Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:20,890
♪The spring breeze
outside the window moves the stream♪
2
00:00:21,090 --> 00:00:24,920
♪Who is disturbed
by the williow catkins?♪
3
00:00:24,930 --> 00:00:29,680
♪You're there when I look back,
toying with my heart♪
4
00:00:30,090 --> 00:00:33,300
♪Everything has become an ornament♪
5
00:00:33,530 --> 00:00:37,520
♪A pair of lovebirds are flying
under the roof in the drizzling rain♪
6
00:00:37,530 --> 00:00:41,480
♪Whose secrets have drifted
to the chamber?♪
7
00:00:41,490 --> 00:00:46,040
♪The night when the moon shines,
I'll have a drink with you♪
8
00:00:46,480 --> 00:00:50,050
♪Let's keep each other company
for the rest of our lifes♪
9
00:00:52,680 --> 00:00:56,640
♪The mountain and water carry me
through my lifetime relationship♪
10
00:00:56,640 --> 00:01:01,120
♪Oh, wind and rain,
you're as romantic as spring♪
11
00:01:01,120 --> 00:01:05,000
♪Like the star and the moon,
I wish you all well♪
12
00:01:05,600 --> 00:01:09,080
♪Don't think about him,
I'm right by your side♪
13
00:01:09,130 --> 00:01:13,360
♪Oh, my dream keeps changing
because of you♪
14
00:01:13,370 --> 00:01:17,640
♪I'm still waiting for you
to look at me♪
15
00:01:17,960 --> 00:01:21,200
♪It's hard to let go
once one falls in love♪
16
00:01:21,560 --> 00:01:25,630
♪My life is not wasted
while being with you♪
17
00:01:25,880 --> 00:01:30,120
=Choice Husband=
18
00:01:30,280 --> 00:01:32,920
=Episode 19=
19
00:01:37,705 --> 00:01:39,465
I wonder how to determine this matter.
20
00:01:41,145 --> 00:01:42,825
Here comes the imperial decree.
21
00:01:51,026 --> 00:01:52,105
From Heaven's blessings,
22
00:01:52,185 --> 00:01:53,266
behold the Emperor's message.
23
00:01:53,626 --> 00:01:55,705
Qin Zuze embezzled the military fee,
24
00:01:55,705 --> 00:01:57,825
tried to murder the Emperor
and revolted, he shall not be pardoned.
25
00:01:57,986 --> 00:01:59,306
He is executed to decapitation.
26
00:01:59,666 --> 00:02:01,745
The Qin's bloodline is
punished by exile.
27
00:02:02,185 --> 00:02:05,626
Empress Dowager assisted
the evildoers out of jealousy.
28
00:02:05,626 --> 00:02:06,785
She should have been exiled as well.
29
00:02:07,026 --> 00:02:08,625
But His Majesty is filial.
30
00:02:08,625 --> 00:02:10,226
For the sake of her poor health
31
00:02:10,386 --> 00:02:11,386
and her permanent illness,
32
00:02:11,705 --> 00:02:14,785
she'll stay at the mausoleum
of the late emperor and reflect herself.
33
00:02:15,106 --> 00:02:17,186
Pei Yanzhen deserves credit
for the mutiny.
34
00:02:17,306 --> 00:02:18,705
He's bestowed with the title
of Regent
35
00:02:19,065 --> 00:02:20,826
and ten thousand taels of gold.
36
00:02:20,826 --> 00:02:22,746
Song Xiyuan has contributed
to the political situation.
37
00:02:22,905 --> 00:02:24,026
He'll secede
from the merchant community,
38
00:02:24,345 --> 00:02:25,985
and be bestowed with the position
of Minister of Revenue.
39
00:02:26,065 --> 00:02:28,265
He'll be in charge
of the market and city, the fishery,
40
00:02:28,265 --> 00:02:29,466
the salt and tea business, cash and tax.
41
00:02:29,946 --> 00:02:31,026
That's all.
42
00:02:33,065 --> 00:02:34,625
- Thank you, Your Majesty.
- Thank you, Your Majesty.
43
00:02:40,785 --> 00:02:41,345
Eunuch,
44
00:02:41,866 --> 00:02:42,785
what is this about?
45
00:02:43,226 --> 00:02:45,345
Every affair in the imperial court
46
00:02:45,345 --> 00:02:46,905
will be at Regent's command.
47
00:02:50,065 --> 00:02:52,145
Congratulations, Regent.
48
00:02:57,226 --> 00:02:59,425
Miaomiao's crisis has
finally been resolved.
49
00:02:59,866 --> 00:03:00,586
Now,
50
00:03:01,026 --> 00:03:04,306
it's time for me and you to settle up.
51
00:03:08,000 --> 00:03:09,760
(Shen's Residence)
52
00:03:09,760 --> 00:03:10,545
Since last night,
53
00:03:10,705 --> 00:03:12,505
we've arrested over 100 members
of the Qin family.
54
00:03:12,785 --> 00:03:13,666
According to them,
55
00:03:13,905 --> 00:03:16,026
Qin Miuzhen and 100 guards are
still on the run.
56
00:03:16,386 --> 00:03:17,265
And a team has
57
00:03:17,265 --> 00:03:18,386
abducted Old Master and Old Madam Pei.
58
00:03:18,785 --> 00:03:19,946
They might've come to the capital.
59
00:03:23,106 --> 00:03:24,505
Qin Miuzhen is very cunning.
60
00:03:25,386 --> 00:03:27,065
Last night, she deliberately made me
fight at Shen's Residence.
61
00:03:27,345 --> 00:03:29,226
Yet, she secretly deployed
the main army force to Pei's Residence.
62
00:03:30,386 --> 00:03:31,985
How am I supposed
to explain this to Pei Yanzhen?
63
00:03:33,145 --> 00:03:34,065
He just took over the reins of power.
64
00:03:35,306 --> 00:03:37,505
Qin Miuzhen is not the only one
who's with evil intentions.
65
00:03:38,905 --> 00:03:39,625
Be more careful.
66
00:03:39,946 --> 00:03:41,145
Don't give them an opening.
67
00:03:41,345 --> 00:03:41,785
Noted.
68
00:03:43,545 --> 00:03:44,186
Young Master!
69
00:03:44,826 --> 00:03:46,625
Someone, Young Master fell in the water.
70
00:03:46,826 --> 00:03:48,065
Is there anyone?
71
00:03:54,425 --> 00:03:55,226
Zai was perfectly fine.
72
00:03:55,226 --> 00:03:56,306
Why would he fall into the water?
73
00:03:56,625 --> 00:03:57,186
He can't swim.
74
00:03:57,186 --> 00:03:58,306
Why didn't you stop him?
75
00:03:58,466 --> 00:03:59,985
Young Master got bored
staying at the residence.
76
00:04:00,505 --> 00:04:01,586
He saw the lotus blooming.
77
00:04:01,705 --> 00:04:03,705
So he tried to pick a few for Madam.
78
00:04:04,265 --> 00:04:05,826
Maybe it's because
of the slippery duckweed.
79
00:04:06,026 --> 00:04:06,985
That's how he fell.
80
00:04:07,466 --> 00:04:08,625
Go get a physician over.
81
00:04:08,946 --> 00:04:09,345
Yes.
82
00:04:13,705 --> 00:04:14,306
Guard Zhan,
83
00:04:14,705 --> 00:04:15,906
now that Zai's life is in danger,
84
00:04:15,906 --> 00:04:16,906
what else do you want?
85
00:04:17,346 --> 00:04:18,145
Guard Zhan.
86
00:04:19,026 --> 00:04:19,705
I'll go get a physician.
87
00:04:20,506 --> 00:04:21,306
You stay here.
88
00:04:29,320 --> 00:04:31,807
(Shen's Residence)
89
00:04:34,506 --> 00:04:35,026
Zai.
90
00:04:35,985 --> 00:04:36,506
Zai.
91
00:04:36,985 --> 00:04:37,586
Young Master.
92
00:04:38,346 --> 00:04:38,906
Zai.
93
00:04:40,066 --> 00:04:40,705
Young Master.
94
00:04:44,026 --> 00:04:44,506
He's
95
00:04:45,586 --> 00:04:46,466
just having a fever.
96
00:04:46,466 --> 00:04:47,186
Why would he cough up blood?
97
00:04:47,746 --> 00:04:49,825
He has tuberculosis.
98
00:04:50,306 --> 00:04:50,866
Tuberculosis
99
00:04:51,066 --> 00:04:52,066
is contagious.
100
00:04:53,186 --> 00:04:54,906
He only fell in the water.
How could this happen?
101
00:04:55,145 --> 00:04:55,786
Check on him again.
102
00:04:56,506 --> 00:04:57,586
It's incurable.
103
00:04:58,506 --> 00:04:58,945
Physician!
104
00:04:59,506 --> 00:05:00,066
Zai.
105
00:05:01,066 --> 00:05:01,945
Young Master.
106
00:05:02,586 --> 00:05:03,186
Zai.
107
00:05:07,985 --> 00:05:08,746
Get out!
108
00:05:09,346 --> 00:05:10,825
If anything happens to Zai,
109
00:05:10,985 --> 00:05:12,145
I'll never let you off.
110
00:05:14,026 --> 00:05:14,586
Get lost!
111
00:05:20,306 --> 00:05:20,786
Zai.
112
00:05:22,626 --> 00:05:23,626
- Zai.
- Zai.
113
00:05:25,705 --> 00:05:26,306
Zai.
114
00:05:27,945 --> 00:05:28,786
Did you hear about it?
115
00:05:29,066 --> 00:05:30,265
Someone in the Shen family
has tuberculosis.
116
00:05:30,506 --> 00:05:31,466
He's terminally ill
117
00:05:31,626 --> 00:05:32,746
and dying.
118
00:05:32,746 --> 00:05:33,506
Tuberculosis?
119
00:05:33,866 --> 00:05:35,866
So the only thing
they can do is to prepare
120
00:05:36,186 --> 00:05:37,825
for their funerals and wait for death.
121
00:05:38,385 --> 00:05:39,425
The Shen family, the richest family,
122
00:05:39,425 --> 00:05:41,385
is just like a sitting duck.
123
00:05:41,545 --> 00:05:42,825
They're screwed.
124
00:05:43,306 --> 00:05:44,026
Well, let's not approach
125
00:05:44,026 --> 00:05:45,586
the Shen family in recent times.
126
00:05:46,105 --> 00:05:46,545
Quick, hurry up.
127
00:05:46,545 --> 00:05:47,306
My fish.
128
00:05:47,906 --> 00:05:48,346
Okay.
129
00:05:48,626 --> 00:05:50,306
Tonight, we're going to make
sweet and sour fish.
130
00:05:50,545 --> 00:05:51,786
Madam, you're good at dealing with fish.
131
00:05:52,800 --> 00:05:55,280
(Shen's Residence)
132
00:06:11,746 --> 00:06:12,586
Madam,
133
00:06:13,105 --> 00:06:14,306
stop crying.
134
00:06:14,985 --> 00:06:15,906
Just let her be.
135
00:06:18,705 --> 00:06:19,385
Just cry it out.
136
00:06:20,985 --> 00:06:22,626
You'll feel better.
137
00:06:27,586 --> 00:06:28,225
Zai,
138
00:06:30,825 --> 00:06:31,866
just rest assured and leave.
139
00:06:33,306 --> 00:06:34,385
Pretty soon,
140
00:06:36,265 --> 00:06:37,906
I'll come and find you.
141
00:06:43,026 --> 00:06:44,945
What I owe you in this life,
142
00:06:47,145 --> 00:06:48,225
I'll repay it in my next life.
143
00:06:54,786 --> 00:06:55,385
Official Zhan,
144
00:06:55,385 --> 00:06:56,105
we got news from the capital.
145
00:06:56,425 --> 00:06:57,026
What did Official Pei say?
146
00:06:57,545 --> 00:06:58,906
He's just been bestowed
with the title of Regent.
147
00:06:59,425 --> 00:07:01,225
Those reluctant ones are
stirring up trouble.
148
00:07:01,385 --> 00:07:02,265
He can't make it here now.
149
00:07:02,506 --> 00:07:03,225
The Shen family will be
150
00:07:03,225 --> 00:07:04,346
at your discretion.
151
00:07:17,746 --> 00:07:18,306
Aunt.
152
00:07:18,466 --> 00:07:19,705
- Madam.
- Aunt!
153
00:07:19,705 --> 00:07:20,385
Aunt.
154
00:07:21,466 --> 00:07:21,945
Aunt.
155
00:07:21,945 --> 00:07:22,626
Madam.
156
00:07:22,626 --> 00:07:23,545
Aunt!
157
00:07:24,186 --> 00:07:25,066
Aunt!
158
00:07:25,825 --> 00:07:26,945
Aunt!
159
00:07:27,225 --> 00:07:27,906
Zai.
160
00:07:27,945 --> 00:07:28,506
Madam.
161
00:07:28,985 --> 00:07:30,866
I'm coming with you.
162
00:07:32,066 --> 00:07:32,825
Aunt.
163
00:07:33,186 --> 00:07:33,746
Go get a physician.
164
00:07:33,746 --> 00:07:34,705
- Go!
- Wake up, Aunt.
165
00:07:34,705 --> 00:07:35,586
Madam.
166
00:07:36,346 --> 00:07:40,466
- Aunt, don't leave me alone.
- Madam.
167
00:07:43,705 --> 00:07:45,746
Aunt!
168
00:07:49,120 --> 00:07:53,320
(Shen's Residence)
169
00:07:53,320 --> 00:07:53,825
Stop right there!
170
00:07:56,225 --> 00:07:57,346
You've got some nerve.
171
00:07:58,385 --> 00:08:00,186
I want to see Zhan Yue.
172
00:08:04,225 --> 00:08:04,945
Zhan Yue!
173
00:08:05,506 --> 00:08:06,186
Zhan Yue!
174
00:08:06,985 --> 00:08:07,586
Zhan Yue!
175
00:08:13,906 --> 00:08:15,825
Zhan Yue, I finally found you.
176
00:08:16,306 --> 00:08:18,186
What's going on in the capital?
177
00:08:19,186 --> 00:08:21,225
Why did the court send the guards over
and stop me from going out?
178
00:08:22,705 --> 00:08:24,466
I tried so hard to get out of there.
179
00:08:25,586 --> 00:08:27,545
When I was on my way here,
they said
180
00:08:28,545 --> 00:08:29,425
Uncle was dead.
181
00:08:30,145 --> 00:08:31,466
Pei Yanzhen became the Regent.
182
00:08:32,186 --> 00:08:32,905
Is that true?
183
00:08:34,985 --> 00:08:35,545
Your Highness,
184
00:08:37,025 --> 00:08:37,665
just go back.
185
00:08:38,306 --> 00:08:39,225
I'm in a hurry.
186
00:08:39,985 --> 00:08:41,186
When I settle the Shen family,
187
00:08:41,585 --> 00:08:42,225
I'll go to you.
188
00:08:44,400 --> 00:08:45,440
(Shen's Residence)
189
00:08:45,440 --> 00:08:46,545
What happened to the Shen family?
190
00:08:47,146 --> 00:08:47,826
Where is Shen Miao?
191
00:08:48,785 --> 00:08:49,585
Just let me see her.
192
00:08:53,025 --> 00:08:54,785
I know you think I'm an unworldly girl.
193
00:08:55,465 --> 00:08:56,425
But I'm not a fool.
194
00:08:59,105 --> 00:09:01,545
They are all Pei Yanzhen's men.
195
00:09:04,345 --> 00:09:05,545
Did you surround this place?
196
00:09:08,465 --> 00:09:09,345
What for?
197
00:09:10,025 --> 00:09:11,025
Just tell me.
198
00:09:14,225 --> 00:09:14,946
Leave, Your Highness.
199
00:09:16,746 --> 00:09:17,345
Zhan Yue,
200
00:09:19,465 --> 00:09:20,746
I beg of you.
201
00:09:24,826 --> 00:09:26,585
I know you have your reasons.
202
00:09:28,225 --> 00:09:28,826
But,
203
00:09:30,345 --> 00:09:31,905
many things have happened
in the court.
204
00:09:32,465 --> 00:09:33,866
Shen Miao and I are acquaintances.
205
00:09:35,425 --> 00:09:35,985
Why don't...
206
00:09:38,025 --> 00:09:39,746
Why don't you just let me see her?
207
00:09:40,465 --> 00:09:41,225
Okay?
208
00:10:21,000 --> 00:10:26,760
♪I'm waiting for the wind and you
to share a simple happiness♪
209
00:10:26,866 --> 00:10:27,465
Miao,
210
00:10:28,706 --> 00:10:29,585
stop drinking.
211
00:10:33,866 --> 00:10:34,706
If you want to drink,
212
00:10:35,146 --> 00:10:35,985
I'll accompany you.
213
00:10:42,905 --> 00:10:43,746
Your Highness,
214
00:10:45,306 --> 00:10:46,186
you've come.
215
00:10:48,560 --> 00:10:53,880
♪The tangling love
becomes the river under the sky♪
216
00:10:56,706 --> 00:11:00,706
Everyone shuns the Shen family now.
217
00:11:01,826 --> 00:11:03,266
You're royalty.
218
00:11:04,306 --> 00:11:05,585
Aren't you afraid of getting infected?
219
00:11:09,306 --> 00:11:11,225
Pei Yanzhen has succeeded
in eradicating Uncle
220
00:11:11,746 --> 00:11:12,785
and becomes the Regent.
221
00:11:15,425 --> 00:11:16,025
Miao.
222
00:11:18,386 --> 00:11:19,066
I'm sorry.
223
00:11:20,706 --> 00:11:21,826
If I could figure out
224
00:11:22,866 --> 00:11:24,425
about the plan
that Brother and Pei Yanzhen made
225
00:11:24,665 --> 00:11:25,626
and tell you about it sooner,
226
00:11:25,626 --> 00:11:26,306
you wouldn't have...
227
00:11:31,386 --> 00:11:32,306
I should be the one
228
00:11:33,985 --> 00:11:35,105
who apologizes.
229
00:11:38,066 --> 00:11:39,785
I trusted and loved
230
00:11:40,866 --> 00:11:42,225
the wrong person.
231
00:11:43,985 --> 00:11:44,826
Otherwise,
232
00:11:47,545 --> 00:11:49,146
the Shen family wouldn't have
broken apart.
233
00:11:50,985 --> 00:11:52,626
If I didn't see it myself,
234
00:11:53,905 --> 00:11:55,985
I would've thought
that Pei Yanzhen was true to you.
235
00:11:57,826 --> 00:11:58,626
It's not your fault.
236
00:11:59,826 --> 00:12:01,146
He's too good at pretending
237
00:12:03,626 --> 00:12:04,665
and he's very cunning.
238
00:12:06,105 --> 00:12:07,785
I can't imagine
239
00:12:08,985 --> 00:12:10,626
that this powerful
240
00:12:10,626 --> 00:12:12,345
and capable Pei Yanzhen
241
00:12:13,785 --> 00:12:16,386
is the same person in my mind.
242
00:12:19,345 --> 00:12:20,905
How I wish that everything was
243
00:12:22,665 --> 00:12:24,465
a bad dream when I woke up.
244
00:12:29,105 --> 00:12:29,785
Miao,
245
00:12:30,946 --> 00:12:32,425
perhaps there's a chance
to turn things around.
246
00:12:34,066 --> 00:12:35,626
When the furor in the capital recedes,
247
00:12:36,306 --> 00:12:37,626
I'll ask Brother for help
248
00:12:38,425 --> 00:12:40,025
to exonerate you.
249
00:12:41,585 --> 00:12:42,186
Shen Miao,
250
00:12:43,866 --> 00:12:44,746
believe me.
251
00:12:45,946 --> 00:12:47,266
As long as Brother and I are around,
252
00:12:48,105 --> 00:12:50,706
Pei Yanzhen wouldn't dare lay
a finger on you.
253
00:12:55,480 --> 00:13:06,560
♪Grant me happiness for
the rest of my life together with you♪
254
00:13:12,386 --> 00:13:13,706
You have tuberculosis too?
255
00:13:27,665 --> 00:13:28,746
I'm afraid
256
00:13:31,425 --> 00:13:33,985
that I can't live to see that day
when the furor recedes.
257
00:13:34,626 --> 00:13:35,425
Don't say that.
258
00:13:39,946 --> 00:13:40,706
Shen Miao.
259
00:13:41,826 --> 00:13:42,626
You said
260
00:13:44,225 --> 00:13:46,146
you'll take me to the Western Regions
to do business.
261
00:13:48,066 --> 00:13:48,826
You even said
262
00:13:49,706 --> 00:13:51,826
you'll take a tour
of the capital with me.
263
00:13:56,626 --> 00:13:57,826
I'm just like
264
00:13:59,985 --> 00:14:01,866
a walking dead now.
265
00:14:10,826 --> 00:14:11,545
Your Highness.
266
00:14:13,626 --> 00:14:14,386
Can you promise me
267
00:14:15,465 --> 00:14:16,785
two things?
268
00:14:22,506 --> 00:14:23,386
First off,
269
00:14:24,905 --> 00:14:26,266
when Aunt passed away,
270
00:14:28,345 --> 00:14:30,826
there were many kinds
of sacrificial offerings.
271
00:14:32,266 --> 00:14:34,785
But Madiao from her hometown
was not included in it.
272
00:14:38,465 --> 00:14:39,826
Making her leave with regret.
273
00:14:41,066 --> 00:14:42,746
I didn't fulfill my filial duty.
274
00:14:44,866 --> 00:14:47,306
The Song family sets foot
in all kinds of businesses.
275
00:14:48,946 --> 00:14:50,425
Third Master Song is not around.
276
00:14:51,186 --> 00:14:53,186
You can ask his underling, Tie Niu,
277
00:14:53,386 --> 00:14:54,585
to look for it.
278
00:14:57,425 --> 00:14:58,025
In this way,
279
00:14:59,386 --> 00:15:02,066
it can comfort Aunt's spirit in heaven.
280
00:15:04,585 --> 00:15:06,545
It's kind of a small gesture
281
00:15:07,905 --> 00:15:09,905
of respect from a dying person like me.
282
00:15:12,186 --> 00:15:12,946
Secondly,
283
00:15:15,266 --> 00:15:16,626
my dad told me
284
00:15:18,146 --> 00:15:19,105
that the Shen family
285
00:15:20,306 --> 00:15:21,425
must live
286
00:15:22,066 --> 00:15:23,186
and die together.
287
00:15:25,665 --> 00:15:26,345
Your Highness,
288
00:15:28,066 --> 00:15:29,665
please tell Zhan Yue
289
00:15:30,585 --> 00:15:31,545
that if I die,
290
00:15:32,345 --> 00:15:35,425
be sure to bury me
at the Shen family's ancestral tombs.
291
00:15:36,785 --> 00:15:37,626
Will you do it?
292
00:15:37,626 --> 00:15:38,386
Shen Miao,
293
00:15:39,186 --> 00:15:40,266
you can't die.
294
00:15:41,706 --> 00:15:43,585
Are you going to let
Pei Yanzhen bully you like this?
295
00:15:44,545 --> 00:15:46,665
You have to stay alive
to seek revenge, Shen Miao.
296
00:15:48,386 --> 00:15:49,066
I'll do it in my next life.
297
00:15:52,146 --> 00:15:53,186
Promise me,
298
00:15:53,946 --> 00:15:54,545
will you?
299
00:16:49,120 --> 00:16:59,467
(Shen's Residence)
300
00:17:06,546 --> 00:17:07,065
Let's go.
301
00:17:19,225 --> 00:17:20,786
We have to stay away from this place.
302
00:17:20,786 --> 00:17:22,305
The Shen family is so miserable.
303
00:17:22,305 --> 00:17:23,626
Two members died at once.
304
00:17:24,146 --> 00:17:24,985
Let's break it up.
305
00:17:25,065 --> 00:17:25,546
Break it up.
306
00:17:26,146 --> 00:17:26,825
Come on, let's go.
307
00:18:07,560 --> 00:18:09,487
(Shen's Residence)
308
00:18:13,026 --> 00:18:13,626
Miss,
309
00:18:14,146 --> 00:18:15,626
you're looking better today.
310
00:18:16,146 --> 00:18:18,266
I'm sure you'll get well
after taking this medicine.
311
00:18:19,386 --> 00:18:21,546
I'm afraid this is a terminal lucidity.
312
00:18:21,546 --> 00:18:22,386
Do not talk nonsense.
313
00:18:23,506 --> 00:18:24,266
When the physician comes,
314
00:18:24,465 --> 00:18:25,345
he'll cure you.
315
00:18:29,546 --> 00:18:30,585
It's not necessary.
316
00:18:32,546 --> 00:18:33,746
Tuberculosis is
317
00:18:34,546 --> 00:18:36,105
an incurable illness.
318
00:18:37,866 --> 00:18:39,345
The outcome is still the same
319
00:18:40,146 --> 00:18:41,906
no matter how hard the physician tries.
320
00:18:45,906 --> 00:18:46,465
Miss Shen,
321
00:18:47,626 --> 00:18:48,345
I've brought him over.
322
00:18:56,225 --> 00:18:57,626
All of you may leave.
323
00:18:59,026 --> 00:19:00,906
I have something to tell Tie Niu.
324
00:19:13,225 --> 00:19:13,746
Come on.
325
00:19:14,746 --> 00:19:15,266
Let's go.
326
00:19:22,786 --> 00:19:24,866
If Young Master Song sees you like this,
327
00:19:25,585 --> 00:19:26,866
it'll surely break his heart.
328
00:19:28,506 --> 00:19:30,585
The Madiao you're looking for,
what does it look like?
329
00:19:31,945 --> 00:19:33,345
Any last word?
330
00:19:33,426 --> 00:19:33,906
Shut up!
331
00:19:34,626 --> 00:19:36,105
How dare you curse her?
332
00:19:37,546 --> 00:19:38,386
Never mind.
333
00:19:40,386 --> 00:19:41,225
Tie Niu,
334
00:19:42,465 --> 00:19:46,185
do you know
what your master is doing
335
00:19:46,786 --> 00:19:47,825
in the capital?
336
00:20:01,185 --> 00:20:01,866
Forget it.
337
00:20:03,866 --> 00:20:07,945
Asking you to find Madiao is
just an excuse.
338
00:20:11,746 --> 00:20:13,266
I do have something to say
before I die.
339
00:20:15,866 --> 00:20:16,786
Now
340
00:20:17,985 --> 00:20:20,225
my family has left me.
341
00:20:21,305 --> 00:20:23,146
And I'm dying.
342
00:20:28,026 --> 00:20:29,386
Xiao is the only one left.
343
00:20:38,266 --> 00:20:40,345
Besides me and the Shen family,
344
00:20:41,026 --> 00:20:43,105
Third Master Song is the person
345
00:20:44,506 --> 00:20:45,626
whom Xiao
346
00:20:46,386 --> 00:20:47,985
trusts the most.
347
00:20:53,746 --> 00:20:55,105
Now that Xiao
348
00:20:56,225 --> 00:20:57,746
is missing.
349
00:21:00,506 --> 00:21:02,105
I, as his mother,
350
00:21:04,185 --> 00:21:04,866
might not
351
00:21:07,185 --> 00:21:09,626
have the chance
to see him
352
00:21:10,386 --> 00:21:11,866
one last time.
353
00:21:17,105 --> 00:21:17,546
Madam.
354
00:21:18,506 --> 00:21:18,985
Madam.
355
00:21:24,426 --> 00:21:27,065
All I wish is that
Third Master Song could take Xiao
356
00:21:29,626 --> 00:21:31,866
to my grave and worship me
357
00:21:33,305 --> 00:21:34,825
on the first seventh day
358
00:21:37,825 --> 00:21:39,146
after my death.
359
00:21:41,105 --> 00:21:41,866
But,
360
00:21:46,705 --> 00:21:48,746
do not bring Pei Yanzhen along.
361
00:21:50,626 --> 00:21:52,546
I don't want to see him.
362
00:22:01,185 --> 00:22:01,746
Madam.
363
00:22:02,146 --> 00:22:02,825
Miss.
364
00:22:03,426 --> 00:22:03,906
Shen Miao.
365
00:22:03,906 --> 00:22:04,626
Miss.
366
00:22:04,626 --> 00:22:05,266
Shen Miao.
367
00:22:08,945 --> 00:22:10,426
About Madiao's
368
00:22:16,506 --> 00:22:17,546
place of origin,
369
00:22:18,585 --> 00:22:19,426
color,
370
00:22:20,345 --> 00:22:21,146
image,
371
00:22:23,705 --> 00:22:24,825
and size,
372
00:22:25,825 --> 00:22:27,465
are you clear about them?
373
00:22:28,985 --> 00:22:29,945
I remember them, Madam.
374
00:22:33,825 --> 00:22:34,825
Thank you.
375
00:22:35,266 --> 00:22:37,105
Stop talking, Shen Miao.
376
00:22:38,985 --> 00:22:40,626
- Physician.
- Physician.
377
00:22:41,945 --> 00:22:42,585
Yes, I'm here.
378
00:22:43,305 --> 00:22:44,185
Hurry up, Physician.
379
00:23:02,465 --> 00:23:03,105
How is she?
380
00:23:04,386 --> 00:23:04,985
Your Highness,
381
00:23:05,065 --> 00:23:05,506
Sir,
382
00:23:06,026 --> 00:23:08,786
Miss Shen is in the last stage
of tuberculosis.
383
00:23:09,705 --> 00:23:11,266
I'm afraid there's no medicine
384
00:23:12,345 --> 00:23:13,506
that can cure her.
385
00:23:14,985 --> 00:23:15,506
What are you talking about?
386
00:23:15,506 --> 00:23:16,146
Sir,
387
00:23:16,146 --> 00:23:17,705
based on her condition,
388
00:23:17,705 --> 00:23:18,906
even the divine healer is
389
00:23:19,146 --> 00:23:20,506
not able to cure her.
390
00:23:20,866 --> 00:23:22,906
It won't help
391
00:23:23,105 --> 00:23:24,585
even if you kill me.
392
00:23:24,945 --> 00:23:25,945
Zhan Yue,
393
00:23:26,705 --> 00:23:27,786
let him go.
394
00:23:30,386 --> 00:23:32,985
I'm well aware of my condition.
395
00:23:34,426 --> 00:23:36,225
Just consider it as accumulating merit.
396
00:23:37,386 --> 00:23:38,105
Miss,
397
00:23:38,426 --> 00:23:39,666
don't say that.
398
00:23:40,546 --> 00:23:41,426
No matter what,
399
00:23:41,626 --> 00:23:43,465
you have to wait
for Old Master and Xiao to come back.
400
00:23:46,786 --> 00:23:48,305
I wish they'll never step
401
00:23:51,065 --> 00:23:54,345
into Shen's Residence.
402
00:23:57,185 --> 00:23:57,825
Miss Shen.
403
00:23:58,426 --> 00:23:59,026
Wait a little longer.
404
00:23:59,825 --> 00:24:01,146
I've sent a letter to the capital.
405
00:24:01,746 --> 00:24:03,546
Pei Yanzhen is traveling day and night
to get back to Lingzhou.
406
00:24:06,026 --> 00:24:08,065
I'm afraid it's too late.
407
00:24:10,026 --> 00:24:10,705
Zhan Yue,
408
00:24:11,985 --> 00:24:13,105
listen to me.
409
00:24:15,985 --> 00:24:16,866
Tell him
410
00:24:20,506 --> 00:24:23,585
that I, Shen Miao, am not important.
411
00:24:25,225 --> 00:24:26,705
What matters is
412
00:24:29,266 --> 00:24:30,666
to bury me
413
00:24:32,105 --> 00:24:36,146
at the Shen family's ancestral tombs
after I die.
414
00:24:42,506 --> 00:24:43,345
And...
415
00:24:44,626 --> 00:24:46,146
And Xiao.
416
00:24:48,225 --> 00:24:49,105
Xiao
417
00:24:50,185 --> 00:24:52,786
is his biological son.
418
00:24:54,426 --> 00:24:55,426
Be sure...
419
00:24:57,705 --> 00:24:59,666
Be sure to treat him nicely.
420
00:25:07,546 --> 00:25:08,345
Also,
421
00:25:09,666 --> 00:25:11,426
I dare not ask more from him.
422
00:25:12,985 --> 00:25:15,105
We were husband and wife once.
423
00:25:17,386 --> 00:25:18,546
All I ask is
424
00:25:20,225 --> 00:25:22,386
that he could let my dad live
425
00:25:23,626 --> 00:25:26,465
for the sake
that the Shen family's fortune is
426
00:25:28,866 --> 00:25:30,266
going to be transferred
427
00:25:31,825 --> 00:25:34,786
to the national treasury.
428
00:25:35,465 --> 00:25:36,105
Miss Shen,
429
00:25:36,705 --> 00:25:37,465
just wait a little longer.
430
00:25:38,345 --> 00:25:39,386
I've informed the capital.
431
00:25:39,666 --> 00:25:40,666
Just one day will do.
432
00:25:41,345 --> 00:25:42,626
Pei Yanzhen will be back soon.
433
00:25:46,546 --> 00:25:47,666
Wait for what?
434
00:25:50,825 --> 00:25:52,465
Wait to be imprisoned?
435
00:25:54,065 --> 00:25:55,626
Wait to be annihilated?
436
00:25:59,465 --> 00:26:00,786
Or
437
00:26:02,345 --> 00:26:04,345
wait for Pei Yanzhen to come back
438
00:26:07,266 --> 00:26:08,305
to kill me
439
00:26:09,985 --> 00:26:10,866
and my family?
440
00:26:12,305 --> 00:26:13,345
Pei Yanzhen won't do that.
441
00:26:14,705 --> 00:26:16,065
I can't.
442
00:26:18,345 --> 00:26:19,585
I'm afraid
443
00:26:20,985 --> 00:26:22,266
I can't wait any longer.
444
00:26:29,746 --> 00:26:30,546
- Miss Shen!
- Madam!
445
00:26:33,000 --> 00:26:38,920
♪A long-lasting love is
to be envious of♪
446
00:26:39,640 --> 00:26:45,480
♪Only love can burn you up
and get your heart pumping♪
447
00:26:46,305 --> 00:26:46,985
Miss!
448
00:26:46,985 --> 00:26:47,626
Miss Shen!
449
00:26:47,626 --> 00:26:48,146
Miao!
450
00:26:48,146 --> 00:26:48,985
Miss!
451
00:26:48,985 --> 00:26:50,666
Wake up, Miss!
452
00:26:50,666 --> 00:26:52,506
- Miao!
- Miss!
453
00:26:58,426 --> 00:26:59,146
Miao!
454
00:26:59,146 --> 00:27:01,225
Miss!
455
00:27:03,026 --> 00:27:04,825
Wake up, Miss!
456
00:27:05,266 --> 00:27:07,666
Wake up!
457
00:27:25,440 --> 00:27:26,480
(Shen Miao's Tomb)
458
00:27:38,105 --> 00:27:39,746
(Miao, hang in there.)
459
00:27:40,825 --> 00:27:41,666
Miss.
460
00:27:42,746 --> 00:27:43,585
Miss.
461
00:27:44,746 --> 00:27:45,585
Miss.
462
00:27:54,985 --> 00:27:55,825
Miss.
463
00:28:02,065 --> 00:28:02,626
Bury the coffin.
464
00:28:14,825 --> 00:28:15,465
Stop!
465
00:28:19,386 --> 00:28:19,945
Your Highness.
466
00:28:26,906 --> 00:28:27,546
Do not bury it.
467
00:28:28,305 --> 00:28:29,386
Move aside!
468
00:28:31,666 --> 00:28:32,626
You can't revive the dead.
469
00:28:33,666 --> 00:28:34,266
I'm sorry.
470
00:28:35,305 --> 00:28:35,906
Your Highness,
471
00:28:36,985 --> 00:28:38,225
she has passed away.
472
00:28:39,105 --> 00:28:41,585
Please let us bury her
473
00:28:42,185 --> 00:28:43,026
so she can rest in peace.
474
00:28:43,786 --> 00:28:45,266
I beg of you!
475
00:28:49,386 --> 00:28:50,225
What did you say?
476
00:28:51,945 --> 00:28:52,985
Miao is dead?
477
00:28:53,705 --> 00:28:55,065
She is dead.
478
00:28:57,626 --> 00:28:59,065
The weather is hot.
479
00:29:00,386 --> 00:29:01,906
And she died of tuberculosis.
480
00:29:03,786 --> 00:29:04,866
If we don't bury her now,
481
00:29:05,426 --> 00:29:06,866
I'm afraid her body will rot.
482
00:29:08,225 --> 00:29:08,945
Your Highness,
483
00:29:09,906 --> 00:29:11,626
you crucified the Shen family
and got us into this.
484
00:29:12,305 --> 00:29:13,945
You and her were man and wife once.
485
00:29:14,585 --> 00:29:16,185
Please let her peacefully...
486
00:29:16,185 --> 00:29:16,985
Shut up!
487
00:29:19,065 --> 00:29:20,626
Whoever says Miao is dead,
488
00:29:22,065 --> 00:29:23,426
I'll kill them.
489
00:29:23,866 --> 00:29:24,585
Pei Yanzhen,
490
00:29:25,866 --> 00:29:27,146
others might fear you but I don't.
491
00:29:27,786 --> 00:29:29,026
When Shen Miao was alive,
492
00:29:30,225 --> 00:29:31,626
you tortured her terribly.
493
00:29:32,786 --> 00:29:34,546
Now that she's dead,
you still won't let her go.
494
00:29:36,026 --> 00:29:38,266
Are you trying to make her
turn in her grave?
495
00:30:13,960 --> 00:30:17,840
♪There are many devoted lovers
in the mortal world♪
496
00:30:18,520 --> 00:30:22,560
♪It's hard to understand love♪
497
00:30:23,360 --> 00:30:27,720
♪If I have another chance,
I won't be late again♪
498
00:30:28,400 --> 00:30:32,520
♪All I wish is for you to be well♪
499
00:30:33,200 --> 00:30:36,360
♪Don't ask me if this is worth it♪
500
00:30:36,360 --> 00:30:37,026
No!
501
00:30:37,026 --> 00:30:37,746
Stop!
502
00:30:39,386 --> 00:30:40,146
Pei Yanzhen,
503
00:30:41,026 --> 00:30:43,426
I've never seen a hypocrite like you
504
00:30:43,426 --> 00:30:44,866
who's heartless!
505
00:30:47,705 --> 00:30:48,225
Miao!
506
00:30:53,585 --> 00:30:54,146
Your Highness!
507
00:30:55,985 --> 00:30:56,705
Pei Yanzhen!
508
00:30:57,065 --> 00:30:57,945
- Your Highness!
- Master Pei!
509
00:31:02,000 --> 00:31:05,960
♪There's an unfinished story
between you and me♪
510
00:31:06,520 --> 00:31:10,760
♪How am I supposed to continue my life?♪
511
00:31:11,480 --> 00:31:15,440
♪The moon rises and sets,
a day has passed♪
512
00:31:15,960 --> 00:31:20,640
♪I just want to protect you
until old ages♪
513
00:31:20,960 --> 00:31:25,200
♪And make a vow about you♪
514
00:31:25,720 --> 00:31:29,120
♪I'm willing to be obsessed with you♪
515
00:31:29,225 --> 00:31:29,786
Miao,
516
00:31:33,305 --> 00:31:34,266
didn't I tell you
517
00:31:36,345 --> 00:31:37,386
I'll be back soon?
518
00:31:39,906 --> 00:31:40,465
Shen Miao,
519
00:31:43,825 --> 00:31:44,945
you can't die
520
00:31:46,465 --> 00:31:47,866
without my consent.
521
00:32:01,960 --> 00:32:05,840
♪Don't ask me if this is worth it♪
522
00:32:06,480 --> 00:32:10,600
♪However, love is♪
523
00:32:11,240 --> 00:32:15,640
♪Turning into lovesickness
when it deepens into your heart♪
524
00:32:16,280 --> 00:32:20,880
♪Even life and death can't frighten me♪
525
00:32:21,600 --> 00:32:24,920
♪I've been through the good times
and bad times♪
526
00:32:25,360 --> 00:32:30,040
♪But the person I've been waiting for
is not aware of it♪
527
00:32:31,386 --> 00:32:31,945
(Miao,)
528
00:32:33,626 --> 00:32:34,746
(I'll take you home.)
529
00:32:40,465 --> 00:32:41,185
Pei Yanzhen!
530
00:32:49,185 --> 00:32:50,386
No! Don't do this!
531
00:32:50,746 --> 00:32:52,185
- Pei Yanzhen!
- Miss!
532
00:32:55,146 --> 00:32:55,985
No!
533
00:33:29,305 --> 00:33:30,386
I'm useless.
534
00:33:31,985 --> 00:33:33,906
I can't let her rest in peace.
535
00:33:34,666 --> 00:33:36,465
Now that I'm evicted
from Shen's Residence,
536
00:33:37,225 --> 00:33:38,666
what should I do?
537
00:33:39,985 --> 00:33:40,825
Miss Lvying,
538
00:33:41,345 --> 00:33:42,786
don't be upset.
539
00:33:44,626 --> 00:33:45,705
My mom always says
540
00:33:46,465 --> 00:33:48,225
that everything is gone after death.
541
00:33:48,585 --> 00:33:50,305
Since Madam's soul has ascended
to heaven,
542
00:33:50,906 --> 00:33:52,225
though her body is taken away,
543
00:33:52,585 --> 00:33:55,705
I guess no one can disturb her
in the afterlife.
544
00:33:57,146 --> 00:33:57,746
Tie Niu.
545
00:33:57,746 --> 00:33:58,825
- Tie Niu.
- Miss Lvying.
546
00:33:59,065 --> 00:34:00,666
What did you say?
What happened to Miaomiao?
547
00:34:01,386 --> 00:34:03,305
Third Master, please save Miss Shen.
548
00:34:04,705 --> 00:34:05,866
You're the only one
549
00:34:06,266 --> 00:34:07,185
who can help me now.
550
00:34:08,466 --> 00:34:08,986
Master,
551
00:34:09,466 --> 00:34:10,906
don't be sad.
552
00:34:11,265 --> 00:34:11,986
Madam has
553
00:34:13,146 --> 00:34:14,105
passed away.
554
00:34:16,986 --> 00:34:17,825
Miaomiao, she...
555
00:34:19,666 --> 00:34:20,466
Did she really...
556
00:34:39,706 --> 00:34:40,545
Miao, you liked
557
00:34:41,545 --> 00:34:42,545
to eat sweets.
558
00:34:44,065 --> 00:34:44,866
Try this tea.
559
00:35:11,426 --> 00:35:12,186
Please calm down, Your Highness.
560
00:35:12,186 --> 00:35:13,986
- Please calm down, Your Highness.
- Please calm down, Your Highness.
561
00:35:13,986 --> 00:35:16,065
Tale of Ancient Sword is
Miao's favorite show.
562
00:35:17,426 --> 00:35:18,505
If you make mistakes,
563
00:35:20,545 --> 00:35:21,666
she'd get mad.
564
00:35:29,065 --> 00:35:29,545
Miao,
565
00:35:31,386 --> 00:35:32,386
many things have happened
566
00:35:33,305 --> 00:35:34,545
during this trip to the capital.
567
00:35:36,186 --> 00:35:37,825
There are many things
I want to tell you.
568
00:35:39,345 --> 00:35:40,946
You liked to watch shows.
569
00:35:42,305 --> 00:35:43,745
If I kill them all,
570
00:35:44,986 --> 00:35:46,345
would you intercede for them?
571
00:35:51,986 --> 00:35:52,585
I've said
572
00:35:52,585 --> 00:35:53,265
that no noise
573
00:35:53,265 --> 00:35:54,585
at Shen's Residence.
574
00:35:54,986 --> 00:35:55,666
Please calm down, Your Highness.
575
00:35:56,025 --> 00:35:56,545
It's...
576
00:35:57,105 --> 00:35:58,265
It's Official Song.
577
00:36:05,426 --> 00:36:06,025
Miao,
578
00:36:08,785 --> 00:36:09,745
I'll be right back.
579
00:36:23,505 --> 00:36:24,426
Keep going.
580
00:36:43,785 --> 00:36:44,585
Move aside.
581
00:36:44,866 --> 00:36:45,545
Regent has said
582
00:36:45,785 --> 00:36:47,105
that no one is allowed
to barge into Shen's Residence.
583
00:36:47,265 --> 00:36:48,626
Official Song, please don't make
things difficult for us.
584
00:36:48,706 --> 00:36:50,105
He's the Regent, so what?
585
00:36:50,986 --> 00:36:52,585
No one can stop me
586
00:36:53,226 --> 00:36:54,386
from doing what I want.
587
00:37:04,666 --> 00:37:05,226
Stop!
588
00:37:16,946 --> 00:37:17,745
Pei!
589
00:37:18,666 --> 00:37:21,065
Where exactly did you hide
Miaomiao's body?
590
00:37:21,626 --> 00:37:22,585
She's my wife.
591
00:37:23,186 --> 00:37:23,946
Why do you care?
592
00:37:26,426 --> 00:37:27,146
Do you deserve her?
593
00:37:27,745 --> 00:37:28,386
I thought
594
00:37:28,386 --> 00:37:30,146
you were true to Miaomiao.
595
00:37:30,505 --> 00:37:31,866
Now that she died because of you,
596
00:37:32,186 --> 00:37:33,065
what else do you want?
597
00:37:33,466 --> 00:37:34,666
Are you going to crush
her bones into ashes?
598
00:37:39,226 --> 00:37:39,785
Get out.
599
00:37:41,186 --> 00:37:42,265
Don't disturb her.
600
00:37:43,345 --> 00:37:45,626
If you don't hand over
Miaomiao's body today,
601
00:37:46,226 --> 00:37:48,025
I won't leave.
602
00:37:49,065 --> 00:37:49,745
Try me.
603
00:37:52,906 --> 00:37:54,946
You've been sanctimonious
604
00:37:55,226 --> 00:37:56,585
and making profits all these years.
605
00:37:56,585 --> 00:37:58,226
You can't pretend anymore.
606
00:37:58,785 --> 00:38:00,946
I've always wanted to fight you.
607
00:38:01,866 --> 00:38:03,545
I can take this chance
to avenge Miaomiao.
608
00:38:24,025 --> 00:38:24,745
With Master's martial arts skills,
609
00:38:24,745 --> 00:38:25,505
he can't hold him up for long.
610
00:38:25,745 --> 00:38:26,265
Hurry up.
611
00:38:57,946 --> 00:39:00,505
A martial art expert like you has
612
00:39:00,906 --> 00:39:02,426
hidden your skills for decades
613
00:39:02,785 --> 00:39:04,426
for the sake of your revenge plan.
614
00:39:05,386 --> 00:39:05,785
No wonder
615
00:39:05,785 --> 00:39:08,785
you'd despise the lives
of the Shen family.
616
00:39:34,745 --> 00:39:36,186
He's a leading official now.
617
00:39:36,585 --> 00:39:37,265
Don't do anything outrageous.
618
00:39:39,105 --> 00:39:39,666
Song Xiyuan,
619
00:39:39,866 --> 00:39:40,505
you're no match for him.
620
00:39:40,505 --> 00:39:41,025
Just go.
621
00:39:43,146 --> 00:39:44,545
Now, I just regret
622
00:39:45,505 --> 00:39:47,866
that I didn't take her away
from here back then,
623
00:39:48,825 --> 00:39:52,466
causing her to end up
in such a miserable situation.
624
00:39:52,585 --> 00:39:53,105
Your Highness,
625
00:39:53,666 --> 00:39:54,585
something happens in the foyer.
626
00:39:54,745 --> 00:39:55,745
Someone is trying to abduct Madam.
627
00:39:59,866 --> 00:40:00,745
It's you.
628
00:40:04,226 --> 00:40:04,906
Come, Lvying.
629
00:40:05,345 --> 00:40:05,906
Miss.
630
00:40:16,105 --> 00:40:17,345
Put her down.
631
00:40:18,226 --> 00:40:20,065
I'll spare your lives.
632
00:40:38,025 --> 00:40:38,545
Master.
633
00:40:39,426 --> 00:40:39,986
Miao,
634
00:40:41,226 --> 00:40:42,466
you've been asleep for three days.
635
00:40:44,785 --> 00:40:45,745
It's time to wake up.
636
00:40:51,666 --> 00:40:52,146
Fine.
637
00:40:54,386 --> 00:40:55,386
I'll watch over you.
638
00:40:56,785 --> 00:40:57,745
I'll look after you
639
00:40:58,785 --> 00:41:00,025
until you wake up.
640
00:41:02,146 --> 00:41:03,025
I'll wait for you.
641
00:41:04,706 --> 00:41:06,426
My parents had died for me.
642
00:41:08,186 --> 00:41:10,226
Do you have the heart
to leave me alone?
643
00:41:12,186 --> 00:41:13,986
I still have
a lot of things to tell you.
644
00:41:14,626 --> 00:41:15,186
Official Pei,
645
00:41:15,426 --> 00:41:16,545
please give her back to me.
646
00:41:16,545 --> 00:41:17,146
Shut up.
647
00:41:18,505 --> 00:41:19,666
One more word,
648
00:41:20,986 --> 00:41:22,585
I'll kill you right away.
649
00:41:33,946 --> 00:41:34,666
Miao,
650
00:41:36,186 --> 00:41:38,545
I hate hearing someone say you're dead.
651
00:41:40,986 --> 00:41:42,065
I'll kill all the servants
of the Shen family
652
00:41:44,545 --> 00:41:46,626
and the martial artists
so they can go down there
653
00:41:47,386 --> 00:41:48,226
and keep you company
654
00:41:50,626 --> 00:41:52,345
until the day you wake up, okay?
655
00:42:08,626 --> 00:42:09,146
Miaomiao.
656
00:42:18,866 --> 00:42:19,426
Pei Yanzhen,
657
00:42:21,226 --> 00:42:21,986
that's enough.
658
00:42:34,545 --> 00:42:35,186
Miao,
659
00:42:37,825 --> 00:42:38,585
you're still alive.
660
00:42:40,626 --> 00:42:41,265
Wonderful.
661
00:42:44,105 --> 00:42:44,906
You've misunderstood.
662
00:42:46,946 --> 00:42:48,505
This is terminal lucidity.
663
00:43:34,160 --> 00:43:38,680
♪There are many devoted lovers
in the mortal world♪
664
00:43:38,940 --> 00:43:43,520
♪It's hard to understand love♪
665
00:43:43,960 --> 00:43:48,290
♪If I have another chance,
I won't be late again♪
666
00:43:48,560 --> 00:43:53,440
♪All I wish is for you to be well♪
667
00:43:53,720 --> 00:43:58,120
♪Don't ask me if this is worth it♪
668
00:43:58,360 --> 00:44:02,500
♪However, love is♪
669
00:44:02,740 --> 00:44:07,610
♪Turning into lovesickness
when it deepens into your heart♪
670
00:44:07,800 --> 00:44:12,720
♪Even life and death can't frighten me♪
671
00:44:12,820 --> 00:44:16,230
♪I've been through the good times
and bad times♪
672
00:44:17,030 --> 00:44:22,280
♪But the person I've been waiting for
is not aware of it♪
673
00:44:22,480 --> 00:44:26,880
♪There's an unfinished story
between you and me♪
674
00:44:26,880 --> 00:44:32,080
♪How am I supposed to continue my life?♪
675
00:44:32,100 --> 00:44:35,610
♪The moon rises and sets,
a day has passed♪
676
00:44:36,260 --> 00:44:40,820
♪I just want to protect you
until old ages♪
677
00:44:41,180 --> 00:44:45,750
♪And make a vow about you♪
678
00:44:46,180 --> 00:44:50,610
♪I'm willing to be obsessed with you♪
679
00:44:50,970 --> 00:44:56,490
♪I wish we could be together
in our next lifes♪40804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.