Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,266 --> 00:00:08,660
- You've been helping me do my
job better since you got here.
2
00:00:08,704 --> 00:00:09,835
- I couldn't help it.
3
00:00:09,879 --> 00:00:11,098
- No need to help it.
4
00:00:11,141 --> 00:00:13,100
- [farting]
- The fart doctor now.
5
00:00:13,143 --> 00:00:14,362
Punchline.
6
00:00:14,405 --> 00:00:15,406
- What happened today
was a result
7
00:00:15,450 --> 00:00:16,625
of a medical ailment, okay?
8
00:00:16,668 --> 00:00:19,497
- Like anyone's gonna care
about that.
9
00:00:19,541 --> 00:00:22,761
- Jack wants to convert Med
into a for-profit hospital.
10
00:00:22,805 --> 00:00:25,242
He wants to put it
to a board vote.
11
00:00:25,286 --> 00:00:28,680
- If Jack succeeds,
there goes Med as we know it.
12
00:00:28,724 --> 00:00:31,683
- I'm officially in
end-stage renal disease.
13
00:00:31,727 --> 00:00:33,859
- Sean would be your
best-possible donor match.
14
00:00:33,903 --> 00:00:35,209
- That's not an option.
15
00:00:35,252 --> 00:00:37,689
- Your dad,
his health is getting worse.
16
00:00:37,733 --> 00:00:40,431
He can't know that
you learned this from me.
17
00:00:44,696 --> 00:00:45,871
[rhythmic knocking]
18
00:00:45,915 --> 00:00:47,047
- [chuckles] Hey.
19
00:00:47,090 --> 00:00:50,050
[sentimental music]
20
00:00:50,093 --> 00:00:52,052
♪
21
00:00:52,095 --> 00:00:53,531
Hey!
- Hey.
22
00:00:53,575 --> 00:00:55,185
- What are you doing here?
- I was in the neighborhood.
23
00:00:55,229 --> 00:00:56,752
- Yeah?
- Thought I'd swing by.
24
00:00:56,795 --> 00:00:59,059
- All right. Come in.
You hungry?
25
00:00:59,102 --> 00:01:00,451
Got some oatmeal.
26
00:01:00,495 --> 00:01:03,889
- Oh, no, I'm good. Thanks.
27
00:01:03,933 --> 00:01:05,935
- Got your scrubs on.
28
00:01:05,978 --> 00:01:07,719
Going to work?
29
00:01:07,763 --> 00:01:09,069
- It's Wednesday.
30
00:01:11,245 --> 00:01:13,247
What's going on?
31
00:01:13,289 --> 00:01:14,596
Why are you really here?
32
00:01:17,033 --> 00:01:20,210
Can I have a word
with you, please?
33
00:01:20,254 --> 00:01:21,559
- Yeah, you look like
a man on a mission.
34
00:01:21,603 --> 00:01:23,039
What's going on?
- Sean stopped by this morning.
35
00:01:23,083 --> 00:01:24,388
- Mm-hmm.
36
00:01:24,432 --> 00:01:25,781
- To offer me
one of his kidneys.
37
00:01:25,824 --> 00:01:29,001
- Whoa, that's--that's an
incredibly generous gift.
38
00:01:29,045 --> 00:01:30,742
- Yeah, he just decided
to do it out of the blue,
39
00:01:30,786 --> 00:01:31,917
for some reason.
40
00:01:31,961 --> 00:01:33,441
- I just felt like
Sean needed to know
41
00:01:33,484 --> 00:01:34,746
how bad you're actually doing.
42
00:01:34,789 --> 00:01:36,574
- Why,
because he's a blood relative,
43
00:01:36,618 --> 00:01:39,186
and so he might have a shot
at being a match for me?
44
00:01:39,229 --> 00:01:41,188
You put him up to this.
45
00:01:41,231 --> 00:01:42,753
- Offering you a kidney
was all Sean's idea.
46
00:01:42,798 --> 00:01:44,539
- He has not thought
this through, Hannah!
47
00:01:44,582 --> 00:01:46,193
- He has thought
through what it'll be like
48
00:01:46,235 --> 00:01:47,672
to lose his father.
49
00:01:47,716 --> 00:01:49,587
- He doesn't know what it means
to give up a kidney,
50
00:01:49,631 --> 00:01:51,937
and I'm not gonna
let him find out, either!
51
00:01:51,981 --> 00:01:53,287
- Dr. Archer?
- What?
52
00:01:53,330 --> 00:01:54,765
- I'm sorry, uh,
53
00:01:54,810 --> 00:01:56,333
you have a patient waiting
in trauma 2.
54
00:01:56,377 --> 00:01:57,900
- Be right there.
55
00:02:00,555 --> 00:02:03,340
You went to Sean,
against my wishes.
56
00:02:03,384 --> 00:02:04,733
- I wanted to help you.
57
00:02:04,776 --> 00:02:06,213
- You wanna help me?
58
00:02:06,256 --> 00:02:07,475
How about stay out of my life?
59
00:02:10,826 --> 00:02:12,784
- [breathing heavily]
I've been really tired
60
00:02:12,828 --> 00:02:14,308
these past few days,
61
00:02:14,351 --> 00:02:17,528
and I can tell
something's wrong.
62
00:02:17,572 --> 00:02:21,445
Two years ago, I was diagnosed
with myelodysplastic
63
00:02:21,489 --> 00:02:24,100
neoplasm, unclassifiable.
64
00:02:24,144 --> 00:02:27,190
- That's a stem cell disease,
if I'm not mistaken.
65
00:02:27,234 --> 00:02:28,757
Incredibly rare.
66
00:02:28,800 --> 00:02:31,368
- And always
with the threat of turning
67
00:02:31,412 --> 00:02:33,675
into leukemia, unfortunately.
68
00:02:35,503 --> 00:02:38,897
- Kira, show Dr. Archer
the folder.
69
00:02:43,511 --> 00:02:46,209
- Sorry, I must have
left it in the car.
70
00:02:46,253 --> 00:02:48,298
- Kira, I reminded you
three times.
71
00:02:48,341 --> 00:02:49,734
- That's all right, Kimberly.
72
00:02:49,778 --> 00:02:52,128
I've got plenty to work
off of here in your chart.
73
00:02:52,172 --> 00:02:55,827
It says here you've been on
steroids since your diagnosis.
74
00:02:55,871 --> 00:02:58,221
- That's all I can do
to fight the disease.
75
00:02:58,265 --> 00:02:59,831
For now.
76
00:02:59,875 --> 00:03:02,660
Unless a stem cell donor
comes to the rescue.
77
00:03:02,704 --> 00:03:04,184
But I haven't had
much luck with that.
78
00:03:04,227 --> 00:03:07,709
I'm a hard match.
79
00:03:07,752 --> 00:03:08,536
Kira?
80
00:03:08,579 --> 00:03:10,494
[suspenseful music]
81
00:03:10,538 --> 00:03:12,496
Kir--Kira!
- Whoa, whoa, whoa!
82
00:03:12,540 --> 00:03:14,672
Let me get her in another room.
83
00:03:14,716 --> 00:03:17,371
- [panting]
84
00:03:21,244 --> 00:03:23,028
- It's official.
85
00:03:23,072 --> 00:03:25,770
My new house opened escrow.
86
00:03:25,814 --> 00:03:27,511
I feel jittery.
87
00:03:27,555 --> 00:03:29,252
- Well, I mean,
I'd be worried if you didn't.
88
00:03:29,296 --> 00:03:30,819
It's a big deal.
89
00:03:30,862 --> 00:03:32,777
And cause for celebration.
I'm taking you out tonight.
90
00:03:32,821 --> 00:03:35,302
Any restaurant you want,
any restaurant.
91
00:03:35,345 --> 00:03:37,129
- My apartment.
92
00:03:37,173 --> 00:03:38,914
- Oh.
- I'm making golumpki.
93
00:03:38,957 --> 00:03:40,089
Don't ask.
94
00:03:40,132 --> 00:03:41,525
You will love it.
95
00:03:41,569 --> 00:03:43,571
Oh, and my brother's
coming, too--
96
00:03:43,614 --> 00:03:45,050
Pavo.
97
00:03:45,094 --> 00:03:47,139
I was wanting you to meet him.
98
00:03:47,183 --> 00:03:48,140
- Pavo?
- Mm-hmm.
99
00:03:48,184 --> 00:03:50,012
- Golumpki? I'm in.
100
00:03:50,055 --> 00:03:51,970
- Okay.
- 8:00?
101
00:03:52,014 --> 00:03:53,233
- 7:30.
- Okay.
102
00:03:53,276 --> 00:03:54,364
- You help me cook.
103
00:03:54,408 --> 00:03:56,279
- See you there.
- Good.
104
00:03:59,761 --> 00:04:01,328
- Dr. Charles,
do you have a minute?
105
00:04:01,371 --> 00:04:02,764
- Yes.
106
00:04:02,807 --> 00:04:04,940
- My patient in treatment 3
is deaf.
107
00:04:04,983 --> 00:04:07,769
He was clipped by a motorcycle
speeding through a crosswalk.
108
00:04:07,812 --> 00:04:09,553
Banged up a shoulder--
nothing too bad.
109
00:04:09,597 --> 00:04:11,381
- Okay.
- His sister is here with him,
110
00:04:11,425 --> 00:04:13,296
and she asked if they could
see a psychiatrist
111
00:04:13,340 --> 00:04:14,689
as soon as possible.
112
00:04:14,732 --> 00:04:16,298
I asked for a certified
ASL interpreter,
113
00:04:16,343 --> 00:04:17,560
but they're out today
with COVID,
114
00:04:17,605 --> 00:04:19,084
so she's been helping out
on that front.
115
00:04:19,128 --> 00:04:20,303
- Okay.
116
00:04:20,346 --> 00:04:21,826
Thank you.
- Thank you.
117
00:04:24,786 --> 00:04:25,743
[knocking]
118
00:04:25,787 --> 00:04:27,267
- Good morning,
I'm Dr. Charles.
119
00:04:29,617 --> 00:04:32,359
- Hi, uh, I'm Sandy.
120
00:04:32,402 --> 00:04:34,883
And this is my brother, Aiden.
121
00:04:34,926 --> 00:04:37,364
- Nice to, uh,
nice to meet you both.
122
00:04:37,407 --> 00:04:40,062
What's--what's going on?
How can I help?
123
00:04:40,105 --> 00:04:42,325
[suspenseful music]
124
00:04:42,369 --> 00:04:44,196
- That.
125
00:04:44,240 --> 00:04:46,155
That's what's going on.
126
00:04:46,198 --> 00:04:48,462
Aiden's hearing voices.
127
00:04:48,505 --> 00:04:55,643
♪
128
00:05:02,606 --> 00:05:02,824
.
129
00:05:02,867 --> 00:05:05,261
- So Aiden, can you, uh--
130
00:05:05,305 --> 00:05:06,915
can Aiden read lips?
131
00:05:06,958 --> 00:05:08,612
- He's okay. Not great.
132
00:05:08,656 --> 00:05:11,528
It's usually best if I just
interpret through ASL.
133
00:05:11,572 --> 00:05:13,225
- Got it.
- Aiden.
134
00:05:13,269 --> 00:05:15,663
Hey, Aiden, pay attention
to Dr. Charles.
135
00:05:15,706 --> 00:05:18,013
He's here to help you.
136
00:05:18,056 --> 00:05:21,408
- So Aiden, have you--
have you been deaf since birth?
137
00:05:23,758 --> 00:05:26,848
- No, I--
138
00:05:26,891 --> 00:05:30,721
when I was a young kid,
I got sick, and I became deaf.
139
00:05:30,765 --> 00:05:34,551
He had meningitis
as a nine-year-old.
140
00:05:34,595 --> 00:05:35,857
- Got it.
141
00:05:35,900 --> 00:05:37,467
And so these voices that
you've been hearing--
142
00:05:37,511 --> 00:05:39,251
I mean, what are they like?
143
00:05:39,295 --> 00:05:42,994
What kinds of things
are they saying to you?
144
00:05:43,038 --> 00:05:45,040
- Yeah, the voices
that I hear--
145
00:05:45,082 --> 00:05:47,477
they're gentle and kind.
146
00:05:47,521 --> 00:05:50,219
They ask a lot of questions.
147
00:05:50,262 --> 00:05:52,395
They tell me things.
148
00:05:52,439 --> 00:05:55,746
Like today, they told me
to go outside...
149
00:05:58,270 --> 00:06:00,925
Head to Navy Pier...
150
00:06:00,969 --> 00:06:02,362
- [vocalizing]
151
00:06:02,405 --> 00:06:04,538
- And enjoy the sunny day.
152
00:06:04,581 --> 00:06:07,584
- And that's where
the accident happened.
153
00:06:11,980 --> 00:06:16,071
- I was crossing the street,
154
00:06:16,114 --> 00:06:19,466
and I didn't see
a motorbike coming.
155
00:06:19,509 --> 00:06:21,511
- I can certainly
understand how this would be
156
00:06:21,555 --> 00:06:26,690
a very intriguing, even
exciting development for you.
157
00:06:26,734 --> 00:06:28,779
- Yes. Yes.
158
00:06:28,823 --> 00:06:31,260
I can hear again.
159
00:06:31,303 --> 00:06:32,696
- So you know what, Aiden?
160
00:06:32,740 --> 00:06:36,221
I'd like to order some tests
to just determine
161
00:06:36,265 --> 00:06:39,094
if maybe there have been
any neurological changes
162
00:06:39,137 --> 00:06:40,965
that you've undergone recently.
163
00:06:41,009 --> 00:06:42,924
- You think these are
real voices Aiden's hearing?
164
00:06:42,967 --> 00:06:45,753
Asking him questions,
telling him to go to Navy Pier?
165
00:06:45,796 --> 00:06:47,319
- I think it's
important for Aiden
166
00:06:47,363 --> 00:06:50,235
that we rule out any
physiological developments
167
00:06:50,279 --> 00:06:53,021
before we do anything else.
168
00:06:53,064 --> 00:06:55,371
- Fine. Let's run the test.
169
00:06:55,415 --> 00:06:57,808
- I'm just gonna
need his permission.
170
00:07:03,423 --> 00:07:07,339
- Yep. You got him.
- Okay. Great.
171
00:07:10,430 --> 00:07:13,041
- Hi, Kira. I'm Dr. Asher.
172
00:07:13,084 --> 00:07:14,477
How are you feeling?
173
00:07:14,521 --> 00:07:16,957
- Better.
I'm not sure what happened.
174
00:07:17,001 --> 00:07:18,568
- Well, you fainted.
175
00:07:18,612 --> 00:07:22,442
Your blood work showed
that you were dehydrated.
176
00:07:22,485 --> 00:07:26,402
And it also revealed
that you're pregnant.
177
00:07:26,446 --> 00:07:28,491
[apprehensive music]
178
00:07:28,535 --> 00:07:30,667
Did you already
know this, Kira?
179
00:07:33,191 --> 00:07:34,366
- Are you gonna tell my mom?
180
00:07:34,409 --> 00:07:36,020
- No, not if you
don't want me to.
181
00:07:36,064 --> 00:07:37,326
- Please don't.
182
00:07:37,369 --> 00:07:38,849
She won't understand.
183
00:07:38,893 --> 00:07:40,982
- Okay.
184
00:07:41,025 --> 00:07:44,028
Hey, you think maybe
I can do an ultrasound?
185
00:07:44,072 --> 00:07:46,161
So you and I can check out
the fetus together?
186
00:07:46,204 --> 00:07:48,598
Yeah? Okay, great.
187
00:07:48,642 --> 00:07:50,513
I'm just gonna
pull this up, okay?
188
00:07:52,384 --> 00:07:54,822
- I haven't done this part yet.
189
00:07:54,865 --> 00:07:55,909
Kind of nervous.
190
00:07:55,953 --> 00:07:57,259
- Do not worry.
191
00:07:57,302 --> 00:07:58,869
It will not hurt at all,
I promise.
192
00:07:58,913 --> 00:08:00,958
Just might be a little cold
in the beginning.
193
00:08:04,440 --> 00:08:07,138
Okay, here we go.
194
00:08:07,182 --> 00:08:09,184
[ultrasound humming]
All right.
195
00:08:09,227 --> 00:08:12,013
That is the heartbeat.
196
00:08:12,056 --> 00:08:16,887
From its size, it looks
to be about 20 weeks.
197
00:08:16,931 --> 00:08:18,498
- What's wrong?
198
00:08:18,541 --> 00:08:20,238
- Usually, the fetus
and the placenta
199
00:08:20,282 --> 00:08:22,023
are attached to the inside
of the uterus,
200
00:08:22,066 --> 00:08:23,459
but that's not what I'm seeing.
201
00:08:23,503 --> 00:08:25,548
- What are you seeing?
202
00:08:25,592 --> 00:08:27,376
- I am not exactly sure,
203
00:08:27,419 --> 00:08:29,465
so we are going
to send you for an MRI
204
00:08:29,509 --> 00:08:31,554
to get a more precise look.
205
00:08:33,034 --> 00:08:34,861
- This seems really bad.
206
00:08:34,905 --> 00:08:37,908
- All right, let's not get
ahead of ourselves, all right?
207
00:08:37,952 --> 00:08:40,389
And I will be
right here with you.
208
00:08:46,874 --> 00:08:50,225
- So Kira is awake, stable,
and another doctor
209
00:08:50,268 --> 00:08:52,357
is checking on her as we speak.
210
00:08:52,401 --> 00:08:53,881
- It's drugs, isn't it?
211
00:08:53,924 --> 00:08:58,581
She's been so out of it
recently, so secretive.
212
00:08:58,625 --> 00:09:00,670
- We'll know more
about Kira soon.
213
00:09:00,714 --> 00:09:03,368
I do have your results,
however.
214
00:09:03,412 --> 00:09:05,022
- You have a low-grade fever.
215
00:09:05,066 --> 00:09:07,198
Your white blood count is low,
216
00:09:07,242 --> 00:09:09,461
which means your immune system
is weak.
217
00:09:09,505 --> 00:09:12,682
Here on your chest X-ray,
218
00:09:12,726 --> 00:09:14,815
all right, you have these
small infiltrates
219
00:09:14,858 --> 00:09:17,600
in your lungs, which is a sign
that you could have pneumonia.
220
00:09:17,644 --> 00:09:19,602
So I'm gonna start you
on antibiotics, just in case.
221
00:09:19,646 --> 00:09:22,257
- Okay, but I need to know
what's going on with Kira.
222
00:09:22,300 --> 00:09:24,302
You have to tell me something.
223
00:09:24,346 --> 00:09:25,434
Please?
224
00:09:25,477 --> 00:09:27,262
- Okay, just sit tight.
225
00:09:27,305 --> 00:09:28,480
I'll see what I can do.
226
00:09:33,355 --> 00:09:34,661
What's the status
with Kira Ray?
227
00:09:34,704 --> 00:09:36,097
- Still working her up.
228
00:09:36,140 --> 00:09:37,620
- Yeah, well, her mother
would like to be looped in.
229
00:09:37,664 --> 00:09:39,013
- Well, when I have
something to report,
230
00:09:39,056 --> 00:09:40,928
if Kira gives the okay,
I'll share it.
231
00:09:40,971 --> 00:09:43,931
- Oh, so now, you're concerned
about confidentiality, huh?
232
00:09:43,974 --> 00:09:46,107
You do realize that Kira
is a minor and Kimberly
233
00:09:46,150 --> 00:09:48,283
has the legal right to know
her daughter's health status?
234
00:09:48,326 --> 00:09:50,285
- I'm well aware of the issues
surrounding my patient,
235
00:09:50,328 --> 00:09:52,461
whom you are not treating.
236
00:09:54,942 --> 00:09:57,118
- Okay, everyone.
Gravity rounds.
237
00:09:57,161 --> 00:09:59,686
We'll start from the top
and work our way down, okay?
238
00:09:59,729 --> 00:10:03,254
Oh, and let's not forget to
welcome back Dr. Tanaka-Reid.
239
00:10:03,298 --> 00:10:04,647
[applause]
240
00:10:04,691 --> 00:10:05,779
Glad to have you back
on your feet.
241
00:10:05,822 --> 00:10:07,432
- Thank you, Thank you.
- All right.
242
00:10:07,476 --> 00:10:09,347
Let's get it.
243
00:10:09,391 --> 00:10:10,958
[fart noise]
244
00:10:11,001 --> 00:10:12,133
[laughter]
245
00:10:12,176 --> 00:10:13,787
All right, hey.
246
00:10:13,830 --> 00:10:15,397
Everyone get that
out of your systems?
247
00:10:15,440 --> 00:10:17,355
- Oops. Yeah.
248
00:10:17,399 --> 00:10:19,140
[laughs]
249
00:10:19,183 --> 00:10:20,837
- All right, let's go.
Come on.
250
00:10:25,712 --> 00:10:27,801
- Too bad you didn't go
into anesthesia, pal.
251
00:10:27,844 --> 00:10:29,672
'Cause you really know
how to pass gas.
252
00:10:31,848 --> 00:10:33,371
- I'm just saying,
it's not as cut
253
00:10:33,415 --> 00:10:34,982
and dry as you make it sound.
254
00:10:35,025 --> 00:10:36,331
- Well, we're a hospital.
255
00:10:36,374 --> 00:10:37,811
We're entrusted
with saving lives.
256
00:10:37,854 --> 00:10:39,813
I don't see how turning
a profit even comes into it.
257
00:10:39,856 --> 00:10:41,858
- Advanced technology
costs money, Will.
258
00:10:41,902 --> 00:10:44,687
For-profit hospitals are able
to provide better services,
259
00:10:44,731 --> 00:10:46,210
state-of-the-art diagnostics--
260
00:10:46,254 --> 00:10:48,386
- While gouging the average
Joe, who just needs
261
00:10:48,430 --> 00:10:49,692
a chest X-ray
and some antibiotics.
262
00:10:49,736 --> 00:10:51,433
- I'm not saying
it's a panacea, Will.
263
00:10:51,476 --> 00:10:53,043
I'm just saying money is
not the root of all evil.
264
00:10:53,087 --> 00:10:54,828
- It's like I'm dating
Gordon Gekko.
265
00:10:54,871 --> 00:10:57,352
Why do I get the feeling like
I'm sleeping with the enemy?
266
00:10:57,395 --> 00:10:58,875
- I've got surgery to get to.
267
00:10:58,919 --> 00:10:59,963
See you in a bit.
268
00:11:01,835 --> 00:11:03,488
- What about Abe and Ginny?
269
00:11:03,532 --> 00:11:06,491
- Well, they're both
backing Jack.
270
00:11:06,535 --> 00:11:08,537
- To turn Med
into a for-profit hospital?
271
00:11:08,580 --> 00:11:10,017
That's surprising.
272
00:11:10,060 --> 00:11:11,845
- Well, Jack can be
pretty persuasive.
273
00:11:11,888 --> 00:11:14,195
- And he's selling it
as the only way
274
00:11:14,238 --> 00:11:17,459
to keep Med on the cutting edge
of medical advancement.
275
00:11:17,502 --> 00:11:20,070
- Like OR 2.0.
276
00:11:20,114 --> 00:11:22,551
We've got 10 votes for
and 5 against.
277
00:11:22,594 --> 00:11:24,727
Now, Jack needs a 2/3 majority
278
00:11:24,771 --> 00:11:28,557
to abandon our
non-profit status, so...
279
00:11:28,600 --> 00:11:30,037
- It seems
I'm the deciding vote.
280
00:11:30,080 --> 00:11:32,082
- We're hoping we can
count on you, Vernon.
281
00:11:32,126 --> 00:11:33,475
- Yeah.
282
00:11:33,518 --> 00:11:35,042
- I've been proud to sit
on this hospital's
283
00:11:35,085 --> 00:11:36,565
board for 23 years.
284
00:11:36,608 --> 00:11:37,914
As far as I'm concerned,
285
00:11:37,958 --> 00:11:39,742
if it ain't broke,
don't fix it.
286
00:11:39,786 --> 00:11:42,614
Well, maybe if it's
badly sprained.
287
00:11:42,658 --> 00:11:45,356
- Thank you, Vernon.
This is a big relief.
288
00:11:45,400 --> 00:11:46,662
- Yeah, as long as
we won't have
289
00:11:46,706 --> 00:11:48,272
any last-minute defections,
290
00:11:48,316 --> 00:11:51,667
I think we can breathe--easy.
291
00:11:51,711 --> 00:11:53,800
- Are you okay?
292
00:11:53,843 --> 00:11:56,454
- Yeah, yeah, just a headache
I can't seem to shake.
293
00:11:56,498 --> 00:11:58,979
- You look pretty wobbly there,
brother.
294
00:11:59,022 --> 00:12:00,589
- A couple of aspirin,
I'll be fine.
295
00:12:00,632 --> 00:12:02,547
- Oh! Vernon?
296
00:12:02,591 --> 00:12:04,811
- [groans]
297
00:12:04,854 --> 00:12:07,596
I don't know why I got
so dizzy all of a sudden.
298
00:12:07,639 --> 00:12:10,381
[suspenseful music]
299
00:12:10,425 --> 00:12:12,079
♪
300
00:12:12,122 --> 00:12:14,777
- So Aiden's scans
came back, all right?
301
00:12:14,821 --> 00:12:17,693
No sign of a stroke,
nothing on the MRI,
302
00:12:17,737 --> 00:12:19,347
labs came back clean,
303
00:12:19,390 --> 00:12:20,696
all of which suggests--
304
00:12:20,740 --> 00:12:22,785
- He still can't hear anything.
- Correct.
305
00:12:22,829 --> 00:12:25,048
And so at this point,
I have a strong hunch
306
00:12:25,092 --> 00:12:26,702
that what we're
probably looking at
307
00:12:26,746 --> 00:12:29,444
is an early presentation
of schizophrenia
308
00:12:29,487 --> 00:12:31,098
or schizoaffective disorder.
309
00:12:31,141 --> 00:12:32,316
- What do we do?
310
00:12:32,360 --> 00:12:33,578
There's gotta be some sort
of medication
311
00:12:33,622 --> 00:12:35,276
he can take to make
the voices go away.
312
00:12:35,319 --> 00:12:37,408
- There are a lot of options.
It's a treatable disease, okay?
313
00:12:37,452 --> 00:12:38,714
First thing we
need to do, though,
314
00:12:38,758 --> 00:12:39,846
is just to bring Aiden
up to speed.
315
00:12:44,981 --> 00:12:47,636
- Aiden is wondering
why it's a bad thing
316
00:12:47,679 --> 00:12:49,551
for him to hear voices.
317
00:12:49,594 --> 00:12:52,815
- Look, you're hearing things
for the first time in years,
318
00:12:52,859 --> 00:12:54,077
and it's wonderful, right?
319
00:12:54,121 --> 00:12:57,167
These voices,
they're kind, they're gentle.
320
00:12:57,211 --> 00:12:59,648
Problem is, that's very likely
gonna change.
321
00:12:59,691 --> 00:13:01,563
Chances are good
that these voices
322
00:13:01,606 --> 00:13:03,130
could become unpleasant.
323
00:13:03,173 --> 00:13:04,827
They might even ask you
to do something
324
00:13:04,871 --> 00:13:06,524
that could put you
in harm's way.
325
00:13:09,005 --> 00:13:10,398
- Aiden's wondering
if medication
326
00:13:10,441 --> 00:13:11,616
is the best treatment.
327
00:13:11,660 --> 00:13:13,488
- Medication is an
excellent treatment.
328
00:13:13,531 --> 00:13:14,968
Okay, I've had
countless patients
329
00:13:15,011 --> 00:13:17,797
who have been helped
tremendously by medication.
330
00:13:23,019 --> 00:13:25,761
- Will the voices
go away completely?
331
00:13:25,805 --> 00:13:28,155
- You know,
there's no ironclad guarantee.
332
00:13:28,198 --> 00:13:30,287
At the very least,
they will be tamped down,
333
00:13:30,331 --> 00:13:32,768
if not suppressed altogether.
334
00:13:35,684 --> 00:13:38,339
- Then yeah, I want to do that.
335
00:13:38,382 --> 00:13:39,470
Can we start now?
336
00:13:39,514 --> 00:13:41,951
- Absolutely. Yeah.
337
00:13:41,995 --> 00:13:44,214
We can absolutely start now.
338
00:13:44,258 --> 00:13:45,520
Okay.
339
00:13:45,563 --> 00:13:46,956
Well, great.
- Thank you.
340
00:13:47,000 --> 00:13:47,957
- Wonderful.
341
00:13:48,001 --> 00:13:50,003
Well done. It's a big step.
342
00:13:50,046 --> 00:13:53,006
A nurse will be in shortly,
and I'll be back
343
00:13:53,049 --> 00:13:55,225
to check up on you
later in the day, okay?
344
00:13:59,708 --> 00:14:01,014
- So you said you've been
345
00:14:01,057 --> 00:14:02,624
experiencing headaches
recently?
346
00:14:02,667 --> 00:14:05,627
- Uh, off and on
for about ten days.
347
00:14:05,670 --> 00:14:07,585
- Okay, well, Vernon,
I'm inclined to send you
348
00:14:07,629 --> 00:14:08,978
for a head CT, just to be safe,
349
00:14:09,022 --> 00:14:11,851
but in the meantime,
here, follow my finger.
350
00:14:13,809 --> 00:14:15,202
- Morning, Tess.
351
00:14:15,245 --> 00:14:16,899
- Oh, wow.
352
00:14:16,943 --> 00:14:19,380
Who are you looking to impress?
353
00:14:19,423 --> 00:14:20,816
- Impress?
[chuckles]
354
00:14:20,860 --> 00:14:22,339
I had to get
my driver's license renewed.
355
00:14:22,383 --> 00:14:23,688
You know I have to live
with that thing
356
00:14:23,732 --> 00:14:24,864
for, like, five years.
357
00:14:24,907 --> 00:14:26,648
- True. You look fabulous.
358
00:14:26,691 --> 00:14:28,389
- Thank you.
Better go get changed.
359
00:14:28,432 --> 00:14:30,695
- All righty.
360
00:14:30,739 --> 00:14:32,567
[machine beeping]
361
00:14:32,610 --> 00:14:33,785
- Seizing!
362
00:14:33,829 --> 00:14:36,701
2 milligrams of Ativan,
IM, stat.
363
00:14:36,745 --> 00:14:38,312
- It's okay!
364
00:14:38,355 --> 00:14:41,619
Everything's gonna
be all right, Vernon!
365
00:14:41,663 --> 00:14:43,099
Hold on!
366
00:14:48,409 --> 00:14:48,626
.
367
00:14:48,670 --> 00:14:50,585
- I don't understand.
368
00:14:50,628 --> 00:14:52,021
He was fine this morning,
and now you're telling me
369
00:14:52,065 --> 00:14:53,022
he has some kind
of brain tumor?
370
00:14:53,066 --> 00:14:54,632
- A noncancerous tumor.
371
00:14:54,676 --> 00:14:56,634
- "Acoustic neuroma"
is the technical term.
372
00:14:56,678 --> 00:14:58,071
It's most likely
been growing slowly
373
00:14:58,114 --> 00:14:59,333
over the past few months,
374
00:14:59,376 --> 00:15:00,856
compressing
your husband's brain stem
375
00:15:00,900 --> 00:15:02,989
and impacting his hearing
and balance.
376
00:15:03,032 --> 00:15:04,164
- So how do we fix it.?
377
00:15:04,207 --> 00:15:05,643
- I go in and take it out.
378
00:15:05,687 --> 00:15:08,124
- But it is open-brain
surgery, right?
379
00:15:08,168 --> 00:15:09,647
What are the potential risks?
380
00:15:09,691 --> 00:15:11,040
- Well, because of
the tumor's location,
381
00:15:11,084 --> 00:15:12,563
it might be tricky to resect.
382
00:15:12,607 --> 00:15:15,001
There's an elevated risk
of asymmetric paralysis.
383
00:15:15,044 --> 00:15:16,872
- His face?
384
00:15:16,916 --> 00:15:19,744
- Phyllis, Dr. Abrams is the
best neurosurgeon in the city.
385
00:15:19,788 --> 00:15:20,571
- That's true.
386
00:15:20,615 --> 00:15:24,401
[suspenseful music]
387
00:15:24,445 --> 00:15:26,795
- Are there any other options?
388
00:15:35,456 --> 00:15:37,153
- Any updates?
- Not yet.
389
00:15:37,197 --> 00:15:38,807
And I guess
with this development,
390
00:15:38,850 --> 00:15:41,505
the vote's gonna need
to be canceled now.
391
00:15:41,549 --> 00:15:45,379
- [sighs] Jack's looking
to push the agenda as is.
392
00:15:45,422 --> 00:15:47,729
- You're kidding.
- No.
393
00:15:47,772 --> 00:15:50,558
He's eager to come
to a quick resolution
394
00:15:50,601 --> 00:15:53,082
so that everyone
can have an extended break
395
00:15:53,126 --> 00:15:54,562
while Vernon recuperates.
396
00:15:54,605 --> 00:15:57,782
- Yeah, and he can secure
his 2/3 majority.
397
00:15:57,826 --> 00:15:59,306
- Well, Jack didn't
make his fortune
398
00:15:59,349 --> 00:16:01,873
by not taking advantage
of opportunities.
399
00:16:01,917 --> 00:16:03,484
- She's electing
to forgo surgery
400
00:16:03,527 --> 00:16:05,747
and move forward with a
noninvasive radio treatment.
401
00:16:05,790 --> 00:16:08,010
Abrams is hopeful that will
shrink the tumor over time.
402
00:16:08,054 --> 00:16:10,970
- When can he be extubated?
- I don't know.
403
00:16:11,013 --> 00:16:12,928
Even intubated,
we're still having trouble
404
00:16:12,972 --> 00:16:15,409
controlling his seizures.
405
00:16:15,452 --> 00:16:18,673
- [sighs] Well, I'll go
whip the vote again.
406
00:16:18,716 --> 00:16:20,631
See if I can flip someone.
407
00:16:22,068 --> 00:16:23,765
- They're still gonna
have the vote today?
408
00:16:23,808 --> 00:16:26,594
- Don't even concern yourself
with that, Dr. Halstead.
409
00:16:26,637 --> 00:16:31,251
Just see that Vernon gets
the best care possible.
410
00:16:31,294 --> 00:16:33,079
[alarm beeping]
411
00:16:33,122 --> 00:16:34,906
- What do we got?
412
00:16:34,950 --> 00:16:36,604
- 35-year-old Brendan Metz,
took multiple GSWs
413
00:16:36,647 --> 00:16:38,084
stopping a bank robbery.
414
00:16:38,127 --> 00:16:40,347
Hole in right thigh, actively
bleeding when we got him.
415
00:16:40,390 --> 00:16:41,435
- Pressure stable.
416
00:16:41,478 --> 00:16:42,871
Lost about 500 mils of blood
417
00:16:42,914 --> 00:16:44,133
before we got the tourniquet
on him.
418
00:16:44,177 --> 00:16:45,961
Pushed 50 mikes of fentanyl
on the way over.
419
00:16:46,005 --> 00:16:48,746
- Okay, hey, Brendan,
you're at Chicago Med.
420
00:16:48,790 --> 00:16:50,444
We're gonna take
good care of you, okay?
421
00:16:50,487 --> 00:16:51,967
Hang in there for me, bud.
422
00:16:54,404 --> 00:16:56,885
Nice and easy,
on my count, okay?
423
00:16:56,928 --> 00:16:58,278
One, two, three.
424
00:16:58,321 --> 00:17:00,106
- [grunts, groans]
425
00:17:00,149 --> 00:17:02,978
- Thank you, Matt, Juliette.
426
00:17:03,022 --> 00:17:05,633
So Brendan, seems you're
some kind of hero, huh?
427
00:17:05,675 --> 00:17:07,329
- I feel more like
a fool at the moment.
428
00:17:07,374 --> 00:17:10,986
- Well, the world could use
a lot more fools like you.
429
00:17:11,030 --> 00:17:12,335
What are we looking at?
430
00:17:12,378 --> 00:17:14,250
- Hole number one,
right anterior axillary line
431
00:17:14,294 --> 00:17:15,904
at the umbilicus.
432
00:17:15,946 --> 00:17:18,124
Number two, midaxillary line
at the flank at the same level.
433
00:17:18,166 --> 00:17:20,169
- Okay, do they connect?
434
00:17:20,213 --> 00:17:22,911
- Uh, yeah, I think so.
435
00:17:22,954 --> 00:17:23,912
- Let me swab.
436
00:17:23,954 --> 00:17:29,613
♪
437
00:17:29,657 --> 00:17:32,138
Definitely connecting
our superficial.
438
00:17:32,181 --> 00:17:34,270
How about the leg? Thank you.
439
00:17:34,314 --> 00:17:37,665
- Um, two holes here as well.
440
00:17:37,708 --> 00:17:41,538
Number three, mid-medial thigh,
four, lateral mid-thigh.
441
00:17:41,582 --> 00:17:42,844
- No pulses
with a tourniquet up,
442
00:17:42,887 --> 00:17:44,106
so let's go ahead
and loosen that,
443
00:17:44,150 --> 00:17:45,803
see what we're working with.
444
00:17:45,847 --> 00:17:48,806
Type and cross him for 6 and 6,
and push one of each for now.
445
00:17:48,850 --> 00:17:50,547
- [groans]
446
00:17:54,377 --> 00:17:56,162
- Definitely arterial.
447
00:17:56,205 --> 00:17:57,554
It's a hard sign.
448
00:17:57,598 --> 00:17:58,816
Go ahead and retighten
the tourniquet,
449
00:17:58,860 --> 00:18:02,342
and get me X-rays
of the leg and torso.
450
00:18:02,385 --> 00:18:03,778
Come here.
451
00:18:05,345 --> 00:18:06,389
What was that?
452
00:18:06,433 --> 00:18:07,695
Rookie mistake,
putting yourself
453
00:18:07,738 --> 00:18:10,001
in the line of fire like that.
454
00:18:10,045 --> 00:18:12,091
- I guess I'm just
a little off my game.
455
00:18:14,180 --> 00:18:16,834
- All right.
Go get changed and cleaned up.
456
00:18:26,235 --> 00:18:31,806
- Kira, have you ever heard of
the term "ectopic pregnancy"?
457
00:18:33,677 --> 00:18:35,679
It's when a fertilized
egg implants
458
00:18:35,723 --> 00:18:37,594
in the outside of the uterus.
459
00:18:37,638 --> 00:18:39,814
- Is that what's
happening to me?
460
00:18:39,857 --> 00:18:41,163
- Mm-hmm.
461
00:18:41,207 --> 00:18:43,296
Your MRI revealed that
you have a rare type
462
00:18:43,339 --> 00:18:45,080
of an ectopic pregnancy.
463
00:18:45,124 --> 00:18:47,909
It's called
an abdominal pregnancy.
464
00:18:47,952 --> 00:18:50,085
The fetus has attached
to the vena cava,
465
00:18:50,129 --> 00:18:52,479
which is a huge vein
that leads to your heart.
466
00:18:52,522 --> 00:18:54,263
- But the baby's okay, right?
467
00:18:54,307 --> 00:18:55,699
I mean, we saw its heartbeat.
468
00:18:55,743 --> 00:18:57,875
- Yeah, at the moment, it is.
469
00:18:57,919 --> 00:19:01,749
But if the placenta damages
the vena cava for any reason,
470
00:19:01,792 --> 00:19:03,925
that could cause severe
internal bleeding,
471
00:19:03,968 --> 00:19:06,797
which would, in turn,
put your life in jeopardy.
472
00:19:06,841 --> 00:19:08,364
- So what are you saying?
473
00:19:08,408 --> 00:19:11,019
- For your safety,
474
00:19:11,062 --> 00:19:14,457
you need to have surgery
to remove the fetus.
475
00:19:14,501 --> 00:19:16,546
- Will the baby survive?
476
00:19:16,590 --> 00:19:21,421
- At only 20 weeks, no.
477
00:19:21,464 --> 00:19:22,770
I'm so sorry.
478
00:19:22,813 --> 00:19:24,598
- [sobbing]
No. No, you don't understand.
479
00:19:24,641 --> 00:19:26,252
My mom needs this baby.
480
00:19:26,295 --> 00:19:27,775
- What do you mean?
481
00:19:27,818 --> 00:19:29,429
- My mom has
a rare stem cell disease.
482
00:19:29,472 --> 00:19:31,431
It's why we came in today.
483
00:19:31,474 --> 00:19:33,433
She needs a donor, but the
doctors couldn't find one,
484
00:19:33,476 --> 00:19:35,609
and I'm not a match
for her, so--
485
00:19:35,652 --> 00:19:38,568
so I got pregnant.
486
00:19:38,612 --> 00:19:41,223
- Okay, in hopes that
this baby would be
487
00:19:41,267 --> 00:19:43,138
a stem cell match for your mom?
488
00:19:43,182 --> 00:19:44,835
- Yeah.
489
00:19:44,879 --> 00:19:47,795
- Okay, Kira, this is a human
being that we're talking about.
490
00:19:47,838 --> 00:19:49,927
- I know, but I'm gonna raise
the baby,
491
00:19:49,971 --> 00:19:51,451
and I'm gonna be a good mom.
492
00:19:51,494 --> 00:19:53,583
- You're so young, Kira.
493
00:19:53,627 --> 00:19:55,150
Being a mom right now,
494
00:19:55,194 --> 00:19:56,847
your life would never
be the same.
495
00:19:56,891 --> 00:19:59,372
- I can do this, and I want to!
496
00:19:59,415 --> 00:20:02,418
And you know, I always
planned on having kids,
497
00:20:02,462 --> 00:20:03,898
so why not start now?
498
00:20:03,941 --> 00:20:07,162
- Because it's just
too dangerous right now, Kira.
499
00:20:07,206 --> 00:20:09,251
- But what if we waited
a little bit and let the baby
500
00:20:09,295 --> 00:20:11,253
grow a little more
before the surgery?
501
00:20:11,297 --> 00:20:13,429
I mean, would it survive then?
502
00:20:13,473 --> 00:20:19,914
♪
503
00:20:19,957 --> 00:20:21,568
- Hey, you're free, right?
504
00:20:23,222 --> 00:20:26,007
I'd love your eyes
on this acoustic neuroma.
505
00:20:26,050 --> 00:20:27,487
- Hmm.
506
00:20:27,530 --> 00:20:29,010
- You think your mapping tech
could help, you know,
507
00:20:29,053 --> 00:20:30,881
someone like Abrams
confidently resect that?
508
00:20:30,925 --> 00:20:32,492
- Abrams wants
a second opinion from 2.0?
509
00:20:32,535 --> 00:20:34,755
That's hard to believe.
510
00:20:34,798 --> 00:20:36,496
- I'm just doing some
extra legwork for a patient
511
00:20:36,539 --> 00:20:38,106
I'm concerned about.
512
00:20:38,149 --> 00:20:41,544
- Well, let's upload the CT
and MRI and see what they say.
513
00:20:43,024 --> 00:20:45,983
- [yelling]
- Whoa, whoa, whoa!
514
00:20:46,027 --> 00:20:47,898
[alarm beeping]
I know, I know! It's okay!
515
00:20:47,942 --> 00:20:48,856
Aiden!
516
00:20:48,899 --> 00:20:50,205
Stop, please, look at me!
517
00:20:50,249 --> 00:20:51,554
Aiden, Aiden, Aiden!
518
00:20:51,598 --> 00:20:52,990
- What happened?
- I don't know!
519
00:20:53,034 --> 00:20:55,254
- [yelling]
520
00:20:55,297 --> 00:20:56,864
- It's okay, buddy!
521
00:20:56,907 --> 00:20:58,039
What's he saying?
What's he saying?
522
00:20:58,082 --> 00:20:59,606
- I don't know!
- Take it easy, buddy.
523
00:20:59,649 --> 00:21:01,347
- Wait!
- Soft restraints, please!
524
00:21:01,390 --> 00:21:03,871
- [yelling]
525
00:21:03,914 --> 00:21:06,221
- Calm down!
- 5 of Haldol.
526
00:21:06,265 --> 00:21:07,657
- Calm down, Aiden!
527
00:21:07,701 --> 00:21:14,664
♪
528
00:21:21,845 --> 00:21:22,237
.
529
00:21:22,281 --> 00:21:24,500
- Uh, care to
explain your plans
530
00:21:24,544 --> 00:21:26,633
for this abdominal pregnancy?
531
00:21:26,676 --> 00:21:28,243
- Of course
you checked Kira's chart.
532
00:21:28,287 --> 00:21:30,201
- She needs surgery
immediately.
533
00:21:30,245 --> 00:21:31,333
Move her upstairs.
534
00:21:31,377 --> 00:21:33,422
- I'm holding off for now.
- Why?
535
00:21:33,466 --> 00:21:36,120
- Kira wants
to delay the surgery
536
00:21:36,164 --> 00:21:37,426
until the baby is viable.
537
00:21:37,470 --> 00:21:38,601
She hopes that it could be
538
00:21:38,645 --> 00:21:39,733
a stem cell match
for her mother.
539
00:21:39,776 --> 00:21:41,343
- Oh, you're joking.
You're joking.
540
00:21:41,387 --> 00:21:43,084
- It's the reason
Kira got pregnant.
541
00:21:43,127 --> 00:21:44,433
- That is absurd!
542
00:21:44,477 --> 00:21:46,348
And morally repugnant.
543
00:21:46,392 --> 00:21:47,958
She might as well be
organ harvesting.
544
00:21:48,002 --> 00:21:49,873
- She's operating from a place
of care and concern,
545
00:21:49,917 --> 00:21:51,614
not just about her mother,
but for the baby,
546
00:21:51,658 --> 00:21:53,007
and she seems pretty
clear-headed about it.
547
00:21:53,050 --> 00:21:55,618
- That cannot possibly be
what her mother wants.
548
00:21:55,662 --> 00:21:57,359
If you can't convince Kira
to change her mind,
549
00:21:57,403 --> 00:21:58,926
then Kimberly will.
550
00:21:58,969 --> 00:22:01,798
- Kira doesn't want her mother
knowing anything about this.
551
00:22:01,842 --> 00:22:03,800
And she has
medical emancipation
552
00:22:03,844 --> 00:22:05,280
because she's pregnant,
553
00:22:05,324 --> 00:22:07,195
so she can do
anything she wants.
554
00:22:16,291 --> 00:22:18,641
- So good news, Brendan.
555
00:22:18,685 --> 00:22:19,860
The bullet you took
in your side passed
556
00:22:19,903 --> 00:22:21,252
through your love handle.
557
00:22:21,296 --> 00:22:22,993
It's superficial,
and there's nothing more to do.
558
00:22:23,037 --> 00:22:24,386
It'll heal on its own.
559
00:22:24,430 --> 00:22:26,475
Your leg, however...
560
00:22:26,519 --> 00:22:28,259
it's gonna need surgery
emergently, okay?
561
00:22:28,303 --> 00:22:29,783
We're gonna have
to fix the artery,
562
00:22:29,826 --> 00:22:31,741
or you will lose your leg.
- The OR is ready right now.
563
00:22:31,785 --> 00:22:33,656
We just need you to sign
the consent forms,
564
00:22:33,700 --> 00:22:36,398
and we'll bring you up, okay?
565
00:22:36,442 --> 00:22:38,487
- You're in good hands,
all right?
566
00:22:38,531 --> 00:22:40,663
- Is my leg gonna be all right?
567
00:22:40,707 --> 00:22:42,186
- Excuse me?
568
00:22:42,230 --> 00:22:44,014
- Well, I prom--
[groans]
569
00:22:44,058 --> 00:22:45,886
I promised my kid
570
00:22:45,929 --> 00:22:47,540
I'd coach his soccer team
next season.
571
00:22:47,583 --> 00:22:49,280
I'll be able to do that,
won't I?
572
00:22:49,324 --> 00:22:50,804
- We can for sure
fix the artery.
573
00:22:50,847 --> 00:22:52,545
But the nerve runs
right next to it.
574
00:22:52,588 --> 00:22:53,807
We won't know if
you'll have full motor
575
00:22:53,850 --> 00:22:55,156
and sensory function
until after--
576
00:22:55,199 --> 00:22:58,507
- Walk in the park
for us, Brendan.
577
00:22:58,551 --> 00:23:00,553
Don't you fret a lick now,
okay?
578
00:23:00,596 --> 00:23:02,032
- Okay.
579
00:23:02,076 --> 00:23:05,035
[apprehensive music]
580
00:23:05,079 --> 00:23:09,953
♪
581
00:23:09,997 --> 00:23:11,694
- What was that?
582
00:23:11,738 --> 00:23:13,174
- I was just answering
his question.
583
00:23:13,217 --> 00:23:14,610
- No, you were raising
a patient's
584
00:23:14,654 --> 00:23:16,090
stress level unnecessarily.
585
00:23:16,133 --> 00:23:18,309
- He needed to be informed.
Things happen in surgery.
586
00:23:18,353 --> 00:23:20,050
- Why would anything go wrong?
587
00:23:20,094 --> 00:23:21,965
- For any number of reasons.
I don't know.
588
00:23:22,009 --> 00:23:24,533
- Is this about the teasing?
589
00:23:24,577 --> 00:23:27,362
- Is what about the teasing?
590
00:23:27,406 --> 00:23:29,059
- All right, look.
591
00:23:29,103 --> 00:23:30,844
You've been lording over Liam
and the other residents
592
00:23:30,887 --> 00:23:32,280
for almost a year now.
593
00:23:32,323 --> 00:23:34,282
You had to assume they'd
try to knock you down a peg
594
00:23:34,325 --> 00:23:36,284
if they found a vulnerability,
and well,
595
00:23:36,327 --> 00:23:37,328
you gift-wrapped them a doozy.
596
00:23:37,372 --> 00:23:39,548
Whatever. It happened.
597
00:23:39,592 --> 00:23:41,115
Proves you're human.
598
00:23:41,158 --> 00:23:43,247
Laugh it off, and don't
let them get to you.
599
00:23:43,291 --> 00:23:44,901
- I'm not letting them
get to me.
600
00:23:44,945 --> 00:23:46,686
- [sighs]
601
00:23:48,514 --> 00:23:50,254
- Maybe it's best
if I sit this one out.
602
00:23:50,298 --> 00:23:51,734
- I'm sorry.
603
00:23:51,778 --> 00:23:53,606
I don't have the manpower
to spare.
604
00:23:59,525 --> 00:24:01,483
- Sorry to interrupt.
605
00:24:01,527 --> 00:24:03,180
Not sure if you heard,
but Vernon's wife
606
00:24:03,224 --> 00:24:04,921
okayed the craniectomy.
607
00:24:04,965 --> 00:24:07,097
- She's moving forward
with the surgery?
608
00:24:07,141 --> 00:24:10,884
- Dr. Abrams and Song are
prepping OR 2.0 as we speak.
609
00:24:10,927 --> 00:24:13,800
- What got Phyllis
to change her mind?
610
00:24:13,843 --> 00:24:16,672
- Once Dr. Song confirmed 2.0
could reduce much of the risk,
611
00:24:16,716 --> 00:24:19,675
I guess she felt the assurance
she needed to go ahead.
612
00:24:19,719 --> 00:24:20,981
- Wow.
613
00:24:21,024 --> 00:24:22,286
When can we expect
Vernon to come out
614
00:24:22,330 --> 00:24:23,679
from under anesthesia?
615
00:24:23,723 --> 00:24:25,725
- From what I understand,
about three or four hours.
616
00:24:25,768 --> 00:24:26,769
- Ha!
617
00:24:26,813 --> 00:24:28,467
Perhaps I can delay the vote.
618
00:24:28,510 --> 00:24:30,294
At least until Vernon wakes up.
619
00:24:30,338 --> 00:24:32,645
- Good job, Dr. Halstead.
[chuckles]
620
00:24:39,652 --> 00:24:42,045
- Hey, Mags,
if I recall correctly,
621
00:24:42,089 --> 00:24:44,308
you know ASL, right?
622
00:24:44,352 --> 00:24:45,571
- That means yes.
623
00:24:45,614 --> 00:24:47,834
- Okay. What does this mean?
624
00:24:51,838 --> 00:24:55,406
- Something like,
"You take voices away."
625
00:24:55,450 --> 00:24:57,626
- Huh.
626
00:24:57,670 --> 00:24:59,585
You know, I'm treating
a deaf patient,
627
00:24:59,628 --> 00:25:01,674
and his sister's been
interpreting for us.
628
00:25:01,717 --> 00:25:03,676
I'm starting to wonder if--
629
00:25:03,719 --> 00:25:05,504
I don't know--we're getting
our signals crossed
630
00:25:05,547 --> 00:25:06,722
or something like that.
631
00:25:09,203 --> 00:25:10,204
- You want me to spy for you?
632
00:25:10,247 --> 00:25:11,988
- Too strong a word.
633
00:25:15,209 --> 00:25:16,645
How are we doing?
634
00:25:16,689 --> 00:25:20,823
You think it might be time
to get these restraints off?
635
00:25:20,867 --> 00:25:25,001
See if we can maybe figure out
what happened earlier.
636
00:25:25,045 --> 00:25:28,527
- Aiden's calmed down a lot.
- Great.
637
00:25:45,065 --> 00:25:48,677
- Uh, Aiden's upset because
the voices told him the nurses
638
00:25:48,721 --> 00:25:50,723
were gonna make
his shoulder pain worse.
639
00:25:50,766 --> 00:25:52,812
- Um, Aiden, I'm sorry.
640
00:25:52,855 --> 00:25:56,380
Risperidone is typically one of
the faster-acting medications,
641
00:25:56,424 --> 00:25:57,860
but sometimes takes
a little longer.
642
00:25:57,904 --> 00:26:00,907
So how about--how about
we check back in a bit,
643
00:26:00,950 --> 00:26:03,953
and maybe we can
have a chat then?
644
00:26:03,997 --> 00:26:05,520
Okay?
645
00:26:05,564 --> 00:26:09,045
[suspenseful music]
646
00:26:09,089 --> 00:26:15,051
♪
647
00:26:15,095 --> 00:26:17,053
He didn't say anything
about a nurse, did he?
648
00:26:17,097 --> 00:26:18,402
- He's upset because
he can't hear the voices
649
00:26:18,446 --> 00:26:19,708
in his head anymore.
650
00:26:19,752 --> 00:26:21,014
And he suspects
it's because of the pills
651
00:26:21,057 --> 00:26:22,102
that he's been given.
652
00:26:22,145 --> 00:26:23,625
- Yeah, the antipsychotics,
653
00:26:23,669 --> 00:26:25,366
which I dispensed
with his permission.
654
00:26:25,409 --> 00:26:26,715
Or so I was told.
655
00:26:26,759 --> 00:26:28,151
- He thought
it was painkillers,
656
00:26:28,195 --> 00:26:30,240
not antipsychotics.
657
00:26:30,284 --> 00:26:33,069
- Huh.
658
00:26:33,113 --> 00:26:37,030
[alarm blaring]
- [crying, screaming]
659
00:26:37,073 --> 00:26:39,902
- Her BP is dropping,
and her hemoglobin's down to 8.
660
00:26:39,946 --> 00:26:43,123
- Kira?
- It hurts! It hurts!
661
00:26:46,213 --> 00:26:47,910
- Free fluid in the belly,
likely blood.
662
00:26:47,954 --> 00:26:50,086
Kira, we can't hold off
on the surgery any longer.
663
00:26:50,130 --> 00:26:51,653
Call the OR,
tell them to open it stat.
664
00:26:51,697 --> 00:26:53,524
We're bringing Kira up
right away.
665
00:26:53,568 --> 00:26:55,439
- No! Please, no!
666
00:26:55,483 --> 00:27:02,577
♪
667
00:27:06,625 --> 00:27:08,757
- I need to talk to you
about Kira.
668
00:27:15,677 --> 00:27:15,808
.
669
00:27:15,851 --> 00:27:19,550
- I need you for a second.
- Please, no! [sobbing]
670
00:27:19,594 --> 00:27:21,509
- If at any point
during the surgery
671
00:27:21,552 --> 00:27:24,294
you have to make the call
between Kira and the fetus,
672
00:27:24,338 --> 00:27:27,646
please, please,
save my little girl.
673
00:27:27,689 --> 00:27:29,125
- We have every intention
of doing just that.
674
00:27:29,169 --> 00:27:30,823
- We'll have someone keep you
in the loop, Kimberly.
675
00:27:32,781 --> 00:27:34,435
I thought you should
hear that for yourself.
676
00:27:34,478 --> 00:27:35,784
- I cannot believe
you told her.
677
00:27:35,828 --> 00:27:37,264
What about HIPAA?
678
00:27:37,307 --> 00:27:38,700
- Her daughter is heading
into emergency surgery.
679
00:27:38,744 --> 00:27:41,268
If there's a crisis and a
decision needs to be made,
680
00:27:41,311 --> 00:27:43,009
it's Kimberly who'll do it.
681
00:27:43,052 --> 00:27:46,229
[suspenseful music]
682
00:27:46,273 --> 00:27:51,974
♪
683
00:27:52,018 --> 00:27:53,541
- Just came from the pharmacy.
684
00:27:53,584 --> 00:27:55,499
They wouldn't fill Aiden's
prescription for Risperidone?
685
00:27:55,543 --> 00:27:57,719
- Well, I canceled it, Sandy,
because it turns out
686
00:27:57,763 --> 00:28:00,287
it was prescribed without
the permission of the patient.
687
00:28:00,330 --> 00:28:02,115
We should probably have a talk.
688
00:28:02,158 --> 00:28:03,725
- She knows ASL?
689
00:28:03,769 --> 00:28:05,205
- She does.
690
00:28:05,248 --> 00:28:12,386
♪
691
00:28:15,084 --> 00:28:16,651
- What's he saying?
692
00:28:16,695 --> 00:28:19,306
- He's saying that he knows
that she's been lying to him.
693
00:28:19,349 --> 00:28:20,873
- Take the medication.
694
00:28:20,916 --> 00:28:23,658
I was trying to help you.
695
00:28:28,489 --> 00:28:29,969
- But the voices--
696
00:28:30,012 --> 00:28:32,754
they aren't real.
697
00:28:32,798 --> 00:28:34,321
- Aiden says that
he doesn't care
698
00:28:34,364 --> 00:28:36,062
that the voices are not real.
699
00:28:36,105 --> 00:28:37,672
- Sandy, the only way that
700
00:28:37,716 --> 00:28:38,978
we're gonna forge
a path forward--
701
00:28:39,021 --> 00:28:40,631
- I'm not sure there
is a path forward here.
702
00:28:40,675 --> 00:28:43,504
Aiden only cares about hearing
the voices in his head.
703
00:28:43,547 --> 00:28:45,680
And I won't stand by and watch
704
00:28:45,724 --> 00:28:49,510
if you won't do anything
about it.
705
00:28:56,299 --> 00:28:57,692
- Okay, great.
706
00:28:57,736 --> 00:28:59,215
Looks like we have
enough length
707
00:28:59,259 --> 00:29:01,000
to sew the two ends
directly together.
708
00:29:01,043 --> 00:29:02,871
5-0 Prolene stitch.
709
00:29:02,915 --> 00:29:04,264
- I'm sorry, Dr. Marcel?
710
00:29:04,307 --> 00:29:05,700
- What is it?
711
00:29:05,744 --> 00:29:06,962
- I was told to inform you
that there is
712
00:29:07,006 --> 00:29:08,790
an emergent situation
in the OR 2.0
713
00:29:08,834 --> 00:29:11,619
that requires your
immediate attention.
714
00:29:11,662 --> 00:29:13,186
- They're aware I'm in
the middle of surgery?
715
00:29:13,229 --> 00:29:14,535
- They are aware, yes.
716
00:29:17,538 --> 00:29:19,932
- Oh, come on.
All right, everyone.
717
00:29:19,975 --> 00:29:22,369
Dr. Tanaka-Reid will continue
on with the anastomosis
718
00:29:22,412 --> 00:29:24,197
until I return.
Follow his lead.
719
00:29:24,240 --> 00:29:25,589
- We can wait
until you get back.
720
00:29:25,633 --> 00:29:27,809
- No, I don't wanna prolong
his ischemic timing
721
00:29:27,853 --> 00:29:29,071
any more than necessary.
722
00:29:29,115 --> 00:29:31,204
Get the anastomosis done.
723
00:29:31,247 --> 00:29:33,032
I'll be back as soon as I can.
724
00:29:33,075 --> 00:29:37,253
♪
725
00:29:37,297 --> 00:29:38,777
- That's great.
Thank you, Trish.
726
00:29:38,820 --> 00:29:40,735
Go ahead and pull up the feed
in there so I can watch.
727
00:29:40,779 --> 00:29:42,737
- Sure.
728
00:29:42,781 --> 00:29:44,217
All right.
729
00:29:44,260 --> 00:29:46,480
Here goes.
- Awesome. Thank you.
730
00:30:00,494 --> 00:30:04,019
- Trust me, I get
how frustrating it can be
731
00:30:04,063 --> 00:30:05,368
to try and help somebody
who doesn't want it.
732
00:30:05,412 --> 00:30:07,457
- He has no idea
what he's doing.
733
00:30:07,501 --> 00:30:09,242
- You know,
I'm not sure any of us
734
00:30:09,285 --> 00:30:12,419
can really understand what
he's going through right now.
735
00:30:12,462 --> 00:30:14,029
- You must think
I'm a horrible person.
736
00:30:14,073 --> 00:30:15,422
- Do not.
737
00:30:15,465 --> 00:30:17,250
Not at all.
738
00:30:17,293 --> 00:30:19,600
I understand how difficult
it can be for family members
739
00:30:19,643 --> 00:30:20,949
to get this kind of news.
740
00:30:20,993 --> 00:30:22,995
And I completely get
the impulse to just
741
00:30:23,038 --> 00:30:27,086
wanna fix it immediately.
742
00:30:27,129 --> 00:30:32,004
- You know, I had my own issues
with mental illness before.
743
00:30:32,047 --> 00:30:36,965
I know it's not schizophrenia,
but I suffered with depression.
744
00:30:37,009 --> 00:30:38,662
- Really?
745
00:30:38,706 --> 00:30:41,796
- It was especially bad
after our parents died.
746
00:30:41,840 --> 00:30:43,102
Car accident.
747
00:30:43,145 --> 00:30:44,799
Aiden was still
in high school at the time.
748
00:30:44,843 --> 00:30:46,670
- Oh, man.
749
00:30:46,714 --> 00:30:49,456
I can't even imagine.
750
00:30:49,499 --> 00:30:53,068
- Aiden got by somehow.
751
00:30:53,112 --> 00:30:54,940
Maybe it was because
he had already suffered
752
00:30:54,983 --> 00:30:56,680
his own personal tragedy,
losing his hearing,
753
00:30:56,724 --> 00:30:59,335
but he was more resilient.
754
00:30:59,379 --> 00:31:01,903
[sentimental music]
755
00:31:01,947 --> 00:31:04,297
I was such a mess.
756
00:31:04,340 --> 00:31:07,822
My meds saved my life.
757
00:31:07,866 --> 00:31:11,043
I don't know what I would
do without them, honestly.
758
00:31:11,086 --> 00:31:13,654
And I can't stomach
the idea of watching Aiden
759
00:31:13,697 --> 00:31:15,874
go through anything
like what I did.
760
00:31:15,917 --> 00:31:18,877
[crying]
761
00:31:20,443 --> 00:31:22,881
- I get it. I do.
762
00:31:26,754 --> 00:31:30,323
Have you ever told Aiden
about any of this stuff?
763
00:31:30,366 --> 00:31:32,194
- The last thing
I'd ever wanna do
764
00:31:32,238 --> 00:31:33,500
is burden Aiden
with my problems.
765
00:31:33,543 --> 00:31:35,458
He doesn't need that.
766
00:31:35,502 --> 00:31:37,025
- I think you might
be surprised by what
767
00:31:37,069 --> 00:31:38,722
he's capable of handling.
768
00:31:38,766 --> 00:31:40,507
You know, people who learn
to manage this disease,
769
00:31:40,550 --> 00:31:43,945
I mean, they live
full, productive lives.
770
00:31:43,989 --> 00:31:45,686
I mean, they can, really.
771
00:31:45,729 --> 00:31:48,863
You know, listen,
outcomes improve significantly
772
00:31:48,907 --> 00:31:51,561
when loving family members
stay involved.
773
00:31:51,605 --> 00:31:53,520
So you know,
he's gonna be relying on you,
774
00:31:53,563 --> 00:31:54,913
especially at first.
775
00:31:54,956 --> 00:31:57,872
But with a little luck,
sooner rather than later,
776
00:31:57,916 --> 00:32:02,007
he's probably gonna be able
to return that favor.
777
00:32:02,050 --> 00:32:07,012
And, um, how wonderful
would that be?
778
00:32:07,055 --> 00:32:11,668
♪
779
00:32:18,284 --> 00:32:20,677
- Vernon should be out
of surgery any minute now.
780
00:32:23,028 --> 00:32:25,987
- Strange how Phyllis
changed her mind.
781
00:32:26,031 --> 00:32:27,989
- Happens pretty frequently,
actually.
782
00:32:28,033 --> 00:32:30,122
A big decision like that,
783
00:32:30,165 --> 00:32:32,254
sometimes people need
a little time to process.
784
00:32:32,298 --> 00:32:35,257
[tense music]
785
00:32:35,301 --> 00:32:38,957
♪
786
00:32:39,000 --> 00:32:40,262
- So how'd it go?
787
00:32:40,306 --> 00:32:41,960
- Fairly certain we got
a complete resection.
788
00:32:42,003 --> 00:32:43,570
No problem with the margins,
as far as I can tell.
789
00:32:43,613 --> 00:32:45,659
Electrophysiology
looked perfect.
790
00:32:45,702 --> 00:32:47,139
- But you don't know
for sure yet, right?
791
00:32:47,182 --> 00:32:49,097
So how long exactly
until he wakes up?
792
00:32:49,141 --> 00:32:50,490
- I'm a brain surgeon, Jack.
793
00:32:50,533 --> 00:32:53,623
Not a soothsayer.
794
00:32:53,667 --> 00:32:55,669
- Is it gonna be today?
- What can I say, Jack?
795
00:32:55,712 --> 00:32:57,932
When he's ready to be
extubated, he will be.
796
00:32:57,976 --> 00:33:02,545
♪
797
00:33:02,589 --> 00:33:05,809
Jack seems awfully interested
in Vernon's recovery time.
798
00:33:05,853 --> 00:33:07,768
- Pretty sure it's about
the board meeting later.
799
00:33:07,811 --> 00:33:09,335
He's probably sweating
now that Vernon might
800
00:33:09,378 --> 00:33:11,250
be able to vote against him.
801
00:33:11,293 --> 00:33:13,034
- Vernon's the deciding vote?
802
00:33:13,078 --> 00:33:14,993
- That's what I hear.
803
00:33:15,036 --> 00:33:17,169
- Were you aware of that when
you urged me to get involved?
804
00:33:19,780 --> 00:33:21,608
I heard rumors of you
acting like a cowboy.
805
00:33:21,651 --> 00:33:23,784
- That's not
what happened today.
806
00:33:23,827 --> 00:33:25,612
I came here out of concern
for the patient.
807
00:33:25,655 --> 00:33:26,917
- Who are you trying
to convince with that?
808
00:33:26,961 --> 00:33:28,049
Me or you?
809
00:33:28,093 --> 00:33:35,013
♪
810
00:33:39,669 --> 00:33:39,887
.
811
00:33:39,930 --> 00:33:42,324
- Well, your facial
movement's symmetrical,
812
00:33:42,368 --> 00:33:44,457
and your hearing
appears to be intact.
813
00:33:44,500 --> 00:33:47,547
- What a relief.
Thank you all.
814
00:33:47,590 --> 00:33:50,071
- Well, I understand
a celebration is in order.
815
00:33:50,115 --> 00:33:51,290
- It appears so.
816
00:33:51,333 --> 00:33:53,727
My apologies to everyone
for the scare.
817
00:33:53,770 --> 00:33:55,903
- The board is gonna be
excited to hear the news.
818
00:33:55,946 --> 00:34:00,168
Speaking of,
the meeting's about to start.
819
00:34:00,212 --> 00:34:01,691
Look, Vernon, no one
would question you
820
00:34:01,735 --> 00:34:03,389
if you opted
to sit this one out.
821
00:34:03,432 --> 00:34:05,086
- Well, I certainly don't
feel like I'm ready
822
00:34:05,130 --> 00:34:08,263
to get out of bed, but I wonder
if it'd be possible
823
00:34:08,306 --> 00:34:10,178
for me to video-conference in.
824
00:34:10,222 --> 00:34:14,443
- Of course,
we can make that happen.
825
00:34:14,487 --> 00:34:15,661
- Great.
826
00:34:15,705 --> 00:34:16,837
Well, I'll see you then.
827
00:34:25,150 --> 00:34:27,108
[beeping]
828
00:34:27,152 --> 00:34:29,067
- Triphasic signals.
829
00:34:29,110 --> 00:34:30,284
- Well, is that good?
830
00:34:30,329 --> 00:34:31,591
- Pulse is strong.
831
00:34:31,634 --> 00:34:33,288
Exactly what
we were hoping for.
832
00:34:33,331 --> 00:34:35,116
In a few weeks,
you can start getting ready
833
00:34:35,159 --> 00:34:36,770
for soccer season.
834
00:34:36,813 --> 00:34:37,858
- Man, thank you.
835
00:34:37,900 --> 00:34:38,946
Thank you both.
836
00:34:38,989 --> 00:34:39,902
- You bet.
837
00:34:42,775 --> 00:34:44,342
Nice job, by the way.
838
00:34:44,386 --> 00:34:46,822
- Like you said,
I could handle it on my own.
839
00:34:46,867 --> 00:34:48,956
- Indeed.
840
00:34:48,998 --> 00:34:50,262
- I checked the board
when I got out of surgery
841
00:34:50,304 --> 00:34:51,480
and noticed that
Abrams was using
842
00:34:51,524 --> 00:34:53,395
the OR 2.0 this afternoon.
843
00:34:53,438 --> 00:34:56,137
No record of you
stepping in at all.
844
00:34:56,181 --> 00:34:57,617
- Yeah.
845
00:34:57,660 --> 00:34:59,271
Wires must have gotten
crossed somewhere.
846
00:34:59,314 --> 00:35:01,621
It was actually Onc Surg
that needed a hand.
847
00:35:01,664 --> 00:35:04,798
- I know you're
probably lying to me.
848
00:35:04,841 --> 00:35:06,974
But I'm appreciative
nonetheless.
849
00:35:07,017 --> 00:35:10,934
[sentimental music]
850
00:35:10,978 --> 00:35:12,675
- It'll be okay.
- Kira!
851
00:35:12,719 --> 00:35:15,461
- Mom?
852
00:35:15,504 --> 00:35:17,637
- Is she gonna be okay?
- Yes.
853
00:35:17,680 --> 00:35:19,204
She has some recovery time
ahead of her,
854
00:35:19,247 --> 00:35:21,119
but she'll be okay.
855
00:35:21,162 --> 00:35:25,166
Unfortunately, we were not able
to save the fetus.
856
00:35:25,210 --> 00:35:26,820
- I'm so sorry, Mom.
857
00:35:26,863 --> 00:35:30,215
- Oh, Kira, honey,
what were you thinking?
858
00:35:30,258 --> 00:35:31,651
- You need a stem cell donor.
859
00:35:31,694 --> 00:35:34,480
I thought that maybe
if I had a baby, then--
860
00:35:34,523 --> 00:35:36,395
- Look at me, honey.
861
00:35:36,438 --> 00:35:38,527
I'm gonna be--
862
00:35:38,571 --> 00:35:42,227
we're gonna get through this.
863
00:35:42,270 --> 00:35:44,142
We haven't found a donor yet,
864
00:35:44,185 --> 00:35:46,231
but these things,
they take time.
865
00:35:46,274 --> 00:35:49,190
- What if we can't?
866
00:35:49,234 --> 00:35:52,193
- We just have to be brave.
867
00:35:52,237 --> 00:35:54,891
I know that
won't be hard for you.
868
00:35:54,935 --> 00:35:57,764
- We're gonna give you
some privacy.
869
00:36:02,943 --> 00:36:05,206
- Boy, is she lucky.
- Oh, absolutely.
870
00:36:05,250 --> 00:36:06,381
Kira could have died today.
871
00:36:06,425 --> 00:36:08,862
- I'm talking about Kimberly.
872
00:36:08,905 --> 00:36:11,473
How unbelievably lucky
she is to have a daughter
873
00:36:11,517 --> 00:36:13,736
willing to make such
a generous act of love.
874
00:36:13,780 --> 00:36:20,874
♪
875
00:36:21,483 --> 00:36:24,007
- How are Aiden
and Sandy doing?
876
00:36:24,051 --> 00:36:27,272
- Yeah, it looks like
they're working it out.
877
00:36:29,056 --> 00:36:31,667
- Aw, looks like they made up.
878
00:36:31,711 --> 00:36:33,365
- Yeah.
879
00:36:33,408 --> 00:36:36,455
Nothing like coming clean
to re-establish trust.
880
00:36:42,678 --> 00:36:43,679
- Hey.
881
00:36:46,291 --> 00:36:48,249
Can we talk?
882
00:36:48,293 --> 00:36:51,034
- Yeah.
- Yeah?
883
00:36:51,078 --> 00:36:53,254
All right. Uh...
884
00:36:55,691 --> 00:36:58,738
This morning, your offer--
885
00:36:58,781 --> 00:37:02,045
you realize what this
could mean, right?
886
00:37:02,089 --> 00:37:04,396
If you have some sort
of health crisis someday
887
00:37:04,439 --> 00:37:05,571
with only one kidney left--
888
00:37:05,614 --> 00:37:08,487
- I know what I'm risking.
889
00:37:08,530 --> 00:37:10,053
- You do not have to do this.
890
00:37:10,097 --> 00:37:12,099
- Dad, you don't understand.
891
00:37:12,142 --> 00:37:13,535
I need to do this.
892
00:37:17,974 --> 00:37:21,108
- If you turn out
to be a match, uh,
893
00:37:21,151 --> 00:37:23,328
I won't say no.
894
00:37:23,371 --> 00:37:30,160
♪
895
00:37:30,204 --> 00:37:33,512
both:
Na zdrowie.
896
00:37:33,555 --> 00:37:36,166
- And golumpki?
897
00:37:36,210 --> 00:37:37,342
Oh, my gosh, delicious.
898
00:37:37,385 --> 00:37:38,560
- Thank you.
899
00:37:38,604 --> 00:37:40,301
- Liliana is a wonderful cook.
900
00:37:40,345 --> 00:37:41,520
And you know what?
901
00:37:41,563 --> 00:37:43,348
She can clean.
902
00:37:43,391 --> 00:37:44,436
A professional.
903
00:37:44,479 --> 00:37:45,524
You don't need a maid now.
904
00:37:45,567 --> 00:37:47,352
- Pavo.
- What?
905
00:37:47,395 --> 00:37:49,267
It was a joke!
906
00:37:49,310 --> 00:37:50,311
Here.
907
00:37:50,355 --> 00:37:51,443
- No, I'm good.
908
00:37:51,486 --> 00:37:53,314
Thank you very much.
It's delicious.
909
00:37:53,358 --> 00:37:54,924
I gotta drive, gotta drive.
910
00:37:54,968 --> 00:37:56,143
- Oh, good!
911
00:37:56,186 --> 00:37:58,014
Responsible.
912
00:38:00,669 --> 00:38:01,975
So.
913
00:38:02,018 --> 00:38:03,585
Pan Daniel.
914
00:38:03,629 --> 00:38:04,934
- Pan?Pan Daniel?
915
00:38:04,978 --> 00:38:07,154
- It means "sir."
916
00:38:07,197 --> 00:38:10,157
- You are an important man
with an important job.
917
00:38:10,200 --> 00:38:11,332
- Oh, I don't know about that.
918
00:38:11,376 --> 00:38:15,336
Um, can't imagine
doing anything else.
919
00:38:15,380 --> 00:38:17,338
Certainly keeps me on my toes.
920
00:38:17,382 --> 00:38:20,341
- A lucky man who
doesn't hate his job.
921
00:38:20,385 --> 00:38:22,691
- Say that again. Lucky indeed.
922
00:38:24,650 --> 00:38:27,348
- So tell me, Doctor.
923
00:38:27,392 --> 00:38:29,176
You deal with any
crazy people today?
924
00:38:29,219 --> 00:38:30,743
- You know what, Pavo?
Even if I wanted to,
925
00:38:30,786 --> 00:38:32,135
I wouldn't be able to tell you.
926
00:38:32,179 --> 00:38:33,833
And honestly,
I don't love that word.
927
00:38:33,876 --> 00:38:35,835
I don't know,
maybe it's a shrink thing.
928
00:38:35,878 --> 00:38:37,010
Anyway.
929
00:38:37,053 --> 00:38:39,665
- I'm sorry.
My English is not so good.
930
00:38:39,708 --> 00:38:41,971
- It's okay.
- Not so correct.
931
00:38:42,015 --> 00:38:43,451
I didn't mean to offend.
932
00:38:43,495 --> 00:38:45,975
- None taken, whatsoever.
933
00:38:46,019 --> 00:38:47,455
- But you must have
some good stories.
934
00:38:47,499 --> 00:38:49,849
- Pavo!
- What?
935
00:38:49,892 --> 00:38:51,372
He doesn't want
to talk about his work.
936
00:38:51,416 --> 00:38:52,982
I get it.
937
00:38:53,026 --> 00:38:54,680
- I think I'm going to check
on the babka.
938
00:38:54,723 --> 00:38:57,247
- And I'm gonna get rid
of some of these dishes.
939
00:38:57,291 --> 00:39:00,250
[both speaking Polish]
940
00:39:00,294 --> 00:39:03,036
[tense music]
941
00:39:03,079 --> 00:39:09,956
♪
942
00:39:09,999 --> 00:39:12,437
- What did he, uh--
what did he say?
943
00:39:12,480 --> 00:39:14,047
- Oh, he was, uh--
944
00:39:14,090 --> 00:39:17,442
he was just wondering
if we had any more vodka.
945
00:39:17,485 --> 00:39:24,579
♪
946
00:39:27,277 --> 00:39:28,540
- Hey, Sharon.
947
00:39:28,583 --> 00:39:29,715
Do you have a minute?
948
00:39:29,758 --> 00:39:31,325
- Oh, is it important, Maggie?
949
00:39:31,369 --> 00:39:33,066
This is really not a good time.
950
00:39:33,109 --> 00:39:34,676
- It kind of is.
951
00:39:34,720 --> 00:39:37,200
- Okay, come. Come here.
952
00:39:37,244 --> 00:39:38,637
What's up?
953
00:39:38,680 --> 00:39:41,422
- I lied to you earlier,
and I feel horrible about it.
954
00:39:41,466 --> 00:39:43,424
- Lied? About what?
955
00:39:43,468 --> 00:39:46,471
- I didn't get all dressed up
to renew my driver's license.
956
00:39:46,514 --> 00:39:48,690
I was meeting
with a headhunter.
957
00:39:48,734 --> 00:39:50,997
About maybe finding
another job.
958
00:39:51,040 --> 00:39:52,738
- Okay.
959
00:39:52,781 --> 00:39:55,915
- I was frustrated
last week in ED, and I--
960
00:39:55,958 --> 00:39:57,569
I called them.
961
00:39:57,612 --> 00:40:00,572
I instantly regretted it,
and I feel guilty
962
00:40:00,615 --> 00:40:03,357
even thinking about leaving.
963
00:40:03,401 --> 00:40:06,099
With all the changes that are
going down in the ED
964
00:40:06,142 --> 00:40:09,058
and all this chatter
about going for-profit...
965
00:40:10,930 --> 00:40:12,453
I have a bad feeling
about the direction
966
00:40:12,497 --> 00:40:14,063
that Jack is taking us.
967
00:40:14,107 --> 00:40:15,804
- I get your frustration,
Maggie,
968
00:40:15,848 --> 00:40:17,850
and I promise you,
we're working
969
00:40:17,893 --> 00:40:20,418
on a course correction
as we speak.
970
00:40:20,461 --> 00:40:23,725
The board is in the process
of defeating Jack's agenda,
971
00:40:23,769 --> 00:40:26,162
and we're going
to hold the line.
972
00:40:26,206 --> 00:40:28,251
- Good.
973
00:40:28,295 --> 00:40:29,514
I really don't wanna leave Med.
974
00:40:29,557 --> 00:40:34,301
♪
975
00:40:34,344 --> 00:40:36,390
- It's a great day
for Gaffney, everybody.
976
00:40:36,434 --> 00:40:38,131
- Thank you.
977
00:40:38,174 --> 00:40:40,133
- I'm gonna make sure to have
an even brighter future.
978
00:40:40,176 --> 00:40:42,483
- Thank you.
979
00:40:42,527 --> 00:40:45,312
- George? What's going on?
980
00:40:45,355 --> 00:40:48,446
- [sighs] Jack.
981
00:40:48,489 --> 00:40:50,665
He got the votes.
982
00:40:50,709 --> 00:40:54,147
We are now
a for-profit hospital.
983
00:40:54,190 --> 00:40:55,322
- How?
984
00:40:55,365 --> 00:40:56,454
Who flipped?
985
00:40:56,497 --> 00:40:57,846
- Vernon!
986
00:40:57,890 --> 00:41:00,153
Apparently, he was
so impressed with 2.0,
987
00:41:00,196 --> 00:41:03,504
he decided to be supportive
of any measure
988
00:41:03,548 --> 00:41:05,158
that would bring in
more advancement
989
00:41:05,201 --> 00:41:07,813
in high-tech medicine.
990
00:41:07,856 --> 00:41:10,468
Sharon, I am so sorry.
991
00:41:10,511 --> 00:41:17,562
♪
992
00:41:23,306 --> 00:41:26,266
[dramatic music]
993
00:41:26,309 --> 00:41:33,229
♪
994
00:41:53,380 --> 00:41:56,296
[wolf howls]
995
00:41:56,346 --> 00:42:00,896
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.