All language subtitles for Choice Husband S01E19 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:20,890 ♪The spring breeze outside the window moves the stream♪ 2 00:00:21,090 --> 00:00:24,920 ♪Who is disturbed by the williow catkins?♪ 3 00:00:24,930 --> 00:00:29,680 ♪You're there when I look back, toying with my heart♪ 4 00:00:30,090 --> 00:00:33,300 ♪Everything has become an ornament♪ 5 00:00:33,530 --> 00:00:37,520 ♪A pair of lovebirds are flying under the roof in the drizzling rain♪ 6 00:00:37,530 --> 00:00:41,480 ♪Whose secrets have drifted to the chamber?♪ 7 00:00:41,490 --> 00:00:46,040 ♪The night when the moon shines, I'll have a drink with you♪ 8 00:00:46,480 --> 00:00:50,050 ♪Let's keep each other company for the rest of our lifes♪ 9 00:00:52,680 --> 00:00:56,640 ♪The mountain and water carry me through my lifetime relationship♪ 10 00:00:56,640 --> 00:01:01,120 ♪Oh, wind and rain, you're as romantic as spring♪ 11 00:01:01,120 --> 00:01:05,000 ♪Like the star and the moon, I wish you all well♪ 12 00:01:05,600 --> 00:01:09,080 ♪Don't think about him, I'm right by your side♪ 13 00:01:09,130 --> 00:01:13,360 ♪Oh, my dream keeps changing because of you♪ 14 00:01:13,370 --> 00:01:17,640 ♪I'm still waiting for you to look at me♪ 15 00:01:17,960 --> 00:01:21,200 ♪It's hard to let go once one falls in love♪ 16 00:01:21,560 --> 00:01:25,630 ♪My life is not wasted while being with you♪ 17 00:01:25,880 --> 00:01:30,120 =Choice Husband= 18 00:01:30,280 --> 00:01:32,920 =Episode 19= 19 00:01:37,705 --> 00:01:39,465 I wonder how to determine this matter. 20 00:01:41,145 --> 00:01:42,825 Here comes the imperial decree. 21 00:01:51,026 --> 00:01:52,105 From Heaven's blessings, 22 00:01:52,185 --> 00:01:53,266 behold the Emperor's message. 23 00:01:53,626 --> 00:01:55,705 Qin Zuze embezzled the military fee, 24 00:01:55,705 --> 00:01:57,825 tried to murder the Emperor and revolted, he shall not be pardoned. 25 00:01:57,986 --> 00:01:59,306 He is executed to decapitation. 26 00:01:59,666 --> 00:02:01,745 The Qin's bloodline is punished by exile. 27 00:02:02,185 --> 00:02:05,626 Empress Dowager assisted the evildoers out of jealousy. 28 00:02:05,626 --> 00:02:06,785 She should have been exiled as well. 29 00:02:07,026 --> 00:02:08,625 But His Majesty is filial. 30 00:02:08,625 --> 00:02:10,226 For the sake of her poor health 31 00:02:10,386 --> 00:02:11,386 and her permanent illness, 32 00:02:11,705 --> 00:02:14,785 she'll stay at the mausoleum of the late emperor and reflect herself. 33 00:02:15,106 --> 00:02:17,186 Pei Yanzhen deserves credit for the mutiny. 34 00:02:17,306 --> 00:02:18,705 He's bestowed with the title of Regent 35 00:02:19,065 --> 00:02:20,826 and ten thousand taels of gold. 36 00:02:20,826 --> 00:02:22,746 Song Xiyuan has contributed to the political situation. 37 00:02:22,905 --> 00:02:24,026 He'll secede from the merchant community, 38 00:02:24,345 --> 00:02:25,985 and be bestowed with the position of Minister of Revenue. 39 00:02:26,065 --> 00:02:28,265 He'll be in charge of the market and city, the fishery, 40 00:02:28,265 --> 00:02:29,466 the salt and tea business, cash and tax. 41 00:02:29,946 --> 00:02:31,026 That's all. 42 00:02:33,065 --> 00:02:34,625 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 43 00:02:40,785 --> 00:02:41,345 Eunuch, 44 00:02:41,866 --> 00:02:42,785 what is this about? 45 00:02:43,226 --> 00:02:45,345 Every affair in the imperial court 46 00:02:45,345 --> 00:02:46,905 will be at Regent's command. 47 00:02:50,065 --> 00:02:52,145 Congratulations, Regent. 48 00:02:57,226 --> 00:02:59,425 Miaomiao's crisis has finally been resolved. 49 00:02:59,866 --> 00:03:00,586 Now, 50 00:03:01,026 --> 00:03:04,306 it's time for me and you to settle up. 51 00:03:08,000 --> 00:03:09,760 (Shen's Residence) 52 00:03:09,760 --> 00:03:10,545 Since last night, 53 00:03:10,705 --> 00:03:12,505 we've arrested over 100 members of the Qin family. 54 00:03:12,785 --> 00:03:13,666 According to them, 55 00:03:13,905 --> 00:03:16,026 Qin Miuzhen and 100 guards are still on the run. 56 00:03:16,386 --> 00:03:17,265 And a team has 57 00:03:17,265 --> 00:03:18,386 abducted Old Master and Old Madam Pei. 58 00:03:18,785 --> 00:03:19,946 They might've come to the capital. 59 00:03:23,106 --> 00:03:24,505 Qin Miuzhen is very cunning. 60 00:03:25,386 --> 00:03:27,065 Last night, she deliberately made me fight at Shen's Residence. 61 00:03:27,345 --> 00:03:29,226 Yet, she secretly deployed the main army force to Pei's Residence. 62 00:03:30,386 --> 00:03:31,985 How am I supposed to explain this to Pei Yanzhen? 63 00:03:33,145 --> 00:03:34,065 He just took over the reins of power. 64 00:03:35,306 --> 00:03:37,505 Qin Miuzhen is not the only one who's with evil intentions. 65 00:03:38,905 --> 00:03:39,625 Be more careful. 66 00:03:39,946 --> 00:03:41,145 Don't give them an opening. 67 00:03:41,345 --> 00:03:41,785 Noted. 68 00:03:43,545 --> 00:03:44,186 Young Master! 69 00:03:44,826 --> 00:03:46,625 Someone, Young Master fell in the water. 70 00:03:46,826 --> 00:03:48,065 Is there anyone? 71 00:03:54,425 --> 00:03:55,226 Zai was perfectly fine. 72 00:03:55,226 --> 00:03:56,306 Why would he fall into the water? 73 00:03:56,625 --> 00:03:57,186 He can't swim. 74 00:03:57,186 --> 00:03:58,306 Why didn't you stop him? 75 00:03:58,466 --> 00:03:59,985 Young Master got bored staying at the residence. 76 00:04:00,505 --> 00:04:01,586 He saw the lotus blooming. 77 00:04:01,705 --> 00:04:03,705 So he tried to pick a few for Madam. 78 00:04:04,265 --> 00:04:05,826 Maybe it's because of the slippery duckweed. 79 00:04:06,026 --> 00:04:06,985 That's how he fell. 80 00:04:07,466 --> 00:04:08,625 Go get a physician over. 81 00:04:08,946 --> 00:04:09,345 Yes. 82 00:04:13,705 --> 00:04:14,306 Guard Zhan, 83 00:04:14,705 --> 00:04:15,906 now that Zai's life is in danger, 84 00:04:15,906 --> 00:04:16,906 what else do you want? 85 00:04:17,346 --> 00:04:18,145 Guard Zhan. 86 00:04:19,026 --> 00:04:19,705 I'll go get a physician. 87 00:04:20,506 --> 00:04:21,306 You stay here. 88 00:04:29,320 --> 00:04:31,807 (Shen's Residence) 89 00:04:34,506 --> 00:04:35,026 Zai. 90 00:04:35,985 --> 00:04:36,506 Zai. 91 00:04:36,985 --> 00:04:37,586 Young Master. 92 00:04:38,346 --> 00:04:38,906 Zai. 93 00:04:40,066 --> 00:04:40,705 Young Master. 94 00:04:44,026 --> 00:04:44,506 He's 95 00:04:45,586 --> 00:04:46,466 just having a fever. 96 00:04:46,466 --> 00:04:47,186 Why would he cough up blood? 97 00:04:47,746 --> 00:04:49,825 He has tuberculosis. 98 00:04:50,306 --> 00:04:50,866 Tuberculosis 99 00:04:51,066 --> 00:04:52,066 is contagious. 100 00:04:53,186 --> 00:04:54,906 He only fell in the water. How could this happen? 101 00:04:55,145 --> 00:04:55,786 Check on him again. 102 00:04:56,506 --> 00:04:57,586 It's incurable. 103 00:04:58,506 --> 00:04:58,945 Physician! 104 00:04:59,506 --> 00:05:00,066 Zai. 105 00:05:01,066 --> 00:05:01,945 Young Master. 106 00:05:02,586 --> 00:05:03,186 Zai. 107 00:05:07,985 --> 00:05:08,746 Get out! 108 00:05:09,346 --> 00:05:10,825 If anything happens to Zai, 109 00:05:10,985 --> 00:05:12,145 I'll never let you off. 110 00:05:14,026 --> 00:05:14,586 Get lost! 111 00:05:20,306 --> 00:05:20,786 Zai. 112 00:05:22,626 --> 00:05:23,626 - Zai. - Zai. 113 00:05:25,705 --> 00:05:26,306 Zai. 114 00:05:27,945 --> 00:05:28,786 Did you hear about it? 115 00:05:29,066 --> 00:05:30,265 Someone in the Shen family has tuberculosis. 116 00:05:30,506 --> 00:05:31,466 He's terminally ill 117 00:05:31,626 --> 00:05:32,746 and dying. 118 00:05:32,746 --> 00:05:33,506 Tuberculosis? 119 00:05:33,866 --> 00:05:35,866 So the only thing they can do is to prepare 120 00:05:36,186 --> 00:05:37,825 for their funerals and wait for death. 121 00:05:38,385 --> 00:05:39,425 The Shen family, the richest family, 122 00:05:39,425 --> 00:05:41,385 is just like a sitting duck. 123 00:05:41,545 --> 00:05:42,825 They're screwed. 124 00:05:43,306 --> 00:05:44,026 Well, let's not approach 125 00:05:44,026 --> 00:05:45,586 the Shen family in recent times. 126 00:05:46,105 --> 00:05:46,545 Quick, hurry up. 127 00:05:46,545 --> 00:05:47,306 My fish. 128 00:05:47,906 --> 00:05:48,346 Okay. 129 00:05:48,626 --> 00:05:50,306 Tonight, we're going to make sweet and sour fish. 130 00:05:50,545 --> 00:05:51,786 Madam, you're good at dealing with fish. 131 00:05:52,800 --> 00:05:55,280 (Shen's Residence) 132 00:06:11,746 --> 00:06:12,586 Madam, 133 00:06:13,105 --> 00:06:14,306 stop crying. 134 00:06:14,985 --> 00:06:15,906 Just let her be. 135 00:06:18,705 --> 00:06:19,385 Just cry it out. 136 00:06:20,985 --> 00:06:22,626 You'll feel better. 137 00:06:27,586 --> 00:06:28,225 Zai, 138 00:06:30,825 --> 00:06:31,866 just rest assured and leave. 139 00:06:33,306 --> 00:06:34,385 Pretty soon, 140 00:06:36,265 --> 00:06:37,906 I'll come and find you. 141 00:06:43,026 --> 00:06:44,945 What I owe you in this life, 142 00:06:47,145 --> 00:06:48,225 I'll repay it in my next life. 143 00:06:54,786 --> 00:06:55,385 Official Zhan, 144 00:06:55,385 --> 00:06:56,105 we got news from the capital. 145 00:06:56,425 --> 00:06:57,026 What did Official Pei say? 146 00:06:57,545 --> 00:06:58,906 He's just been bestowed with the title of Regent. 147 00:06:59,425 --> 00:07:01,225 Those reluctant ones are stirring up trouble. 148 00:07:01,385 --> 00:07:02,265 He can't make it here now. 149 00:07:02,506 --> 00:07:03,225 The Shen family will be 150 00:07:03,225 --> 00:07:04,346 at your discretion. 151 00:07:17,746 --> 00:07:18,306 Aunt. 152 00:07:18,466 --> 00:07:19,705 - Madam. - Aunt! 153 00:07:19,705 --> 00:07:20,385 Aunt. 154 00:07:21,466 --> 00:07:21,945 Aunt. 155 00:07:21,945 --> 00:07:22,626 Madam. 156 00:07:22,626 --> 00:07:23,545 Aunt! 157 00:07:24,186 --> 00:07:25,066 Aunt! 158 00:07:25,825 --> 00:07:26,945 Aunt! 159 00:07:27,225 --> 00:07:27,906 Zai. 160 00:07:27,945 --> 00:07:28,506 Madam. 161 00:07:28,985 --> 00:07:30,866 I'm coming with you. 162 00:07:32,066 --> 00:07:32,825 Aunt. 163 00:07:33,186 --> 00:07:33,746 Go get a physician. 164 00:07:33,746 --> 00:07:34,705 - Go! - Wake up, Aunt. 165 00:07:34,705 --> 00:07:35,586 Madam. 166 00:07:36,346 --> 00:07:40,466 - Aunt, don't leave me alone. - Madam. 167 00:07:43,705 --> 00:07:45,746 Aunt! 168 00:07:49,120 --> 00:07:53,320 (Shen's Residence) 169 00:07:53,320 --> 00:07:53,825 Stop right there! 170 00:07:56,225 --> 00:07:57,346 You've got some nerve. 171 00:07:58,385 --> 00:08:00,186 I want to see Zhan Yue. 172 00:08:04,225 --> 00:08:04,945 Zhan Yue! 173 00:08:05,506 --> 00:08:06,186 Zhan Yue! 174 00:08:06,985 --> 00:08:07,586 Zhan Yue! 175 00:08:13,906 --> 00:08:15,825 Zhan Yue, I finally found you. 176 00:08:16,306 --> 00:08:18,186 What's going on in the capital? 177 00:08:19,186 --> 00:08:21,225 Why did the court send the guards over and stop me from going out? 178 00:08:22,705 --> 00:08:24,466 I tried so hard to get out of there. 179 00:08:25,586 --> 00:08:27,545 When I was on my way here, they said 180 00:08:28,545 --> 00:08:29,425 Uncle was dead. 181 00:08:30,145 --> 00:08:31,466 Pei Yanzhen became the Regent. 182 00:08:32,186 --> 00:08:32,905 Is that true? 183 00:08:34,985 --> 00:08:35,545 Your Highness, 184 00:08:37,025 --> 00:08:37,665 just go back. 185 00:08:38,306 --> 00:08:39,225 I'm in a hurry. 186 00:08:39,985 --> 00:08:41,186 When I settle the Shen family, 187 00:08:41,585 --> 00:08:42,225 I'll go to you. 188 00:08:44,400 --> 00:08:45,440 (Shen's Residence) 189 00:08:45,440 --> 00:08:46,545 What happened to the Shen family? 190 00:08:47,146 --> 00:08:47,826 Where is Shen Miao? 191 00:08:48,785 --> 00:08:49,585 Just let me see her. 192 00:08:53,025 --> 00:08:54,785 I know you think I'm an unworldly girl. 193 00:08:55,465 --> 00:08:56,425 But I'm not a fool. 194 00:08:59,105 --> 00:09:01,545 They are all Pei Yanzhen's men. 195 00:09:04,345 --> 00:09:05,545 Did you surround this place? 196 00:09:08,465 --> 00:09:09,345 What for? 197 00:09:10,025 --> 00:09:11,025 Just tell me. 198 00:09:14,225 --> 00:09:14,946 Leave, Your Highness. 199 00:09:16,746 --> 00:09:17,345 Zhan Yue, 200 00:09:19,465 --> 00:09:20,746 I beg of you. 201 00:09:24,826 --> 00:09:26,585 I know you have your reasons. 202 00:09:28,225 --> 00:09:28,826 But, 203 00:09:30,345 --> 00:09:31,905 many things have happened in the court. 204 00:09:32,465 --> 00:09:33,866 Shen Miao and I are acquaintances. 205 00:09:35,425 --> 00:09:35,985 Why don't... 206 00:09:38,025 --> 00:09:39,746 Why don't you just let me see her? 207 00:09:40,465 --> 00:09:41,225 Okay? 208 00:10:21,000 --> 00:10:26,760 ♪I'm waiting for the wind and you to share a simple happiness♪ 209 00:10:26,866 --> 00:10:27,465 Miao, 210 00:10:28,706 --> 00:10:29,585 stop drinking. 211 00:10:33,866 --> 00:10:34,706 If you want to drink, 212 00:10:35,146 --> 00:10:35,985 I'll accompany you. 213 00:10:42,905 --> 00:10:43,746 Your Highness, 214 00:10:45,306 --> 00:10:46,186 you've come. 215 00:10:48,560 --> 00:10:53,880 ♪The tangling love becomes the river under the sky♪ 216 00:10:56,706 --> 00:11:00,706 Everyone shuns the Shen family now. 217 00:11:01,826 --> 00:11:03,266 You're royalty. 218 00:11:04,306 --> 00:11:05,585 Aren't you afraid of getting infected? 219 00:11:09,306 --> 00:11:11,225 Pei Yanzhen has succeeded in eradicating Uncle 220 00:11:11,746 --> 00:11:12,785 and becomes the Regent. 221 00:11:15,425 --> 00:11:16,025 Miao. 222 00:11:18,386 --> 00:11:19,066 I'm sorry. 223 00:11:20,706 --> 00:11:21,826 If I could figure out 224 00:11:22,866 --> 00:11:24,425 about the plan that Brother and Pei Yanzhen made 225 00:11:24,665 --> 00:11:25,626 and tell you about it sooner, 226 00:11:25,626 --> 00:11:26,306 you wouldn't have... 227 00:11:31,386 --> 00:11:32,306 I should be the one 228 00:11:33,985 --> 00:11:35,105 who apologizes. 229 00:11:38,066 --> 00:11:39,785 I trusted and loved 230 00:11:40,866 --> 00:11:42,225 the wrong person. 231 00:11:43,985 --> 00:11:44,826 Otherwise, 232 00:11:47,545 --> 00:11:49,146 the Shen family wouldn't have broken apart. 233 00:11:50,985 --> 00:11:52,626 If I didn't see it myself, 234 00:11:53,905 --> 00:11:55,985 I would've thought that Pei Yanzhen was true to you. 235 00:11:57,826 --> 00:11:58,626 It's not your fault. 236 00:11:59,826 --> 00:12:01,146 He's too good at pretending 237 00:12:03,626 --> 00:12:04,665 and he's very cunning. 238 00:12:06,105 --> 00:12:07,785 I can't imagine 239 00:12:08,985 --> 00:12:10,626 that this powerful 240 00:12:10,626 --> 00:12:12,345 and capable Pei Yanzhen 241 00:12:13,785 --> 00:12:16,386 is the same person in my mind. 242 00:12:19,345 --> 00:12:20,905 How I wish that everything was 243 00:12:22,665 --> 00:12:24,465 a bad dream when I woke up. 244 00:12:29,105 --> 00:12:29,785 Miao, 245 00:12:30,946 --> 00:12:32,425 perhaps there's a chance to turn things around. 246 00:12:34,066 --> 00:12:35,626 When the furor in the capital recedes, 247 00:12:36,306 --> 00:12:37,626 I'll ask Brother for help 248 00:12:38,425 --> 00:12:40,025 to exonerate you. 249 00:12:41,585 --> 00:12:42,186 Shen Miao, 250 00:12:43,866 --> 00:12:44,746 believe me. 251 00:12:45,946 --> 00:12:47,266 As long as Brother and I are around, 252 00:12:48,105 --> 00:12:50,706 Pei Yanzhen wouldn't dare lay a finger on you. 253 00:12:55,480 --> 00:13:06,560 ♪Grant me happiness for the rest of my life together with you♪ 254 00:13:12,386 --> 00:13:13,706 You have tuberculosis too? 255 00:13:27,665 --> 00:13:28,746 I'm afraid 256 00:13:31,425 --> 00:13:33,985 that I can't live to see that day when the furor recedes. 257 00:13:34,626 --> 00:13:35,425 Don't say that. 258 00:13:39,946 --> 00:13:40,706 Shen Miao. 259 00:13:41,826 --> 00:13:42,626 You said 260 00:13:44,225 --> 00:13:46,146 you'll take me to the Western Regions to do business. 261 00:13:48,066 --> 00:13:48,826 You even said 262 00:13:49,706 --> 00:13:51,826 you'll take a tour of the capital with me. 263 00:13:56,626 --> 00:13:57,826 I'm just like 264 00:13:59,985 --> 00:14:01,866 a walking dead now. 265 00:14:10,826 --> 00:14:11,545 Your Highness. 266 00:14:13,626 --> 00:14:14,386 Can you promise me 267 00:14:15,465 --> 00:14:16,785 two things? 268 00:14:22,506 --> 00:14:23,386 First off, 269 00:14:24,905 --> 00:14:26,266 when Aunt passed away, 270 00:14:28,345 --> 00:14:30,826 there were many kinds of sacrificial offerings. 271 00:14:32,266 --> 00:14:34,785 But Madiao from her hometown was not included in it. 272 00:14:38,465 --> 00:14:39,826 Making her leave with regret. 273 00:14:41,066 --> 00:14:42,746 I didn't fulfill my filial duty. 274 00:14:44,866 --> 00:14:47,306 The Song family sets foot in all kinds of businesses. 275 00:14:48,946 --> 00:14:50,425 Third Master Song is not around. 276 00:14:51,186 --> 00:14:53,186 You can ask his underling, Tie Niu, 277 00:14:53,386 --> 00:14:54,585 to look for it. 278 00:14:57,425 --> 00:14:58,025 In this way, 279 00:14:59,386 --> 00:15:02,066 it can comfort Aunt's spirit in heaven. 280 00:15:04,585 --> 00:15:06,545 It's kind of a small gesture 281 00:15:07,905 --> 00:15:09,905 of respect from a dying person like me. 282 00:15:12,186 --> 00:15:12,946 Secondly, 283 00:15:15,266 --> 00:15:16,626 my dad told me 284 00:15:18,146 --> 00:15:19,105 that the Shen family 285 00:15:20,306 --> 00:15:21,425 must live 286 00:15:22,066 --> 00:15:23,186 and die together. 287 00:15:25,665 --> 00:15:26,345 Your Highness, 288 00:15:28,066 --> 00:15:29,665 please tell Zhan Yue 289 00:15:30,585 --> 00:15:31,545 that if I die, 290 00:15:32,345 --> 00:15:35,425 be sure to bury me at the Shen family's ancestral tombs. 291 00:15:36,785 --> 00:15:37,626 Will you do it? 292 00:15:37,626 --> 00:15:38,386 Shen Miao, 293 00:15:39,186 --> 00:15:40,266 you can't die. 294 00:15:41,706 --> 00:15:43,585 Are you going to let Pei Yanzhen bully you like this? 295 00:15:44,545 --> 00:15:46,665 You have to stay alive to seek revenge, Shen Miao. 296 00:15:48,386 --> 00:15:49,066 I'll do it in my next life. 297 00:15:52,146 --> 00:15:53,186 Promise me, 298 00:15:53,946 --> 00:15:54,545 will you? 299 00:16:49,120 --> 00:16:59,467 (Shen's Residence) 300 00:17:06,546 --> 00:17:07,065 Let's go. 301 00:17:19,225 --> 00:17:20,786 We have to stay away from this place. 302 00:17:20,786 --> 00:17:22,305 The Shen family is so miserable. 303 00:17:22,305 --> 00:17:23,626 Two members died at once. 304 00:17:24,146 --> 00:17:24,985 Let's break it up. 305 00:17:25,065 --> 00:17:25,546 Break it up. 306 00:17:26,146 --> 00:17:26,825 Come on, let's go. 307 00:18:07,560 --> 00:18:09,487 (Shen's Residence) 308 00:18:13,026 --> 00:18:13,626 Miss, 309 00:18:14,146 --> 00:18:15,626 you're looking better today. 310 00:18:16,146 --> 00:18:18,266 I'm sure you'll get well after taking this medicine. 311 00:18:19,386 --> 00:18:21,546 I'm afraid this is a terminal lucidity. 312 00:18:21,546 --> 00:18:22,386 Do not talk nonsense. 313 00:18:23,506 --> 00:18:24,266 When the physician comes, 314 00:18:24,465 --> 00:18:25,345 he'll cure you. 315 00:18:29,546 --> 00:18:30,585 It's not necessary. 316 00:18:32,546 --> 00:18:33,746 Tuberculosis is 317 00:18:34,546 --> 00:18:36,105 an incurable illness. 318 00:18:37,866 --> 00:18:39,345 The outcome is still the same 319 00:18:40,146 --> 00:18:41,906 no matter how hard the physician tries. 320 00:18:45,906 --> 00:18:46,465 Miss Shen, 321 00:18:47,626 --> 00:18:48,345 I've brought him over. 322 00:18:56,225 --> 00:18:57,626 All of you may leave. 323 00:18:59,026 --> 00:19:00,906 I have something to tell Tie Niu. 324 00:19:13,225 --> 00:19:13,746 Come on. 325 00:19:14,746 --> 00:19:15,266 Let's go. 326 00:19:22,786 --> 00:19:24,866 If Young Master Song sees you like this, 327 00:19:25,585 --> 00:19:26,866 it'll surely break his heart. 328 00:19:28,506 --> 00:19:30,585 The Madiao you're looking for, what does it look like? 329 00:19:31,945 --> 00:19:33,345 Any last word? 330 00:19:33,426 --> 00:19:33,906 Shut up! 331 00:19:34,626 --> 00:19:36,105 How dare you curse her? 332 00:19:37,546 --> 00:19:38,386 Never mind. 333 00:19:40,386 --> 00:19:41,225 Tie Niu, 334 00:19:42,465 --> 00:19:46,185 do you know what your master is doing 335 00:19:46,786 --> 00:19:47,825 in the capital? 336 00:20:01,185 --> 00:20:01,866 Forget it. 337 00:20:03,866 --> 00:20:07,945 Asking you to find Madiao is just an excuse. 338 00:20:11,746 --> 00:20:13,266 I do have something to say before I die. 339 00:20:15,866 --> 00:20:16,786 Now 340 00:20:17,985 --> 00:20:20,225 my family has left me. 341 00:20:21,305 --> 00:20:23,146 And I'm dying. 342 00:20:28,026 --> 00:20:29,386 Xiao is the only one left. 343 00:20:38,266 --> 00:20:40,345 Besides me and the Shen family, 344 00:20:41,026 --> 00:20:43,105 Third Master Song is the person 345 00:20:44,506 --> 00:20:45,626 whom Xiao 346 00:20:46,386 --> 00:20:47,985 trusts the most. 347 00:20:53,746 --> 00:20:55,105 Now that Xiao 348 00:20:56,225 --> 00:20:57,746 is missing. 349 00:21:00,506 --> 00:21:02,105 I, as his mother, 350 00:21:04,185 --> 00:21:04,866 might not 351 00:21:07,185 --> 00:21:09,626 have the chance to see him 352 00:21:10,386 --> 00:21:11,866 one last time. 353 00:21:17,105 --> 00:21:17,546 Madam. 354 00:21:18,506 --> 00:21:18,985 Madam. 355 00:21:24,426 --> 00:21:27,065 All I wish is that Third Master Song could take Xiao 356 00:21:29,626 --> 00:21:31,866 to my grave and worship me 357 00:21:33,305 --> 00:21:34,825 on the first seventh day 358 00:21:37,825 --> 00:21:39,146 after my death. 359 00:21:41,105 --> 00:21:41,866 But, 360 00:21:46,705 --> 00:21:48,746 do not bring Pei Yanzhen along. 361 00:21:50,626 --> 00:21:52,546 I don't want to see him. 362 00:22:01,185 --> 00:22:01,746 Madam. 363 00:22:02,146 --> 00:22:02,825 Miss. 364 00:22:03,426 --> 00:22:03,906 Shen Miao. 365 00:22:03,906 --> 00:22:04,626 Miss. 366 00:22:04,626 --> 00:22:05,266 Shen Miao. 367 00:22:08,945 --> 00:22:10,426 About Madiao's 368 00:22:16,506 --> 00:22:17,546 place of origin, 369 00:22:18,585 --> 00:22:19,426 color, 370 00:22:20,345 --> 00:22:21,146 image, 371 00:22:23,705 --> 00:22:24,825 and size, 372 00:22:25,825 --> 00:22:27,465 are you clear about them? 373 00:22:28,985 --> 00:22:29,945 I remember them, Madam. 374 00:22:33,825 --> 00:22:34,825 Thank you. 375 00:22:35,266 --> 00:22:37,105 Stop talking, Shen Miao. 376 00:22:38,985 --> 00:22:40,626 - Physician. - Physician. 377 00:22:41,945 --> 00:22:42,585 Yes, I'm here. 378 00:22:43,305 --> 00:22:44,185 Hurry up, Physician. 379 00:23:02,465 --> 00:23:03,105 How is she? 380 00:23:04,386 --> 00:23:04,985 Your Highness, 381 00:23:05,065 --> 00:23:05,506 Sir, 382 00:23:06,026 --> 00:23:08,786 Miss Shen is in the last stage of tuberculosis. 383 00:23:09,705 --> 00:23:11,266 I'm afraid there's no medicine 384 00:23:12,345 --> 00:23:13,506 that can cure her. 385 00:23:14,985 --> 00:23:15,506 What are you talking about? 386 00:23:15,506 --> 00:23:16,146 Sir, 387 00:23:16,146 --> 00:23:17,705 based on her condition, 388 00:23:17,705 --> 00:23:18,906 even the divine healer is 389 00:23:19,146 --> 00:23:20,506 not able to cure her. 390 00:23:20,866 --> 00:23:22,906 It won't help 391 00:23:23,105 --> 00:23:24,585 even if you kill me. 392 00:23:24,945 --> 00:23:25,945 Zhan Yue, 393 00:23:26,705 --> 00:23:27,786 let him go. 394 00:23:30,386 --> 00:23:32,985 I'm well aware of my condition. 395 00:23:34,426 --> 00:23:36,225 Just consider it as accumulating merit. 396 00:23:37,386 --> 00:23:38,105 Miss, 397 00:23:38,426 --> 00:23:39,666 don't say that. 398 00:23:40,546 --> 00:23:41,426 No matter what, 399 00:23:41,626 --> 00:23:43,465 you have to wait for Old Master and Xiao to come back. 400 00:23:46,786 --> 00:23:48,305 I wish they'll never step 401 00:23:51,065 --> 00:23:54,345 into Shen's Residence. 402 00:23:57,185 --> 00:23:57,825 Miss Shen. 403 00:23:58,426 --> 00:23:59,026 Wait a little longer. 404 00:23:59,825 --> 00:24:01,146 I've sent a letter to the capital. 405 00:24:01,746 --> 00:24:03,546 Pei Yanzhen is traveling day and night to get back to Lingzhou. 406 00:24:06,026 --> 00:24:08,065 I'm afraid it's too late. 407 00:24:10,026 --> 00:24:10,705 Zhan Yue, 408 00:24:11,985 --> 00:24:13,105 listen to me. 409 00:24:15,985 --> 00:24:16,866 Tell him 410 00:24:20,506 --> 00:24:23,585 that I, Shen Miao, am not important. 411 00:24:25,225 --> 00:24:26,705 What matters is 412 00:24:29,266 --> 00:24:30,666 to bury me 413 00:24:32,105 --> 00:24:36,146 at the Shen family's ancestral tombs after I die. 414 00:24:42,506 --> 00:24:43,345 And... 415 00:24:44,626 --> 00:24:46,146 And Xiao. 416 00:24:48,225 --> 00:24:49,105 Xiao 417 00:24:50,185 --> 00:24:52,786 is his biological son. 418 00:24:54,426 --> 00:24:55,426 Be sure... 419 00:24:57,705 --> 00:24:59,666 Be sure to treat him nicely. 420 00:25:07,546 --> 00:25:08,345 Also, 421 00:25:09,666 --> 00:25:11,426 I dare not ask more from him. 422 00:25:12,985 --> 00:25:15,105 We were husband and wife once. 423 00:25:17,386 --> 00:25:18,546 All I ask is 424 00:25:20,225 --> 00:25:22,386 that he could let my dad live 425 00:25:23,626 --> 00:25:26,465 for the sake that the Shen family's fortune is 426 00:25:28,866 --> 00:25:30,266 going to be transferred 427 00:25:31,825 --> 00:25:34,786 to the national treasury. 428 00:25:35,465 --> 00:25:36,105 Miss Shen, 429 00:25:36,705 --> 00:25:37,465 just wait a little longer. 430 00:25:38,345 --> 00:25:39,386 I've informed the capital. 431 00:25:39,666 --> 00:25:40,666 Just one day will do. 432 00:25:41,345 --> 00:25:42,626 Pei Yanzhen will be back soon. 433 00:25:46,546 --> 00:25:47,666 Wait for what? 434 00:25:50,825 --> 00:25:52,465 Wait to be imprisoned? 435 00:25:54,065 --> 00:25:55,626 Wait to be annihilated? 436 00:25:59,465 --> 00:26:00,786 Or 437 00:26:02,345 --> 00:26:04,345 wait for Pei Yanzhen to come back 438 00:26:07,266 --> 00:26:08,305 to kill me 439 00:26:09,985 --> 00:26:10,866 and my family? 440 00:26:12,305 --> 00:26:13,345 Pei Yanzhen won't do that. 441 00:26:14,705 --> 00:26:16,065 I can't. 442 00:26:18,345 --> 00:26:19,585 I'm afraid 443 00:26:20,985 --> 00:26:22,266 I can't wait any longer. 444 00:26:29,746 --> 00:26:30,546 - Miss Shen! - Madam! 445 00:26:33,000 --> 00:26:38,920 ♪A long-lasting love is to be envious of♪ 446 00:26:39,640 --> 00:26:45,480 ♪Only love can burn you up and get your heart pumping♪ 447 00:26:46,305 --> 00:26:46,985 Miss! 448 00:26:46,985 --> 00:26:47,626 Miss Shen! 449 00:26:47,626 --> 00:26:48,146 Miao! 450 00:26:48,146 --> 00:26:48,985 Miss! 451 00:26:48,985 --> 00:26:50,666 Wake up, Miss! 452 00:26:50,666 --> 00:26:52,506 - Miao! - Miss! 453 00:26:58,426 --> 00:26:59,146 Miao! 454 00:26:59,146 --> 00:27:01,225 Miss! 455 00:27:03,026 --> 00:27:04,825 Wake up, Miss! 456 00:27:05,266 --> 00:27:07,666 Wake up! 457 00:27:25,440 --> 00:27:26,480 (Shen Miao's Tomb) 458 00:27:38,105 --> 00:27:39,746 (Miao, hang in there.) 459 00:27:40,825 --> 00:27:41,666 Miss. 460 00:27:42,746 --> 00:27:43,585 Miss. 461 00:27:44,746 --> 00:27:45,585 Miss. 462 00:27:54,985 --> 00:27:55,825 Miss. 463 00:28:02,065 --> 00:28:02,626 Bury the coffin. 464 00:28:14,825 --> 00:28:15,465 Stop! 465 00:28:19,386 --> 00:28:19,945 Your Highness. 466 00:28:26,906 --> 00:28:27,546 Do not bury it. 467 00:28:28,305 --> 00:28:29,386 Move aside! 468 00:28:31,666 --> 00:28:32,626 You can't revive the dead. 469 00:28:33,666 --> 00:28:34,266 I'm sorry. 470 00:28:35,305 --> 00:28:35,906 Your Highness, 471 00:28:36,985 --> 00:28:38,225 she has passed away. 472 00:28:39,105 --> 00:28:41,585 Please let us bury her 473 00:28:42,185 --> 00:28:43,026 so she can rest in peace. 474 00:28:43,786 --> 00:28:45,266 I beg of you! 475 00:28:49,386 --> 00:28:50,225 What did you say? 476 00:28:51,945 --> 00:28:52,985 Miao is dead? 477 00:28:53,705 --> 00:28:55,065 She is dead. 478 00:28:57,626 --> 00:28:59,065 The weather is hot. 479 00:29:00,386 --> 00:29:01,906 And she died of tuberculosis. 480 00:29:03,786 --> 00:29:04,866 If we don't bury her now, 481 00:29:05,426 --> 00:29:06,866 I'm afraid her body will rot. 482 00:29:08,225 --> 00:29:08,945 Your Highness, 483 00:29:09,906 --> 00:29:11,626 you crucified the Shen family and got us into this. 484 00:29:12,305 --> 00:29:13,945 You and her were man and wife once. 485 00:29:14,585 --> 00:29:16,185 Please let her peacefully... 486 00:29:16,185 --> 00:29:16,985 Shut up! 487 00:29:19,065 --> 00:29:20,626 Whoever says Miao is dead, 488 00:29:22,065 --> 00:29:23,426 I'll kill them. 489 00:29:23,866 --> 00:29:24,585 Pei Yanzhen, 490 00:29:25,866 --> 00:29:27,146 others might fear you but I don't. 491 00:29:27,786 --> 00:29:29,026 When Shen Miao was alive, 492 00:29:30,225 --> 00:29:31,626 you tortured her terribly. 493 00:29:32,786 --> 00:29:34,546 Now that she's dead, you still won't let her go. 494 00:29:36,026 --> 00:29:38,266 Are you trying to make her turn in her grave? 495 00:30:13,960 --> 00:30:17,840 ♪There are many devoted lovers in the mortal world♪ 496 00:30:18,520 --> 00:30:22,560 ♪It's hard to understand love♪ 497 00:30:23,360 --> 00:30:27,720 ♪If I have another chance, I won't be late again♪ 498 00:30:28,400 --> 00:30:32,520 ♪All I wish is for you to be well♪ 499 00:30:33,200 --> 00:30:36,360 ♪Don't ask me if this is worth it♪ 500 00:30:36,360 --> 00:30:37,026 No! 501 00:30:37,026 --> 00:30:37,746 Stop! 502 00:30:39,386 --> 00:30:40,146 Pei Yanzhen, 503 00:30:41,026 --> 00:30:43,426 I've never seen a hypocrite like you 504 00:30:43,426 --> 00:30:44,866 who's heartless! 505 00:30:47,705 --> 00:30:48,225 Miao! 506 00:30:53,585 --> 00:30:54,146 Your Highness! 507 00:30:55,985 --> 00:30:56,705 Pei Yanzhen! 508 00:30:57,065 --> 00:30:57,945 - Your Highness! - Master Pei! 509 00:31:02,000 --> 00:31:05,960 ♪There's an unfinished story between you and me♪ 510 00:31:06,520 --> 00:31:10,760 ♪How am I supposed to continue my life?♪ 511 00:31:11,480 --> 00:31:15,440 ♪The moon rises and sets, a day has passed♪ 512 00:31:15,960 --> 00:31:20,640 ♪I just want to protect you until old ages♪ 513 00:31:20,960 --> 00:31:25,200 ♪And make a vow about you♪ 514 00:31:25,720 --> 00:31:29,120 ♪I'm willing to be obsessed with you♪ 515 00:31:29,225 --> 00:31:29,786 Miao, 516 00:31:33,305 --> 00:31:34,266 didn't I tell you 517 00:31:36,345 --> 00:31:37,386 I'll be back soon? 518 00:31:39,906 --> 00:31:40,465 Shen Miao, 519 00:31:43,825 --> 00:31:44,945 you can't die 520 00:31:46,465 --> 00:31:47,866 without my consent. 521 00:32:01,960 --> 00:32:05,840 ♪Don't ask me if this is worth it♪ 522 00:32:06,480 --> 00:32:10,600 ♪However, love is♪ 523 00:32:11,240 --> 00:32:15,640 ♪Turning into lovesickness when it deepens into your heart♪ 524 00:32:16,280 --> 00:32:20,880 ♪Even life and death can't frighten me♪ 525 00:32:21,600 --> 00:32:24,920 ♪I've been through the good times and bad times♪ 526 00:32:25,360 --> 00:32:30,040 ♪But the person I've been waiting for is not aware of it♪ 527 00:32:31,386 --> 00:32:31,945 (Miao,) 528 00:32:33,626 --> 00:32:34,746 (I'll take you home.) 529 00:32:40,465 --> 00:32:41,185 Pei Yanzhen! 530 00:32:49,185 --> 00:32:50,386 No! Don't do this! 531 00:32:50,746 --> 00:32:52,185 - Pei Yanzhen! - Miss! 532 00:32:55,146 --> 00:32:55,985 No! 533 00:33:29,305 --> 00:33:30,386 I'm useless. 534 00:33:31,985 --> 00:33:33,906 I can't let her rest in peace. 535 00:33:34,666 --> 00:33:36,465 Now that I'm evicted from Shen's Residence, 536 00:33:37,225 --> 00:33:38,666 what should I do? 537 00:33:39,985 --> 00:33:40,825 Miss Lvying, 538 00:33:41,345 --> 00:33:42,786 don't be upset. 539 00:33:44,626 --> 00:33:45,705 My mom always says 540 00:33:46,465 --> 00:33:48,225 that everything is gone after death. 541 00:33:48,585 --> 00:33:50,305 Since Madam's soul has ascended to heaven, 542 00:33:50,906 --> 00:33:52,225 though her body is taken away, 543 00:33:52,585 --> 00:33:55,705 I guess no one can disturb her in the afterlife. 544 00:33:57,146 --> 00:33:57,746 Tie Niu. 545 00:33:57,746 --> 00:33:58,825 - Tie Niu. - Miss Lvying. 546 00:33:59,065 --> 00:34:00,666 What did you say? What happened to Miaomiao? 547 00:34:01,386 --> 00:34:03,305 Third Master, please save Miss Shen. 548 00:34:04,705 --> 00:34:05,866 You're the only one 549 00:34:06,266 --> 00:34:07,185 who can help me now. 550 00:34:08,466 --> 00:34:08,986 Master, 551 00:34:09,466 --> 00:34:10,906 don't be sad. 552 00:34:11,265 --> 00:34:11,986 Madam has 553 00:34:13,146 --> 00:34:14,105 passed away. 554 00:34:16,986 --> 00:34:17,825 Miaomiao, she... 555 00:34:19,666 --> 00:34:20,466 Did she really... 556 00:34:39,706 --> 00:34:40,545 Miao, you liked 557 00:34:41,545 --> 00:34:42,545 to eat sweets. 558 00:34:44,065 --> 00:34:44,866 Try this tea. 559 00:35:11,426 --> 00:35:12,186 Please calm down, Your Highness. 560 00:35:12,186 --> 00:35:13,986 - Please calm down, Your Highness. - Please calm down, Your Highness. 561 00:35:13,986 --> 00:35:16,065 Tale of Ancient Sword is Miao's favorite show. 562 00:35:17,426 --> 00:35:18,505 If you make mistakes, 563 00:35:20,545 --> 00:35:21,666 she'd get mad. 564 00:35:29,065 --> 00:35:29,545 Miao, 565 00:35:31,386 --> 00:35:32,386 many things have happened 566 00:35:33,305 --> 00:35:34,545 during this trip to the capital. 567 00:35:36,186 --> 00:35:37,825 There are many things I want to tell you. 568 00:35:39,345 --> 00:35:40,946 You liked to watch shows. 569 00:35:42,305 --> 00:35:43,745 If I kill them all, 570 00:35:44,986 --> 00:35:46,345 would you intercede for them? 571 00:35:51,986 --> 00:35:52,585 I've said 572 00:35:52,585 --> 00:35:53,265 that no noise 573 00:35:53,265 --> 00:35:54,585 at Shen's Residence. 574 00:35:54,986 --> 00:35:55,666 Please calm down, Your Highness. 575 00:35:56,025 --> 00:35:56,545 It's... 576 00:35:57,105 --> 00:35:58,265 It's Official Song. 577 00:36:05,426 --> 00:36:06,025 Miao, 578 00:36:08,785 --> 00:36:09,745 I'll be right back. 579 00:36:23,505 --> 00:36:24,426 Keep going. 580 00:36:43,785 --> 00:36:44,585 Move aside. 581 00:36:44,866 --> 00:36:45,545 Regent has said 582 00:36:45,785 --> 00:36:47,105 that no one is allowed to barge into Shen's Residence. 583 00:36:47,265 --> 00:36:48,626 Official Song, please don't make things difficult for us. 584 00:36:48,706 --> 00:36:50,105 He's the Regent, so what? 585 00:36:50,986 --> 00:36:52,585 No one can stop me 586 00:36:53,226 --> 00:36:54,386 from doing what I want. 587 00:37:04,666 --> 00:37:05,226 Stop! 588 00:37:16,946 --> 00:37:17,745 Pei! 589 00:37:18,666 --> 00:37:21,065 Where exactly did you hide Miaomiao's body? 590 00:37:21,626 --> 00:37:22,585 She's my wife. 591 00:37:23,186 --> 00:37:23,946 Why do you care? 592 00:37:26,426 --> 00:37:27,146 Do you deserve her? 593 00:37:27,745 --> 00:37:28,386 I thought 594 00:37:28,386 --> 00:37:30,146 you were true to Miaomiao. 595 00:37:30,505 --> 00:37:31,866 Now that she died because of you, 596 00:37:32,186 --> 00:37:33,065 what else do you want? 597 00:37:33,466 --> 00:37:34,666 Are you going to crush her bones into ashes? 598 00:37:39,226 --> 00:37:39,785 Get out. 599 00:37:41,186 --> 00:37:42,265 Don't disturb her. 600 00:37:43,345 --> 00:37:45,626 If you don't hand over Miaomiao's body today, 601 00:37:46,226 --> 00:37:48,025 I won't leave. 602 00:37:49,065 --> 00:37:49,745 Try me. 603 00:37:52,906 --> 00:37:54,946 You've been sanctimonious 604 00:37:55,226 --> 00:37:56,585 and making profits all these years. 605 00:37:56,585 --> 00:37:58,226 You can't pretend anymore. 606 00:37:58,785 --> 00:38:00,946 I've always wanted to fight you. 607 00:38:01,866 --> 00:38:03,545 I can take this chance to avenge Miaomiao. 608 00:38:24,025 --> 00:38:24,745 With Master's martial arts skills, 609 00:38:24,745 --> 00:38:25,505 he can't hold him up for long. 610 00:38:25,745 --> 00:38:26,265 Hurry up. 611 00:38:57,946 --> 00:39:00,505 A martial art expert like you has 612 00:39:00,906 --> 00:39:02,426 hidden your skills for decades 613 00:39:02,785 --> 00:39:04,426 for the sake of your revenge plan. 614 00:39:05,386 --> 00:39:05,785 No wonder 615 00:39:05,785 --> 00:39:08,785 you'd despise the lives of the Shen family. 616 00:39:34,745 --> 00:39:36,186 He's a leading official now. 617 00:39:36,585 --> 00:39:37,265 Don't do anything outrageous. 618 00:39:39,105 --> 00:39:39,666 Song Xiyuan, 619 00:39:39,866 --> 00:39:40,505 you're no match for him. 620 00:39:40,505 --> 00:39:41,025 Just go. 621 00:39:43,146 --> 00:39:44,545 Now, I just regret 622 00:39:45,505 --> 00:39:47,866 that I didn't take her away from here back then, 623 00:39:48,825 --> 00:39:52,466 causing her to end up in such a miserable situation. 624 00:39:52,585 --> 00:39:53,105 Your Highness, 625 00:39:53,666 --> 00:39:54,585 something happens in the foyer. 626 00:39:54,745 --> 00:39:55,745 Someone is trying to abduct Madam. 627 00:39:59,866 --> 00:40:00,745 It's you. 628 00:40:04,226 --> 00:40:04,906 Come, Lvying. 629 00:40:05,345 --> 00:40:05,906 Miss. 630 00:40:16,105 --> 00:40:17,345 Put her down. 631 00:40:18,226 --> 00:40:20,065 I'll spare your lives. 632 00:40:38,025 --> 00:40:38,545 Master. 633 00:40:39,426 --> 00:40:39,986 Miao, 634 00:40:41,226 --> 00:40:42,466 you've been asleep for three days. 635 00:40:44,785 --> 00:40:45,745 It's time to wake up. 636 00:40:51,666 --> 00:40:52,146 Fine. 637 00:40:54,386 --> 00:40:55,386 I'll watch over you. 638 00:40:56,785 --> 00:40:57,745 I'll look after you 639 00:40:58,785 --> 00:41:00,025 until you wake up. 640 00:41:02,146 --> 00:41:03,025 I'll wait for you. 641 00:41:04,706 --> 00:41:06,426 My parents had died for me. 642 00:41:08,186 --> 00:41:10,226 Do you have the heart to leave me alone? 643 00:41:12,186 --> 00:41:13,986 I still have a lot of things to tell you. 644 00:41:14,626 --> 00:41:15,186 Official Pei, 645 00:41:15,426 --> 00:41:16,545 please give her back to me. 646 00:41:16,545 --> 00:41:17,146 Shut up. 647 00:41:18,505 --> 00:41:19,666 One more word, 648 00:41:20,986 --> 00:41:22,585 I'll kill you right away. 649 00:41:33,946 --> 00:41:34,666 Miao, 650 00:41:36,186 --> 00:41:38,545 I hate hearing someone say you're dead. 651 00:41:40,986 --> 00:41:42,065 I'll kill all the servants of the Shen family 652 00:41:44,545 --> 00:41:46,626 and the martial artists so they can go down there 653 00:41:47,386 --> 00:41:48,226 and keep you company 654 00:41:50,626 --> 00:41:52,345 until the day you wake up, okay? 655 00:42:08,626 --> 00:42:09,146 Miaomiao. 656 00:42:18,866 --> 00:42:19,426 Pei Yanzhen, 657 00:42:21,226 --> 00:42:21,986 that's enough. 658 00:42:34,545 --> 00:42:35,186 Miao, 659 00:42:37,825 --> 00:42:38,585 you're still alive. 660 00:42:40,626 --> 00:42:41,265 Wonderful. 661 00:42:44,105 --> 00:42:44,906 You've misunderstood. 662 00:42:46,946 --> 00:42:48,505 This is terminal lucidity. 663 00:43:34,160 --> 00:43:38,680 ♪There are many devoted lovers in the mortal world♪ 664 00:43:38,940 --> 00:43:43,520 ♪It's hard to understand love♪ 665 00:43:43,960 --> 00:43:48,290 ♪If I have another chance, I won't be late again♪ 666 00:43:48,560 --> 00:43:53,440 ♪All I wish is for you to be well♪ 667 00:43:53,720 --> 00:43:58,120 ♪Don't ask me if this is worth it♪ 668 00:43:58,360 --> 00:44:02,500 ♪However, love is♪ 669 00:44:02,740 --> 00:44:07,610 ♪Turning into lovesickness when it deepens into your heart♪ 670 00:44:07,800 --> 00:44:12,720 ♪Even life and death can't frighten me♪ 671 00:44:12,820 --> 00:44:16,230 ♪I've been through the good times and bad times♪ 672 00:44:17,030 --> 00:44:22,280 ♪But the person I've been waiting for is not aware of it♪ 673 00:44:22,480 --> 00:44:26,880 ♪There's an unfinished story between you and me♪ 674 00:44:26,880 --> 00:44:32,080 ♪How am I supposed to continue my life?♪ 675 00:44:32,100 --> 00:44:35,610 ♪The moon rises and sets, a day has passed♪ 676 00:44:36,260 --> 00:44:40,820 ♪I just want to protect you until old ages♪ 677 00:44:41,180 --> 00:44:45,750 ♪And make a vow about you♪ 678 00:44:46,180 --> 00:44:50,610 ♪I'm willing to be obsessed with you♪ 679 00:44:50,970 --> 00:44:56,490 ♪I wish we could be together in our next lifes♪40804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.