All language subtitles for Boy Meets World (1993) - S06E10 - And in Case I Dont See Ya _track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,268 (THEME SONG PLAYING) 2 00:00:29,729 --> 00:00:31,663 Pretty depressing, isn't it? (SIGHS) 3 00:00:32,666 --> 00:00:33,998 You talking to me? 4 00:00:34,068 --> 00:00:36,101 Oh, actually, I was just talking to myself, 5 00:00:36,170 --> 00:00:38,370 but you look like you're in the same boat. 6 00:00:38,439 --> 00:00:39,638 What boat? What are you talking about? 7 00:00:39,706 --> 00:00:41,273 I'm just sitting here at my table alone, 8 00:00:41,342 --> 00:00:43,075 trying to enjoy a cup of coffee. 9 00:00:43,143 --> 00:00:44,143 Look at them. 10 00:00:46,079 --> 00:00:50,582 Laughing, enjoying themselves, having a good time... 11 00:00:50,651 --> 00:00:51,683 I hate them! 12 00:00:52,886 --> 00:00:54,653 Who? Them. 13 00:00:55,756 --> 00:00:57,055 The popular. 14 00:00:57,124 --> 00:00:59,191 (LAUGHS) I'm popular. 15 00:01:00,994 --> 00:01:03,495 Hey, man, why don't you come and, you know, sit with me? 16 00:01:03,564 --> 00:01:07,399 No. Why don't you come sit with me? 17 00:01:07,468 --> 00:01:09,501 Nah. 18 00:01:09,570 --> 00:01:10,769 Then there it is, then. 19 00:01:10,837 --> 00:01:12,337 Yeah, there it is. 20 00:01:12,406 --> 00:01:13,905 MAN ON P.A.: Attention. The Pennbrook Harvest Mixer 21 00:01:13,974 --> 00:01:16,241 is about to start on the second floor. 22 00:01:16,310 --> 00:01:19,678 And remember, only those with invitations may attend. 23 00:01:22,349 --> 00:01:24,616 Well, looks like it's just you and me, huh? 24 00:01:27,120 --> 00:01:28,787 Now it's just you. 25 00:01:37,464 --> 00:01:39,164 Good morning. 26 00:01:39,233 --> 00:01:43,235 Say, is that one of those delicious cups of coffee from Brew Lagoon, 27 00:01:43,304 --> 00:01:45,370 conveniently located in the Pennbrook Student Union? 28 00:01:45,439 --> 00:01:48,240 (LAUGHS) Why are you talking like that? 29 00:01:48,309 --> 00:01:49,541 I'm not. 30 00:01:53,913 --> 00:01:57,115 Rachel, why don't you scrape the garbage into the garbage disposal? 31 00:01:57,184 --> 00:01:59,217 I'd just rather do it this way, okay? 32 00:02:00,787 --> 00:02:03,088 Okay. 33 00:02:03,157 --> 00:02:05,590 Have a good morning, and in case I don't see you, 34 00:02:05,659 --> 00:02:07,826 good evening, good afternoon, and good night! 35 00:02:10,197 --> 00:02:12,297 (ALL CHEERING) 36 00:02:12,366 --> 00:02:13,966 Hey, what's all the excitement? 37 00:02:14,034 --> 00:02:17,436 Oh, 11:00 man. She's back from the gym, little sweaty, very sexy. 38 00:02:17,504 --> 00:02:21,072 Drives me crazy, dude! And then, the shower. Yes! 39 00:02:21,141 --> 00:02:22,840 Wait a minute. What are you talking about? 40 00:02:22,909 --> 00:02:23,908 Her, man! 41 00:02:26,013 --> 00:02:28,847 The one in the background, man, behind the unpopular guy doing the puppet show. 42 00:02:30,117 --> 00:02:31,249 Hey! 43 00:02:31,318 --> 00:02:32,884 Oh, come on, get out of the way, cuckoo's nest! 44 00:02:32,953 --> 00:02:34,386 LOUIE: You're blocking the goddess! 45 00:02:34,455 --> 00:02:36,054 (EVERYONE PROTESTING) 46 00:02:43,063 --> 00:02:46,097 You sure that's three cheeses? 'Cause I only see two. 47 00:02:46,166 --> 00:02:47,499 Where's the Gouda, pal? 48 00:02:49,169 --> 00:02:50,501 That's right. That's better. 49 00:02:50,570 --> 00:02:52,270 There's a lot riding on these here eggs. 50 00:02:52,339 --> 00:02:55,541 Hey, hey, I made Feeny a happy face waffle. 51 00:02:55,609 --> 00:02:57,676 Huh? The blueberries are the eyes. 52 00:02:57,744 --> 00:02:59,778 Oh, this is so gonna work. 53 00:02:59,847 --> 00:03:02,414 But I am concerned this is a tad morally wrong. 54 00:03:02,483 --> 00:03:04,683 Oh, please. Cory, all we're doing 55 00:03:04,751 --> 00:03:08,120 is treating the man who has been the driving force in our lives to a brunch. 56 00:03:08,188 --> 00:03:11,055 And if he happens to go a little easier on us in class, 57 00:03:11,124 --> 00:03:12,757 so be it. 58 00:03:12,826 --> 00:03:15,260 Okay. Here you go, Mr. Feeny. 59 00:03:15,329 --> 00:03:17,629 Ooh, a happy face waffle. 60 00:03:17,697 --> 00:03:19,197 And a three-cheese omelet 61 00:03:19,266 --> 00:03:21,433 fit for the best educator in America. 62 00:03:21,502 --> 00:03:24,035 That's one, two, and Gouda makes three. 63 00:03:24,104 --> 00:03:25,236 I like Gouda. 64 00:03:25,305 --> 00:03:27,438 I knew that. 65 00:03:27,507 --> 00:03:29,675 But brunch really wasn't necessary. 66 00:03:29,743 --> 00:03:33,077 Oh, it's nothing. It's our way of saying thanks. 67 00:03:33,146 --> 00:03:35,780 We're just glad we could sneak away 68 00:03:35,849 --> 00:03:37,482 from all our studies to do it. 69 00:03:37,551 --> 00:03:39,584 Been burning the midnight oil, have you? 70 00:03:39,653 --> 00:03:41,953 (CHUCKLES) They are killing us, Feeny. 71 00:03:42,022 --> 00:03:45,890 I mean, that Professor Williams is a sadist. 72 00:03:45,960 --> 00:03:47,926 Well, there's always one tough class. 73 00:03:47,995 --> 00:03:50,261 If only. They're all ridiculous. 74 00:03:50,330 --> 00:03:52,497 Scone? Oh, no. Please, 75 00:03:52,566 --> 00:03:53,765 I really have quite enough food. 76 00:03:53,833 --> 00:03:56,401 Oh, are you kidding me? Look at you. 77 00:03:56,470 --> 00:03:58,470 You're ripped. You're cut. 78 00:03:58,539 --> 00:03:59,704 Jelly? 79 00:04:00,708 --> 00:04:02,107 Boys, far be it from me 80 00:04:02,176 --> 00:04:03,608 to look a happy-faced waffle 81 00:04:03,677 --> 00:04:05,944 in its happy-faced little mouth, 82 00:04:06,013 --> 00:04:07,412 but what's the deal? 83 00:04:07,480 --> 00:04:09,280 Deal? Ouch. 84 00:04:09,349 --> 00:04:11,349 Your words hurt like fists. 85 00:04:11,418 --> 00:04:13,685 I mean, we really took you out as an appreciation 86 00:04:13,754 --> 00:04:15,319 of how much you've taught us thus far. 87 00:04:15,388 --> 00:04:17,556 And we know that you've got a vested interest in us 88 00:04:17,624 --> 00:04:18,757 and want to see us do well. 89 00:04:18,826 --> 00:04:20,325 Oh, I do, I do. 90 00:04:20,394 --> 00:04:22,227 And we want you to know we'll try very hard in your class. 91 00:04:22,295 --> 00:04:24,396 Even though we've got so much work in all our other classes. 92 00:04:24,464 --> 00:04:25,897 (LAUGHS) I mean, they're killing us, Feeny. 93 00:04:25,965 --> 00:04:27,298 It's like we can't breathe. 94 00:04:27,367 --> 00:04:30,535 But we do not want any special treatment or consideration... 95 00:04:30,603 --> 00:04:32,937 And we don't want you to think of this brunch as a bribe. 96 00:04:33,006 --> 00:04:35,073 (BOTH LAUGH NERVOUSLY) 97 00:04:35,142 --> 00:04:37,075 You want an extension on your midterm papers? 98 00:04:37,144 --> 00:04:39,844 We'll give you 100 bucks cash right now. 99 00:04:42,115 --> 00:04:44,349 Boys, we've known each other for years. 100 00:04:44,418 --> 00:04:45,850 We have a long history together. 101 00:04:45,919 --> 00:04:47,552 You don't have to go through all this. 102 00:04:47,621 --> 00:04:50,488 If you need some help, just ask. 103 00:04:50,557 --> 00:04:52,224 We just need a few days. 104 00:04:52,293 --> 00:04:54,092 Four. Three. 105 00:04:54,160 --> 00:04:55,660 Two. 106 00:04:55,729 --> 00:04:58,029 All right two. 107 00:04:58,098 --> 00:05:00,331 Now that's how you make a deal. 108 00:05:02,235 --> 00:05:04,001 More bubbly? (LAUGHS) 109 00:05:09,342 --> 00:05:11,142 And that's how you eat soup. 110 00:05:11,210 --> 00:05:14,813 If it's hot, I've found you can blow on it. Let's try it. 111 00:05:16,783 --> 00:05:17,882 Why? 112 00:05:19,085 --> 00:05:21,019 (GROANS IN PAIN) 113 00:05:23,023 --> 00:05:24,756 How long have you been filming us? 114 00:05:24,825 --> 00:05:27,025 It's not film. It's live. 115 00:05:27,093 --> 00:05:28,493 It's spontaneous. It's unrehearsed. 116 00:05:28,562 --> 00:05:31,029 Absolutely anything can happen. Even this! (GIGGLES) 117 00:05:32,299 --> 00:05:34,165 Told you they were gay. 118 00:05:35,668 --> 00:05:37,868 Why would you do this? 119 00:05:37,937 --> 00:05:39,904 You wanna know? 120 00:05:39,973 --> 00:05:42,774 I was afraid, okay? 121 00:05:42,843 --> 00:05:45,109 I'm afraid to just be another face in the college crowd. 122 00:05:45,178 --> 00:05:48,046 I just want people to know me. 123 00:05:48,114 --> 00:05:50,314 Maybe if they do, then they'd come over 124 00:05:50,383 --> 00:05:53,585 and they'd sit with me in the morning and just drink a cup of coffee. 125 00:05:53,653 --> 00:05:55,252 You did this to have friends? 126 00:05:55,321 --> 00:05:57,856 Yeah, that's right. I did this to be popular. 127 00:05:59,793 --> 00:06:01,492 How does he have a show and I don't? 128 00:06:03,664 --> 00:06:05,263 Hey, what's all the yelling about? 129 00:06:05,331 --> 00:06:06,330 There she is! 130 00:06:06,399 --> 00:06:09,000 (ALL CHEERING) 131 00:06:09,069 --> 00:06:11,269 Congratulations. You're on TV. 132 00:06:13,006 --> 00:06:14,539 (CHEERING CONTINUES) 133 00:06:18,612 --> 00:06:19,944 Who else is watching this? 134 00:06:20,013 --> 00:06:23,248 There's a big crowd watching at the student union. 135 00:06:23,316 --> 00:06:26,918 You know, it's almost worth the 23 hours of crap just to get to this. 136 00:06:26,987 --> 00:06:28,887 (ALL AGREEING) 137 00:06:31,591 --> 00:06:33,591 No, man. They're watching me. 138 00:06:33,660 --> 00:06:35,427 They're watching her, not you. Her. 139 00:06:35,495 --> 00:06:37,195 Oh, why would they be watching her? That's crazy. 140 00:06:37,264 --> 00:06:40,932 She's not even dressed... Oh, okay. 141 00:06:41,001 --> 00:06:44,602 For next time, I'd like you to finish reading The Canterbury Tales, 142 00:06:44,671 --> 00:06:49,173 and be prepared to discuss Chaucer's intent, hmm? 143 00:06:49,242 --> 00:06:52,244 Uh, not so fast. I have your midterm papers. 144 00:06:52,312 --> 00:06:55,180 Well, it's our first real big grades. 145 00:06:55,249 --> 00:06:57,315 (CHUCKLING) I'm kinda nervous. 146 00:06:57,384 --> 00:06:59,317 Why, Angela? You're an incredible student and you worked really hard. 147 00:06:59,386 --> 00:07:00,986 You've nothing to be worried about. 148 00:07:01,054 --> 00:07:02,988 Remember, boys, this is only one grade. 149 00:07:04,324 --> 00:07:07,392 And there you are. 150 00:07:07,460 --> 00:07:10,195 Okay, Cor, you ready? Yeah. This is it. 151 00:07:10,264 --> 00:07:13,631 BOTH: One, two, three... 152 00:07:13,700 --> 00:07:16,000 (LAUGHS) I got a "B!" Me, too! 153 00:07:16,069 --> 00:07:19,103 Good, Cory. Your parents will be very proud... What is this? 154 00:07:19,172 --> 00:07:21,940 It's a "B." Hey, we got the same grade. 155 00:07:22,009 --> 00:07:23,274 This is a travesty. 156 00:07:23,343 --> 00:07:24,876 I got a "B-plus." 157 00:07:24,945 --> 00:07:28,079 Who cares? How do I get the same grade as these two schlubs? 158 00:07:28,148 --> 00:07:30,815 Feeny, thank you for the "B's." 159 00:07:30,884 --> 00:07:32,517 What did you get? 160 00:07:32,586 --> 00:07:34,285 Don't thank me, boys. You did the work. 161 00:07:34,354 --> 00:07:36,054 (LAUGHS) And believe me, 162 00:07:36,122 --> 00:07:39,257 you are gonna be just as happy with the next one. 163 00:07:39,326 --> 00:07:42,660 Are you aware that the next paper was due yesterday? 164 00:07:42,729 --> 00:07:44,796 (BOTH STAMMERING) 165 00:07:44,864 --> 00:07:46,230 That's what we wanted to talk to you about 166 00:07:46,300 --> 00:07:47,932 because you remember how you said 167 00:07:48,001 --> 00:07:50,067 we could always come to you? 168 00:07:50,136 --> 00:07:52,570 Well. (LAUGHS NERVOUSLY) We're here. 169 00:07:53,806 --> 00:07:55,240 How about three days? 170 00:07:55,309 --> 00:07:56,841 No days. 171 00:07:56,910 --> 00:07:59,944 Two days. No days. 172 00:08:00,013 --> 00:08:03,114 Shawn, perhaps... (SHUSHING) I'm negotiating. 173 00:08:03,182 --> 00:08:04,649 Let me see if I understand this. 174 00:08:04,718 --> 00:08:07,819 You just decided that I would give you another extension? 175 00:08:07,888 --> 00:08:10,455 Well, because of our long history together. 176 00:08:10,523 --> 00:08:12,724 So you just didn't bother to do the papers at all? 177 00:08:14,461 --> 00:08:15,760 They're killing us. 178 00:08:15,828 --> 00:08:18,029 (LAUGHS) It's like we can't breathe. 179 00:08:18,097 --> 00:08:19,731 I see. 180 00:08:19,800 --> 00:08:23,034 Well, there's no need for you to turn in your papers at all, boys. 181 00:08:24,504 --> 00:08:26,504 Sounds good. 182 00:08:26,573 --> 00:08:28,340 I can give you your grades right now. 183 00:08:28,408 --> 00:08:30,775 Well, even better. 184 00:08:32,112 --> 00:08:33,878 You both get "F's." 185 00:08:33,947 --> 00:08:35,980 Hey. That's not fair. 186 00:08:36,049 --> 00:08:37,749 There's nothing more to discuss. 187 00:08:38,551 --> 00:08:39,885 Feeny! 188 00:08:39,953 --> 00:08:41,519 Uh-oh. 189 00:08:41,588 --> 00:08:43,754 Oh, no. Don't you run away from me, you old goat! 190 00:08:43,823 --> 00:08:44,823 Oh, wow. 191 00:08:47,160 --> 00:08:48,927 I thought he was our friend. 192 00:08:48,995 --> 00:08:51,562 Yeah, I know. He didn't even discuss it, did he? 193 00:08:51,631 --> 00:08:53,397 I mean, he gave us an extension on the midterm. 194 00:08:53,466 --> 00:08:54,566 What's the big deal with this one? 195 00:08:54,634 --> 00:08:56,134 Yeah. It's like he's two different people. 196 00:08:56,202 --> 00:08:59,170 I thought we all had a special relationship with him. 197 00:08:59,239 --> 00:09:00,938 TOPANGA: Feeny, you change this! 198 00:09:06,479 --> 00:09:08,813 Well, Since you're not set on a name for the baby, 199 00:09:08,882 --> 00:09:11,449 I myself have always been partial to George. 200 00:09:12,285 --> 00:09:13,351 George? Hmm. 201 00:09:13,420 --> 00:09:14,519 George Matthews. 202 00:09:14,587 --> 00:09:16,887 Well, we'll throw that into the hat. 203 00:09:16,956 --> 00:09:20,891 George is a fine old name, of Germanic origin. 204 00:09:20,960 --> 00:09:24,128 It means "Watch out, the sheep are coming." 205 00:09:24,197 --> 00:09:27,131 Watch-out-the-sheep- are-coming Matthews. 206 00:09:27,200 --> 00:09:28,600 We'll think on that. 207 00:09:31,104 --> 00:09:32,304 What's he doing here? 208 00:09:33,173 --> 00:09:35,006 Hey, what's the problem? 209 00:09:35,074 --> 00:09:37,241 Well, Why don't you ask him? 210 00:09:37,310 --> 00:09:39,644 Him is Mr. Feeny to you. 211 00:09:39,713 --> 00:09:41,145 That's all right, Amy. 212 00:09:41,214 --> 00:09:43,080 It's just a matter between a teacher and his students. 213 00:09:43,149 --> 00:09:44,615 I don't care what this is about, George. 214 00:09:44,684 --> 00:09:47,085 Don't you ever use that tone of voice with this man. 215 00:09:47,154 --> 00:09:49,754 This man stabbed us in the back. 216 00:09:49,823 --> 00:09:52,357 I'm sorry you feel that way. 217 00:09:52,426 --> 00:09:55,627 Amy, this coffee is so good, I'm taking it with me. 218 00:09:59,098 --> 00:10:00,932 This better be real good. 219 00:10:01,001 --> 00:10:02,600 I don't even want to hear about it. 220 00:10:02,669 --> 00:10:04,502 They were incredibly rude, and I'm going to punish them right now. 221 00:10:04,571 --> 00:10:06,904 No, you can't punish us. We're in college. 222 00:10:06,973 --> 00:10:09,206 Oh, yeah? How about I hit you so hard, 223 00:10:09,276 --> 00:10:11,309 you're back in high school? 224 00:10:11,378 --> 00:10:14,312 Dad, it's really hard to be civil to Mr. Feeny 225 00:10:14,381 --> 00:10:15,946 after what he's done to us. 226 00:10:16,015 --> 00:10:17,248 And what did he do to you? 227 00:10:17,317 --> 00:10:19,250 He double-crossed us. 228 00:10:19,319 --> 00:10:21,353 We came to him, as friends, 229 00:10:21,421 --> 00:10:23,888 and told him how swamped we were with our other classes. 230 00:10:23,957 --> 00:10:26,491 And what does he do? He says, "Oh, I understand." 231 00:10:26,559 --> 00:10:29,294 He says, "Oh, you can always come to me." 232 00:10:29,363 --> 00:10:31,262 And he lets us slide a little on our midterm. 233 00:10:31,331 --> 00:10:34,465 Then he kills us on the next paper. 234 00:10:34,534 --> 00:10:35,867 And what was your grade? 235 00:10:35,936 --> 00:10:37,101 We didn't even turn it in! Yeah! 236 00:10:37,170 --> 00:10:38,736 He thinks that's an "F!" Yeah. 237 00:10:38,805 --> 00:10:40,672 (STAMMERS) We were gonna turn it in. 238 00:10:40,740 --> 00:10:41,973 He didn't even let us explain. 239 00:10:42,042 --> 00:10:44,108 Just gave us an "F." 240 00:10:44,177 --> 00:10:47,679 Wait a minute. Let me see if I'm understanding this. 241 00:10:47,747 --> 00:10:49,714 Mr. Feeny was understanding enough 242 00:10:49,783 --> 00:10:53,217 to let you guys slide on a problem you had with your midterms. 243 00:10:53,286 --> 00:10:55,386 BOTH: Right. 244 00:10:55,454 --> 00:10:57,822 So you assumed that was going to be the arrangement 245 00:10:57,891 --> 00:10:59,990 for the rest of your academic life? 246 00:11:00,059 --> 00:11:02,092 Yeah. Where's bad? 247 00:11:03,163 --> 00:11:04,829 You know where's bad? 248 00:11:04,898 --> 00:11:07,131 It's bad to think that Mr. Feeny 249 00:11:07,200 --> 00:11:08,966 couldn't even give you guys a break 250 00:11:09,035 --> 00:11:11,302 without you taking advantage of him. 251 00:11:12,605 --> 00:11:15,473 You may be in college, pal, 252 00:11:15,542 --> 00:11:17,808 but you still have a lot of growing up to do. 253 00:11:23,950 --> 00:11:26,283 (OPERA MUSIC PLAYING) 254 00:11:29,122 --> 00:11:30,788 (MUSIC STOPS) 255 00:11:30,857 --> 00:11:32,023 (MUSIC RESUMES) 256 00:11:33,926 --> 00:11:35,460 (MUSIC STOPS) 257 00:11:35,528 --> 00:11:37,328 (MUSIC RESUMES) 258 00:11:38,131 --> 00:11:39,263 (MUSIC STOPS) 259 00:11:39,332 --> 00:11:40,331 (MUSIC RESUMES) 260 00:11:41,768 --> 00:11:43,201 (MUSIC STOPS) 261 00:11:43,269 --> 00:11:45,669 (MUSIC RESUMES) 262 00:11:45,738 --> 00:11:47,472 Hey, you got a button on that thing that gets her naked? 263 00:11:47,540 --> 00:11:48,873 (ALL CHATTERING) 264 00:11:48,941 --> 00:11:50,774 ERIC: Hey, hey, hey... Hey! 265 00:11:50,843 --> 00:11:52,276 Don't talk about my Rachel that way, all right? 266 00:11:52,345 --> 00:11:53,878 I created her in my own image. 267 00:11:53,946 --> 00:11:55,546 She's like my daughter. 268 00:11:55,615 --> 00:11:57,248 Watch what I do to her now. 269 00:11:58,185 --> 00:12:00,384 (ALL PROTEST) 270 00:12:00,453 --> 00:12:03,020 Hey, hey, hey! Calm down! Calm down! 271 00:12:03,090 --> 00:12:04,922 It's the first time I've ever controlled another human being. 272 00:12:04,991 --> 00:12:07,291 I'll get her back. I'll get her back. 273 00:12:07,928 --> 00:12:08,993 Look. See? See? 274 00:12:09,062 --> 00:12:10,094 ALL: Where is she? 275 00:12:10,163 --> 00:12:11,996 ERIC: I'll get her. Hang on! Hang on! 276 00:12:12,065 --> 00:12:14,832 I got her. I got her. (CLEARS THROAT) 277 00:12:14,901 --> 00:12:17,335 Rachel? Come into the living room, Rachel. 278 00:12:18,371 --> 00:12:20,671 (ALL CHEERING) 279 00:12:20,740 --> 00:12:22,573 ERIC: Come downstairs, Rachel. 280 00:12:22,641 --> 00:12:24,575 Eric, is that you? Where are you? 281 00:12:24,643 --> 00:12:27,211 I'm over here. Where? 282 00:12:27,280 --> 00:12:28,546 In the student union. 283 00:12:28,614 --> 00:12:30,481 RACHEL: What? Nuts! Um... 284 00:12:30,549 --> 00:12:31,983 (STAMMERS) I'm in your mind. 285 00:12:32,051 --> 00:12:33,952 I'm in the student union of your mind. 286 00:12:34,020 --> 00:12:36,520 Oh, Eric, what are you doing? 287 00:12:36,589 --> 00:12:39,757 Eric, why am I still on TV? I thought you said you were gonna stop that. 288 00:12:39,826 --> 00:12:41,459 Jack! 289 00:12:41,528 --> 00:12:44,295 This isn't about me anymore, Rachel. This is about you. 290 00:12:44,364 --> 00:12:45,763 You're what the people want. 291 00:12:45,832 --> 00:12:47,465 ALL: Yeah. 292 00:12:47,534 --> 00:12:48,966 Tell her, Louie. 293 00:12:49,035 --> 00:12:51,969 Rachel, it's me, Louie. I love you. 294 00:12:54,273 --> 00:12:55,439 Louie? 295 00:12:56,509 --> 00:12:57,775 Tell me about yourself. 296 00:13:02,482 --> 00:13:04,015 Is he still doing this? Yes. 297 00:13:04,084 --> 00:13:05,917 (GROANS) Where is he? 298 00:13:05,986 --> 00:13:07,886 He's in the student union. He's controlling everything. 299 00:13:07,954 --> 00:13:09,988 (THUNDER CLAPPING) 300 00:13:10,056 --> 00:13:11,622 Oh, no, it's nothing. It's nothing. 301 00:13:11,691 --> 00:13:13,991 (WIND HOWLING) It's a simple sound effect coming out of the stereo. 302 00:13:14,060 --> 00:13:15,626 (EXCLAIMS) 303 00:13:15,695 --> 00:13:17,361 That's impressive. 304 00:13:23,403 --> 00:13:26,004 Where have I seen this before? 305 00:13:26,072 --> 00:13:27,672 Jack, let's get out of here. Come on. 306 00:13:29,208 --> 00:13:30,241 (SHRIEKS) 307 00:13:30,310 --> 00:13:31,576 What? What's the matter? 308 00:13:31,644 --> 00:13:33,377 It's a brick wall! 309 00:13:33,446 --> 00:13:35,246 Boy, he's really thought this one out. 310 00:13:36,148 --> 00:13:37,982 Balcony. 311 00:13:38,051 --> 00:13:39,117 What do you mean, the balcony? It's three stories down. 312 00:13:39,185 --> 00:13:40,652 We can't go out the balcony. 313 00:13:40,720 --> 00:13:42,486 The only way out is through the window over the sink 314 00:13:42,556 --> 00:13:43,954 and down the fire escape. 315 00:13:44,023 --> 00:13:45,490 The only way out is through the window 316 00:13:45,558 --> 00:13:46,991 over the sink, down the fire escape. 317 00:13:47,059 --> 00:13:48,826 Oh, no. We'll lose her before shower time. 318 00:13:49,896 --> 00:13:51,428 She's not going anywhere. 319 00:13:52,164 --> 00:13:53,430 Come on. 320 00:13:53,499 --> 00:13:55,299 Watch this. 321 00:13:55,368 --> 00:13:56,567 (GARBAGE DISPOSAL WHIRRING) (SHRIEKING) 322 00:13:56,636 --> 00:13:58,369 What? What's the matter? 323 00:13:58,438 --> 00:14:01,105 Come on, Rachel. Tell him. 324 00:14:01,941 --> 00:14:03,374 Bunny Baby. 325 00:14:04,043 --> 00:14:05,142 What? 326 00:14:10,250 --> 00:14:12,850 Bunny Baby, wanna play down the bunny hole? 327 00:14:12,919 --> 00:14:15,453 This is where mommy puts all the carrots. 328 00:14:18,257 --> 00:14:20,625 Let me put the light on so you can see. 329 00:14:22,294 --> 00:14:24,295 (SCREAMING) 330 00:14:33,706 --> 00:14:36,574 (GRUNTING) All right. It's okay. Come here. 331 00:14:36,642 --> 00:14:38,876 (RACHEL SOBBING) 332 00:14:40,546 --> 00:14:43,881 You heartless, unfeeling control freak. 333 00:14:43,949 --> 00:14:45,549 It's no wonder you're not popular. 334 00:14:45,618 --> 00:14:46,783 ALL: Yeah. 335 00:14:46,852 --> 00:14:49,086 (ALL BOOING) 336 00:14:50,023 --> 00:14:51,556 Quiet! 337 00:14:52,292 --> 00:14:54,459 This is great TV. 338 00:14:54,527 --> 00:14:56,727 This is human drama unfolding before you. 339 00:15:00,500 --> 00:15:04,102 Rachel. Come on. It's the only way, okay? 340 00:15:08,208 --> 00:15:10,909 No, I can't. I can't do it, Jack. I can't. 341 00:15:12,378 --> 00:15:13,611 (GASPS) 342 00:15:16,683 --> 00:15:18,315 I will kill him. 343 00:15:18,384 --> 00:15:20,151 Rachel, Rachel, come here. 344 00:15:20,220 --> 00:15:22,720 You have to come through the window. That's the only way. 345 00:15:22,789 --> 00:15:24,621 What do you mean, over the sink? Yes. 346 00:15:30,563 --> 00:15:33,630 What have I done? 347 00:15:33,699 --> 00:15:37,634 Oh, man. (STAMMERS) What's the point of being popular 348 00:15:37,703 --> 00:15:41,339 when I just hurt the only two people who even tolerated me? 349 00:15:42,408 --> 00:15:44,041 I am a monster. 350 00:15:46,913 --> 00:15:49,113 Rachel. Come on, Rachel. You can do it. 351 00:15:49,182 --> 00:15:52,150 (ALL ENCOURAGING) You gotta go over, Rachel. 352 00:15:52,218 --> 00:15:53,651 Confront your past, Rachel. 353 00:15:53,719 --> 00:15:55,386 Conquer your fear! 354 00:15:56,689 --> 00:15:59,190 Do it for Bunny Baby, Rachel. 355 00:16:01,361 --> 00:16:02,726 Bunny Baby. 356 00:16:08,468 --> 00:16:09,567 Yeah! 357 00:16:09,636 --> 00:16:10,935 (ALL CHEERING) 358 00:16:23,716 --> 00:16:25,383 Ladies and gentlemen, 359 00:16:27,553 --> 00:16:30,554 you have just witnessed a triumph of the human spirit, 360 00:16:30,623 --> 00:16:32,890 and I'd like to take this opportunity 361 00:16:32,958 --> 00:16:35,326 to thank everybody who helped me with this. 362 00:16:35,395 --> 00:16:38,929 First of all, I'd like to thank the boys in the audio-visual department. 363 00:16:38,998 --> 00:16:41,999 I would like to thank the wonderful people at Milt's Masonry 364 00:16:42,067 --> 00:16:44,101 who built that lovely brick wall, 365 00:16:44,170 --> 00:16:46,136 and I would like to thank my roommate Jack, 366 00:16:46,205 --> 00:16:49,607 and, of course, the heroine or our saga... 367 00:16:53,379 --> 00:16:55,679 Well, you got here incredibly fast. 368 00:16:55,748 --> 00:16:57,948 Well, I was incredibly motivated. 369 00:16:59,218 --> 00:17:01,586 Rachel, I am so proud of you. 370 00:17:01,654 --> 00:17:03,888 Jeez, you're a freaking Amazon. 371 00:17:04,857 --> 00:17:06,690 Get out of my way. 372 00:17:06,759 --> 00:17:08,126 Yes, ma'am. 373 00:17:09,395 --> 00:17:11,728 Now, wait a sec, wait a sec. Rachel, Rachel, Rachel! 374 00:17:11,797 --> 00:17:13,630 Before you do anything, I just want you to think about this. 375 00:17:13,699 --> 00:17:15,099 I just want you to remember that... 376 00:17:16,435 --> 00:17:19,637 It was I who created you. 377 00:17:19,706 --> 00:17:22,306 It was I who gave you life. 378 00:17:27,580 --> 00:17:29,780 This is really gonna hurt, isn't it? 379 00:17:29,848 --> 00:17:31,048 (EXCLAIMS) 380 00:17:45,231 --> 00:17:47,932 You heard me. Where's the Gouda, pal? 381 00:17:50,870 --> 00:17:53,037 Now, was that so hard? (SIGHS) 382 00:17:53,106 --> 00:17:56,040 Shawn, Shawn! I got Feeny... 383 00:17:56,109 --> 00:17:57,708 A sorry-faced waffle. 384 00:17:57,776 --> 00:18:00,177 Oh, nice touch. 385 00:18:01,614 --> 00:18:03,480 Here you go, Mr. Feeny. 386 00:18:04,583 --> 00:18:06,217 Why is my waffle so sad? 387 00:18:07,086 --> 00:18:08,452 Because we are. 388 00:18:08,521 --> 00:18:10,787 Sad that we ever took advantage of our friendship. 389 00:18:10,856 --> 00:18:12,456 Sad that we let you down. 390 00:18:12,525 --> 00:18:15,125 Sad that the whole thing blew up in our faces. 391 00:18:15,194 --> 00:18:17,562 I'm sad, but I'm honest. 392 00:18:17,630 --> 00:18:19,697 Boys, you've already apologized. 393 00:18:19,765 --> 00:18:22,032 I mean, this isn't necessary. 394 00:18:22,102 --> 00:18:24,068 Mmm! Love that Gouda. 395 00:18:25,304 --> 00:18:26,904 Oh, but it is necessary. 396 00:18:26,973 --> 00:18:28,806 And we have something else for you. 397 00:18:28,875 --> 00:18:31,375 Remember that paper we never turned in? Yes? 398 00:18:31,444 --> 00:18:34,512 Well, we stayed up all night, and we did it anyway. 399 00:18:34,580 --> 00:18:36,980 Just because we thought it was the right thing to do. 400 00:18:37,049 --> 00:18:38,883 And because we want to earn our grades 401 00:18:38,951 --> 00:18:40,584 on the strengths of our efforts 402 00:18:40,653 --> 00:18:42,486 and not on the strengths of our friendship. 403 00:18:42,555 --> 00:18:44,187 Well, I am 404 00:18:44,257 --> 00:18:45,522 deeply, 405 00:18:47,059 --> 00:18:48,325 deeply 406 00:18:49,094 --> 00:18:50,561 touched. 407 00:18:51,664 --> 00:18:52,729 "F." 408 00:18:54,633 --> 00:18:55,700 "F." 409 00:19:06,345 --> 00:19:08,045 What would a "D-minus" get me? 410 00:19:18,457 --> 00:19:20,892 You know, I gotta tell you, that little stunt you pulled, 411 00:19:20,960 --> 00:19:22,026 really backfired. 412 00:19:22,962 --> 00:19:23,995 What are you talking about? 413 00:19:24,063 --> 00:19:25,662 I'm the most popular dude on campus. 414 00:19:25,731 --> 00:19:28,599 Not with Rachel. While you were busy terrorizing her, 415 00:19:28,667 --> 00:19:30,267 Rachel and I got much closer, 416 00:19:30,336 --> 00:19:31,536 if you catch my drift. 417 00:19:32,539 --> 00:19:34,405 You ingrate. 418 00:19:34,473 --> 00:19:36,373 I put you on TV, and that's how you repay me? 419 00:19:36,442 --> 00:19:38,175 Huh? By stealing my girl? 420 00:19:38,244 --> 00:19:40,177 How do you live with yourself? 421 00:19:40,246 --> 00:19:42,713 I don't. I live with you. 422 00:19:42,781 --> 00:19:44,882 Yeah, I'm thinking Rachel and I might take 423 00:19:44,951 --> 00:19:46,583 our relationship to that next level. 424 00:19:46,652 --> 00:19:48,085 Thank you, Eric. 425 00:19:49,355 --> 00:19:50,654 Oh, could you guys disappear? 426 00:19:50,723 --> 00:19:52,590 I'd like to be left alone with my date. 427 00:19:52,658 --> 00:19:54,258 Date? 428 00:19:54,326 --> 00:19:57,527 Yeah. I found a guy who's absolutely crazy about me. 429 00:19:58,231 --> 00:19:59,930 Hey, losers. 37871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.