All language subtitles for Bomben auf Monte Carlo - 1931.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,258 --> 00:00:12,358 Bombs On Monte Carlo 2 00:01:44,040 --> 00:01:52,306 When the wind blows over the sea 3 00:01:52,721 --> 00:02:00,717 it carries my song to my homeland. 4 00:02:01,167 --> 00:02:09,313 Carries it to you, asks you for me, 5 00:02:09,797 --> 00:02:18,175 how you are in our homeland. 6 00:02:18,798 --> 00:02:26,604 Once you told me you love me so much. 7 00:02:27,123 --> 00:02:35,604 But who knows, whether you still know it. 8 00:02:36,020 --> 00:02:44,362 When the wind blows I dream... 9 00:02:45,028 --> 00:02:52,505 Girl I dream you were faithful. 10 00:02:55,621 --> 00:03:03,242 When the wind blows over the sea 11 00:03:03,496 --> 00:03:11,012 it carries my song to my homeland. 12 00:03:11,532 --> 00:03:21,507 (American singer) 13 00:03:28,841 --> 00:03:36,845 (Russian singer) 14 00:03:38,630 --> 00:03:48,467 (Italian singer) 15 00:03:52,107 --> 00:03:59,438 When the wind blows I dream... 16 00:03:59,796 --> 00:04:07,301 Girl I dream you were faithful. 17 00:04:07,670 --> 00:04:16,228 Girl I dream you were faithful! 18 00:04:17,508 --> 00:04:19,055 Lieutenant, Sir! 19 00:04:19,528 --> 00:04:22,510 A service telegram for the commander! 20 00:04:22,844 --> 00:04:25,648 Ah, now it's gone... Put it down. 21 00:04:26,479 --> 00:04:28,153 Craddie... 22 00:04:28,557 --> 00:04:31,107 Craaaddieee! 23 00:04:31,511 --> 00:04:33,392 Yawn... 24 00:04:48,604 --> 00:04:51,120 A service telegram, Craddie. 25 00:04:51,512 --> 00:04:53,197 Yah... 26 00:05:09,967 --> 00:05:12,090 Well give me... where is it? 27 00:05:12,210 --> 00:05:13,948 There, behind... 28 00:05:26,951 --> 00:05:28,751 ... 29 00:05:29,985 --> 00:05:32,757 Yawn... 30 00:05:55,181 --> 00:05:57,720 - Eh, Peter... - Hm? 31 00:05:57,962 --> 00:06:01,124 ...of course you do know, what that telegram said? 32 00:06:01,287 --> 00:06:04,498 Yes, of course. Due to the finanicial crisis... 33 00:06:04,618 --> 00:06:09,103 - of the kingdom of Pontenero, - the government of Her Majesty the Queen 34 00:06:09,123 --> 00:06:12,211 professes itself once again unable 35 00:06:12,331 --> 00:06:15,861 to remit the payment of wages on schedule. 36 00:06:15,981 --> 00:06:19,131 Well then... Cheers. 37 00:06:34,367 --> 00:06:35,784 Hey... 38 00:06:36,500 --> 00:06:39,862 Boy oh boy oh boy oh boy oh boy Peter... 39 00:06:39,982 --> 00:06:42,696 Man alive, what idiots we both were. 40 00:06:42,816 --> 00:06:45,562 Heh... you bet! 41 00:06:48,867 --> 00:06:51,083 Hey, when you think about 42 00:06:51,203 --> 00:06:56,035 all the things they promised us when we were stupid enough 43 00:06:56,585 --> 00:07:00,348 to let ourselves get hired by that glorious state. 44 00:07:00,468 --> 00:07:01,718 Yes yes yes... 45 00:07:01,838 --> 00:07:05,168 Step right up, revered Messrs officers und sailors... 46 00:07:05,288 --> 00:07:08,577 ...come one, come all, revered Messrs Germans, Englishmen... 47 00:07:08,697 --> 00:07:10,970 ...Russians, Italians, French. 48 00:07:11,090 --> 00:07:13,830 Step right up, whoever's got soldier's blood in his veins 49 00:07:13,950 --> 00:07:15,470 and wants to see something, 50 00:07:15,590 --> 00:07:19,137 will find under the colors of Her Majesty the Queen of Pontenero 51 00:07:19,257 --> 00:07:21,579 all that his heart desires. 52 00:07:22,472 --> 00:07:25,665 Tcha... all that his heart... 53 00:07:27,540 --> 00:07:31,591 Well, and what has become of that whole humbug, huh? - Sshhhh! 54 00:07:32,593 --> 00:07:34,202 And if you complain? 55 00:07:34,322 --> 00:07:37,407 Those boneheads up there in the government of Pontenero, 56 00:07:37,527 --> 00:07:40,707 when you explain to them, that you want to have something to do eventually, 57 00:07:40,827 --> 00:07:43,581 what do you get as an answer? - Quiet! 58 00:07:44,503 --> 00:07:46,582 "Quiet!"... See? 59 00:07:47,920 --> 00:07:51,043 Quiet, quiet, quiet, quiet... Yes... 60 00:07:55,617 --> 00:07:58,940 Hmh... what an intrusive scrap. 61 00:08:01,253 --> 00:08:02,415 Oh... 62 00:08:02,535 --> 00:08:03,531 Hey! 63 00:08:03,651 --> 00:08:05,010 Craddie! 64 00:08:05,130 --> 00:08:07,443 - Craddie!! - Shut up, man... 65 00:08:07,563 --> 00:08:11,307 Craddie... hehe, hello Craddie! 66 00:08:11,427 --> 00:08:13,608 What's up, do you think we're in the woods, you monkey? 67 00:08:13,728 --> 00:08:16,602 What do you mean by "monkey"? Look at this, man - here... well? 68 00:08:18,201 --> 00:08:21,407 - Hehehe... - "Strictly confidential"... - Yesyes... 69 00:08:21,527 --> 00:08:24,292 Classified: Strictly confidential... 70 00:08:24,412 --> 00:08:27,299 Her Majesty's cruiser Persemon... 71 00:08:27,419 --> 00:08:31,267 is to be cleared for immediate departure... 72 00:08:31,387 --> 00:08:33,484 Directive und instructions for the mission 73 00:08:33,604 --> 00:08:36,504 will be issued later today directly by the queen...? - Heh... Yesyesyesyes... 74 00:08:36,624 --> 00:08:38,658 Navy Department...? - Yesyesyesyes! 75 00:08:38,778 --> 00:08:41,668 Long live our queen, Peter! 76 00:08:41,788 --> 00:08:44,389 Rattatataaaaaaaa! 77 00:08:49,308 --> 00:08:52,068 Oh... Peter!? 78 00:08:55,313 --> 00:08:58,799 Here we go, boyo! Is your name Peter or what? 79 00:08:58,919 --> 00:09:01,806 Here we go! Haha! 80 00:09:02,799 --> 00:09:04,910 Here we go, hey!... 81 00:09:12,720 --> 00:09:16,560 Hooray!! Come on, shorty, come on, shorty, hit me! 82 00:09:18,996 --> 00:09:21,568 Wanna beat your daddy, eh? 83 00:09:48,040 --> 00:09:49,247 Stop, stop? 84 00:09:49,367 --> 00:09:51,633 What's up with you now? 85 00:09:52,341 --> 00:09:53,786 What's going on here? 86 00:09:55,277 --> 00:09:56,660 Where do you think you are? 87 00:09:56,780 --> 00:09:58,893 Get up! 88 00:10:03,618 --> 00:10:06,436 This is a battleship! 89 00:10:06,556 --> 00:10:09,148 And not a funfair! 90 00:10:09,817 --> 00:10:12,635 - Understood? - Aye-aye, sir!! 91 00:10:12,905 --> 00:10:14,620 Alright boys... 92 00:10:14,995 --> 00:10:18,107 We have a big mission ahead! 93 00:10:19,222 --> 00:10:21,524 Clear ship for sailing! 94 00:10:21,644 --> 00:10:25,427 Man your stations! - Hooray! 95 00:10:29,290 --> 00:10:32,578 - Lieutenant Schmidt? - Captain? - Get the Chief Engineer. 96 00:10:32,698 --> 00:10:33,959 Pawlitscheck! 97 00:10:34,079 --> 00:10:35,638 Chief Engineer Pawlitscheck! 98 00:10:35,758 --> 00:10:38,503 Do you know, what I use for beef goulash today, gentlemen? 99 00:10:38,623 --> 00:10:41,403 Well, well? The billy goat Franzl. 100 00:10:41,523 --> 00:10:43,371 Well no speechifying here! 101 00:10:43,491 --> 00:10:45,848 - How about the coals? - Ah, looks bad. 102 00:10:45,968 --> 00:10:49,184 Yes, I already thought as much. That's just because you're cooking goulash all day long. 103 00:10:49,304 --> 00:10:50,816 This has to stop, my dear fellow. 104 00:10:50,936 --> 00:10:53,579 Scrape every single mote of coal! 105 00:10:53,699 --> 00:10:57,700 - Full steam in all boilers! - Today of all days, when we do the laundry? 106 00:10:57,820 --> 00:11:00,424 Mr. Chief Engineer!! 107 00:11:00,544 --> 00:11:02,125 Aye-aye... 108 00:11:03,041 --> 00:11:05,213 What a wimpy sea signal, that guy... 109 00:11:16,723 --> 00:11:20,947 Ahoy! The world is wonderful and will always spin around, 110 00:11:21,067 --> 00:11:24,522 so let's go on a caper, aye-aye, Captain. 111 00:11:24,642 --> 00:11:26,838 Aye-aye, Captain! 112 00:11:27,061 --> 00:11:31,081 Our strength will be of use! Blood ain't no raspberry juice! 113 00:11:31,201 --> 00:11:34,754 It will all work out all right, aye-aye, Captain! 114 00:11:34,874 --> 00:11:36,844 Aye-aye, Captain! 115 00:11:37,126 --> 00:11:41,048 And if you have a bride, just write her: Girl, Goodbye! 116 00:11:41,168 --> 00:11:44,794 I'm off then, over to Lake Titicaca. 117 00:11:44,914 --> 00:11:48,490 This is the love of the sailors! 118 00:11:48,610 --> 00:11:52,109 In the long run my dear love my heart can be no anchoring place. 119 00:11:52,229 --> 00:11:55,772 You find on all coasts flowering roses 120 00:11:55,892 --> 00:11:59,268 and for every one of them a thousand others for replacement. 121 00:11:59,388 --> 00:12:03,049 It's so sweet to sleep in the harbour, 122 00:12:03,169 --> 00:12:07,033 but soon we have to say goodbye! 123 00:12:07,153 --> 00:12:10,826 This is the love of the sailors, 124 00:12:10,946 --> 00:12:14,712 from the lowest and the meanest man up to the captain. 125 00:12:14,832 --> 00:12:16,463 At night at ten! 126 00:12:16,583 --> 00:12:19,317 - Give me! - No no - first guess, whereto! 127 00:12:19,437 --> 00:12:21,148 Well Peter, I assume it's the... 128 00:12:21,268 --> 00:12:23,414 English naval maneuvers before Malta... 129 00:12:23,534 --> 00:12:26,514 ...and I bet on smuggler hunt in the Levant... huh? 130 00:12:26,634 --> 00:12:28,595 Now who's right? 131 00:12:29,264 --> 00:12:31,142 Boy, that's a ... 132 00:12:31,788 --> 00:12:34,900 - That's a darned cheek, this. - What does it say? 133 00:12:35,020 --> 00:12:38,293 Her Majesty the Queen will arrive in Livorno tomorrow... 134 00:12:38,413 --> 00:12:40,405 she commands, that... 135 00:12:40,746 --> 00:12:42,237 - Well, I'll be ... - What? 136 00:12:42,357 --> 00:12:44,785 She commands. Miss commands. 137 00:12:44,905 --> 00:12:47,110 Did you ever! - Nah. - Well. 138 00:12:47,230 --> 00:12:49,241 She commands us to pick her up there 139 00:12:49,361 --> 00:12:53,574 and chauffeur her on a pleasure trip through the Mediterranean. Well. 140 00:12:54,842 --> 00:12:56,486 Now there you're mistaken, Miss. 141 00:12:56,606 --> 00:12:58,435 Wait a minute, there's some more... 142 00:12:58,555 --> 00:13:01,303 Here... This also settles the issue regarding 143 00:13:01,423 --> 00:13:05,389 the unseemly complaints of the Messrs officers 144 00:13:05,509 --> 00:13:07,949 concerning a lacking sphere of influence... 145 00:13:08,069 --> 00:13:10,413 Yola The First... - That's a very cheeky person. 146 00:13:10,533 --> 00:13:13,550 - Well, as long as she's pretty, Craddie... - Now come on, take a look at her! - What? 147 00:13:13,867 --> 00:13:17,836 How does it look like! A piece of mishap... 148 00:13:17,956 --> 00:13:20,630 and the portrait's doubtlessly flattering! 149 00:13:20,750 --> 00:13:24,634 Well... superiors suck anyway. - True! 150 00:13:24,754 --> 00:13:28,225 And therefore I spare myself the acquaintance! 151 00:13:31,559 --> 00:13:34,670 Well I certainly will not chauffeur the dame! 152 00:13:35,281 --> 00:13:37,054 Got that? 153 00:13:39,167 --> 00:13:40,647 Why's he yelling at me? 154 00:13:40,767 --> 00:13:43,122 Bridge - attention! 155 00:13:43,242 --> 00:13:46,346 - Boat ready for sea! - Veer backwards! 156 00:13:46,839 --> 00:13:48,259 Dismissed! 157 00:13:50,631 --> 00:13:53,602 Chief Engineer Pawlitscheck - we're not sailing! 158 00:13:53,722 --> 00:13:56,103 But Craddie - don't be silly! 159 00:13:56,223 --> 00:13:59,549 My little Peter - don't worry, you can confide in me, eh... 160 00:13:59,669 --> 00:14:03,114 In my life I already did a lot of things, my son... 161 00:14:03,234 --> 00:14:07,268 from trick-shot artist with Barnum & Bailey, at the circus... - Yes... yesyesyes... 162 00:14:07,388 --> 00:14:09,429 to cowboy in Texas... - Yes, yes... 163 00:14:09,549 --> 00:14:11,824 and I was whale hunter, up among the... - ...up among the Eskimo. 164 00:14:11,944 --> 00:14:15,264 Well if you already know, smart aleck, I don't have to tell you. 165 00:14:15,384 --> 00:14:17,187 And now I should all of a sudden 166 00:14:17,307 --> 00:14:20,076 become a water chauffeur for a dame? No frigging way! 167 00:14:20,196 --> 00:14:22,459 - But excuse me... - Not in my back yard!! 168 00:14:22,579 --> 00:14:24,314 Now you're yelling at me again, eh! 169 00:14:24,434 --> 00:14:27,372 But Craddie, come on, listen, that trip wouldn't be all that bad... 170 00:14:27,492 --> 00:14:29,990 - ...come take a look at this. - What a laugh! 171 00:14:30,110 --> 00:14:32,902 Craddie, now stay on for a moment, eh... 172 00:14:33,022 --> 00:14:37,058 Look... Balearics... hey, Ligurian Sea... 173 00:14:37,178 --> 00:14:39,902 the Riviera... eh? Riviera, hey... 174 00:14:40,022 --> 00:14:44,399 and when the night is clear we can see the lights of Monte Carlo ... Craddie. 175 00:14:44,519 --> 00:14:47,100 And then we'll dream of the casino... 176 00:14:47,220 --> 00:14:49,049 Hey... well? 177 00:14:49,169 --> 00:14:52,466 ... of luck at cards... well? 178 00:14:52,586 --> 00:14:57,774 - Well? - We'll dream of cute little girls... 179 00:14:58,772 --> 00:15:00,639 Dream? 180 00:15:01,226 --> 00:15:04,206 Two scoundrels as you and I - dream? 181 00:15:04,326 --> 00:15:08,048 Captain, Sir - I obediently dare to ask: 182 00:15:08,168 --> 00:15:10,141 Are we going to sail - or are we not? 183 00:15:10,261 --> 00:15:12,232 Pawlitscheck... 184 00:15:14,885 --> 00:15:16,846 Have we got enough coals for Monte Carlo? 185 00:15:16,966 --> 00:15:19,065 - Livorno! - ...for Monte Carlo? 186 00:15:19,185 --> 00:15:20,977 Yes, for Monte Carlo...! 187 00:15:21,097 --> 00:15:25,054 And if I had to burn my last Virginia! 188 00:15:25,174 --> 00:15:28,708 Go ahead - all Virginias into the boilers! Forward, march! 189 00:16:02,224 --> 00:16:05,923 Ahoy! The world is wonderful and will always spin around, 190 00:16:06,043 --> 00:16:09,643 so let's go on a caper, aye-aye, Captain. 191 00:16:09,763 --> 00:16:12,291 Aye-aye, Captain! 192 00:16:12,411 --> 00:16:16,226 Our strength will be of use! Blood ain't no raspberry juice! 193 00:16:16,346 --> 00:16:19,889 It'll all work out all right, aye-aye, Captain! 194 00:16:20,009 --> 00:16:22,283 Aye-aye, Captain! 195 00:16:22,668 --> 00:16:26,500 And if you have a bride, just write her: Girl, Goodbye! 196 00:16:26,620 --> 00:16:30,408 I'm off then, over to Lake Titicaca. 197 00:16:30,528 --> 00:16:34,571 This is the love of the sailors! 198 00:16:34,691 --> 00:16:38,761 In the long run my dear love my heart can be no anchoring place. 199 00:16:38,881 --> 00:16:42,912 You find on all coasts flowering roses 200 00:16:43,032 --> 00:16:46,829 and for every one of them a thousand others for replacement. 201 00:16:46,949 --> 00:16:51,002 It's so sweet to sleep in the harbour, 202 00:16:51,122 --> 00:16:55,342 but soon we have to say goodbye! 203 00:16:55,462 --> 00:16:59,498 This is the love of the sailors, 204 00:16:59,618 --> 00:17:03,394 from the lowest and the meanest man up to the captain. 205 00:17:03,514 --> 00:17:07,501 It's so sweet to sleep in the harbour, 206 00:17:07,621 --> 00:17:11,982 but soon we have to say goodbye! 207 00:17:12,102 --> 00:17:15,940 This is the love of the sailors, 208 00:17:16,060 --> 00:17:20,438 from the lowest and the meanest man up to the captain. 209 00:17:47,254 --> 00:17:48,757 Isabell... 210 00:17:51,434 --> 00:17:53,927 - Isabell! - Your Majesty? 211 00:17:54,490 --> 00:17:56,639 Pull down the curtain. 212 00:17:57,202 --> 00:17:59,492 the sun is bothering me. 213 00:17:59,612 --> 00:18:01,148 Good... 214 00:18:04,094 --> 00:18:05,421 Well. 215 00:18:06,442 --> 00:18:08,004 Ah, no... 216 00:18:08,124 --> 00:18:10,258 that's too dark. 217 00:18:10,716 --> 00:18:14,873 - Roll the curtain up again. - Good... let's roll the curtain up again. 218 00:18:16,235 --> 00:18:17,374 Well... 219 00:18:28,926 --> 00:18:30,910 - Isabell... - Hmm... 220 00:18:34,022 --> 00:18:36,924 - Ah, Isabell... - Hmh? 221 00:18:38,709 --> 00:18:41,323 To feel different air at last... 222 00:18:45,389 --> 00:18:47,502 a little bit of freedom... 223 00:18:50,508 --> 00:18:52,939 Finally people that don't cringe before me. 224 00:18:53,059 --> 00:18:56,256 Yesyes, my dear, you're allowed to choose. (?) 225 00:19:19,132 --> 00:19:22,088 Reading is so boring. 226 00:19:22,208 --> 00:19:25,756 Why do they write so boring novels. 227 00:19:31,797 --> 00:19:33,664 Is yours more fun? 228 00:19:33,784 --> 00:19:37,327 Majesty - I only read strictly scientific books... 229 00:19:37,447 --> 00:19:39,781 Let me see! 230 00:19:44,175 --> 00:19:46,793 How To Seduce Men 231 00:19:46,913 --> 00:19:51,713 A Compendium for Cocottes and Those Wanting to Become One. 232 00:19:51,833 --> 00:19:54,196 But this is no book for a respectable woman - give it to me. 233 00:19:54,316 --> 00:19:59,072 You're right - a respectable woman throws a book like that out of the window! 234 00:20:06,462 --> 00:20:09,621 Your Majesty is wanted on the train telephone. 235 00:20:11,030 --> 00:20:14,741 Hello hello? This is Adriatic Express 26... 236 00:20:15,516 --> 00:20:18,616 Yes... just one more moment please. 237 00:20:20,001 --> 00:20:23,341 - Who's on the telephone? - The Prime Minister of Pontenero. 238 00:20:23,461 --> 00:20:29,506 (Pontenerian debate) 239 00:20:32,654 --> 00:20:35,437 Ah, Majesty! 240 00:20:35,557 --> 00:20:37,022 What's the matter, Excellency? 241 00:20:37,142 --> 00:20:40,004 Majesty has to abandon her journey immediately. 242 00:20:40,124 --> 00:20:44,199 This scoundrel Craddock sent a telegram, Majesty. 243 00:20:44,319 --> 00:20:46,324 Just a moment, I just had the telegramm... 244 00:20:46,444 --> 00:20:51,361 (Pontenerian cursing) 245 00:20:55,994 --> 00:20:59,306 Jesus, Majesty... I know myself... listen: 246 00:20:59,426 --> 00:21:05,931 Will no longer act the fool for Your Majesty - Stop. 247 00:21:06,051 --> 00:21:09,066 Been bored long enough - Stop. 248 00:21:09,186 --> 00:21:13,316 Going to Monte Carlo to have some fun. 249 00:21:17,893 --> 00:21:20,500 What an impertinence. 250 00:21:21,721 --> 00:21:25,018 Conductor? Where can I get a connection to Monte Carlo? 251 00:21:25,138 --> 00:21:26,548 No, to Livorno! 252 00:21:26,668 --> 00:21:29,331 No - I very distinctly said: 253 00:21:29,451 --> 00:21:31,820 to Monte Carlo! 254 00:21:56,275 --> 00:22:04,095 I know a land where the sun feels at home, 255 00:22:04,215 --> 00:22:11,253 the sea is glittering away out into the distance 256 00:22:11,373 --> 00:22:18,325 and at night, as guardian of peace, 257 00:22:18,445 --> 00:22:26,415 the sea of stars of the south keeps silently watch. 258 00:22:26,535 --> 00:22:34,229 There lies the town lined with pines and palms, 259 00:22:34,349 --> 00:22:41,709 if you don't know it yet you have been dreaming of it! 260 00:22:41,829 --> 00:22:51,096 And if fortune came and said, "Now make a wish!" 261 00:22:51,930 --> 00:22:59,697 then I'd wish only this: 262 00:22:59,817 --> 00:23:07,997 One night in Monte Carlo 263 00:23:08,117 --> 00:23:14,654 I want to promenade under palm trees with you... 264 00:23:25,503 --> 00:23:27,264 - Majesty? - Huh? 265 00:23:27,384 --> 00:23:29,970 Can you already make him out? 266 00:23:31,543 --> 00:23:34,933 - Who? - Well, him - the monster! 267 00:23:35,723 --> 00:23:38,177 No... for now only my ship. 268 00:23:43,016 --> 00:23:44,970 Oh, I can see him very clearly before me - 269 00:23:45,090 --> 00:23:50,061 his face scarred of vice, and raven-black curly hair... 270 00:23:51,118 --> 00:23:54,053 Back anchor cockbill! 271 00:23:54,173 --> 00:23:56,531 Helm midships! 272 00:23:57,869 --> 00:24:00,534 Back anchor a-cockbill! 273 00:24:00,654 --> 00:24:02,167 Lies midship! 274 00:24:02,287 --> 00:24:04,932 Engines flank speed back! 275 00:24:22,513 --> 00:24:24,701 Let go anchor! 276 00:24:30,595 --> 00:24:31,661 Hehe... 277 00:24:31,781 --> 00:24:36,688 and I'm sure he's tattooed all over with naughty pictures! 278 00:24:52,678 --> 00:24:56,413 Listen, boys: Here in Monte Carlo you'll have to keep four things in mind: 279 00:24:56,533 --> 00:24:59,936 First: Don't get drunk! 280 00:25:00,056 --> 00:25:03,785 Secondly: Don't gamble - 281 00:25:03,905 --> 00:25:07,424 Third: Leave the little girls alone. 282 00:25:07,544 --> 00:25:09,607 And fourthly: 283 00:25:09,727 --> 00:25:12,379 Boys - have fun! 284 00:25:12,836 --> 00:25:15,394 - Understood? - Aye-aye, Captain! 285 00:25:15,514 --> 00:25:17,683 Aye-aye, Captain! 286 00:25:17,803 --> 00:25:21,368 And if you have a bride, just write her: Girl, Goodbye! 287 00:25:21,488 --> 00:25:25,386 I'm off then, over to Lake Titicaca. 288 00:26:14,340 --> 00:26:17,875 - Consul? - Majesty? - He's coming. 289 00:26:17,995 --> 00:26:20,711 Prepare everything for his arrest. 290 00:27:08,473 --> 00:27:10,963 Very well, here we are... come! 291 00:27:13,709 --> 00:27:15,599 - What's the matter with you? - I've got the jitters. 292 00:27:15,719 --> 00:27:17,595 What the... come along! 293 00:27:19,989 --> 00:27:23,917 - What will... how will this end? - Ah, I've got heart palpitations! 294 00:27:24,037 --> 00:27:26,418 I even more so, Consul - just feel it! 295 00:27:26,538 --> 00:27:27,979 Oh... oh! 296 00:27:28,402 --> 00:27:33,064 What kind of person is this - that you're all scared to death of him? 297 00:27:37,784 --> 00:27:41,999 If nobody shows up after the sixth bulb I'll turn seriously nasty. 298 00:27:47,529 --> 00:27:52,202 Majesty... do I have to be present at this calamity? 299 00:27:54,499 --> 00:27:57,728 You go inside and and let yourself give report. 300 00:27:57,848 --> 00:28:00,276 When I ring the bell, you will withdraw... 301 00:28:00,396 --> 00:28:03,740 you coward! And I will arrest him. 302 00:28:03,860 --> 00:28:05,842 Coward?! 303 00:28:21,002 --> 00:28:22,176 Hello! 304 00:28:24,607 --> 00:28:28,614 Well there you are, my dear Consul. - Captain? 305 00:28:28,734 --> 00:28:31,802 Say, what's this pigsty here in this ape house s'posed to mean? 306 00:28:31,922 --> 00:28:33,613 - Now, he only means... - What?? 307 00:28:33,733 --> 00:28:34,952 Ape house! 308 00:28:37,021 --> 00:28:39,546 Just between you and me, Captain... 309 00:28:39,666 --> 00:28:43,784 why actually did you, against the royal order, 310 00:28:43,904 --> 00:28:46,391 sail to Monte Carlo? 311 00:28:50,227 --> 00:28:52,416 Just between you and me, Consul... 312 00:28:52,536 --> 00:28:55,159 Because at long last I once again want a real women... 313 00:28:55,279 --> 00:28:59,014 No, don't, Majesty... Let him finish! 314 00:28:59,134 --> 00:29:00,658 Let me finish! 315 00:29:00,778 --> 00:29:04,546 Because at long last I once again want a real women... to have a nice... 316 00:29:04,666 --> 00:29:06,506 evening meal with. 317 00:29:06,626 --> 00:29:10,014 But dearest Captain! 318 00:29:10,134 --> 00:29:14,757 In our beloved home country there are such marvelous women! 319 00:29:14,877 --> 00:29:16,577 Now - that's of course a matter of taste... 320 00:29:16,697 --> 00:29:20,650 I for one do not love it when women smell of mutton fat. 321 00:29:22,303 --> 00:29:25,093 Mutton fat...! That's unbelievable! 322 00:29:25,213 --> 00:29:27,317 And now my dear friend, just do me the sole favour 323 00:29:27,437 --> 00:29:29,781 and fork out the 100,000 francs as quickly as possible. 324 00:29:29,901 --> 00:29:31,214 What? 325 00:29:31,334 --> 00:29:34,231 I always hear "100,000 francs"! - Huh? 326 00:29:34,351 --> 00:29:36,649 You heard that absolutely perfectly right! 327 00:29:36,769 --> 00:29:39,449 Yesyesyes, sweetie pie! I already telegraphed you! 328 00:29:39,569 --> 00:29:42,619 We're without coals and without payment for months. 329 00:29:42,739 --> 00:29:44,839 The ship's cash box is broke! 330 00:29:44,959 --> 00:29:48,464 Gentlemen! But I impossibly can... in such a haste... 331 00:29:48,584 --> 00:29:51,584 But goldboy, goldboy, where are you swimming to! 332 00:29:51,704 --> 00:29:54,266 Heh... the ladies of Monte Carlo do not wait long! 333 00:29:54,386 --> 00:29:57,284 Soon it'll be five, now we soon have to look out for something convenient! 334 00:29:57,404 --> 00:30:01,626 Of course - at five o'clock the ladies are all gathered at the Caf� de Paris. 335 00:30:01,746 --> 00:30:04,268 At six they will all be out of stock. 336 00:30:04,388 --> 00:30:06,769 Men...! 337 00:30:06,889 --> 00:30:08,605 But gentlemen... 338 00:30:08,725 --> 00:30:12,398 I do not have any directives from Her Majesty the Queen! 339 00:30:12,518 --> 00:30:15,054 My dear Consul - don't bother me with that dumb Dora. 340 00:30:15,174 --> 00:30:17,637 - Now, now, he only means... - I mean it!! 341 00:30:17,757 --> 00:30:21,042 If the queen thinks that I dance to her piping 342 00:30:21,162 --> 00:30:23,480 then I will eventually sail to her beloved home country 343 00:30:23,600 --> 00:30:27,460 and shoot her little throne into thousand shreds... got me? 344 00:30:30,407 --> 00:30:34,330 Wake up, uncle... don't you hear - it's ringing! Move on, go, go! 345 00:30:34,450 --> 00:30:37,418 Fork out the 100,000 francs! 346 00:30:40,389 --> 00:30:42,150 Majesty.... 347 00:30:47,073 --> 00:30:49,233 Give him the money. 348 00:30:49,353 --> 00:30:51,394 But, Majesty! 349 00:30:51,514 --> 00:30:53,591 You shall give him the money, Consul. 350 00:30:53,711 --> 00:30:57,513 Majesty, I only have 118 francs! 351 00:30:57,633 --> 00:31:01,446 Now we'll get our dough, now we'll get our dough, 352 00:31:01,566 --> 00:31:04,929 now we'll get our dough, yes, now we'll get our dough! 353 00:31:05,049 --> 00:31:08,323 Now what'll we do with the dough, what'll we do with the dough? 354 00:31:08,443 --> 00:31:12,021 I'll buy me the one hundred prettiest girls in the world. 355 00:31:12,141 --> 00:31:15,971 - I'm gonna have a blonde one... - and I will have a black one... 356 00:31:16,091 --> 00:31:20,070 - I wanna have a slim one... - well I wouldn't mind a fat one. 357 00:31:20,190 --> 00:31:24,177 And the queen, the ole quee-ny, 358 00:31:24,297 --> 00:31:28,392 in the meantime found another fascinating occupation: 359 00:31:28,512 --> 00:31:31,832 She sits at the station of Livorno 360 00:31:31,952 --> 00:31:35,280 and she's waiting till the cows come home! 361 00:31:41,095 --> 00:31:45,723 Here. Every jeweller will pay you 100,000 francs for it. 362 00:31:46,380 --> 00:31:49,515 - Oh yes... - As Majesty commands. 363 00:32:10,258 --> 00:32:13,181 Well, field marshal - on listening post again? 364 00:32:26,945 --> 00:32:29,183 365 00:32:32,525 --> 00:32:35,026 - Let's go, Peter, come! - Hey wait, man, our 100,000! 366 00:32:35,146 --> 00:32:38,594 Hello, heyhey, come here, stop, wait, stop! Here! 367 00:32:39,309 --> 00:32:41,384 Ah, Captain, once again back in town! 368 00:32:41,504 --> 00:32:44,496 Well well, J�ger, how are things? Long time no see, eh? 369 00:32:44,616 --> 00:32:48,425 Well, let's not linger over the preface... how are the sweet little girls at your place this year, eh? 370 00:32:48,545 --> 00:32:51,612 Oh, great vintage, Captain. 371 00:32:51,732 --> 00:32:54,172 But why don't you inspect the inventory yourself? 372 00:32:54,292 --> 00:32:57,747 But of course, ha! That's why we're here! 373 00:33:32,844 --> 00:33:34,417 Craddock! 374 00:34:01,829 --> 00:34:03,696 The Craddock March! 375 00:35:53,328 --> 00:35:58,141 How to Seduce Men 376 00:36:51,942 --> 00:36:56,259 Part II On Fighting with a Rival Energy as Weapon 377 00:37:23,151 --> 00:37:24,393 Oh pardon! 378 00:37:24,513 --> 00:37:27,387 Oops-a-daisy! Daddy can't see it! Ha! 379 00:37:47,412 --> 00:37:50,112 Oh, what's the matter, huh? 380 00:37:50,232 --> 00:37:52,828 What is it? What do you want? 381 00:37:52,948 --> 00:37:55,528 You want to dance with me... Well we can do that. 382 00:38:17,352 --> 00:38:20,745 Here on a little duty travel, sir? 383 00:38:20,865 --> 00:38:22,113 Hmmh? 384 00:38:26,293 --> 00:38:28,653 Or just to enjoy yourself? 385 00:38:33,074 --> 00:38:35,454 Do you know a stuffed turkey, madam? (?) 386 00:38:35,933 --> 00:38:39,982 or would you prefer to make a canary a parting, madam? (?) 387 00:38:46,325 --> 00:38:48,298 Bravo, bravo! 388 00:39:44,081 --> 00:39:46,034 Alone at last! 389 00:39:47,481 --> 00:39:48,629 Yessir... 390 00:39:51,224 --> 00:39:52,672 Bill please!! 391 00:40:04,690 --> 00:40:08,797 Part XIII "Success by Sensuality" 392 00:40:13,813 --> 00:40:16,565 Am I not your type, darling? 393 00:40:16,685 --> 00:40:19,996 But of course, sweetie... the whole body. Waiter, the bill! 394 00:40:25,706 --> 00:40:29,326 Now wait, no - just let me..., kid. 395 00:40:29,722 --> 00:40:30,720 Hah... 396 00:40:31,636 --> 00:40:34,733 Is this your book, girlie, huh? 397 00:40:37,813 --> 00:40:41,072 Oh isn't it cute... it is... 398 00:40:42,205 --> 00:40:44,154 My goodness...! 399 00:40:51,942 --> 00:40:53,609 Hmmh? 400 00:40:54,259 --> 00:40:58,630 So one isn't what one pretends to be? 401 00:41:00,001 --> 00:41:01,222 Well? 402 00:41:06,042 --> 00:41:07,051 Hmmh? 403 00:41:08,716 --> 00:41:10,043 Good... 404 00:41:15,681 --> 00:41:17,842 Come, wipe your little nose... 405 00:41:19,004 --> 00:41:20,683 That's better. 406 00:41:22,351 --> 00:41:25,357 You just wanted to live to see something, no? 407 00:41:25,477 --> 00:41:26,023 Yes... 408 00:41:26,143 --> 00:41:28,830 - Like the Big Boys, right? - Yes... 409 00:41:28,950 --> 00:41:32,496 - Yesyesyes... - Please don't... - Girlie... huh? 410 00:41:32,864 --> 00:41:35,353 Yesyesyes... Yojojojo... 411 00:41:36,222 --> 00:41:39,345 Well... now take off that crazy hat... 412 00:41:42,505 --> 00:41:43,820 What... 413 00:41:47,108 --> 00:41:48,928 How about that... 414 00:41:52,204 --> 00:41:56,048 Now you look like a regular human being, child! 415 00:41:56,896 --> 00:41:59,667 Without that war paint, huh? 416 00:41:59,787 --> 00:42:01,686 Yes... 417 00:42:03,119 --> 00:42:05,354 - Married? - Yes... 418 00:42:06,023 --> 00:42:07,113 Hmh? 419 00:42:07,796 --> 00:42:10,591 - Divorced? - Yes...! 420 00:42:11,706 --> 00:42:13,139 Now, come here... 421 00:42:13,259 --> 00:42:15,727 Now I know exactly what's up. 422 00:42:16,349 --> 00:42:18,615 And let's untack these two... 423 00:42:19,132 --> 00:42:21,680 these two blackberries... 424 00:42:22,666 --> 00:42:23,761 Eek... 425 00:42:24,075 --> 00:42:25,484 Fie! 426 00:42:26,235 --> 00:42:28,173 ...even two of'em. 427 00:42:30,991 --> 00:42:32,282 You... 428 00:42:32,881 --> 00:42:34,971 really look adorable... 429 00:42:35,686 --> 00:42:36,931 kid. 430 00:42:38,375 --> 00:42:40,864 And well shaped you are... 431 00:42:43,588 --> 00:42:46,800 Man alive! That woman's all right! 432 00:43:01,697 --> 00:43:03,975 Stop, now stay here! 433 00:43:04,433 --> 00:43:06,616 Let me... Let me go! 434 00:43:06,736 --> 00:43:08,988 Why did you just beat me, you... 435 00:43:09,108 --> 00:43:11,254 you sweet little... huh? 436 00:43:11,794 --> 00:43:14,037 Let me go! 437 00:43:24,581 --> 00:43:25,978 Girlie... 438 00:43:26,098 --> 00:43:27,784 give me ten more slaps and be good again! 439 00:43:27,904 --> 00:43:31,551 - You'd like that, wouldn't you! - Be good to me... 440 00:43:31,671 --> 00:43:33,174 and I give you, whatever you want! 441 00:43:33,294 --> 00:43:36,837 - I don't want anything from you! - Now, we'll see... come! 442 00:43:44,616 --> 00:43:46,882 What can I do for you, ladies and gentlemen? 443 00:43:47,416 --> 00:43:48,790 'Evening. 444 00:43:49,420 --> 00:43:52,766 Madame wants a pendant... don't you? 445 00:43:54,441 --> 00:43:58,085 Maybe... a little bat, huh? 446 00:43:58,205 --> 00:44:00,562 or... what else do you have... 447 00:44:00,682 --> 00:44:02,923 or a dove, hmh? 448 00:44:03,043 --> 00:44:05,588 How about a little peace dove, hmh? 449 00:44:05,708 --> 00:44:08,414 Maybe madame wants to choose? 450 00:44:16,058 --> 00:44:20,612 Ooh... madam immediately found the most beautiful. 451 00:44:20,732 --> 00:44:23,336 Madam has exquisite taste. 452 00:44:23,456 --> 00:44:26,353 - Isn't it, hmmh? - A frag(?)... 453 00:44:26,473 --> 00:44:28,333 from royal possession. 454 00:44:28,453 --> 00:44:30,848 The queen of Pontenero sold it to me. 455 00:44:30,968 --> 00:44:33,972 - Who sold it? - Her Majesty the Queen of Pontenero. 456 00:44:34,092 --> 00:44:37,529 Well that's just like that cheese-paring person. 457 00:44:37,649 --> 00:44:40,414 Now come on girl - pick what you want, hm?. 458 00:44:40,534 --> 00:44:44,453 But hurry... we still have a lot of things to do today. 459 00:44:45,137 --> 00:44:48,010 I may pick what I want? 460 00:44:48,130 --> 00:44:49,918 But of course! 461 00:44:50,716 --> 00:44:52,337 This. 462 00:44:54,251 --> 00:44:55,742 Plan. 463 00:44:56,470 --> 00:44:59,241 - How much is it? - 130.000 francs. 464 00:44:59,361 --> 00:45:01,383 130...fran... aahh... hmh. 465 00:45:11,184 --> 00:45:12,295 Done deal! 466 00:45:12,415 --> 00:45:15,465 But, please... I was only joking. 467 00:45:15,585 --> 00:45:18,213 - But I wasn't, girl. - Pardon Monsieur... 468 00:45:18,333 --> 00:45:20,255 this is only 100,000 francs. 469 00:45:20,375 --> 00:45:21,746 Tcha, right... 470 00:45:21,866 --> 00:45:23,963 You see, it's not enough. Let's go. 471 00:45:24,083 --> 00:45:25,821 Wait... 472 00:45:30,251 --> 00:45:32,377 Do you take the ring in payment? 473 00:45:33,257 --> 00:45:34,749 - That's fine. - Nonono... 474 00:45:34,869 --> 00:45:38,095 then you have to come out with another 10.000 francs, my fellow, for the casino. 475 00:45:38,215 --> 00:45:40,267 Then just a moment please. 476 00:45:44,797 --> 00:45:46,312 You want to gamble? 477 00:45:46,432 --> 00:45:48,942 You're a clever girl - nothing gets past you. 478 00:45:49,062 --> 00:45:51,079 - And if you lose? - I won't lose. 479 00:45:51,199 --> 00:45:53,892 Good, but only to avoid cancelling the transaction. 480 00:45:54,012 --> 00:45:55,618 Thank you... 481 00:45:57,802 --> 00:45:58,871 Well? 482 00:46:09,885 --> 00:46:12,792 I tell you for the last time: I don't accept it. 483 00:46:12,912 --> 00:46:15,143 You don't accept it? 484 00:46:15,263 --> 00:46:17,174 Pity. 485 00:46:17,294 --> 00:46:19,379 Wonderful... 486 00:46:19,499 --> 00:46:22,223 as if it was made for you. 487 00:46:26,521 --> 00:46:29,842 So you're really capable of puttig everything at risk for a woman 488 00:46:29,962 --> 00:46:31,876 you only met an hour ago? 489 00:46:31,996 --> 00:46:33,907 Everything, everything, what do you mean by "everything"? 490 00:46:34,027 --> 00:46:36,343 - I mean, the money (?). - Money? Ha! 491 00:46:36,463 --> 00:46:38,527 For a woman like you I'm even capable 492 00:46:38,647 --> 00:46:42,355 to break the bank of Monte Carlo! 493 00:47:11,005 --> 00:47:12,208 Hello! 494 00:47:12,328 --> 00:47:17,160 - Well, two at most... - Oh no, you see there's something cute, small... 495 00:47:24,939 --> 00:47:26,371 I see! 496 00:47:27,282 --> 00:47:29,417 Well then... 497 00:47:29,771 --> 00:47:34,515 for now here's 1000 francs for the opening of the... ahem... 498 00:47:35,889 --> 00:47:38,296 the animosities! 499 00:47:38,827 --> 00:47:39,907 Cheers! 500 00:47:47,703 --> 00:47:49,562 Peter! 501 00:47:49,682 --> 00:47:50,982 Yes... 502 00:47:51,945 --> 00:47:54,247 Eh... I have to... 503 00:47:55,104 --> 00:47:57,123 Nah, go... 504 00:48:01,012 --> 00:48:02,820 Hey Peter, now come on over, when I call you... 505 00:48:02,940 --> 00:48:06,073 Now what's the matter with you, huh? 506 00:48:13,427 --> 00:48:15,376 - Eh... - Yes? 507 00:48:15,496 --> 00:48:17,708 Boy, I'm... 508 00:48:18,631 --> 00:48:22,731 I'm crazy. I'm completely crazy, eh. 509 00:48:23,131 --> 00:48:27,487 That's fine, eh... And she? Does she also have a crush on you? 510 00:48:29,470 --> 00:48:32,875 I almost believe... yes. 511 00:48:32,995 --> 00:48:36,057 And what does she want from him? What's she planning to do with him? 512 00:48:36,177 --> 00:48:40,137 Humiliate him, chastise him! That rebel, that... 513 00:48:40,257 --> 00:48:44,317 that state criminal... who alleges we smell of mutton fat! 514 00:48:44,437 --> 00:48:48,361 Please, Consul... is this mutton fat? 515 00:48:52,231 --> 00:48:54,419 No! 516 00:48:55,683 --> 00:48:58,089 May I ask you for a dance? 517 00:48:58,209 --> 00:49:00,076 With pleasure! 518 00:49:32,433 --> 00:49:35,752 - Here you are at last! - Good evening! - 'Evening. 519 00:49:36,597 --> 00:49:38,276 Hello! 520 00:49:39,438 --> 00:49:40,178 Hm... 521 00:49:43,910 --> 00:49:46,364 You look marvelous! 522 00:49:49,453 --> 00:49:51,366 My best gown. 523 00:49:51,486 --> 00:49:53,586 Now come, girl... 524 00:49:54,091 --> 00:49:56,070 let's go winnin'... 525 00:50:03,127 --> 00:50:04,888 No more bets. 526 00:50:13,888 --> 00:50:16,778 12, Red, Even. 527 00:50:20,412 --> 00:50:22,925 Gentlemen, place your bets! 528 00:50:27,907 --> 00:50:31,077 1000 Red and 1000 Odd. 529 00:50:35,046 --> 00:50:37,324 Well and now look me deeply in the eye, girl... 530 00:50:37,444 --> 00:50:39,046 then I will win! 531 00:50:39,166 --> 00:50:40,516 Why? 532 00:50:41,443 --> 00:50:44,285 'Cause then I can feel how you wish me good luck! 533 00:50:45,236 --> 00:50:46,727 M-hmm... 534 00:50:46,847 --> 00:50:48,802 Do you know so certain 535 00:50:48,922 --> 00:50:51,176 that I wish you good luck? 536 00:50:56,684 --> 00:50:59,579 5, Red, Odd. 537 00:50:59,896 --> 00:51:03,559 See? Didn't I tell you, girl? 538 00:51:04,005 --> 00:51:05,520 I thank you very much! 539 00:51:05,640 --> 00:51:08,220 You're a silly person, Captain Craddock. 540 00:51:12,409 --> 00:51:17,548 4000 Red, 4000 Odd. 541 00:51:22,378 --> 00:51:24,797 Look at me, girl... 542 00:51:30,868 --> 00:51:33,921 26, Black, Even. 543 00:51:37,492 --> 00:51:40,815 See... 'cause you looked away. 544 00:51:44,525 --> 00:51:47,754 When you don't look at me I lose my money. 545 00:51:50,244 --> 00:51:52,721 And when you look at me... 546 00:51:52,841 --> 00:51:55,304 I lose my mind. 547 00:51:57,300 --> 00:52:00,043 How many women did you already tell this? 548 00:52:00,163 --> 00:52:02,636 10? 20? 30? 549 00:52:02,756 --> 00:52:07,109 Ah... 30? Hello.... 30! 550 00:52:07,679 --> 00:52:09,933 Full number and Split... 551 00:52:12,392 --> 00:52:14,353 My last money... 552 00:52:21,811 --> 00:52:23,538 30! 553 00:52:23,984 --> 00:52:27,001 Fabulous! What luck! 554 00:52:51,751 --> 00:52:54,593 22, Black, Even and High 555 00:52:58,854 --> 00:53:00,794 Do you now have your loss back? 556 00:53:00,914 --> 00:53:03,518 Yes... and even 2000 francs more... 557 00:53:03,638 --> 00:53:05,561 Then better go and have yourself a whisky. 558 00:53:05,681 --> 00:53:07,945 But yes, I go on here... 559 00:53:21,753 --> 00:53:25,439 Ah well... ah please, Sir, will you give me the whole thing here in cash, yes? 560 00:53:31,003 --> 00:53:33,480 Diane... Diane! 561 00:53:34,079 --> 00:53:36,745 Diane! I won! 562 00:53:40,557 --> 00:53:42,324 How much? 563 00:53:43,275 --> 00:53:46,906 Well, I say! What kind of dirty trick is this! 564 00:54:05,141 --> 00:54:07,424 Well - we've take care of this, eh! 565 00:54:07,544 --> 00:54:09,414 Well girlie, isn't it neat to be lucky, no? 566 00:54:09,534 --> 00:54:11,528 Yes... neat it is indeed! 567 00:54:11,648 --> 00:54:14,674 Now - now let's go to the bar... that calls for a drink, come. 568 00:54:14,794 --> 00:54:17,528 Ha - Golly Gosh! 569 00:54:26,643 --> 00:54:30,301 ...didn't I tell you not to gamble? Now you lost all your money! 570 00:54:30,421 --> 00:54:33,967 - Yes but... Eugenie... - Eugenie, yes... leave me alone! 571 00:54:49,175 --> 00:54:51,942 First of all here's the 100,000 francs... 572 00:54:54,455 --> 00:54:57,015 we wanted to win back. - Thank you! 573 00:54:57,871 --> 00:55:00,850 - And that... - That? 574 00:55:00,970 --> 00:55:04,328 That... now watch me, girlie, you will be amazed... 575 00:55:04,448 --> 00:55:07,892 Amazed! ...what I'll do with it. Cheers! 576 00:55:08,012 --> 00:55:10,557 Hello Craddie! 577 00:55:17,321 --> 00:55:20,739 - Well shorty? - Well... could you now... may be a bit... 578 00:55:20,859 --> 00:55:24,851 Shut up! Here you are... Get yourself a chair and sit down! 579 00:55:24,971 --> 00:55:27,939 - Have a drink? - Yes... - Forward march! - Yes... Good Evening! 580 00:55:28,059 --> 00:55:29,937 'Evening... ah, I already know you, isn't it, 581 00:55:30,057 --> 00:55:32,019 you're the lady with the little dots here... 582 00:55:32,139 --> 00:55:35,742 "Little dots here"... Lower your sight! 583 00:55:35,862 --> 00:55:38,041 That's the dots on the i! (the icing on the cake) 584 00:55:38,161 --> 00:55:41,012 - Oh, oh yes...! - Will ya keep yer hands off... Fie! 585 00:55:41,132 --> 00:55:43,360 ...the mammon? - Oohhh! 586 00:55:44,244 --> 00:55:46,545 See, Peter, now we have money, eh? 587 00:55:46,665 --> 00:55:50,197 Plenty of money... beaucoup d'argent... Pinkepinke... 588 00:55:50,317 --> 00:55:54,199 Or as we both say at home: dough. - Yaaahh... 589 00:55:54,319 --> 00:55:58,698 Little Peter, the great moment we were both dreaming of all the time, 590 00:55:58,818 --> 00:56:01,664 now it's here: Here we go, my son. 591 00:56:01,784 --> 00:56:04,219 And no one can stop us. 592 00:56:05,780 --> 00:56:08,082 Now tell me, Sir... 593 00:56:08,202 --> 00:56:11,545 how do you think about... whatsit... Buenos Aires? 594 00:56:11,665 --> 00:56:14,098 Buenos Aires, yes, that's not bad, not bad, eh, not bad, 595 00:56:14,218 --> 00:56:15,900 there's that little - excuse me for a moment - 596 00:56:16,020 --> 00:56:20,291 there's that little oyster salesgirl standing on the left side of the port... 597 00:56:20,411 --> 00:56:22,592 You're going away, Captain Craddock? 598 00:56:22,712 --> 00:56:24,987 Sure, kid! 599 00:56:26,115 --> 00:56:29,015 Or, Peter, how about Tokyo, eh? - That's good, good! 600 00:56:29,135 --> 00:56:31,480 And there we take the subway straight to Honolulu! 601 00:56:31,600 --> 00:56:33,799 Oh, Captain, Honolulu is absolutely brilliant... 602 00:56:33,919 --> 00:56:36,421 the women there are brown and crispy like pancakes! 603 00:56:36,541 --> 00:56:41,376 - In Honolulu... - In Honolulu, la la la... 604 00:56:41,496 --> 00:56:42,758 Quiet! 605 00:56:42,878 --> 00:56:45,612 Attention, strategy plan. - Yes. 606 00:56:45,732 --> 00:56:48,840 Tomorrow morning the Regina Victoria sets sail... 607 00:56:48,960 --> 00:56:54,026 tomorrow morning both of us, in person, will go to Honolulu! 608 00:56:54,413 --> 00:56:57,795 To Honolulu, where the dogs bark with their tails! 609 00:56:57,915 --> 00:57:01,928 But can you... leave your office so easily? 610 00:57:02,350 --> 00:57:04,106 Can? 611 00:57:04,435 --> 00:57:06,325 I want! 612 00:57:06,900 --> 00:57:10,035 I want to have my freedom now. 613 00:57:10,155 --> 00:57:14,528 We're both sick of being bossed around any longer by some stupid wench! 614 00:57:14,648 --> 00:57:17,487 - Yes... - Enough! - Yes, enough... listen, Miss... 615 00:57:17,607 --> 00:57:21,679 - 'cause we have a queen! - Yes, queen... Good one. I kill myself laughing! 616 00:57:21,799 --> 00:57:24,116 - I see! - Yes... 617 00:57:24,236 --> 00:57:26,686 And she's so stupid? 618 00:57:26,806 --> 00:57:28,494 Bloody stupid! 619 00:57:29,175 --> 00:57:32,795 - Pretty? - Yes, and how. Like a flounder on Ash Wednesday. 620 00:57:38,218 --> 00:57:43,346 - In a land so tiny small... - is said to live a queen... 621 00:57:43,466 --> 00:57:48,597 I wouldn't mind bein' buried there but I'd never want to live there. 622 00:57:48,717 --> 00:57:53,788 How tiny small her kingdom is, from within and from the outside, 623 00:57:53,908 --> 00:57:58,775 should you fall down you'd be outright with one foot on the outside. 624 00:57:58,895 --> 00:58:04,769 Two, three ... The qui-qua-queen of Pontenero 625 00:58:04,889 --> 00:58:09,839 has an empty head and an empty portemonnairo. 626 00:58:09,959 --> 00:58:14,926 For her - fights no torero and salutes no caballero, 627 00:58:15,046 --> 00:58:21,009 in the land of Pontenero everyone is a scroungero! 628 00:58:21,230 --> 00:58:22,660 Rumm pumm! 629 00:58:22,780 --> 00:58:26,476 No king ever went to Pontenero 630 00:58:26,596 --> 00:58:30,471 for the qui-qua-queen, what a misero. 631 00:58:30,591 --> 00:58:33,769 Rumm pumm, rumm pumm... 632 00:58:37,004 --> 00:58:39,117 That's indeed a neat song! 633 00:58:39,534 --> 00:58:41,492 - Isn't it! It's neat. - Oh yes... 634 00:58:41,612 --> 00:58:44,686 We sing it in the morning at the exercise, and in the evening in the wardroom, 635 00:58:44,806 --> 00:58:46,411 it's our actual national anthem. 636 00:58:46,531 --> 00:58:47,880 Yep, and I made the lyrics. 637 00:58:48,000 --> 00:58:50,035 And the melody, he stole the melody too. 638 00:58:50,155 --> 00:58:52,303 Mesdames et Messieurs, 639 00:58:52,423 --> 00:58:55,042 ladies and gentlemen, 640 00:58:55,162 --> 00:58:57,225 the last games! 641 00:58:57,345 --> 00:59:00,404 Oui, Messieur, very well, so let's go home, kids, ha! - Yes! 642 00:59:00,524 --> 00:59:03,528 We have it, or don't we! Should be enough for a few days, ha! 643 00:59:04,948 --> 00:59:07,532 - The last games! - Yes, my son, I heard you! 644 00:59:07,652 --> 00:59:09,774 The last games, Captain Craddock. 645 00:59:09,894 --> 00:59:12,008 Don't you want to use your chance... 646 00:59:12,128 --> 00:59:14,404 - Nono, no. No... - ...and double your travel money? 647 00:59:14,524 --> 00:59:16,663 No, no, kids, we don't do that, no, 648 00:59:16,783 --> 00:59:19,446 it's enough 'til Hoholulu, and there we'll marry rich. 649 00:59:19,566 --> 00:59:20,726 Right! 650 00:59:20,846 --> 00:59:23,215 Place your bets, gentlemen, place your bets! 651 00:59:23,335 --> 00:59:25,716 Hmh?... Ah.... 652 00:59:25,836 --> 00:59:29,174 you've lost your courage. - What's that? 653 00:59:30,477 --> 00:59:32,790 And if I beg you... 654 00:59:33,095 --> 00:59:36,246 to win a tiny bit for me? 655 00:59:37,773 --> 00:59:39,039 Hm...? 656 00:59:44,642 --> 00:59:46,717 Your right, child. 657 00:59:46,837 --> 00:59:48,285 So let's go once more... 658 00:59:48,405 --> 00:59:50,903 Let's pluck a few more feathers from these fellas. 659 01:00:06,778 --> 01:00:09,197 Ah, nah. No. 660 01:00:09,573 --> 01:00:11,861 What you've got, you've got. 661 01:00:21,678 --> 01:00:24,050 Gentlemen, make your bets! 662 01:00:27,633 --> 01:00:29,641 - Let me play... - Give me the money, kid. 663 01:00:29,761 --> 01:00:32,024 - You do know that I bring you good luck. - No no, please give the money, no. 664 01:00:32,144 --> 01:00:34,955 - ...so give me... more! - Give back the money, no no, give me. 665 01:00:35,911 --> 01:00:38,171 - No no, give back the money. - But you wanted to break the bank! 666 01:00:38,291 --> 01:00:41,059 - Don't make no... - But... but... 667 01:00:41,179 --> 01:00:42,938 - Give me all. - Huh? ...Hmh. 668 01:00:43,058 --> 01:00:45,732 What was your lucky number? 669 01:00:46,539 --> 01:00:48,218 30! 670 01:00:48,465 --> 01:00:51,833 Monsieur l'Inspecteur! Gentlemen, make your bets! 671 01:00:57,282 --> 01:00:58,454 No more bets. 672 01:00:58,574 --> 01:01:00,594 Attention, please! 673 01:01:01,087 --> 01:01:02,849 Table one... 674 01:01:02,969 --> 01:01:04,012 two... 675 01:01:04,132 --> 01:01:05,585 three... 676 01:01:05,705 --> 01:01:06,828 and four! 677 01:01:06,948 --> 01:01:10,136 Four times the maximum on 30! 678 01:01:10,256 --> 01:01:15,032 Full Number, Split, Corner and Street. 679 01:01:18,480 --> 01:01:19,471 30... 680 01:01:19,753 --> 01:01:20,927 30. 681 01:01:21,383 --> 01:01:22,383 30! 682 01:01:22,641 --> 01:01:23,968 30. 683 01:01:27,052 --> 01:01:28,659 Rien ne va plus! 684 01:01:34,658 --> 01:01:37,817 And now you look me deep into the eyes! 685 01:01:48,439 --> 01:01:50,403 5. 686 01:02:00,398 --> 01:02:02,247 16. 687 01:02:10,447 --> 01:02:12,458 11... 688 01:02:16,752 --> 01:02:18,974 Zero... 0. 689 01:02:30,625 --> 01:02:35,269 Now the Regina Victoria will have to sail without you tomorrow, Captain Craddock, hmh? 690 01:02:37,159 --> 01:02:38,662 Huh? 691 01:02:39,108 --> 01:02:41,433 No... how come? 692 01:02:43,474 --> 01:02:46,409 - I still have my 100,000...! - No no, not these. 693 01:02:47,853 --> 01:02:50,143 Now more than ever! 694 01:02:52,022 --> 01:02:55,261 Sir had four cocktails, the lady 26. 695 01:02:55,836 --> 01:02:59,981 You had 26? In last five minutes, huh? 696 01:03:00,580 --> 01:03:03,876 No... in the last 14 days. 697 01:03:05,073 --> 01:03:07,175 Pardon, ch�rie. 698 01:03:07,527 --> 01:03:09,711 Merci, madame... 699 01:03:12,236 --> 01:03:14,488 Come, dear! 700 01:03:15,592 --> 01:03:18,575 Ain't true love beautiful... 701 01:03:27,688 --> 01:03:30,048 Wellwell... gone... 702 01:03:33,066 --> 01:03:34,663 All gone. 703 01:03:38,668 --> 01:03:41,286 Rien ne va plus. - Yes. 704 01:03:42,416 --> 01:03:46,580 You better shouldn't have risked the 100,000, right? 705 01:03:53,613 --> 01:03:55,715 The 100,000... hmh... 706 01:03:57,844 --> 01:04:00,986 these in fact weren't mine. 707 01:04:05,949 --> 01:04:08,086 In fact... 708 01:04:09,202 --> 01:04:11,210 I actually stole them! 709 01:04:11,330 --> 01:04:13,053 You did? 710 01:04:15,390 --> 01:04:17,069 Heh... 711 01:04:18,179 --> 01:04:22,136 So we finally, with a lot of effort on that old dodderer, the Consul, 712 01:04:22,256 --> 01:04:25,834 pinched that little bit of payment for the boys... 713 01:04:27,260 --> 01:04:28,622 and now... 714 01:04:28,742 --> 01:04:30,712 What will you do now? 715 01:04:30,832 --> 01:04:32,873 What shall I do now? 716 01:04:40,310 --> 01:04:42,071 Wait a minute, girl... 717 01:04:42,191 --> 01:04:44,079 will be back in a bit. 718 01:05:10,093 --> 01:05:12,030 Hepp! 719 01:05:15,054 --> 01:05:19,122 Countenance, Sir, countenance! 720 01:05:19,950 --> 01:05:22,216 Ladies and gentlemen. 721 01:05:22,336 --> 01:05:25,140 I use the last minutes of your presence 722 01:05:25,260 --> 01:05:26,748 to make a brief announcement to you. 723 01:05:26,868 --> 01:05:29,637 In the interest of your personal security 724 01:05:29,757 --> 01:05:31,947 I give you the good advice 725 01:05:32,067 --> 01:05:34,918 to not enter the casino within the next 24 hours. 726 01:05:38,898 --> 01:05:41,521 Please, Sir, don't cause any commotion. 727 01:05:42,097 --> 01:05:44,351 - Follow me. - Let go! 728 01:05:44,471 --> 01:05:46,465 - Don't touch me! - A moment please. 729 01:05:46,585 --> 01:05:48,695 Make no commotion... please. No commotion. 730 01:05:48,815 --> 01:05:50,524 - Now what do you want? - Allow me... Monsieur Duvall, 731 01:05:50,644 --> 01:05:52,343 - So? - I'm the chief inspector of the casino. 732 01:05:52,463 --> 01:05:54,397 Please don't cause any commotion, may I ask for an explanation (?). 733 01:05:54,517 --> 01:05:57,709 Well you can have that, just don't touch me, young man. - Please follow me. 734 01:05:58,408 --> 01:05:59,470 Please. 735 01:06:00,987 --> 01:06:02,161 If you please... 736 01:06:07,034 --> 01:06:10,465 Well. What can I do for you... ...Sir? 737 01:06:14,974 --> 01:06:17,698 In the last hour here I have lost 738 01:06:19,295 --> 01:06:22,519 equalling 500,000 francs. 739 01:06:25,254 --> 01:06:28,519 400,000 I let go... 740 01:06:29,258 --> 01:06:31,203 100,000 I have to have back. 741 01:06:31,323 --> 01:06:34,035 Yes. And... why, 742 01:06:34,155 --> 01:06:36,429 if I may ask, Sir? 743 01:06:38,330 --> 01:06:40,879 Because I need them - understood? 744 01:06:43,486 --> 01:06:46,820 Because I have to have them back, or don't you understand that? 745 01:06:49,619 --> 01:06:51,215 The game continues. 746 01:06:51,335 --> 01:06:53,758 Come over here, young man. - Pardon? 747 01:06:59,106 --> 01:07:01,483 Can you see that little sardine can down there, with its 12 cannons? 748 01:07:01,603 --> 01:07:03,303 Just a moment... yes. 749 01:07:04,911 --> 01:07:07,236 That's the cruiser Persemon. 750 01:07:07,356 --> 01:07:09,167 It happens to be under my command. - Ah... 751 01:07:09,287 --> 01:07:12,467 And if I don't have back the 100,000 francs till 8 tomorrow morning... 752 01:07:12,587 --> 01:07:13,841 Till 8? 753 01:07:14,159 --> 01:07:16,085 I see, you seem to be a late riser, eh? 754 01:07:16,205 --> 01:07:18,987 Well then let's say, if I don't have the money back till tomorrow morning at 9... 755 01:07:19,107 --> 01:07:20,478 Then...? 756 01:07:20,886 --> 01:07:24,773 Then I will permit myself to cover the casino with a few grenades. 757 01:07:32,623 --> 01:07:34,876 But please, ladies and gentlemen, no commotion! 758 01:07:34,996 --> 01:07:36,756 Don't let yourself be disturbed! 759 01:07:36,876 --> 01:07:39,061 The game goes on orderly! 760 01:07:40,020 --> 01:07:42,920 And you, gentlemen, please kindly take notice: 761 01:07:43,040 --> 01:07:45,069 One telephone call will do, 762 01:07:45,189 --> 01:07:49,563 and the fleet of Villefranche will send your sardine can to the bottom of the sea. 763 01:07:52,694 --> 01:07:54,807 Now, we'll see that. 764 01:07:55,347 --> 01:07:57,660 In any case, you have my word: 765 01:07:57,780 --> 01:08:02,908 If the money's not there tomorrow morning at 9 prompt... 766 01:08:05,491 --> 01:08:07,769 I will shoot! 767 01:08:10,824 --> 01:08:12,608 'Evening! 768 01:08:55,437 --> 01:08:59,465 Well, the guys in there right now make a mess in their pants... 769 01:08:59,585 --> 01:09:03,398 'cause tomorrow I'm going to blow up their casino 770 01:09:03,518 --> 01:09:06,515 up into the stratosphere. - What? 771 01:09:06,809 --> 01:09:09,803 - Provided that I won't get my money back... - Is that a joke? 772 01:09:09,923 --> 01:09:13,243 No, girlie. I gave them my word. 773 01:09:13,363 --> 01:09:15,162 And when Craddock gives his word, then... 774 01:09:15,282 --> 01:09:17,442 - So you're a criminal! - Yes, could be! 775 01:09:17,562 --> 01:09:19,529 - A blackmailer! - Possible, heh! 776 01:09:19,649 --> 01:09:23,677 - A robber! - Yes, go on! - A scoundrel! - Go on! 777 01:09:23,797 --> 01:09:27,246 - A highwayman! - Go on! - A pirate, a... - Yes! Go on! 778 01:09:27,366 --> 01:09:30,458 - Go on... - a villain... - Go on... - You... - Hmh...? 779 01:09:30,578 --> 01:09:34,690 - You're a... - Huh? Go on... - A murderer, you... 780 01:09:34,810 --> 01:09:39,757 - And you... are beautiful. - You're the meanest person in the whole world! 781 01:09:39,877 --> 01:09:42,803 - Yea, go on, go on! - You... you are... - Hmm? 782 01:09:42,923 --> 01:09:46,573 - You are ("Sie sind")... - Go on! - You are ("Du bist")... 783 01:09:46,692 --> 01:09:48,664 - Well? - You are... 784 01:10:21,520 --> 01:10:29,186 One night in Monte Carlo 785 01:10:29,514 --> 01:10:36,362 I want to learn under the stars 786 01:10:36,691 --> 01:10:44,939 how wonderful it is when you kiss the one 787 01:10:45,447 --> 01:10:52,963 the one you'll never forget! 788 01:11:13,504 --> 01:11:15,324 Look at that! 789 01:13:58,937 --> 01:14:02,002 He actually seems to be serious! Give me my hat! 790 01:14:24,593 --> 01:14:26,645 Majesty, are you still sleeping? 791 01:14:26,765 --> 01:14:28,946 All Monte Carlo is upside down! 792 01:14:30,816 --> 01:14:34,315 - Well I... - Why don't you go inside? - Me? No! 793 01:14:34,435 --> 01:14:37,567 You go inside! After all you're eligible for a pension! 794 01:14:37,687 --> 01:14:40,244 Nothing can happen to you! 795 01:14:50,949 --> 01:14:54,174 - Countess! - What is it, for heaven's sake? 796 01:15:06,284 --> 01:15:08,421 Now where could she be? 797 01:15:08,541 --> 01:15:13,574 Hopefully nothing unpleasant happened to Her Majesty tonight! 798 01:17:35,699 --> 01:17:39,468 Are you also trembling at body and soul, comrade? 799 01:17:40,052 --> 01:17:42,410 For my part, I wrote a letter to my bride, in any case... 800 01:17:42,530 --> 01:17:44,547 one never knows what will be. 801 01:17:47,249 --> 01:17:49,457 Do you really think he will shoot? 802 01:17:49,577 --> 01:17:52,753 Cold sweat gathers on my forehead. 803 01:17:55,448 --> 01:17:57,908 Yes, once our Craddie has taken something into his head... 804 01:17:58,028 --> 01:18:00,868 Civil boat at starboard! 805 01:18:08,312 --> 01:18:10,788 Craddie... Craddie! 806 01:18:11,635 --> 01:18:13,372 Craddie! 807 01:18:13,689 --> 01:18:16,877 - What's the matter? - Man, hey, we're saved - the man from the casino is here! 808 01:18:16,997 --> 01:18:19,562 Very well, so don't get so excited, boy... all's hunky-dory! 809 01:18:19,682 --> 01:18:22,063 - Where is he? - Here, there... - Ah. 810 01:18:25,076 --> 01:18:27,296 - Well, do you have the money? - But, Captain! 811 01:18:27,416 --> 01:18:29,949 - I want to know if you have the money. - But, Captain! 812 01:18:30,069 --> 01:18:32,779 What's "Captain", do you have the money, Yes or No? 813 01:18:32,899 --> 01:18:34,176 No. 814 01:18:38,617 --> 01:18:40,190 Everything else will come together. 815 01:18:40,310 --> 01:18:41,963 Everything else will come together. 816 01:18:44,894 --> 01:18:47,876 You certainly have a life insurance. 817 01:18:54,616 --> 01:18:56,347 Man your battle stations! 818 01:18:57,028 --> 01:18:59,622 Target: Monte Carlo Casino. 819 01:19:02,722 --> 01:19:04,660 Captain! I warn you! 820 01:19:04,780 --> 01:19:08,497 The fleet of Villefranche is notified and at full steam on its way here. 821 01:19:08,617 --> 01:19:11,444 Hah, eh... a naval battle! 822 01:19:11,564 --> 01:19:13,957 Well, boy... little Peter! 823 01:19:14,077 --> 01:19:16,725 A fully fledged naval battle, ain't that splendid? 824 01:19:16,845 --> 01:19:18,909 Ow, ow, fabulous! 825 01:19:20,386 --> 01:19:23,756 You searobbers! They will quash you to ragout, and I... 826 01:19:23,876 --> 01:19:27,176 I will have my pleasure at this delightful spectacle! 827 01:19:27,296 --> 01:19:30,487 Hehe.. yessir! If you don't burst beforehand! 828 01:19:30,607 --> 01:19:32,882 Yes, there's a good chance! 829 01:19:33,002 --> 01:19:35,205 Mate of the watch! 830 01:19:35,677 --> 01:19:36,826 Captain! 831 01:19:36,946 --> 01:19:41,605 This distinguished gentleman wishes to watch the naval battle from a separate loge. 832 01:19:41,725 --> 01:19:44,623 Lead the gentleman off! Throw him into the junk room! 833 01:19:44,743 --> 01:19:45,950 Aye, Captain! 834 01:19:46,070 --> 01:19:48,939 I won't stand that! I won't stand that! Don't touch me! I won't stand that! 835 01:19:49,059 --> 01:19:52,197 I won't stand that! Now let go! 836 01:19:52,317 --> 01:19:55,285 Do let me go! Don't you touch me! 837 01:19:56,436 --> 01:19:59,301 The fleet of Villefranche will pay you back for this! 838 01:19:59,421 --> 01:20:02,749 You lousy ... What shall I now without... 839 01:20:02,869 --> 01:20:04,724 Ow! Ow! Ow! 840 01:20:08,173 --> 01:20:09,806 I won't stand that! 841 01:20:10,085 --> 01:20:11,529 I won't... 842 01:20:12,503 --> 01:20:15,063 Don't be a disgrace to me, boys! 843 01:20:15,674 --> 01:20:18,726 At 9 o'clock sharp the first shot will be fired. 844 01:20:19,008 --> 01:20:21,308 Hooray! 845 01:20:21,771 --> 01:20:24,377 Hooray! 846 01:20:38,685 --> 01:20:40,364 Craddie! 847 01:20:42,493 --> 01:20:45,135 Craddie! Craddie... 848 01:20:45,255 --> 01:20:48,763 now promise me you won't shoot! - It's okay, girl. 849 01:20:48,883 --> 01:20:52,446 Just do me a favour and keep out of men's business. 850 01:20:56,767 --> 01:21:00,196 - Craddie... - Well? - You will not shoot, will you? 851 01:21:01,662 --> 01:21:03,071 And you? 852 01:21:04,785 --> 01:21:07,415 You will catch a cold, girl... come! 853 01:21:08,413 --> 01:21:10,209 Get something on... 854 01:21:12,991 --> 01:21:14,330 Craddie... 855 01:21:15,034 --> 01:21:17,758 I can't stand and watch, while you ruin yourself. 856 01:21:17,878 --> 01:21:20,987 And I cannot find what I'm looking for... come. 857 01:21:28,866 --> 01:21:31,347 Please take it, Craddie. 858 01:21:31,467 --> 01:21:35,057 But girl, I don't need your pearls. 859 01:21:35,914 --> 01:21:38,286 I gave my word, eh... 860 01:21:38,791 --> 01:21:42,553 and when a real man gives his word... he keeps it. 861 01:21:43,033 --> 01:21:43,866 Well. 862 01:21:43,986 --> 01:21:46,743 Yes, Craddie, but... Craddie... 863 01:21:46,863 --> 01:21:50,409 when a woman demands something one must not deny it to her. 864 01:21:50,529 --> 01:21:53,603 - You see? - Yes... - Hmh? 865 01:21:55,822 --> 01:21:58,781 Craddie... I'm so afraid for you. 866 01:21:58,901 --> 01:22:00,862 But child... 867 01:22:00,982 --> 01:22:03,716 For me no one has to be afraid. 868 01:22:07,121 --> 01:22:08,131 Hmh? 869 01:22:22,073 --> 01:22:23,611 - Craddie... - Hm? 870 01:22:23,731 --> 01:22:26,995 ...now you have to promise me not to shoot. 871 01:22:33,756 --> 01:22:35,858 What if I don't shoot? 872 01:22:35,978 --> 01:22:39,392 It's no use anymore anyway... then they will bust me for the 100,000 francs. 873 01:22:39,512 --> 01:22:41,157 I see... yes. 874 01:22:42,002 --> 01:22:44,726 Then I will put in a good word for you with the queen. 875 01:22:44,846 --> 01:22:47,122 - You? - M-hmm! - ...with the queen? - Yes. 876 01:22:47,242 --> 01:22:49,388 Good golly. 877 01:22:49,508 --> 01:22:52,905 Tcha, I'm sure she will be heavily impressd, dolly... hah! 878 01:23:05,090 --> 01:23:10,162 The qui-qua-queen of Pontenero 879 01:23:10,282 --> 01:23:14,442 has an empty head and an empty portemonnairo. 880 01:23:15,417 --> 01:23:21,099 For her - fights no torero and salutes no caballero... 881 01:23:27,819 --> 01:23:32,088 That's why no king ever went to Pontenero 882 01:23:33,074 --> 01:23:37,104 to the qui-qua-queen, what a misero. 883 01:23:39,081 --> 01:23:40,314 What... 884 01:23:40,434 --> 01:23:42,428 You... you know the... 885 01:23:42,548 --> 01:23:44,088 you are the... qui... 886 01:23:44,347 --> 01:23:46,931 I can't help it, Craddie! 887 01:23:47,518 --> 01:23:50,993 But girl, don't make any... Excuse me, Majesty... 888 01:23:52,496 --> 01:23:55,282 You... shure are an awesome dame! 889 01:23:55,402 --> 01:23:56,541 Apologies, Majesty. 890 01:23:56,661 --> 01:24:00,439 Oh, but please please please, don't be embarrassed, Craddie. 891 01:24:04,227 --> 01:24:05,237 You... 892 01:24:07,502 --> 01:24:10,908 Majesty - with you I will steal horses! 893 01:24:26,437 --> 01:24:28,480 - Watch on deck! - Watch on deck. 894 01:24:29,478 --> 01:24:31,779 The watch on deck! 895 01:24:45,328 --> 01:24:46,514 896 01:24:49,403 --> 01:24:51,082 Stand to attention! 897 01:24:51,505 --> 01:24:53,454 Eyes right! 898 01:24:56,540 --> 01:24:58,794 Eyes front! 899 01:24:59,781 --> 01:25:01,953 - Watch at attention! - Thank you! 900 01:25:02,073 --> 01:25:04,160 Attention, boys! 901 01:25:08,454 --> 01:25:10,732 Her Majesty the Queen! 902 01:25:58,119 --> 01:26:00,739 But that's the lady with the... 903 01:26:00,859 --> 01:26:02,574 ...black dots! 904 01:26:02,990 --> 01:26:05,403 There you are, Majesty! 905 01:26:05,523 --> 01:26:09,390 - Where have you been all night? - We've been searching for you everywhere! 906 01:26:10,265 --> 01:26:11,909 Sailors! 907 01:26:12,029 --> 01:26:16,147 Her Majesty came on board, to witness the great day of our ship 908 01:26:16,267 --> 01:26:18,989 in person in our midst. 909 01:26:19,109 --> 01:26:21,790 Starboard ahead 910 01:26:21,910 --> 01:26:24,913 large vessel in sight! 911 01:26:25,033 --> 01:26:28,107 - Look, Lieutenant... - What... is it? 912 01:26:28,424 --> 01:26:30,832 A huge apparatus! 913 01:26:30,952 --> 01:26:35,561 - Yes... that's a Dreadnought! - The fleet from Villefranche! 914 01:26:35,681 --> 01:26:38,076 - I rather clear off. - Ha... a hero! 915 01:26:38,196 --> 01:26:41,391 All hands man your battle stations! New target: 916 01:26:41,511 --> 01:26:43,754 The boat at starboard! 917 01:26:43,874 --> 01:26:45,574 Stop! 918 01:26:47,100 --> 01:26:50,646 Captain, I forbid you to fire. 919 01:26:51,799 --> 01:26:53,408 But girl, be reasonable. 920 01:26:53,528 --> 01:26:56,179 I forbid you to fire! 921 01:26:58,140 --> 01:26:59,807 Majesty - 922 01:26:59,927 --> 01:27:03,335 on my ship there's only one who forbids! 923 01:27:06,294 --> 01:27:08,031 That's me! 924 01:27:08,151 --> 01:27:09,840 Man your stations! Forward march! 925 01:27:09,960 --> 01:27:11,378 Stop! 926 01:27:11,824 --> 01:27:13,618 Captain Craddock, 927 01:27:14,158 --> 01:27:16,272 You're under arrest! 928 01:27:26,647 --> 01:27:28,279 Men - 929 01:27:28,972 --> 01:27:31,109 you heard my orders - 930 01:27:31,696 --> 01:27:34,245 you obey only your commander. 931 01:27:34,774 --> 01:27:37,521 He no longer is your commander. 932 01:27:37,641 --> 01:27:40,398 He defrauded the ship's cash box. 933 01:27:51,756 --> 01:27:53,717 Lieutenant Schmidt, 934 01:27:53,837 --> 01:27:55,881 take the weapon away from him. 935 01:28:00,085 --> 01:28:03,361 Lieutenant Schmidt, did you understand me? 936 01:28:03,481 --> 01:28:05,670 Take his weapon away from him! 937 01:28:17,320 --> 01:28:20,161 It's okay... little Peter. 938 01:28:40,049 --> 01:28:41,529 Tcha... 939 01:29:01,882 --> 01:29:05,216 Well... dismissed, men... go! 940 01:29:09,763 --> 01:29:11,607 Lieutenant Schmidt... 941 01:29:12,065 --> 01:29:14,166 pick up the weapon. 942 01:29:52,365 --> 01:29:55,253 Open up! Let me out! 943 01:29:56,275 --> 01:29:58,271 Open up! 944 01:29:59,762 --> 01:30:01,330 Open up! 945 01:30:01,450 --> 01:30:02,986 Open up! 946 01:30:06,128 --> 01:30:09,773 Well, with your stupid bucket you won't get that war fleet off our back either! 947 01:30:09,893 --> 01:30:11,921 What war fleet... what the hell are you jabbering, you idiot! 948 01:30:12,041 --> 01:30:14,505 I only invented that whole humbug with that war fleet, 949 01:30:14,625 --> 01:30:17,014 for that damned shoothead up there! 950 01:30:17,134 --> 01:30:20,611 Humbug? Well, and that Dreadnought? 951 01:30:23,501 --> 01:30:27,348 Pawlitscheck - do you know, who that Dreadnought is? Take a look. 952 01:30:30,706 --> 01:30:33,501 The passenger steamer Regina Victoria. 953 01:30:34,017 --> 01:30:37,294 The one Craddie wanted to take to Honolulu today. 954 01:30:54,582 --> 01:30:57,883 You've been a bit upset, Craddie... 955 01:31:13,063 --> 01:31:14,683 Craddie... 956 01:31:25,082 --> 01:31:27,748 I couldn't help it, Craddie. 957 01:31:29,732 --> 01:31:32,479 You couldn't be brought to your senses, 958 01:31:33,278 --> 01:31:34,440 you... 959 01:31:35,648 --> 01:31:37,515 you silly boy. 960 01:32:00,386 --> 01:32:01,992 Craddie, 961 01:32:02,112 --> 01:32:04,789 give me ten slaps in the face, 962 01:32:04,909 --> 01:32:07,325 but don't be mad at me anymore. 963 01:32:12,291 --> 01:32:14,875 Why don't you say anything, Craddie? 964 01:32:14,995 --> 01:32:17,127 Say something! 965 01:32:31,782 --> 01:32:33,696 You're no thief, Craddie! 966 01:32:33,816 --> 01:32:38,309 You only bought back my own string of pearls with my own money! 967 01:32:38,429 --> 01:32:41,802 Look, Craddie! Here is the ship's cash box! 968 01:32:44,145 --> 01:32:46,634 Yesyesyesyesyes. 969 01:32:49,513 --> 01:32:51,474 Too bad... 970 01:32:51,594 --> 01:32:55,431 Pontenero has no man as a king. 971 01:32:55,551 --> 01:32:57,603 Why that? 972 01:32:58,194 --> 01:33:02,443 Then I now could plant him one, Majesty! 973 01:33:12,207 --> 01:33:13,569 What...? 974 01:33:21,106 --> 01:33:23,207 What the heck! 975 01:33:24,273 --> 01:33:27,197 Who's shooting here without my orders? 976 01:33:53,228 --> 01:33:55,576 What the hell is going on here? 977 01:33:55,696 --> 01:33:59,604 The farewell salute, Craddie! We're going home. 978 01:34:00,838 --> 01:34:03,350 Going home... ah... 979 01:34:04,043 --> 01:34:06,226 Home... 980 01:34:07,095 --> 01:34:10,208 Hmh... where am I actually "at home"? 981 01:34:11,600 --> 01:34:14,852 In Pontenero, Craddie! 982 01:34:17,042 --> 01:34:20,488 There we will see each other every day... 983 01:34:21,513 --> 01:34:24,119 you will have a comfortable life 984 01:34:24,239 --> 01:34:26,432 as my vice admiral. 985 01:34:27,494 --> 01:34:30,336 Or, if you rather want, as minister of justice! 986 01:34:30,456 --> 01:34:34,611 Then you can get hanged anyone you dislike. 987 01:34:37,147 --> 01:34:41,038 You'll see, darling, how good you will feel at rest. 988 01:34:41,320 --> 01:34:44,351 Majesty! Our luggage! 989 01:34:45,349 --> 01:34:47,321 I just change clothes, darling. 990 01:34:47,441 --> 01:34:49,294 I'll be back in a minute. 991 01:35:40,905 --> 01:35:43,312 - Farewell, Peter! - What...? 992 01:35:43,432 --> 01:35:45,836 Craddie, what, what's the... what? 993 01:35:46,282 --> 01:35:49,005 Don't talk much, boy... 994 01:35:55,205 --> 01:35:56,549 Here... 995 01:35:57,702 --> 01:35:59,921 Give her this from me... - Yes... 996 01:36:01,417 --> 01:36:03,045 - Peter... - Yes...? 997 01:36:22,829 --> 01:36:25,494 What is it...? What is the matter? Please don't hurt me! 998 01:36:25,614 --> 01:36:29,580 - I have the 100,000 francs with! - But you told me... 999 01:36:29,700 --> 01:36:31,682 Here you have it - just don't hurt me! 1000 01:36:31,802 --> 01:36:32,914 Well then! 1001 01:36:33,034 --> 01:36:37,129 Boys, here, for you: Your payment! 1002 01:36:37,249 --> 01:36:41,345 Hooray! 1003 01:36:42,555 --> 01:36:46,022 To the Regina Victoria! Full steam ahead! 1004 01:37:05,339 --> 01:37:07,382 Craddie! 1005 01:37:10,998 --> 01:37:12,912 Craddie! 1006 01:37:13,405 --> 01:37:15,199 Craddie! 1007 01:37:16,538 --> 01:37:18,640 Lieutenant Schmidt! 1008 01:37:19,473 --> 01:37:21,634 Where's the captain? 1009 01:37:36,093 --> 01:37:37,855 And he? 1010 01:37:49,192 --> 01:37:50,766 And where... 1011 01:37:51,212 --> 01:37:53,185 where does he want to go? 1012 01:37:55,427 --> 01:37:57,635 To Honolulu. 1013 01:38:12,470 --> 01:38:16,215 That's a mean person, Majesty, ain't he? 1014 01:38:17,460 --> 01:38:18,646 Yes... 1015 01:38:21,004 --> 01:38:25,407 - He's also a bad friend, ain't he? - Yes. 1016 01:38:27,262 --> 01:38:31,473 And a faithless buddy, Majesty - ain't he? 1017 01:38:32,764 --> 01:38:34,079 Yes... 1018 01:38:34,655 --> 01:38:36,721 - But even so... - Yes... 1019 01:38:36,841 --> 01:38:40,903 But even so... the finest chap in the world! 1020 01:38:41,420 --> 01:38:49,886 Once you told me you love me so much. 1021 01:38:50,370 --> 01:38:59,646 But who knows, whether you still know it... 1022 01:38:59,939 --> 01:39:09,070 When the wind blows I dream... 1023 01:39:09,469 --> 01:39:19,069 Girl I dream you were faithful! 1024 01:39:20,290 --> 01:39:22,900 - Chief Engineer Pawlitscheck? - Majesty? 1025 01:39:23,020 --> 01:39:26,422 - Do we have enough coals for Honolulu? - Impossible, Majesty. 1026 01:39:26,542 --> 01:39:28,349 But then we could follow Craddock! 1027 01:39:28,469 --> 01:39:30,086 - Follow Craddock? - Yes! 1028 01:39:30,206 --> 01:39:33,050 And if I had to burn my last shirt! 1029 01:39:34,670 --> 01:39:36,936 Hooray! 1030 01:39:37,056 --> 01:39:39,378 Hooray! 1031 01:39:39,498 --> 01:39:43,514 Ahoy! The world is wonderful and will always spin around, 1032 01:39:43,634 --> 01:39:47,039 so let's go on a caper, aye-aye, Captain. 1033 01:39:47,159 --> 01:39:49,247 Aye-aye, Captain! 1034 01:39:49,367 --> 01:39:53,334 Our strength will be of use! Blood ain't no raspberry juice! 1035 01:39:53,454 --> 01:39:56,613 It will all work out all right, aye-aye, Captain! 1036 01:39:56,733 --> 01:39:58,656 Aye-aye, Captain! 1037 01:39:58,996 --> 01:40:02,635 And if you have a bride, just write her: Girl, Goodbye! 1038 01:40:02,755 --> 01:40:06,239 I'm off then, over to Lake Titicaca. 1039 01:40:06,359 --> 01:40:10,149 This is the love of the sailors! 1040 01:40:10,269 --> 01:40:14,006 In the long run my dear love my heart can be no anchoring place. 1041 01:40:14,126 --> 01:40:17,848 You find on all coasts flowering roses 1042 01:40:17,968 --> 01:40:21,115 and for every one of them a thousand others for replacement. 1043 01:40:21,491 --> 01:40:25,248 It's so sweet to sleep in the harbour, 1044 01:40:25,368 --> 01:40:29,299 but soon we have to say goodbye! 1045 01:40:29,419 --> 01:40:33,036 This is the love of the sailors, 1046 01:40:33,156 --> 01:40:36,805 from the lowest and the meanest man up to the captain. 1047 01:40:36,925 --> 01:40:40,574 It's so sweet to sleep in the harbour, 1048 01:40:40,694 --> 01:40:44,505 but soon we have to say goodbye! 1049 01:40:44,625 --> 01:40:48,305 This is the love of the sailors, 1050 01:40:48,425 --> 01:40:52,007 from the lowest and the meanest man up to the captain. 1051 01:40:52,127 --> 01:40:53,987 The End 1052 01:40:54,107 --> 01:40:56,269 Translation and subtitles: Kurosuke @ Karagarga 78057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.