22,673 --> 01:28:24,425 Aren't you going to have the balls 1029 01:28:24,591 --> 01:28:26,010 to tell my mother the truth? 1030 01:28:26,927 --> 01:28:29,263 What you did to me when I was a kid. 1031 01:28:34,226 --> 01:28:35,811 But it doesn't matter, right? 1032 01:28:37,730 --> 01:28:38,981 Because you knew. 1033 01:28:41,400 --> 01:28:43,861 You always knew and you never did anything. 1034 01:28:49,867 --> 01:28:51,702 Come on, let's finish this. 1035 01:28:57,124 --> 01:28:59,208 Come on, come on. Come on! 1036 01:28:59,209 --> 01:29:01,712 Move. Back up. 1037 01:29:02,296 --> 01:29:04,006 Back up now, you bastard! 1038 01:29:09,136 --> 01:29:11,472 Come on, let's finish this. Shoot. 1039 01:29:20,105 --> 01:29:21,106 Come on. 1040 01:29:28,072 --> 01:29:29,114 Goddamn it. 1041 01:29:36,538 --> 01:29:37,664 Hush, hush. 1042 01:29:40,459 --> 01:29:41,543 It was necessary. 1043 01:29:42,836 --> 01:29:44,505 Hush, hush. It was necessary. 1044 01:29:56,725 --> 01:29:59,245 You know what would have changed the rules of this game, Auntie? 1045 01:30:00,145 --> 01:30:01,480 A little bit of love. 1046 01:30:04,191 --> 01:30:05,192 Just that. 1047 01:30:06,819 --> 01:30:08,153 But we're going to help you. 1048 01:30:58,203 --> 01:31:01,456 DEATH'S ROULETTE 70131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.