Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,474 --> 00:00:18,477
DEATH'S ROULETTE
2
00:02:00,579 --> 00:02:01,704
Calm down.
3
00:02:01,705 --> 00:02:02,705
Keep calm.
4
00:02:02,706 --> 00:02:03,916
I'll untie you.
5
00:02:06,085 --> 00:02:07,127
Are you okay?
6
00:02:10,756 --> 00:02:11,799
Where are we?
7
00:02:12,258 --> 00:02:13,591
What is this?
8
00:02:13,592 --> 00:02:15,094
- Lupe?
- Daughter?
9
00:02:15,803 --> 00:02:17,220
- Lupe.
- Lupe.
10
00:02:17,221 --> 00:02:18,264
Lupe?
11
00:02:19,098 --> 00:02:20,431
- Thank you.
- Lupe, my love.
12
00:02:20,432 --> 00:02:21,558
Mom?
13
00:02:21,559 --> 00:02:23,268
- Daughter.
- Come here, my love.
14
00:02:23,269 --> 00:02:24,311
Mom?
15
00:02:29,275 --> 00:02:30,733
Mom. Are you okay?
16
00:02:30,734 --> 00:02:32,235
- Yes. And you?
- Yes.
17
00:02:32,236 --> 00:02:34,947
We're together, okay?
We're together.
18
00:02:35,072 --> 00:02:36,073
Honey.
19
00:02:38,284 --> 00:02:39,535
- Help me, will you?
- Yes.
20
00:02:50,462 --> 00:02:52,089
- Yes. All right.
- Okay.
21
00:02:55,301 --> 00:02:57,553
We're together, okay?
22
00:02:58,470 --> 00:02:59,972
Where the hell am I?
23
00:03:00,097 --> 00:03:02,057
- Yes, we're together.
- Back off.
24
00:03:02,975 --> 00:03:03,976
Who are you?
25
00:03:04,602 --> 00:03:06,645
- What do you want?
- Calm down, calm down.
26
00:03:07,313 --> 00:03:08,480
Let me help you.
27
00:03:11,942 --> 00:03:13,193
I want to go home.
28
00:03:19,992 --> 00:03:21,159
Help her.
29
00:03:21,160 --> 00:03:23,203
You're not harmed. Are you okay?
30
00:03:24,997 --> 00:03:26,331
What happened to me?
31
00:03:26,332 --> 00:03:29,335
Calm down.
Calm down. Calm down.
32
00:03:38,928 --> 00:03:40,179
Calm down, calm down.
33
00:03:40,846 --> 00:03:42,181
Let me help you.
34
00:03:42,932 --> 00:03:43,933
Okay?
35
00:03:46,560 --> 00:03:47,811
Where are we?
36
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
I don't know.
37
00:03:56,403 --> 00:03:57,655
Calm down, mister.
38
00:03:58,197 --> 00:03:59,323
Calm down.
39
00:04:00,658 --> 00:04:01,659
Everything will be fine.
40
00:04:02,201 --> 00:04:03,201
Everything will be fine.
41
00:04:03,202 --> 00:04:04,411
How long have we been here?
42
00:04:20,219 --> 00:04:21,553
Damn it!
43
00:04:22,888 --> 00:04:23,889
Goddamn it.
44
00:04:26,392 --> 00:04:28,060
- We're locked up.
- What?
45
00:04:28,727 --> 00:04:29,895
We're locked up.
46
00:07:10,931 --> 00:07:12,432
It's really cold in here,
isn't it?
47
00:07:14,810 --> 00:07:15,811
Calm down.
48
00:07:17,229 --> 00:07:19,565
Deep breaths. Calm down.
49
00:07:33,829 --> 00:07:35,580
I wouldn't drink that
if I were you.
50
00:07:35,581 --> 00:07:36,915
It could be poisoned.
51
00:07:37,749 --> 00:07:39,459
- I don't think so.
- How do you know?
52
00:07:43,380 --> 00:07:45,965
If they wanted to kill us,
they would have, right?
53
00:07:45,966 --> 00:07:47,593
Well, I wouldn't drink it.
54
00:07:48,093 --> 00:07:49,094
I would.
55
00:07:50,762 --> 00:07:52,222
Can I have some, please?
56
00:07:58,937 --> 00:07:59,938
Thank you.
57
00:08:04,610 --> 00:08:06,486
Anybody remember
how we got here?
58
00:08:10,616 --> 00:08:12,367
The last thing I remember...
59
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
is getting ready at the hotel
60
00:08:16,288 --> 00:08:18,582
to leave
for Guadalajara Airport.
61
00:08:22,461 --> 00:08:23,795
It was about...
62
00:08:24,922 --> 00:08:26,465
half past 7.
63
00:08:52,491 --> 00:08:55,702
Next thing I remember is being
tied up in the trunk of a car.
64
00:08:57,454 --> 00:09:00,249
I'm sure this is a kidnapping
for ransom.
65
00:09:02,334 --> 00:09:04,544
We have to wait until they
tell us how much they want.
66
00:09:04,670 --> 00:09:07,673
I was at a medical conference
in Puerto Vallarta.
67
00:09:10,425 --> 00:09:15,430
Two people came into my room,
but I couldn't see their faces.
68
00:09:18,350 --> 00:09:19,893
I don't remember anything else.
69
00:09:22,062 --> 00:09:23,146
They knocked me out.
70
00:09:25,691 --> 00:09:27,650
Where did they kidnap you?
71
00:09:27,651 --> 00:09:28,860
In Mexico City.
72
00:09:31,238 --> 00:09:32,572
They also knocked us out...
73
00:09:33,532 --> 00:09:34,741
and we woke up here.
74
00:09:35,701 --> 00:09:38,119
They're going to kill us,
aren't they? They're going to.
75
00:09:38,120 --> 00:09:40,163
Calm down, my love.
Everything will be fine.
76
00:09:40,872 --> 00:09:42,207
They just want money.
77
00:09:43,667 --> 00:09:44,668
No.
78
00:09:47,379 --> 00:09:48,755
They're not looking for money.
79
00:09:51,091 --> 00:09:53,719
They just want
to make us suffer.
80
00:09:55,554 --> 00:09:58,140
They tortured me for hours...
81
00:09:59,933 --> 00:10:01,893
and nobody asked me
for anything.
82
00:10:11,194 --> 00:10:12,988
Let me take a look.
83
00:10:13,989 --> 00:10:15,032
Sorry. Sorry.
84
00:10:17,034 --> 00:10:18,577
His nails were yanked out.
85
00:10:21,246 --> 00:10:23,165
But this man is right.
86
00:10:24,916 --> 00:10:26,918
It's not just about money.
87
00:10:31,423 --> 00:10:32,966
What are we doing here?
88
00:10:35,010 --> 00:10:37,512
Maybe we all have something
in common.
89
00:10:38,180 --> 00:10:39,181
What do you think?
90
00:10:40,015 --> 00:10:42,934
I don't know what the hell
we have in common, but...
91
00:10:44,061 --> 00:10:45,979
we can start
by introducing ourselves, right?
92
00:10:47,814 --> 00:10:50,025
I'm Lieutenant
Simon Acosta Cruz.
93
00:10:51,193 --> 00:10:53,362
Mexico City
Police Investigations.
94
00:10:57,324 --> 00:11:00,994
I'm Esteban Fernandez Avila, businessman.
95
00:11:02,412 --> 00:11:03,954
This is my wife and daughter.
96
00:11:03,955 --> 00:11:04,955
Lupe.
97
00:11:05,540 --> 00:11:06,541
Guadalupe.
98
00:11:07,292 --> 00:11:08,626
Besides being their daughter,
99
00:11:08,627 --> 00:11:10,796
I'm a human rights lawyer
and environmentalist.
100
00:11:13,173 --> 00:11:14,758
Marta Carrillo Sepulveda.
101
00:11:16,093 --> 00:11:18,345
Like my husband said,
he's a businessman.
102
00:11:18,970 --> 00:11:20,097
Very important.
103
00:11:20,639 --> 00:11:22,432
We're the owners of Grupo Suma.
104
00:11:23,183 --> 00:11:24,559
I'm a surgeon.
105
00:11:26,645 --> 00:11:28,772
Armando Grimoldi Paez.
106
00:11:30,023 --> 00:11:31,650
I'm Teresa Torres.
107
00:11:35,153 --> 00:11:36,446
I'm a stewardess.
108
00:11:38,824 --> 00:11:39,866
I'm Jose.
109
00:11:42,661 --> 00:11:43,661
Retired.
110
00:12:02,806 --> 00:12:04,099
"Welcome.
111
00:12:06,143 --> 00:12:08,687
You're here to play my game.
112
00:12:10,730 --> 00:12:13,066
There are just
three simple rules."
113
00:12:15,527 --> 00:12:17,278
Rule Number One:
114
00:12:17,279 --> 00:12:20,824
You must choose someone
from your group to die.
115
00:12:23,201 --> 00:12:25,536
Rule Number Two:
116
00:12:25,537 --> 00:12:27,246
The chosen one
117
00:12:27,247 --> 00:12:30,167
must agree to die.
118
00:12:32,085 --> 00:12:34,128
Rule Number Three:
119
00:12:34,129 --> 00:12:36,715
No one can volunteer to die.
120
00:12:39,050 --> 00:12:44,222
If you choose not to play,
you will all be killed.
121
00:12:45,348 --> 00:12:48,310
You have one hour
to decide who dies.
122
00:12:56,735 --> 00:12:58,444
That's not much time.
123
00:12:58,445 --> 00:13:01,155
They'll kill us.
I told you, they'd kill us.
124
00:13:01,156 --> 00:13:02,908
- They'll kill us.
- Calm down.
125
00:13:03,909 --> 00:13:05,327
Nobody's going to die here.
126
00:13:06,203 --> 00:13:08,663
We'll fix this. We'll fix this.
127
00:13:12,667 --> 00:13:14,251
Get me out of here!
128
00:13:14,252 --> 00:13:16,879
- Get me out! Open up!
- Open up!
129
00:13:16,880 --> 00:13:18,757
Open up! Open up!
130
00:13:19,799 --> 00:13:22,092
I told you,
they were going to kill us!
131
00:13:22,093 --> 00:13:23,470
Calm down, calm down.
132
00:13:24,262 --> 00:13:25,304
Calm down.
133
00:13:25,305 --> 00:13:27,348
- We're here, we're here.
- Nobody's going to die here.
134
00:13:27,349 --> 00:13:30,935
No one's going to die. We're
going to fix this. We'll fix it.
135
00:13:30,936 --> 00:13:32,144
Get me out!
136
00:13:32,145 --> 00:13:34,272
Open up! Open up!
137
00:13:35,482 --> 00:13:37,149
Please!
138
00:13:37,150 --> 00:13:40,362
For God's sake, calm down!
Calm down! Now!
139
00:13:42,572 --> 00:13:46,325
Please, let's not play
these psychos' game, okay?
140
00:13:46,326 --> 00:13:48,285
Let's not give them
the satisfaction.
141
00:13:48,286 --> 00:13:49,621
Now calm down.
142
00:13:51,122 --> 00:13:54,125
This game thing is a ploy
to extort more money.
143
00:13:55,377 --> 00:13:57,545
It's part of the negotiation,
that's all.
144
00:13:57,546 --> 00:13:58,838
That's right.
145
00:13:58,964 --> 00:14:00,631
We have many influential friends
146
00:14:00,632 --> 00:14:02,968
and many contacts
in the government as well.
147
00:14:03,635 --> 00:14:06,012
And I'm sure they're looking
for us everywhere right now.
148
00:14:06,137 --> 00:14:07,264
So, what do you suggest?
149
00:14:08,265 --> 00:14:10,642
We just sit here and wait?
150
00:14:10,767 --> 00:14:12,810
- Or what the hell?
- I'm not suggesting anything.
151
00:14:12,811 --> 00:14:13,936
All I'm saying is
152
00:14:13,937 --> 00:14:16,730
that maybe you'll get
your ass saved thanks to us.
153
00:14:16,731 --> 00:14:17,816
Now,
154
00:14:18,358 --> 00:14:19,359
get this,
155
00:14:19,985 --> 00:14:21,569
I don't want
to participate either.
156
00:14:21,570 --> 00:14:23,280
See what they did to this man?
157
00:14:23,989 --> 00:14:25,574
But we have no choice.
158
00:14:26,199 --> 00:14:28,577
Because if we don't choose,
they'll kill us all.
159
00:14:29,744 --> 00:14:31,620
But if we choose,
160
00:14:31,621 --> 00:14:34,541
there's the possibility
that some of us will survive.
161
00:14:36,543 --> 00:14:37,669
Or you'll survive.
162
00:14:39,796 --> 00:14:41,172
And if we choose, then what?
163
00:14:43,550 --> 00:14:46,177
What assurances do we have
that the others will live?
164
00:14:54,811 --> 00:14:57,813
Well, then, I don't think
women should participate.
165
00:14:57,814 --> 00:14:59,024
Is that so?
166
00:15:00,233 --> 00:15:02,694
Then men shouldn't either.
How about that?
167
00:15:06,781 --> 00:15:08,366
Then let the cop be the one.
168
00:15:09,367 --> 00:15:10,492
Excuse me?
169
00:15:10,493 --> 00:15:12,870
Your duty is to protect
the citizens, isn't it?
170
00:15:12,871 --> 00:15:14,456
Then protect us.
171
00:15:15,790 --> 00:15:16,790
It's one thing to protect you.
172
00:15:16,791 --> 00:15:19,502
It's another thing to sacrifice
myself for you. Go to hell!
173
00:15:27,636 --> 00:15:29,054
Choose me.
174
00:15:38,563 --> 00:15:40,023
I'm the oldest.
175
00:15:52,077 --> 00:15:53,244
Well...
176
00:15:54,829 --> 00:15:56,247
he's right, isn't he?
177
00:15:58,249 --> 00:16:00,585
- Well, look, that's true.
- No.
178
00:16:02,045 --> 00:16:04,673
No, what you're saying is awful.
179
00:16:06,675 --> 00:16:07,842
Well, yes.
180
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
It sounds awful
because it is awful.
181
00:16:10,679 --> 00:16:13,640
But it's also fair.
We do that in the hospital.
182
00:16:14,265 --> 00:16:16,768
If there's one respirator
and two patients need it,
183
00:16:16,893 --> 00:16:17,727
we go by age.
184
00:16:17,728 --> 00:16:19,854
I don't care!
This isn't a hospital.
185
00:16:23,108 --> 00:16:24,359
How old are you?
186
00:16:25,568 --> 00:16:26,653
Seventy.
187
00:16:27,946 --> 00:16:29,948
Do you have a wife? Children?
188
00:16:32,117 --> 00:16:33,284
I live alone.
189
00:16:34,953 --> 00:16:36,788
My wife is pregnant.
190
00:16:40,417 --> 00:16:42,544
How do we know you're not lying?
191
00:16:45,296 --> 00:16:48,507
We can't choose Jose
just because he's the oldest.
192
00:16:48,508 --> 00:16:50,468
His life matters as much
as anyone else's.
193
00:16:51,094 --> 00:16:52,137
And what do you propose?
194
00:16:53,012 --> 00:16:55,306
Do you want
to take his place? Take it.
195
00:16:56,933 --> 00:16:59,644
Lupe, please don't make it
any harder, okay? Please.
196
00:17:00,145 --> 00:17:02,147
- I propose a draw.
- No, no. No way.
197
00:17:02,313 --> 00:17:03,814
No. I don't agree with the draw.
198
00:17:03,815 --> 00:17:06,192
You can do it,
but I won't participate.
199
00:17:06,317 --> 00:17:07,485
Nobody can force me.
200
00:17:08,319 --> 00:17:09,529
Me neither.
201
00:17:11,740 --> 00:17:15,493
Jose's age cannot be the only
criterion to make this decision.
202
00:17:16,494 --> 00:17:19,456
Then how about a meritocracy?
203
00:17:20,206 --> 00:17:21,665
I'm a surgeon.
204
00:17:21,666 --> 00:17:24,793
I save the lives of five people
a month. Sixty a year.
205
00:17:24,794 --> 00:17:29,548
So, definitely, my life matters
more than any of yours.
206
00:17:29,549 --> 00:17:30,633
Very well.
207
00:17:31,134 --> 00:17:33,594
Our companies have
over 80,000 employees.
208
00:17:33,595 --> 00:17:36,388
Those families are alive
thanks to the work we provide.
209
00:17:36,389 --> 00:17:37,849
So you do the math.
210
00:17:40,351 --> 00:17:41,643
Marta,
211
00:17:41,644 --> 00:17:43,687
- your husband's a coward.
- What?
212
00:17:43,688 --> 00:17:45,857
And, you, Esteban,
are a jerkoff.
213
00:17:45,982 --> 00:17:47,941
- Jerkoff?
- If you had any balls,
214
00:17:47,942 --> 00:17:51,153
you'd have volunteered to save
your wife and your little girl.
215
00:17:51,154 --> 00:17:53,030
I won't play your game.
216
00:17:53,031 --> 00:17:55,200
You're a filthy doctor.
217
00:17:55,366 --> 00:17:58,036
- No way. You're a coward!
- Enough.
218
00:18:00,413 --> 00:18:01,956
Stop arguing.
219
00:18:05,418 --> 00:18:07,045
Vote. Choose me.
220
00:18:09,672 --> 00:18:10,672
No.
221
00:18:11,007 --> 00:18:12,591
I'm not picking him.
222
00:18:12,592 --> 00:18:14,009
He wants to do it.
223
00:18:14,010 --> 00:18:15,887
Okay? He wants to do it.
224
00:18:21,017 --> 00:18:24,603
Mister, you are very brave.
225
00:18:24,604 --> 00:18:26,898
And very generous.
Thank you very much.
226
00:18:33,571 --> 00:18:34,906
Mr. Jose?
227
00:18:37,575 --> 00:18:38,785
Thank you very much.
228
00:18:40,829 --> 00:18:42,412
You are an angel.
229
00:18:42,413 --> 00:18:43,915
Mister, please don't be swayed.
230
00:18:44,666 --> 00:18:46,209
For God's sake, Lupe.
231
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
Don't bother, miss.
232
00:18:56,886 --> 00:18:59,848
I have nothing left to do.
233
00:19:02,100 --> 00:19:03,935
My life has been very difficult.
234
00:19:05,311 --> 00:19:07,272
Yes, but it doesn't have
to end this way, sir.
235
00:19:09,274 --> 00:19:10,275
Believe me...
236
00:19:11,442 --> 00:19:12,527
it's for the best.
237
00:19:14,028 --> 00:19:15,321
Why do you say that?
238
00:19:17,240 --> 00:19:19,117
I've done things in my life...
239
00:19:21,911 --> 00:19:23,746
that I'm not proud of.
240
00:19:30,753 --> 00:19:31,754
What did you do?
241
00:19:35,049 --> 00:19:36,551
I don't want to talk about it.
242
00:19:38,887 --> 00:19:41,306
You've lived with guilt
all these years, haven't you?
243
00:20:13,296 --> 00:20:16,632
Participant violated
Rule Number Three.
244
00:20:16,633 --> 00:20:20,636
I'll repeat
the three simple rules
245
00:20:20,637 --> 00:20:22,512
you must follow.
246
00:20:22,513 --> 00:20:24,723
Rule Number One:
247
00:20:24,724 --> 00:20:28,728
You must choose someone
from your group to die.
248
00:20:29,604 --> 00:20:31,605
Rule Number Two:
249
00:20:31,606 --> 00:20:34,025
The chosen one
250
00:20:34,150 --> 00:20:37,028
must agree to die.
251
00:20:38,363 --> 00:20:40,322
Rule Number Three:
252
00:20:40,323 --> 00:20:43,701
No one can volunteer to die.
253
00:20:45,036 --> 00:20:47,789
Pieces of shit.
254
00:20:48,539 --> 00:20:52,210
I advise you to agree quickly,
or everyone will die.
255
00:20:52,877 --> 00:20:54,836
The game must continue.
256
00:20:54,837 --> 00:20:56,381
Esteban, do something, please.
257
00:20:56,923 --> 00:20:57,924
Please.
258
00:21:00,009 --> 00:21:01,052
How much do you want?
259
00:21:02,011 --> 00:21:04,555
Five million? Ten million?
260
00:21:05,932 --> 00:21:07,725
I just need a phone!
261
00:21:09,060 --> 00:21:11,228
I can transfer whatever you ask!
262
00:21:11,229 --> 00:21:12,397
Shut up, Esteban!
263
00:21:13,064 --> 00:21:14,940
Don't you realize
that your goddamn money
264
00:21:14,941 --> 00:21:16,566
is no good here?
265
00:21:16,567 --> 00:21:18,277
You shut up, asshole.
266
00:21:18,403 --> 00:21:21,154
I told you that we had
to keep going
267
00:21:21,155 --> 00:21:22,615
with this goddamn game.
268
00:21:25,076 --> 00:21:27,829
And now we have one option less.
269
00:23:58,813 --> 00:24:00,773
- Calm down.
- Your father is here.
270
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
Please.
271
00:24:32,430 --> 00:24:34,807
READ
272
00:24:52,200 --> 00:24:54,911
"The clock is ticking
against you.
273
00:24:55,453 --> 00:24:59,373
Before continuing, you must
solve the next acrostic."
274
00:25:02,793 --> 00:25:04,295
Those are references.
275
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
And if we don't play?
276
00:25:07,882 --> 00:25:11,009
The white-haired guy shows up
with his girlfriend
277
00:25:11,010 --> 00:25:14,096
and his shotgun,
and he kills us all, huh?
278
00:25:15,640 --> 00:25:16,641
Come on.
279
00:25:18,392 --> 00:25:21,646
Let's start. You read. I'll help
with the letters. Come on.
280
00:25:23,439 --> 00:25:24,440
"One:
281
00:25:27,318 --> 00:25:30,947
Surname of Fernandez
Avila's figurehead."
282
00:25:33,491 --> 00:25:35,243
I don't have figureheads.
283
00:25:35,993 --> 00:25:38,454
And I'm Norwegian
with blue eyes, right?
284
00:25:39,038 --> 00:25:40,248
Say it!
285
00:25:42,833 --> 00:25:43,834
Pereira.
286
00:25:50,716 --> 00:25:53,552
He's... He's more of a partner.
287
00:26:09,110 --> 00:26:10,111
"Two:
288
00:26:10,861 --> 00:26:12,905
Teresa's addicted to...?"
289
00:26:14,073 --> 00:26:16,325
- What?
- What are you addicted to?
290
00:26:17,702 --> 00:26:18,911
Eleven letters.
291
00:26:20,538 --> 00:26:22,498
Amphetamines. Correct?
292
00:26:25,209 --> 00:26:26,252
Tremors...
293
00:26:26,961 --> 00:26:29,338
sweating, exhaustion, dry mouth.
294
00:26:31,173 --> 00:26:32,883
You're suffering
from withdrawal.
295
00:26:33,884 --> 00:26:34,927
Or am I wrong?
296
00:26:43,686 --> 00:26:44,687
"Three:
297
00:26:47,565 --> 00:26:49,734
Lupe falsified
her diploma from...?"
298
00:26:54,530 --> 00:26:55,531
High school.
299
00:26:56,532 --> 00:26:58,743
Well, well, well.
300
00:26:58,909 --> 00:27:01,369
The girl didn't even
finish high school.
301
00:27:01,370 --> 00:27:03,079
How the hell
do they know these things?
302
00:27:03,080 --> 00:27:05,332
My God. This is a nightmare.
303
00:27:05,333 --> 00:27:08,127
My gym teacher hated me.
I would never have passed.
304
00:27:09,420 --> 00:27:11,088
I really don't care.
305
00:27:12,590 --> 00:27:13,716
Continue.
306
00:27:15,384 --> 00:27:16,427
"Four:
307
00:27:16,552 --> 00:27:18,929
Partner betrayed by Simon."
308
00:27:23,392 --> 00:27:25,226
Lorenzo.
And I didn't betray him.
309
00:27:25,227 --> 00:27:26,729
I reported his corruption.
310
00:27:30,441 --> 00:27:31,442
"Five:
311
00:27:31,984 --> 00:27:34,235
Marta's sister's name?"
312
00:27:34,236 --> 00:27:36,112
No, that's wrong.
Mom doesn't have a sister.
313
00:27:36,113 --> 00:27:37,239
She's an only child.
314
00:27:39,283 --> 00:27:40,326
What was her name?
315
00:27:41,535 --> 00:27:42,535
Tell us, damn it!
316
00:27:42,536 --> 00:27:44,162
I'm telling you,
she's an only child.
317
00:27:44,163 --> 00:27:45,247
Ofelia.
318
00:27:46,999 --> 00:27:48,000
What?
319
00:27:50,795 --> 00:27:53,381
Ofelia? Do...? Do I have
an aunt named Ofelia?
320
00:27:55,216 --> 00:27:57,802
- Why didn't I know? Why...?
- I never wanted to tell you.
321
00:27:59,470 --> 00:28:01,013
She died very young. Poor thing.
322
00:28:02,139 --> 00:28:04,642
- When?
- Long before you were born.
323
00:28:07,186 --> 00:28:08,437
Why did you keep it from me?
324
00:28:08,979 --> 00:28:10,481
If you don't mind,
I'll continue.
325
00:28:11,232 --> 00:28:12,233
"Six:
326
00:28:12,983 --> 00:28:14,360
Jose is...?"
327
00:28:16,654 --> 00:28:17,822
An old man?
328
00:28:17,988 --> 00:28:19,073
Dead.
329
00:28:19,657 --> 00:28:21,700
No, eight letters.
330
00:28:21,826 --> 00:28:22,827
Retired.
331
00:28:23,828 --> 00:28:25,161
He said he was retired, right?
332
00:28:25,162 --> 00:28:27,415
Try "retired."
It has eight letters.
333
00:28:28,290 --> 00:28:30,000
Okay. "Seven.
334
00:28:32,002 --> 00:28:34,171
Teresa's dealer's nickname."
335
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
"Elf."
336
00:28:46,809 --> 00:28:47,852
"Eight:
337
00:28:49,270 --> 00:28:52,231
Sexually transmitted disease
suffered by Arman... "
338
00:28:53,732 --> 00:28:54,608
Assholes.
339
00:28:54,609 --> 00:28:58,611
How do these goddamn psychopaths
know everything about us?
340
00:28:58,612 --> 00:28:59,821
Okay, say it.
341
00:28:59,822 --> 00:29:01,115
Say it now!
342
00:29:04,160 --> 00:29:05,327
Gonorrhea.
343
00:29:06,871 --> 00:29:07,872
Put gonorrhea.
344
00:29:17,339 --> 00:29:18,340
"Nine:
345
00:29:18,924 --> 00:29:21,385
Esteban's second lover was...?"
346
00:29:23,345 --> 00:29:24,346
Alejandra.
347
00:29:26,557 --> 00:29:27,558
Which Alejandra?
348
00:29:28,100 --> 00:29:29,685
Your father's secretary.
349
00:29:30,519 --> 00:29:32,395
- I don't remember her.
- It didn't last long.
350
00:29:32,396 --> 00:29:34,398
Forgive me.
I'm not proud of that.
351
00:29:34,899 --> 00:29:36,734
For God's sake, stop this game.
352
00:29:37,651 --> 00:29:39,445
Now! Please!
353
00:29:43,699 --> 00:29:45,910
"Pablo Jega"?
354
00:29:48,579 --> 00:29:50,748
Do you know anyone
named Pablo Jega?
355
00:29:52,583 --> 00:29:54,168
- No.
- Jega?
356
00:29:54,877 --> 00:29:56,086
No. No.
357
00:30:42,383 --> 00:30:43,759
It's Pablo Vega.
358
00:30:46,637 --> 00:30:47,637
Who is he?
359
00:30:48,180 --> 00:30:50,432
A killer who thinks he's a hero.
360
00:30:51,350 --> 00:30:52,518
A sadist.
361
00:30:54,144 --> 00:30:55,229
And...
362
00:30:55,938 --> 00:30:57,731
where did you meet him?
363
00:31:01,318 --> 00:31:03,028
I chased him many times.
364
00:31:03,654 --> 00:31:05,322
But he was like a ghost.
365
00:31:06,865 --> 00:31:08,492
He always slipped away.
366
00:31:09,827 --> 00:31:11,452
He killed a lot of people.
367
00:31:11,453 --> 00:31:14,039
Judges, politicians, prosecutors...
368
00:31:15,624 --> 00:31:17,001
all of them corrupt.
369
00:31:18,877 --> 00:31:21,171
He made them play a morbid game.
370
00:31:24,550 --> 00:31:25,968
What he did with...
371
00:31:27,011 --> 00:31:28,971
With Judge Echegaray was...
372
00:31:32,641 --> 00:31:33,642
horrible.
373
00:31:37,187 --> 00:31:38,355
He tortured him...
374
00:31:41,817 --> 00:31:45,653
opened his stomach
with a knife, took out his guts.
375
00:31:45,654 --> 00:31:48,907
And he forced his whole family
to play Hangman with...
376
00:31:53,996 --> 00:31:55,705
They had to write on the walls
377
00:31:55,706 --> 00:31:58,083
with the blood they took
from the judge's stomach.
378
00:32:00,669 --> 00:32:02,087
Did they ever catch him?
379
00:32:05,049 --> 00:32:06,050
Never.
380
00:32:06,592 --> 00:32:07,885
I never saw his face.
381
00:32:09,511 --> 00:32:11,055
All the witnesses gave us...
382
00:32:13,098 --> 00:32:15,100
different descriptions.
383
00:32:17,478 --> 00:32:20,229
Until, one day,
I got an anonymous call
384
00:32:20,230 --> 00:32:23,400
and we cornered him in a motel
outside Cuernavaca.
385
00:32:24,234 --> 00:32:25,444
It was nighttime.
386
00:32:27,738 --> 00:32:31,575
We knocked down the door
and I saw a silhouette.
387
00:32:36,080 --> 00:32:39,083
I was... I was afraid.
I was full of adrenaline.
388
00:32:41,335 --> 00:32:42,336
And...
389
00:32:44,380 --> 00:32:45,756
I thought it was Pablo.
390
00:32:48,133 --> 00:32:49,259
And when he...
391
00:32:50,260 --> 00:32:52,303
put his hand on his waist,
392
00:32:52,304 --> 00:32:55,265
I thought he was going to pull
a gun and shoot me, so...
393
00:32:56,100 --> 00:32:57,601
I fired first.
394
00:32:58,143 --> 00:32:59,144
And...
395
00:33:06,110 --> 00:33:07,111
it wasn't him.
396
00:33:12,408 --> 00:33:13,951
It was his wife.
397
00:33:14,076 --> 00:33:15,452
And...
398
00:33:17,913 --> 00:33:18,914
Pablo?
399
00:33:19,456 --> 00:33:20,958
Sometime later,
400
00:33:22,000 --> 00:33:25,629
we heard that he ran away
a few minutes before we arrived.
401
00:33:28,757 --> 00:33:30,917
Since then, I haven't been able
to cope with the guilt.
402
00:33:33,637 --> 00:33:35,639
I'm sure
Pablo locked us in here.
403
00:33:44,314 --> 00:33:45,315
Are you okay?
404
00:33:46,150 --> 00:33:47,151
Are you okay, Mom?
405
00:33:49,153 --> 00:33:50,154
Pablo!
406
00:33:53,365 --> 00:33:54,825
I couldn't do anything.
407
00:33:56,201 --> 00:33:58,328
She arrived wrecked
to the hospital, Pablo.
408
00:33:59,705 --> 00:34:02,665
I swear, I did everything
I could to save her!
409
00:34:02,666 --> 00:34:06,003
Let's talk, please.
Please, Pablo, let's talk.
410
00:34:08,005 --> 00:34:09,173
Pablo!
411
00:34:09,339 --> 00:34:11,341
Pablo! Let's talk, Pablo!
412
00:34:13,844 --> 00:34:15,012
What are you talking about?
413
00:34:17,181 --> 00:34:18,432
Patricia Vega...
414
00:34:20,350 --> 00:34:22,603
Pablo's mother died
in my operating room.
415
00:34:24,855 --> 00:34:26,148
What do you mean, she died?
416
00:34:27,441 --> 00:34:28,817
She was hit by a car...
417
00:34:30,444 --> 00:34:32,237
and the driver abandoned her.
418
00:34:33,238 --> 00:34:34,530
I couldn't do anything.
419
00:34:34,531 --> 00:34:36,033
No, that's a lie.
420
00:34:36,825 --> 00:34:38,367
What you're saying is a lie.
421
00:34:38,368 --> 00:34:40,245
What the hell is wrong with you?
422
00:34:41,955 --> 00:34:43,832
I hit her with my car.
423
00:34:46,168 --> 00:34:47,586
But she was alive.
424
00:34:48,504 --> 00:34:49,670
She just had fractures.
425
00:34:49,671 --> 00:34:51,590
She was alive.
I didn't kill her.
426
00:34:52,883 --> 00:34:55,176
When they brought her in,
she was unconscious.
427
00:34:55,177 --> 00:34:56,969
She was conscious!
428
00:34:56,970 --> 00:34:58,472
She was alive!
429
00:34:58,972 --> 00:35:00,098
I know what I did was wrong.
430
00:35:00,724 --> 00:35:02,518
I shouldn't have left.
431
00:35:04,061 --> 00:35:05,896
But I did regret it!
432
00:35:07,481 --> 00:35:08,856
I regretted it and I came back.
433
00:35:08,857 --> 00:35:11,192
I came back and looked for her,
and she wasn't there.
434
00:35:11,193 --> 00:35:13,444
So I went to the hospitals
that were close
435
00:35:13,445 --> 00:35:16,489
to where the accident was,
and I found her!
436
00:35:16,490 --> 00:35:18,658
And then they told me her name
437
00:35:18,659 --> 00:35:20,993
and that she only had fractures
in her leg
438
00:35:20,994 --> 00:35:22,662
and that she would be okay.
439
00:35:22,663 --> 00:35:24,414
I didn't kill her.
440
00:35:27,918 --> 00:35:29,127
I vote for Teresa.
441
00:35:29,253 --> 00:35:31,712
No, no, no. What the hell
are you doing? No.
442
00:35:31,713 --> 00:35:33,048
I say what I think is fair.
443
00:35:33,924 --> 00:35:34,925
Is that so?
444
00:35:35,050 --> 00:35:37,552
First, you're a good doctor
and take care of me,
445
00:35:37,553 --> 00:35:38,929
and now you want to kill me?
446
00:35:39,054 --> 00:35:42,307
- You're a shit, asshole!
- Asshole!
447
00:35:46,061 --> 00:35:47,813
- Are you okay?
- Yes.
448
00:35:48,522 --> 00:35:50,898
You touch her again
and I'll kick your ass.
449
00:35:50,899 --> 00:35:53,110
Let's finish this goddamn game.
450
00:35:54,862 --> 00:35:57,071
An addict who swallows
a bottle of amphetamines,
451
00:35:57,072 --> 00:35:59,867
drives a car, and runs over
a woman on the street
452
00:36:00,492 --> 00:36:03,077
deserves to die
much more than any of us.
453
00:36:03,078 --> 00:36:06,789
If you're so innocent,
then why the hell are you here?
454
00:36:06,790 --> 00:36:08,458
Because I couldn't save her.
455
00:36:16,049 --> 00:36:18,760
Testimony of Nurse Paloma Lopez.
456
00:36:22,306 --> 00:36:25,766
The patient had
a triple fracture in both legs.
457
00:36:25,767 --> 00:36:28,604
A repair surgery was needed.
458
00:36:29,771 --> 00:36:31,063
She had an arrhythmia
459
00:36:31,064 --> 00:36:33,734
and the doctor put in
the endotracheal tube.
460
00:36:35,110 --> 00:36:38,906
It's a routine procedure,
a normal procedure.
461
00:36:40,324 --> 00:36:41,992
But Grimoldi misplaced it.
462
00:36:46,288 --> 00:36:49,207
The technician and I warned him
that he was doing it wrong,
463
00:36:49,333 --> 00:36:50,499
but he didn't listen.
464
00:36:50,500 --> 00:36:51,709
Shut up.
465
00:36:51,710 --> 00:36:54,337
Shut up, you goddamn liar!
466
00:36:54,338 --> 00:36:55,505
Shut up!
467
00:36:58,008 --> 00:37:00,302
He punctured her esophagus...
468
00:37:02,179 --> 00:37:03,680
and the woman died.
469
00:37:41,051 --> 00:37:42,427
Forgive me, Pablo.
470
00:37:46,056 --> 00:37:47,224
It was a mistake.
471
00:37:51,395 --> 00:37:53,438
It was my only mistake in life.
472
00:37:56,400 --> 00:37:57,651
I told you.
473
00:37:58,610 --> 00:38:00,237
You killed her.
474
00:38:01,279 --> 00:38:02,614
And Pablo knows it.
475
00:38:03,782 --> 00:38:06,243
I devoted my entire life
to saving lives.
476
00:38:07,786 --> 00:38:09,078
Like him.
477
00:38:09,079 --> 00:38:10,788
What, he's your best friend?
478
00:38:10,789 --> 00:38:12,915
What a piece of work.
479
00:38:12,916 --> 00:38:14,792
Simon risks his life every day
480
00:38:14,793 --> 00:38:16,961
to save the lives of people
he doesn't even know,
481
00:38:16,962 --> 00:38:18,046
like me.
482
00:38:18,755 --> 00:38:19,922
You make a bad decision
483
00:38:19,923 --> 00:38:22,092
and your patient dies
in the operating room.
484
00:38:22,217 --> 00:38:23,301
Or, one day,
485
00:38:23,427 --> 00:38:25,720
in a police operation,
you kill the wrong person,
486
00:38:25,721 --> 00:38:26,887
don't you, Simon?
487
00:38:26,888 --> 00:38:30,100
There are risks you take when
you do things for other people,
488
00:38:30,225 --> 00:38:32,268
but what the hell, huh?
489
00:38:32,269 --> 00:38:35,105
- "Pasta or chicken?"
- Go to hell!
490
00:38:37,607 --> 00:38:39,317
I vote for the doctor.
491
00:38:40,986 --> 00:38:42,112
He killed her!
492
00:38:42,237 --> 00:38:46,116
He said so. He killed her.
Who's with me? We have to vote.
493
00:38:46,241 --> 00:38:47,242
See?
494
00:38:48,076 --> 00:38:49,702
She doesn't care
about anyone's life.
495
00:38:49,703 --> 00:38:51,496
This is how these addicts are.
496
00:38:51,621 --> 00:38:54,957
If she was able to board a plane
high on amphetamines,
497
00:38:54,958 --> 00:38:56,792
she'd drive her car high too.
498
00:38:56,793 --> 00:38:58,462
You really don't get it?
499
00:38:58,628 --> 00:39:02,131
That's what the psycho wants,
for us to attack each other.
500
00:39:02,132 --> 00:39:03,883
- Stop it.
- Let's see.
501
00:39:03,884 --> 00:39:05,260
Let's face it.
502
00:39:06,303 --> 00:39:08,346
We're six people.
503
00:39:08,472 --> 00:39:11,307
None of us will vote
against each other
504
00:39:11,308 --> 00:39:12,768
because we're family.
505
00:39:13,351 --> 00:39:15,270
So everything is between you.
506
00:39:16,104 --> 00:39:19,733
So the doctor, Teresa or Simon.
507
00:39:21,151 --> 00:39:22,319
I don't know.
508
00:39:23,320 --> 00:39:24,905
I'm not sure about that.
509
00:39:26,073 --> 00:39:27,991
Maybe your wife
will vote for you.
510
00:39:30,243 --> 00:39:31,369
You're crazy.
511
00:39:31,495 --> 00:39:33,079
I would never vote for him.
512
00:39:33,080 --> 00:39:34,664
My husband is
the love of my life.
513
00:39:35,457 --> 00:39:37,041
Well, he cheated on you.
514
00:39:37,042 --> 00:39:41,046
Honey, it'll take a lot more
than that to destroy us.
515
00:39:41,880 --> 00:39:42,881
And you?
516
00:39:43,507 --> 00:39:47,051
None of us has caused Pablo
more suffering than you.
517
00:39:47,052 --> 00:39:48,135
No.
518
00:39:48,136 --> 00:39:49,261
No, no, no.
519
00:39:49,262 --> 00:39:50,680
There are no innocents here.
520
00:39:51,139 --> 00:39:52,974
We're all guilty here.
521
00:39:53,850 --> 00:39:56,186
We've all hurt him in some way.
522
00:39:56,728 --> 00:39:59,523
The three of us know why
we're here, but what about you?
523
00:40:02,025 --> 00:40:03,985
What the hell
did you do to Pablo?
524
00:40:04,486 --> 00:40:06,695
Because before I vote,
I'd like to know.
525
00:40:06,696 --> 00:40:09,031
I'd like to know too.
526
00:40:09,032 --> 00:40:10,367
And me.
527
00:40:10,492 --> 00:40:12,201
We just...
528
00:40:12,202 --> 00:40:13,370
Patricia Vega.
529
00:40:14,204 --> 00:40:15,539
Pablo's mother.
530
00:40:16,206 --> 00:40:19,041
Worked as a servant
in our house for a while.
531
00:40:19,042 --> 00:40:20,710
Then she got pregnant and left.
532
00:40:21,503 --> 00:40:22,504
She resigned.
533
00:40:23,296 --> 00:40:24,922
You didn't get her pregnant?
534
00:40:24,923 --> 00:40:26,341
- What did you say?
- What?
535
00:40:27,425 --> 00:40:29,136
That seems logical to me.
536
00:40:30,554 --> 00:40:32,848
They're hiding something
from us.
537
00:40:33,598 --> 00:40:34,599
Sure.
538
00:40:37,060 --> 00:40:38,603
The pregnancy thing...
539
00:40:39,396 --> 00:40:41,522
makes sense to me.
540
00:40:41,523 --> 00:40:42,732
Maybe...
541
00:40:44,776 --> 00:40:46,236
Pablo is his son.
542
00:40:46,361 --> 00:40:49,739
What a bullshit strategy.
543
00:40:50,907 --> 00:40:51,908
Is it true?
544
00:40:52,534 --> 00:40:54,535
How can you think
something like that?
545
00:40:54,536 --> 00:40:55,579
Of course not.
546
00:40:55,745 --> 00:40:57,789
They're saying any stupid thing
they can think of.
547
00:41:59,267 --> 00:42:01,019
You must seek the truth.
548
00:42:02,812 --> 00:42:05,607
The truth is in the details.
549
00:42:06,441 --> 00:42:07,609
Look for them.
550
00:42:20,622 --> 00:42:22,624
"My first steps."
551
00:42:25,001 --> 00:42:26,336
"Third birthday."
552
00:42:28,505 --> 00:42:30,173
{\an8}"Holidays with Mom."
553
00:42:41,935 --> 00:42:43,644
What if it all comes out?
554
00:42:43,645 --> 00:42:44,729
Don't worry.
555
00:42:45,689 --> 00:42:48,441
These vultures will gouge
each other's eyes out.
556
00:42:49,276 --> 00:42:50,318
Maybe.
557
00:42:51,236 --> 00:42:52,903
Promise me,
if you have to choose,
558
00:42:52,904 --> 00:42:54,280
you'll let me die.
559
00:42:54,281 --> 00:42:56,657
- What are you saying?
- Promise me.
560
00:42:56,658 --> 00:42:58,493
That won't be necessary,
my love.
561
00:43:08,378 --> 00:43:10,171
"With Mom at my graduation."
562
00:43:12,882 --> 00:43:14,050
Mateo.
563
00:43:16,928 --> 00:43:17,929
Mateo?
564
00:43:19,347 --> 00:43:20,515
I have a son.
565
00:43:22,767 --> 00:43:25,102
He doesn't deserve
a mom like me.
566
00:43:25,103 --> 00:43:26,396
Why do you say that?
567
00:43:26,896 --> 00:43:28,273
Isn't it obvious?
568
00:43:32,527 --> 00:43:34,154
That's why he lives
with his dad.
569
00:43:35,155 --> 00:43:36,197
Do you see him a lot?
570
00:43:37,699 --> 00:43:41,244
They live in Ecatepec,
and I don't live that close.
571
00:43:47,000 --> 00:43:49,419
He says he wants
to be a naval engineer.
572
00:44:03,224 --> 00:44:05,769
The stewardess has a price.
573
00:44:28,958 --> 00:44:32,336
Sons of bitches.
574
00:44:32,337 --> 00:44:33,963
Look at this picture.
575
00:44:36,549 --> 00:44:37,675
No kidding.
576
00:44:39,469 --> 00:44:40,470
Of course.
577
00:44:44,099 --> 00:44:47,185
"Mom, with Uncle Esteban
and Aunt Marta in Paris."
578
00:44:48,436 --> 00:44:49,437
What?
579
00:44:54,818 --> 00:44:57,070
MOM, WITH UNCLE ESTEBAN
AND AUNT MARTA IN PARIS
580
00:45:00,448 --> 00:45:01,449
Yeah.
581
00:45:03,034 --> 00:45:04,160
This is you.
582
00:45:07,497 --> 00:45:08,832
Are you Pablo's aunt and uncle?
583
00:45:14,421 --> 00:45:15,839
Pablo Vega is my cousin?
584
00:45:19,300 --> 00:45:20,301
And her?
585
00:45:21,845 --> 00:45:22,846
Mom, look at me.
586
00:45:24,013 --> 00:45:25,140
Is she Ofelia?
587
00:45:25,640 --> 00:45:27,015
Is she your sister?
588
00:45:27,016 --> 00:45:29,686
Aunt Ofelia had many problems.
589
00:45:30,311 --> 00:45:32,146
It's a very sad story.
590
00:45:32,147 --> 00:45:34,149
- We'd love to hear it.
- Yes.
591
00:45:34,691 --> 00:45:36,443
Stay out of this, asshole.
592
00:45:38,903 --> 00:45:40,070
Details.
593
00:45:40,071 --> 00:45:42,406
They said to look
at the details.
594
00:45:42,407 --> 00:45:43,700
Look at this picture.
595
00:45:48,246 --> 00:45:49,664
{\an8}"I was born here."
596
00:45:50,707 --> 00:45:52,876
{\an8}- "An asylum."
- An asylum.
597
00:45:54,502 --> 00:45:56,253
My aunt gave birth in an asylum?
598
00:45:56,254 --> 00:45:57,547
Now is not the time, my love.
599
00:45:57,672 --> 00:45:59,716
Esteban! That's it.
600
00:46:00,842 --> 00:46:01,843
That's it.
601
00:46:03,303 --> 00:46:04,304
It doesn't matter now.
602
00:46:10,935 --> 00:46:12,687
Ofelia was my older sister.
603
00:46:15,106 --> 00:46:18,193
She was always
a very troubled girl, depressed.
604
00:46:19,527 --> 00:46:21,738
She tried to kill herself
several times.
605
00:46:23,865 --> 00:46:26,075
Until my father decided
to commit her.
606
00:46:30,914 --> 00:46:33,208
At first, the therapy worked.
607
00:46:36,419 --> 00:46:38,963
The doctors said
she was getting better.
608
00:46:43,218 --> 00:46:44,594
Until someone raped her.
609
00:46:52,560 --> 00:46:53,770
We tried to change her mind,
610
00:46:53,895 --> 00:46:55,295
but she refused
to have an abortion.
611
00:47:05,532 --> 00:47:07,115
The child had a mark on his arm
612
00:47:07,116 --> 00:47:08,952
and was born very weak,
poor thing.
613
00:47:09,118 --> 00:47:10,286
Keep him.
614
00:47:13,206 --> 00:47:14,791
I couldn't take care of him.
615
00:47:17,418 --> 00:47:19,420
We decided to leave him
with the midwife.
616
00:47:20,755 --> 00:47:22,173
She seemed to be a good woman.
617
00:47:23,383 --> 00:47:25,385
And she had grown
very fond of the child.
618
00:47:27,512 --> 00:47:30,389
Besides, she knew very well
the care he needed.
619
00:47:30,390 --> 00:47:32,558
- You gave your nephew away.
- No, I didn't give him away.
620
00:47:32,559 --> 00:47:34,351
I gave him up for adoption,
which is very different.
621
00:47:34,352 --> 00:47:36,311
I couldn't take care
of that child.
622
00:47:36,312 --> 00:47:37,814
It was your own blood.
623
00:47:37,939 --> 00:47:40,984
Your mother and I did
the best we could at the time.
624
00:47:41,150 --> 00:47:43,819
You abandoned your sister
in an asylum
625
00:47:43,820 --> 00:47:45,405
and gave the baby away.
626
00:47:47,407 --> 00:47:49,992
And you said I was a bad person?
627
00:47:49,993 --> 00:47:51,327
Do you realize...
628
00:47:51,953 --> 00:47:55,581
that it's your fault that
the kid turned into a killer
629
00:47:55,582 --> 00:47:57,332
and that we're locked up here?
630
00:47:57,333 --> 00:47:59,001
You have no idea
631
00:47:59,002 --> 00:48:01,671
what it's like to live with
an unbalanced person like her.
632
00:48:02,589 --> 00:48:05,842
My sister ruined my youth
with her madness.
633
00:48:07,176 --> 00:48:08,845
We're running out of time.
634
00:48:10,805 --> 00:48:12,849
So, what the hell
are we going to do, huh?
635
00:48:13,766 --> 00:48:16,769
Well, are you two going
to agree to die?
636
00:48:17,604 --> 00:48:19,187
What kind of question is that?
637
00:48:19,188 --> 00:48:20,439
Whatever you say,
638
00:48:20,440 --> 00:48:22,816
no matter what sin
you've committed in the past,
639
00:48:22,817 --> 00:48:24,527
or the shit that comes out...
640
00:48:25,320 --> 00:48:27,613
Simon, is there anything
that could happen
641
00:48:27,614 --> 00:48:29,174
that would make you decide
to die today?
642
00:48:29,616 --> 00:48:30,783
Be honest, asshole.
643
00:48:32,368 --> 00:48:34,329
- Of course not.
- Teresa.
644
00:48:37,999 --> 00:48:39,541
Me neither.
645
00:48:39,542 --> 00:48:42,044
None of us is willing to die.
646
00:48:42,045 --> 00:48:43,795
So we're all going to die.
647
00:48:43,796 --> 00:48:45,298
What do you mean?
648
00:48:46,674 --> 00:48:49,218
I don't care
if I die alone or with you.
649
00:48:49,927 --> 00:48:51,845
But not you bastards.
650
00:48:51,846 --> 00:48:54,222
You're going
to see your daughter die.
651
00:48:54,223 --> 00:48:56,266
Even if you die
a second earlier,
652
00:48:56,267 --> 00:48:57,559
you're going to die in pain,
653
00:48:57,560 --> 00:49:00,480
knowing that your daughter's
life also ends today.
654
00:49:02,065 --> 00:49:04,901
- You son of a bitch.
- You are a real bastard.
655
00:49:05,026 --> 00:49:08,028
It's obvious that Pablo put
Lupe here to get back at you.
656
00:49:08,029 --> 00:49:09,863
Or perhaps to test you,
657
00:49:09,864 --> 00:49:12,909
to see if you're capable of
giving up your lives for Lupe.
658
00:49:15,620 --> 00:49:16,704
It's not personal.
659
00:49:17,330 --> 00:49:20,333
I want to survive too,
just like everyone else here.
660
00:49:30,051 --> 00:49:31,052
Teresa.
661
00:49:32,970 --> 00:49:34,681
You also have a son, right?
662
00:49:36,391 --> 00:49:38,267
How much does
his father earn a year?
663
00:49:39,894 --> 00:49:41,938
A hundred
and twenty thousand pesos?
664
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
What do you care?
665
00:49:43,731 --> 00:49:47,110
I imagine he goes to a public
school in Estado de Mexico.
666
00:49:48,986 --> 00:49:50,613
It's so hard, isn't it?
667
00:49:51,739 --> 00:49:54,951
I mean, even if you're
a smart kid, hardworking,
668
00:49:55,535 --> 00:49:57,452
when you start at the bottom...
669
00:49:57,453 --> 00:49:59,372
Don't mess with my son.
670
00:50:00,456 --> 00:50:02,291
We can give him a future.
671
00:50:03,084 --> 00:50:05,628
A million dollars,
if you agree to die.
672
00:50:19,100 --> 00:50:21,101
What? No, no, no.
673
00:50:21,102 --> 00:50:22,310
You can't do that.
674
00:50:22,311 --> 00:50:23,396
Why not?
675
00:50:24,564 --> 00:50:26,565
The rules of the game don't
forbid bribing someone else.
676
00:50:26,566 --> 00:50:27,900
That's right.
677
00:50:28,568 --> 00:50:30,652
Teresa, don't listen to them.
678
00:50:30,653 --> 00:50:32,529
That money will never
reach your son.
679
00:50:32,530 --> 00:50:34,322
Don't trust them.
680
00:50:34,323 --> 00:50:37,577
You would force us to keep
our word, wouldn't you?
681
00:50:38,828 --> 00:50:39,829
Think about it.
682
00:50:41,497 --> 00:50:45,168
A career in the most
important university in Mexico.
683
00:50:45,793 --> 00:50:47,170
He'll never want for anything.
684
00:50:49,797 --> 00:50:52,174
Or you go home, safe and sound.
685
00:50:52,175 --> 00:50:54,594
Your son will be very happy
to see his mother again.
686
00:50:55,344 --> 00:50:56,471
But then what? Tell me.
687
00:50:57,138 --> 00:50:58,347
What future awaits him?
688
00:50:59,348 --> 00:51:00,141
To be a waiter?
689
00:51:00,142 --> 00:51:02,685
To end up, hopefully,
as a clerk?
690
00:51:03,394 --> 00:51:05,646
After getting
his girlfriend pregnant?
691
00:51:06,814 --> 00:51:10,234
His dreams of becoming
a naval engineer
692
00:51:11,027 --> 00:51:12,361
will go down the drain.
693
00:51:12,987 --> 00:51:14,822
Decide. Time is running out.
694
00:51:17,533 --> 00:51:19,619
Do you know how many
doorknobs I touch in a day?
695
00:51:21,078 --> 00:51:24,749
None. There's always someone
opening the door for me.
696
00:51:25,625 --> 00:51:29,045
The driver, an employee,
my secretary.
697
00:51:30,254 --> 00:51:32,215
That's how the world works, Teresa.
698
00:51:33,007 --> 00:51:34,466
There are the door-openers
699
00:51:34,467 --> 00:51:38,846
and important people, like us,
who just walk through them.
700
00:51:40,598 --> 00:51:42,225
What destiny
do you want for your child?
701
00:51:43,518 --> 00:51:44,685
You choose.
702
00:51:58,699 --> 00:51:59,992
Well, you're right.
703
00:52:02,662 --> 00:52:05,247
My son would have
such a different life
704
00:52:05,248 --> 00:52:06,290
with that money.
705
00:52:11,629 --> 00:52:15,715
But then he would become
a shitty person like you two.
706
00:52:15,716 --> 00:52:18,845
So I'd rather him take
the hard way than help you.
707
00:52:19,428 --> 00:52:20,930
Either you die,
708
00:52:21,055 --> 00:52:23,933
or you'll see
your goddamn daughter die.
709
00:52:28,479 --> 00:52:29,480
Shit!
710
00:52:54,881 --> 00:52:55,965
I vote for Esteban.
711
00:52:56,716 --> 00:52:57,717
What?
712
00:52:59,051 --> 00:53:00,845
- I vote for Esteban.
- No.
713
00:53:03,306 --> 00:53:04,307
Me too.
714
00:53:07,643 --> 00:53:08,895
Me too.
715
00:53:09,896 --> 00:53:11,521
If you vote for me,
I'll agree to die.
716
00:53:11,522 --> 00:53:14,191
- No!
- No! No, no, no.
717
00:53:14,317 --> 00:53:17,153
We talked about it. We talked
about it and you promised me.
718
00:53:17,278 --> 00:53:20,281
- You promised me! Yes! Yes!
- No, no, no.
719
00:53:21,198 --> 00:53:23,159
Listen to me. I won't allow it.
720
00:53:23,284 --> 00:53:24,743
Do you hear me?
I won't allow it.
721
00:53:24,744 --> 00:53:27,330
I'm the only culprit, okay?
I'm the only one responsible.
722
00:53:27,496 --> 00:53:29,999
I was the one who wanted to
leave my sister in the asylum.
723
00:53:31,000 --> 00:53:32,709
My husband has nothing
to do with it.
724
00:53:32,710 --> 00:53:34,502
Enough, Mom. Stop, stop.
725
00:53:34,503 --> 00:53:35,587
Please.
726
00:53:35,588 --> 00:53:38,841
- Enough.
- I couldn't live without you.
727
00:53:42,803 --> 00:53:45,805
Honey, you are the most
beautiful thing in my life,
728
00:53:45,806 --> 00:53:47,284
but I have
to make things right, okay?
729
00:53:47,308 --> 00:53:49,809
No, no, no. No, Mom.
Please, don't do this. No, no.
730
00:53:49,810 --> 00:53:51,187
If it's better this way...
731
00:53:52,021 --> 00:53:53,022
I don't care.
732
00:53:54,774 --> 00:53:55,775
I change my vote.
733
00:53:57,318 --> 00:53:58,361
I vote for Marta.
734
00:54:01,364 --> 00:54:02,781
- Mom...
- Marta.
735
00:54:02,782 --> 00:54:04,366
Mom, no, please don't do it.
736
00:54:04,367 --> 00:54:06,535
- I also vote for Marta.
- Mom...
737
00:54:07,244 --> 00:54:09,538
- No, no, Mom...
- Please, I beg you!
738
00:54:15,795 --> 00:54:16,796
Pablo.
739
00:54:17,880 --> 00:54:19,548
Pablo, they chose me.
740
00:54:20,383 --> 00:54:22,969
They chose me, they voted,
and I accept dying.
741
00:54:31,268 --> 00:54:32,770
No, no, no.
742
00:54:33,688 --> 00:54:35,356
No, Mom, no.
743
00:54:36,148 --> 00:54:37,232
Let go of me!
744
00:54:37,233 --> 00:54:41,570
Pablo, I'm sorry.
I failed you and my sister.
745
00:54:43,906 --> 00:54:46,033
Let this game be over.
746
00:54:51,372 --> 00:54:53,457
And when you kill me,
release my daughter.
747
00:54:55,209 --> 00:54:57,920
Release her and let her go
with her father.
748
00:55:02,216 --> 00:55:05,219
I beg you. Truly, I beg you.
749
00:55:32,621 --> 00:55:34,874
Mom, the clock stopped.
The clock stopped.
750
00:55:40,463 --> 00:55:41,922
- Are you okay?
- Yes.
751
00:57:38,455 --> 00:57:41,125
Sit down and enjoy.
752
00:59:02,206 --> 00:59:03,666
You should take it, Teresa.
753
00:59:05,084 --> 00:59:06,418
The withdrawal will kill you.
754
00:59:15,511 --> 00:59:16,512
No.
755
00:59:19,848 --> 00:59:20,849
No.
756
00:59:22,977 --> 00:59:24,520
This shit has ruined my life.
757
00:59:26,563 --> 00:59:28,148
Pass me the wine, Simon.
758
00:59:42,454 --> 00:59:44,206
This wine is exquisite.
759
00:59:46,375 --> 00:59:47,584
Would you like some, Esteban?
760
00:59:47,710 --> 00:59:50,045
Go to hell,
you goddamn braggart.
761
00:59:52,715 --> 00:59:53,924
It's your loss.
762
00:59:56,885 --> 00:59:59,304
Right now,
we shouldn't be on a diet.
763
00:59:59,305 --> 01:00:00,723
I'm telling you as a doctor.
764
01:00:01,557 --> 01:00:03,892
Let's eat. Let's eat.
765
01:00:16,030 --> 01:00:18,365
I don't know how you can be
in the mood to eat.
766
01:00:23,746 --> 01:00:25,122
Armando's right.
767
01:00:26,498 --> 01:00:27,750
If they're going to kill us...
768
01:00:29,585 --> 01:00:31,628
I'd rather die
on a full stomach.
769
01:00:31,754 --> 01:00:32,755
You're right.
770
01:00:35,341 --> 01:00:36,341
If they didn't shoot,
771
01:00:36,342 --> 01:00:37,968
it's because
they forgave you, right?
772
01:00:43,015 --> 01:00:45,392
Maybe they forgave us all.
773
01:00:47,519 --> 01:00:50,105
After hearing our confessions.
774
01:00:54,109 --> 01:00:55,110
Sure.
775
01:00:56,945 --> 01:00:57,946
Of course.
776
01:00:59,156 --> 01:01:01,450
Pablo kidnapped us,
brought us to his mansion...
777
01:01:03,285 --> 01:01:06,747
killed a man in front of us
and in front of a cop.
778
01:01:07,373 --> 01:01:08,581
And now that he has forgiven us,
779
01:01:08,582 --> 01:01:10,834
he offers us
this delicious banquet
780
01:01:10,959 --> 01:01:13,295
of reconciliation,
and now we're going home.
781
01:01:16,799 --> 01:01:18,801
Too bad Jose didn't make it.
782
01:01:19,802 --> 01:01:20,803
Poor man.
783
01:01:22,054 --> 01:01:23,555
Why would they torture him
like that?
784
01:01:28,435 --> 01:01:29,436
Retired.
785
01:01:30,646 --> 01:01:33,649
We said retired, right?
Eight letters.
786
01:01:34,983 --> 01:01:37,111
But, really,
it had to start with a "V"
787
01:01:37,820 --> 01:01:39,446
to complete the "Vega" surname.
788
01:01:41,323 --> 01:01:42,658
He was the rapist.
789
01:01:45,202 --> 01:01:46,203
Of course.
790
01:01:47,413 --> 01:01:51,791
He was probably the one
who raped Ofelia in the asylum.
791
01:01:51,792 --> 01:01:54,377
That's why they tortured him
by removing his nails.
792
01:01:54,378 --> 01:01:55,461
Oh, my God.
793
01:01:55,462 --> 01:01:58,132
Son of a bitch. If I had known,
I would have killed him.
794
01:02:01,260 --> 01:02:02,845
That's ironic, Lupita.
795
01:02:04,638 --> 01:02:05,889
You defended him.
796
01:02:08,058 --> 01:02:09,643
He's your aunt's rapist.
797
01:02:18,235 --> 01:02:19,820
- Son of a bitch.
- What happened?
798
01:02:21,488 --> 01:02:23,323
- I cut myself.
- Are you okay?
799
01:02:25,075 --> 01:02:26,076
Yeah.
800
01:02:42,092 --> 01:02:43,886
"Do it yourself."
801
01:03:02,196 --> 01:03:04,363
- Give me that knife.
- No way, asshole.
802
01:03:04,364 --> 01:03:05,656
- No way!
- What are you doing?
803
01:03:05,657 --> 01:03:07,158
- Move!
- I told you.
804
01:03:07,159 --> 01:03:08,242
Put that knife down!
805
01:03:08,243 --> 01:03:10,077
I told you
that this wasn't over!
806
01:03:10,078 --> 01:03:11,162
Drop it, bastard.
807
01:03:11,163 --> 01:03:12,914
We already agreed
who's going to die
808
01:03:12,915 --> 01:03:14,457
and your wife accepted.
809
01:03:14,458 --> 01:03:17,335
- So we have to do it.
- Put that knife down, bastard.
810
01:03:17,336 --> 01:03:19,212
Who wants to do it?
You? Or you, Teresa?
811
01:03:19,213 --> 01:03:22,131
With an incision to the carotid,
I swear, you will not suffer.
812
01:03:22,132 --> 01:03:24,384
Forgive me, but I have
to go back to my family.
813
01:03:28,805 --> 01:03:30,890
Let him go! Put that down!
814
01:03:30,891 --> 01:03:32,809
Let him go!
815
01:03:32,935 --> 01:03:34,561
Let him go!
816
01:03:58,794 --> 01:04:01,338
You messed me up, asshole.
817
01:04:04,216 --> 01:04:06,635
Son of a bitch.
818
01:04:10,764 --> 01:04:11,807
How can I help you?
819
01:04:12,975 --> 01:04:14,643
What can I do?
820
01:04:14,768 --> 01:04:16,227
- Tell me what to do.
- No. No.
821
01:04:16,228 --> 01:04:18,230
Nothing can be done.
822
01:04:25,279 --> 01:04:26,488
This bastard...
823
01:04:27,155 --> 01:04:29,740
- This bastard killed me.
- How can I help you?
824
01:04:29,741 --> 01:04:32,369
No, nothing can be done.
825
01:04:43,171 --> 01:04:44,172
Armando.
826
01:04:46,258 --> 01:04:47,259
Armando.
827
01:04:49,177 --> 01:04:50,470
Get us out of here.
828
01:04:52,014 --> 01:04:53,056
Please.
829
01:04:54,766 --> 01:04:56,852
You can get us all out of here.
830
01:05:01,898 --> 01:05:04,568
Time is running out. Please.
831
01:05:05,068 --> 01:05:06,653
You can get us out.
832
01:05:09,364 --> 01:05:11,658
Please!
833
01:05:15,495 --> 01:05:18,206
I want to see my son.
834
01:05:19,374 --> 01:05:20,375
Please.
835
01:05:29,885 --> 01:05:31,720
I vote for Armando.
836
01:05:34,514 --> 01:05:35,641
I vote for Armando.
837
01:05:45,233 --> 01:05:46,026
Please.
838
01:05:46,027 --> 01:05:49,071
You can all go to hell.
839
01:05:55,535 --> 01:05:56,745
But yes.
840
01:06:01,416 --> 01:06:02,668
I agree to die.
841
01:06:10,926 --> 01:06:14,388
Now you have to kill me
because there's no time.
842
01:06:17,057 --> 01:06:18,058
Esteban.
843
01:06:19,267 --> 01:06:20,310
Come closer.
844
01:06:21,269 --> 01:06:22,479
Grab the knife.
845
01:06:31,279 --> 01:06:34,157
Go through my esophagus
up to my heart.
846
01:06:38,370 --> 01:06:40,288
But look into my eyes.
847
01:06:41,081 --> 01:06:43,709
Wait. Wait a minute.
848
01:06:45,627 --> 01:06:46,962
Wait, wait.
849
01:06:53,301 --> 01:06:54,386
Do it.
850
01:06:54,970 --> 01:06:55,971
Quick.
851
01:06:56,972 --> 01:07:01,351
Go through my esophagus
to my heart, push, push!
852
01:07:30,130 --> 01:07:31,131
Done?
853
01:07:33,216 --> 01:07:34,217
Done?
854
01:07:35,802 --> 01:07:40,015
It's over. He's dead. Stop!
855
01:07:41,349 --> 01:07:44,019
Stop, please!
856
01:08:14,674 --> 01:08:16,092
I'm sorry, Armando.
857
01:08:17,260 --> 01:08:18,762
I'm so sorry.
858
01:08:34,236 --> 01:08:35,987
We shouldn't leave him here.
859
01:08:38,240 --> 01:08:39,658
We can't stay here.
860
01:08:41,034 --> 01:08:44,454
We have to try to survive.
Come on, come on.
861
01:09:28,498 --> 01:09:29,499
Come on.
862
01:09:30,250 --> 01:09:31,251
Come on.
863
01:10:41,571 --> 01:10:42,571
Careful.
864
01:10:43,031 --> 01:10:44,032
Let's go.
865
01:10:45,909 --> 01:10:47,035
What is this?
866
01:10:51,206 --> 01:10:52,374
What is this?
867
01:10:58,755 --> 01:11:00,256
We're in a goddamn maze.
868
01:11:47,220 --> 01:11:48,638
We'd better split up.
869
01:11:51,975 --> 01:11:52,976
Come on.
870
01:11:56,604 --> 01:11:59,273
No. No, no, no.
871
01:11:59,274 --> 01:12:01,233
Something's not right. No.
872
01:12:01,234 --> 01:12:02,609
- Okay.
- Let's go back.
873
01:12:02,610 --> 01:12:04,029
What if this is a trap?
874
01:12:04,988 --> 01:12:06,906
What if this is a trap?
Please, let's go back.
875
01:12:13,329 --> 01:12:14,330
Hey.
876
01:12:15,498 --> 01:12:18,626
- The others aren't coming.
- Doesn't matter. Let's go.
877
01:12:29,637 --> 01:12:30,930
Shit!
878
01:12:31,681 --> 01:12:32,724
Asshole!
879
01:12:34,142 --> 01:12:35,143
A gunshot?
880
01:12:36,478 --> 01:12:37,645
That was a gunshot!
881
01:12:38,271 --> 01:12:39,105
Teresa! Hey!
882
01:12:39,106 --> 01:12:40,939
- No! I don't want to die. No!
- Teresa!
883
01:12:40,940 --> 01:12:42,484
Left, left!
884
01:12:46,529 --> 01:12:47,530
Teresa!
885
01:12:48,823 --> 01:12:50,867
Teresa! Damn it!
886
01:13:57,058 --> 01:13:58,059
No.
887
01:15:20,308 --> 01:15:21,309
Run!
888
01:17:28,436 --> 01:17:30,396
It's you...
889
01:17:31,439 --> 01:17:32,440
Pablo?
890
01:17:33,441 --> 01:17:34,609
Pablo Vega.
891
01:17:35,777 --> 01:17:37,362
Welcome.
892
01:17:38,404 --> 01:17:40,615
You are here to play my game.
893
01:17:43,284 --> 01:17:44,452
I cut myself.
894
01:17:45,953 --> 01:17:46,829
I never saw his face.
895
01:17:46,954 --> 01:17:48,724
All the witnesses gave us
different descriptions.
896
01:17:48,748 --> 01:17:51,000
This is where I was born.
An asylum.
897
01:17:51,793 --> 01:17:53,043
"Holidays with Mom."
898
01:17:53,044 --> 01:17:55,213
Pablo, you're just a psychopath.
899
01:17:56,964 --> 01:17:58,383
A killer.
900
01:18:02,136 --> 01:18:04,055
Let me go with my son.
901
01:18:06,641 --> 01:18:08,017
Please.
902
01:18:12,605 --> 01:18:13,606
Let me.
903
01:18:15,650 --> 01:18:17,443
Don't do the same to him!
904
01:18:33,292 --> 01:18:34,293
Please.
905
01:18:36,170 --> 01:18:37,255
Pablo!
906
01:18:39,465 --> 01:18:40,842
Pablo!
907
01:19:36,898 --> 01:19:38,733
Let's go! Let's go!
908
01:20:17,939 --> 01:20:19,482
Come on. Come on.
909
01:20:28,241 --> 01:20:30,701
Wait! Hey! Wait, wait!
910
01:20:34,622 --> 01:20:36,331
Stop. Stop, stop, stop.
911
01:20:36,332 --> 01:20:38,959
Esteban! Stop! Esteban!
912
01:20:38,960 --> 01:20:40,962
- Esteban, stop! Stop!
- No!
913
01:20:41,128 --> 01:20:42,420
You're going
to let them kill him?
914
01:20:42,421 --> 01:20:44,130
- I'm sorry.
- No! No!
915
01:20:44,131 --> 01:20:45,507
- Stop!
- What are you doing?
916
01:20:45,508 --> 01:20:46,842
I'm not leaving him!
917
01:21:09,991 --> 01:21:11,450
- You okay?
- Thank you.
918
01:21:11,993 --> 01:21:13,953
Thank you. Let's go.
919
01:21:14,662 --> 01:21:15,663
Come on.
920
01:21:18,207 --> 01:21:19,959
Help me with the anchor.
Come on. Go!
921
01:21:33,514 --> 01:21:35,600
No. No.
922
01:21:40,187 --> 01:21:41,188
It's you.
923
01:21:42,273 --> 01:21:43,441
Yes, it's me.
924
01:21:47,862 --> 01:21:49,071
Dear uncle and aunt!
925
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
I would have loved to have
926
01:21:52,199 --> 01:21:53,992
a different introduction,
but, you see,
927
01:21:53,993 --> 01:21:55,244
the truth is like that.
928
01:21:56,370 --> 01:21:58,789
Even if we try to cover it up,
it always comes out.
929
01:21:59,915 --> 01:22:02,877
Come on, you bastard.
Walk. Come.
930
01:22:06,005 --> 01:22:08,633
Watch out. Move over there.
931
01:22:09,592 --> 01:22:11,802
You there. Come on, go.
932
01:22:16,223 --> 01:22:17,224
Very good.
933
01:22:18,934 --> 01:22:21,103
I guess
you have lots of questions.
934
01:22:22,480 --> 01:22:26,233
But time is up and I want
to play one last game.
935
01:22:27,109 --> 01:22:28,235
It's a classic.
936
01:22:29,111 --> 01:22:30,655
And classics never die.
937
01:22:31,739 --> 01:22:34,659
Ironically,
several died today, no?
938
01:22:36,077 --> 01:22:37,953
We're going
to play Russian Roulette.
939
01:22:39,080 --> 01:22:41,082
In this gun, there's one bullet.
940
01:22:42,041 --> 01:22:44,627
Each one of you
will shoot the other.
941
01:22:47,254 --> 01:22:48,631
If you try to shoot me,
942
01:22:49,256 --> 01:22:50,675
- I'll kill your daughter.
- No.
943
01:22:52,093 --> 01:22:54,929
If you try to kill yourselves
or do any other stupid thing,
944
01:22:55,054 --> 01:22:56,263
I'll also kill her.
945
01:22:56,972 --> 01:22:58,099
So who goes first?
946
01:23:00,434 --> 01:23:01,686
Any volunteers?
947
01:23:02,895 --> 01:23:03,896
No one?
948
01:23:05,773 --> 01:23:07,149
Well, then...
949
01:23:08,275 --> 01:23:09,402
ladies first.
950
01:23:12,154 --> 01:23:13,155
Come on.
951
01:23:18,661 --> 01:23:19,662
Aim and shoot.
952
01:23:20,538 --> 01:23:22,123
Aim and shoot.
953
01:23:24,709 --> 01:23:25,918
Come on, go!
954
01:23:27,336 --> 01:23:28,796
No, no, no. Not there.
955
01:23:29,463 --> 01:23:32,298
Raise it up, to the head.
Like this. Here. Come on!
956
01:23:32,299 --> 01:23:34,510
To the head, damn it.
957
01:23:36,637 --> 01:23:38,139
That's it. Very good. Come on.
958
01:23:38,723 --> 01:23:39,724
That's it.
959
01:23:40,725 --> 01:23:41,726
Shoot.
960
01:23:42,768 --> 01:23:43,769
Shoot.
961
01:23:45,980 --> 01:23:47,106
Shoot, damn it!
962
01:23:47,982 --> 01:23:50,025
- Come on!
- I can't!
963
01:23:50,151 --> 01:23:51,735
I can't! I can't!
964
01:23:51,736 --> 01:23:54,155
I'll give you
a little inspiration.
965
01:23:57,324 --> 01:23:58,617
Alejandra, for example.
966
01:24:00,327 --> 01:24:03,330
By the way,
Alejandra wasn't a secretary.
967
01:24:04,582 --> 01:24:08,001
- She went to school with you.
- Don't listen to him.
968
01:24:08,002 --> 01:24:10,378
- He would say anything.
- Yeah?
969
01:24:10,379 --> 01:24:13,673
And all the others
who say you abused them,
970
01:24:13,674 --> 01:24:15,550
are they conspiring too,
you bastard?
971
01:24:15,551 --> 01:24:16,802
Are they lying?
972
01:24:17,428 --> 01:24:19,345
Like Carolina,
another classmate of Lupe's,
973
01:24:19,346 --> 01:24:20,848
and many others, asshole!
974
01:24:24,685 --> 01:24:26,395
Guess who was next on the list.
975
01:24:27,396 --> 01:24:30,607
Yes? I'll take any names, guesses.
976
01:24:30,608 --> 01:24:32,485
Yeah, yeah, yeah. Let's see.
977
01:24:35,946 --> 01:24:37,781
- Lupe.
- No!
978
01:24:37,782 --> 01:24:39,742
- No!
- No, that's not true.
979
01:24:40,367 --> 01:24:42,036
Lupe, am I lying? Yes or no?
980
01:24:45,831 --> 01:24:48,083
Lupe, am I lying? Yes or no?
981
01:24:48,209 --> 01:24:49,835
No. No.
982
01:24:53,255 --> 01:24:55,382
See? Come on. Shoot!
983
01:24:57,551 --> 01:24:58,969
Goddamn it, shoot!
984
01:25:15,069 --> 01:25:17,905
This asshole is
your goddamn obsession, right?
985
01:25:19,406 --> 01:25:22,785
Your turn, asshole.
Come on, take the gun.
986
01:25:23,828 --> 01:25:27,664
Aim at her. Aim at her head.
987
01:25:27,665 --> 01:25:28,833
Go. Come on!
988
01:25:31,043 --> 01:25:32,043
Go!
989
01:25:33,838 --> 01:25:35,089
Forgive me, love.
990
01:25:42,555 --> 01:25:45,266
Very good! Very good!
991
01:25:46,433 --> 01:25:47,852
You never disappoint.
992
01:25:48,644 --> 01:25:50,646
This asshole was capable
of shooting you.
993
01:25:51,522 --> 01:25:53,941
And not a single hair
on his head was messed up.
994
01:25:55,693 --> 01:25:56,944
And you couldn't.
995
01:25:58,279 --> 01:26:01,447
Do you know why he could?
Because he's a psychopath.
996
01:26:01,448 --> 01:26:03,117
Because he has no feelings.
997
01:26:03,951 --> 01:26:05,244
Because he just cheats.
998
01:26:16,088 --> 01:26:18,674
Tell them to go home.
It's all under control.
999
01:26:36,317 --> 01:26:38,777
Darling, what are you doing?
1000
01:26:46,285 --> 01:26:48,871
I had an anguish
that had no name...
1001
01:26:49,705 --> 01:26:50,998
that had no face.
1002
01:26:54,126 --> 01:26:56,295
I couldn't find the cause
of this discomfort,
1003
01:26:57,630 --> 01:26:59,297
of this emptiness in my chest
1004
01:26:59,298 --> 01:27:01,550
that couldn't be filled
with anything.
1005
01:27:03,928 --> 01:27:05,346
Sometimes drugs would work...
1006
01:27:07,348 --> 01:27:09,183
but the void always came back.
1007
01:27:11,143 --> 01:27:12,311
I felt so...
1008
01:27:13,354 --> 01:27:15,189
disengaged, so...
1009
01:27:16,231 --> 01:27:18,233
uncomfortable in my own skin.
1010
01:27:22,154 --> 01:27:23,572
Until I met Pablo...
1011
01:27:24,990 --> 01:27:26,367
and he opened my eyes.
1012
01:27:27,993 --> 01:27:28,994
He...
1013
01:27:29,745 --> 01:27:31,580
He... He didn't rape them.
1014
01:27:32,581 --> 01:27:34,208
They were
consensual relationships.
1015
01:27:34,333 --> 01:27:35,792
- Consensual?
- Yes.
1016
01:27:35,793 --> 01:27:38,544
That's the bullshit
this bastard told you?
1017
01:27:38,545 --> 01:27:40,255
They were just girls, Mom!
1018
01:27:40,381 --> 01:27:43,175
At that age,
there can be no consent!
1019
01:27:45,260 --> 01:27:47,054
When Pablo told me everything...
1020
01:27:48,055 --> 01:27:49,264
I remembered.
1021
01:27:51,183 --> 01:27:53,060
I remembered
how you looked at me...
1022
01:27:54,645 --> 01:27:57,231
how you watched me undress.
1023
01:28:02,069 --> 01:28:03,696
I remembered how you touched me.
1024
01:28:04,405 --> 01:28:07,366
Like a dad should never
touch his daughter!
1025
01:28:10,369 --> 01:28:12,413
You abused me, bastard.
1026
01:28:14,790 --> 01:28:18,669
- I never...
- You never what? Never what?
1027
01:28:20,170 --> 01:28:22,089
Are you really going
to lie right now?
1028
01:28:22,673 --> 01:28:24,425
Aren't you going
to have the balls
1029
01:28:24,591 --> 01:28:26,010
to tell my mother the truth?
1030
01:28:26,927 --> 01:28:29,263
What you did to me
when I was a kid.
1031
01:28:34,226 --> 01:28:35,811
But it doesn't matter, right?
1032
01:28:37,730 --> 01:28:38,981
Because you knew.
1033
01:28:41,400 --> 01:28:43,861
You always knew
and you never did anything.
1034
01:28:49,867 --> 01:28:51,702
Come on, let's finish this.
1035
01:28:57,124 --> 01:28:59,208
Come on, come on. Come on!
1036
01:28:59,209 --> 01:29:01,712
Move. Back up.
1037
01:29:02,296 --> 01:29:04,006
Back up now, you bastard!
1038
01:29:09,136 --> 01:29:11,472
Come on,
let's finish this. Shoot.
1039
01:29:20,105 --> 01:29:21,106
Come on.
1040
01:29:28,072 --> 01:29:29,114
Goddamn it.
1041
01:29:36,538 --> 01:29:37,664
Hush, hush.
1042
01:29:40,459 --> 01:29:41,543
It was necessary.
1043
01:29:42,836 --> 01:29:44,505
Hush, hush. It was necessary.
1044
01:29:56,725 --> 01:29:59,245
You know what would have changed
the rules of this game, Auntie?
1045
01:30:00,145 --> 01:30:01,480
A little bit of love.
1046
01:30:04,191 --> 01:30:05,192
Just that.
1047
01:30:06,819 --> 01:30:08,153
But we're going to help you.
1048
01:30:58,203 --> 01:31:01,456
DEATH'S ROULETTE
70131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.