Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,258 --> 00:00:12,358
Bombs On Monte Carlo
2
00:01:44,040 --> 00:01:52,306
When the wind blows
over the sea
3
00:01:52,721 --> 00:02:00,717
it carries my song
to my homeland.
4
00:02:01,167 --> 00:02:09,313
Carries it to you,
asks you for me,
5
00:02:09,797 --> 00:02:18,175
how you are
in our homeland.
6
00:02:18,798 --> 00:02:26,604
Once you told me
you love me so much.
7
00:02:27,123 --> 00:02:35,604
But who knows,
whether you still know it.
8
00:02:36,020 --> 00:02:44,362
When the wind blows
I dream...
9
00:02:45,028 --> 00:02:52,505
Girl I dream
you were faithful.
10
00:02:55,621 --> 00:03:03,242
When the wind blows
over the sea
11
00:03:03,496 --> 00:03:11,012
it carries my song
to my homeland.
12
00:03:11,532 --> 00:03:21,507
(American singer)
13
00:03:28,841 --> 00:03:36,845
(Russian singer)
14
00:03:38,630 --> 00:03:48,467
(Italian singer)
15
00:03:52,107 --> 00:03:59,438
When the wind blows
I dream...
16
00:03:59,796 --> 00:04:07,301
Girl I dream
you were faithful.
17
00:04:07,670 --> 00:04:16,228
Girl I dream
you were faithful!
18
00:04:17,508 --> 00:04:19,055
Lieutenant, Sir!
19
00:04:19,528 --> 00:04:22,510
A service telegram
for the commander!
20
00:04:22,844 --> 00:04:25,648
Ah, now it's gone...
Put it down.
21
00:04:26,479 --> 00:04:28,153
Craddie...
22
00:04:28,557 --> 00:04:31,107
Craaaddieee!
23
00:04:31,511 --> 00:04:33,392
Yawn...
24
00:04:48,604 --> 00:04:51,120
A service telegram, Craddie.
25
00:04:51,512 --> 00:04:53,197
Yah...
26
00:05:09,967 --> 00:05:12,090
Well give me...
where is it?
27
00:05:12,210 --> 00:05:13,948
There, behind...
28
00:05:26,951 --> 00:05:28,751
...
29
00:05:29,985 --> 00:05:32,757
Yawn...
30
00:05:55,181 --> 00:05:57,720
- Eh, Peter...
- Hm?
31
00:05:57,962 --> 00:06:01,124
...of course you do know,
what that telegram said?
32
00:06:01,287 --> 00:06:04,498
Yes, of course.
Due to the finanicial crisis...
33
00:06:04,618 --> 00:06:09,103
- of the kingdom of Pontenero,
- the government of Her Majesty the Queen
34
00:06:09,123 --> 00:06:12,211
professes itself once again unable
35
00:06:12,331 --> 00:06:15,861
to remit the payment
of wages on schedule.
36
00:06:15,981 --> 00:06:19,131
Well then... Cheers.
37
00:06:34,367 --> 00:06:35,784
Hey...
38
00:06:36,500 --> 00:06:39,862
Boy oh boy oh boy oh boy oh boy Peter...
39
00:06:39,982 --> 00:06:42,696
Man alive, what idiots we both were.
40
00:06:42,816 --> 00:06:45,562
Heh... you bet!
41
00:06:48,867 --> 00:06:51,083
Hey, when you think about
42
00:06:51,203 --> 00:06:56,035
all the things they promised us
when we were stupid enough
43
00:06:56,585 --> 00:07:00,348
to let ourselves get hired
by that glorious state.
44
00:07:00,468 --> 00:07:01,718
Yes yes yes...
45
00:07:01,838 --> 00:07:05,168
Step right up,
revered Messrs officers und sailors...
46
00:07:05,288 --> 00:07:08,577
...come one, come all,
revered Messrs Germans, Englishmen...
47
00:07:08,697 --> 00:07:10,970
...Russians, Italians, French.
48
00:07:11,090 --> 00:07:13,830
Step right up, whoever's got
soldier's blood in his veins
49
00:07:13,950 --> 00:07:15,470
and wants to see something,
50
00:07:15,590 --> 00:07:19,137
will find under the colors
of Her Majesty the Queen of Pontenero
51
00:07:19,257 --> 00:07:21,579
all that his heart desires.
52
00:07:22,472 --> 00:07:25,665
Tcha...
all that his heart...
53
00:07:27,540 --> 00:07:31,591
Well, and what has become
of that whole humbug, huh?
- Sshhhh!
54
00:07:32,593 --> 00:07:34,202
And if you complain?
55
00:07:34,322 --> 00:07:37,407
Those boneheads up there
in the government of Pontenero,
56
00:07:37,527 --> 00:07:40,707
when you explain to them,
that you want to have something
to do eventually,
57
00:07:40,827 --> 00:07:43,581
what do you get as an answer?
- Quiet!
58
00:07:44,503 --> 00:07:46,582
"Quiet!"... See?
59
00:07:47,920 --> 00:07:51,043
Quiet, quiet, quiet, quiet...
Yes...
60
00:07:55,617 --> 00:07:58,940
Hmh... what an intrusive scrap.
61
00:08:01,253 --> 00:08:02,415
Oh...
62
00:08:02,535 --> 00:08:03,531
Hey!
63
00:08:03,651 --> 00:08:05,010
Craddie!
64
00:08:05,130 --> 00:08:07,443
- Craddie!!
- Shut up, man...
65
00:08:07,563 --> 00:08:11,307
Craddie... hehe,
hello Craddie!
66
00:08:11,427 --> 00:08:13,608
What's up, do you think
we're in the woods, you monkey?
67
00:08:13,728 --> 00:08:16,602
What do you mean by "monkey"?
Look at this, man - here... well?
68
00:08:18,201 --> 00:08:21,407
- Hehehe...
- "Strictly confidential"...
- Yesyes...
69
00:08:21,527 --> 00:08:24,292
Classified:
Strictly confidential...
70
00:08:24,412 --> 00:08:27,299
Her Majesty's cruiser Persemon...
71
00:08:27,419 --> 00:08:31,267
is to be cleared
for immediate departure...
72
00:08:31,387 --> 00:08:33,484
Directive und instructions
for the mission
73
00:08:33,604 --> 00:08:36,504
will be issued later today
directly by the queen...?
- Heh... Yesyesyesyes...
74
00:08:36,624 --> 00:08:38,658
Navy Department...?
- Yesyesyesyes!
75
00:08:38,778 --> 00:08:41,668
Long live our queen, Peter!
76
00:08:41,788 --> 00:08:44,389
Rattatataaaaaaaa!
77
00:08:49,308 --> 00:08:52,068
Oh... Peter!?
78
00:08:55,313 --> 00:08:58,799
Here we go, boyo!
Is your name Peter or what?
79
00:08:58,919 --> 00:09:01,806
Here we go!
Haha!
80
00:09:02,799 --> 00:09:04,910
Here we go, hey!...
81
00:09:12,720 --> 00:09:16,560
Hooray!! Come on, shorty,
come on, shorty, hit me!
82
00:09:18,996 --> 00:09:21,568
Wanna beat your daddy, eh?
83
00:09:48,040 --> 00:09:49,247
Stop, stop?
84
00:09:49,367 --> 00:09:51,633
What's up with you now?
85
00:09:52,341 --> 00:09:53,786
What's going on here?
86
00:09:55,277 --> 00:09:56,660
Where do you think you are?
87
00:09:56,780 --> 00:09:58,893
Get up!
88
00:10:03,618 --> 00:10:06,436
This is a battleship!
89
00:10:06,556 --> 00:10:09,148
And not a funfair!
90
00:10:09,817 --> 00:10:12,635
- Understood?
- Aye-aye, sir!!
91
00:10:12,905 --> 00:10:14,620
Alright boys...
92
00:10:14,995 --> 00:10:18,107
We have a big mission ahead!
93
00:10:19,222 --> 00:10:21,524
Clear ship for sailing!
94
00:10:21,644 --> 00:10:25,427
Man your stations!
- Hooray!
95
00:10:29,290 --> 00:10:32,578
- Lieutenant Schmidt?
- Captain?
- Get the Chief Engineer.
96
00:10:32,698 --> 00:10:33,959
Pawlitscheck!
97
00:10:34,079 --> 00:10:35,638
Chief Engineer Pawlitscheck!
98
00:10:35,758 --> 00:10:38,503
Do you know, what I use for
beef goulash today, gentlemen?
99
00:10:38,623 --> 00:10:41,403
Well, well?
The billy goat Franzl.
100
00:10:41,523 --> 00:10:43,371
Well no speechifying here!
101
00:10:43,491 --> 00:10:45,848
- How about the coals?
- Ah, looks bad.
102
00:10:45,968 --> 00:10:49,184
Yes, I already thought as much.
That's just because you're cooking
goulash all day long.
103
00:10:49,304 --> 00:10:50,816
This has to stop, my dear fellow.
104
00:10:50,936 --> 00:10:53,579
Scrape every single mote of coal!
105
00:10:53,699 --> 00:10:57,700
- Full steam in all boilers!
- Today of all days,
when we do the laundry?
106
00:10:57,820 --> 00:11:00,424
Mr. Chief Engineer!!
107
00:11:00,544 --> 00:11:02,125
Aye-aye...
108
00:11:03,041 --> 00:11:05,213
What a wimpy sea signal, that guy...
109
00:11:16,723 --> 00:11:20,947
Ahoy! The world is wonderful
and will always spin around,
110
00:11:21,067 --> 00:11:24,522
so let's go on a caper,
aye-aye, Captain.
111
00:11:24,642 --> 00:11:26,838
Aye-aye, Captain!
112
00:11:27,061 --> 00:11:31,081
Our strength will be of use!
Blood ain't no raspberry juice!
113
00:11:31,201 --> 00:11:34,754
It will all work out all right,
aye-aye, Captain!
114
00:11:34,874 --> 00:11:36,844
Aye-aye, Captain!
115
00:11:37,126 --> 00:11:41,048
And if you have a bride,
just write her: Girl, Goodbye!
116
00:11:41,168 --> 00:11:44,794
I'm off then, over to Lake Titicaca.
117
00:11:44,914 --> 00:11:48,490
This is the love of the sailors!
118
00:11:48,610 --> 00:11:52,109
In the long run my dear love
my heart can be no anchoring place.
119
00:11:52,229 --> 00:11:55,772
You find on all coasts flowering roses
120
00:11:55,892 --> 00:11:59,268
and for every one of them
a thousand others for replacement.
121
00:11:59,388 --> 00:12:03,049
It's so sweet to sleep in the harbour,
122
00:12:03,169 --> 00:12:07,033
but soon we have to say goodbye!
123
00:12:07,153 --> 00:12:10,826
This is the love of the sailors,
124
00:12:10,946 --> 00:12:14,712
from the lowest
and the meanest man
up to the captain.
125
00:12:14,832 --> 00:12:16,463
At night at ten!
126
00:12:16,583 --> 00:12:19,317
- Give me!
- No no - first guess, whereto!
127
00:12:19,437 --> 00:12:21,148
Well Peter, I assume it's the...
128
00:12:21,268 --> 00:12:23,414
English naval maneuvers
before Malta...
129
00:12:23,534 --> 00:12:26,514
...and I bet on smuggler hunt
in the Levant... huh?
130
00:12:26,634 --> 00:12:28,595
Now who's right?
131
00:12:29,264 --> 00:12:31,142
Boy, that's a ...
132
00:12:31,788 --> 00:12:34,900
- That's a darned cheek, this.
- What does it say?
133
00:12:35,020 --> 00:12:38,293
Her Majesty the Queen
will arrive in Livorno tomorrow...
134
00:12:38,413 --> 00:12:40,405
she commands, that...
135
00:12:40,746 --> 00:12:42,237
- Well, I'll be ...
- What?
136
00:12:42,357 --> 00:12:44,785
She commands.
Miss commands.
137
00:12:44,905 --> 00:12:47,110
Did you ever!
- Nah. - Well.
138
00:12:47,230 --> 00:12:49,241
She commands us to pick her up there
139
00:12:49,361 --> 00:12:53,574
and chauffeur her on a pleasure trip
through the Mediterranean. Well.
140
00:12:54,842 --> 00:12:56,486
Now there you're mistaken, Miss.
141
00:12:56,606 --> 00:12:58,435
Wait a minute,
there's some more...
142
00:12:58,555 --> 00:13:01,303
Here... This also settles
the issue regarding
143
00:13:01,423 --> 00:13:05,389
the unseemly complaints
of the Messrs officers
144
00:13:05,509 --> 00:13:07,949
concerning a lacking sphere
of influence...
145
00:13:08,069 --> 00:13:10,413
Yola The First...
- That's a very cheeky person.
146
00:13:10,533 --> 00:13:13,550
- Well, as long as she's pretty, Craddie...
- Now come on, take a look at her!
- What?
147
00:13:13,867 --> 00:13:17,836
How does it look like!
A piece of mishap...
148
00:13:17,956 --> 00:13:20,630
and the portrait's
doubtlessly flattering!
149
00:13:20,750 --> 00:13:24,634
Well... superiors suck anyway.
- True!
150
00:13:24,754 --> 00:13:28,225
And therefore I spare myself
the acquaintance!
151
00:13:31,559 --> 00:13:34,670
Well I certainly will not
chauffeur the dame!
152
00:13:35,281 --> 00:13:37,054
Got that?
153
00:13:39,167 --> 00:13:40,647
Why's he yelling at me?
154
00:13:40,767 --> 00:13:43,122
Bridge - attention!
155
00:13:43,242 --> 00:13:46,346
- Boat ready for sea!
- Veer backwards!
156
00:13:46,839 --> 00:13:48,259
Dismissed!
157
00:13:50,631 --> 00:13:53,602
Chief Engineer Pawlitscheck -
we're not sailing!
158
00:13:53,722 --> 00:13:56,103
But Craddie - don't be silly!
159
00:13:56,223 --> 00:13:59,549
My little Peter - don't worry,
you can confide in me, eh...
160
00:13:59,669 --> 00:14:03,114
In my life I already
did a lot of things, my son...
161
00:14:03,234 --> 00:14:07,268
from trick-shot artist
with Barnum & Bailey, at the circus...
- Yes... yesyesyes...
162
00:14:07,388 --> 00:14:09,429
to cowboy in Texas...
- Yes, yes...
163
00:14:09,549 --> 00:14:11,824
and I was whale hunter, up among the...
- ...up among the Eskimo.
164
00:14:11,944 --> 00:14:15,264
Well if you already know, smart aleck,
I don't have to tell you.
165
00:14:15,384 --> 00:14:17,187
And now I should all of a sudden
166
00:14:17,307 --> 00:14:20,076
become a water chauffeur
for a dame? No frigging way!
167
00:14:20,196 --> 00:14:22,459
- But excuse me...
- Not in my back yard!!
168
00:14:22,579 --> 00:14:24,314
Now you're yelling at me again, eh!
169
00:14:24,434 --> 00:14:27,372
But Craddie, come on, listen,
that trip wouldn't be all that bad...
170
00:14:27,492 --> 00:14:29,990
- ...come take a look at this.
- What a laugh!
171
00:14:30,110 --> 00:14:32,902
Craddie, now stay on
for a moment, eh...
172
00:14:33,022 --> 00:14:37,058
Look... Balearics... hey,
Ligurian Sea...
173
00:14:37,178 --> 00:14:39,902
the Riviera... eh?
Riviera, hey...
174
00:14:40,022 --> 00:14:44,399
and when the night is clear
we can see the lights
of Monte Carlo ... Craddie.
175
00:14:44,519 --> 00:14:47,100
And then we'll dream of the casino...
176
00:14:47,220 --> 00:14:49,049
Hey... well?
177
00:14:49,169 --> 00:14:52,466
... of luck at cards... well?
178
00:14:52,586 --> 00:14:57,774
- Well?
- We'll dream of cute little girls...
179
00:14:58,772 --> 00:15:00,639
Dream?
180
00:15:01,226 --> 00:15:04,206
Two scoundrels as you and I - dream?
181
00:15:04,326 --> 00:15:08,048
Captain, Sir -
I obediently dare to ask:
182
00:15:08,168 --> 00:15:10,141
Are we going to sail -
or are we not?
183
00:15:10,261 --> 00:15:12,232
Pawlitscheck...
184
00:15:14,885 --> 00:15:16,846
Have we got enough coals
for Monte Carlo?
185
00:15:16,966 --> 00:15:19,065
- Livorno!
- ...for Monte Carlo?
186
00:15:19,185 --> 00:15:20,977
Yes, for Monte Carlo...!
187
00:15:21,097 --> 00:15:25,054
And if I had to burn
my last Virginia!
188
00:15:25,174 --> 00:15:28,708
Go ahead - all Virginias
into the boilers!
Forward, march!
189
00:16:02,224 --> 00:16:05,923
Ahoy! The world is wonderful
and will always spin around,
190
00:16:06,043 --> 00:16:09,643
so let's go on a caper,
aye-aye, Captain.
191
00:16:09,763 --> 00:16:12,291
Aye-aye, Captain!
192
00:16:12,411 --> 00:16:16,226
Our strength will be of use!
Blood ain't no raspberry juice!
193
00:16:16,346 --> 00:16:19,889
It'll all work out all right,
aye-aye, Captain!
194
00:16:20,009 --> 00:16:22,283
Aye-aye, Captain!
195
00:16:22,668 --> 00:16:26,500
And if you have a bride,
just write her: Girl, Goodbye!
196
00:16:26,620 --> 00:16:30,408
I'm off then, over to Lake Titicaca.
197
00:16:30,528 --> 00:16:34,571
This is the love of the sailors!
198
00:16:34,691 --> 00:16:38,761
In the long run my dear love
my heart can be no anchoring place.
199
00:16:38,881 --> 00:16:42,912
You find on all coasts flowering roses
200
00:16:43,032 --> 00:16:46,829
and for every one of them
a thousand others for replacement.
201
00:16:46,949 --> 00:16:51,002
It's so sweet to sleep in the harbour,
202
00:16:51,122 --> 00:16:55,342
but soon we have to say goodbye!
203
00:16:55,462 --> 00:16:59,498
This is the love of the sailors,
204
00:16:59,618 --> 00:17:03,394
from the lowest
and the meanest man
up to the captain.
205
00:17:03,514 --> 00:17:07,501
It's so sweet to sleep in the harbour,
206
00:17:07,621 --> 00:17:11,982
but soon we have to say goodbye!
207
00:17:12,102 --> 00:17:15,940
This is the love of the sailors,
208
00:17:16,060 --> 00:17:20,438
from the lowest
and the meanest man
up to the captain.
209
00:17:47,254 --> 00:17:48,757
Isabell...
210
00:17:51,434 --> 00:17:53,927
- Isabell!
- Your Majesty?
211
00:17:54,490 --> 00:17:56,639
Pull down the curtain.
212
00:17:57,202 --> 00:17:59,492
the sun is bothering me.
213
00:17:59,612 --> 00:18:01,148
Good...
214
00:18:04,094 --> 00:18:05,421
Well.
215
00:18:06,442 --> 00:18:08,004
Ah, no...
216
00:18:08,124 --> 00:18:10,258
that's too dark.
217
00:18:10,716 --> 00:18:14,873
- Roll the curtain up again.
- Good... let's roll
the curtain up again.
218
00:18:16,235 --> 00:18:17,374
Well...
219
00:18:28,926 --> 00:18:30,910
- Isabell...
- Hmm...
220
00:18:34,022 --> 00:18:36,924
- Ah, Isabell...
- Hmh?
221
00:18:38,709 --> 00:18:41,323
To feel different air at last...
222
00:18:45,389 --> 00:18:47,502
a little bit of freedom...
223
00:18:50,508 --> 00:18:52,939
Finally people
that don't cringe before me.
224
00:18:53,059 --> 00:18:56,256
Yesyes, my dear,
you're allowed to choose. (?)
225
00:19:19,132 --> 00:19:22,088
Reading is so boring.
226
00:19:22,208 --> 00:19:25,756
Why do they write so boring novels.
227
00:19:31,797 --> 00:19:33,664
Is yours more fun?
228
00:19:33,784 --> 00:19:37,327
Majesty - I only read
strictly scientific books...
229
00:19:37,447 --> 00:19:39,781
Let me see!
230
00:19:44,175 --> 00:19:46,793
How To Seduce Men
231
00:19:46,913 --> 00:19:51,713
A Compendium for Cocottes
and Those Wanting to Become One.
232
00:19:51,833 --> 00:19:54,196
But this is no book
for a respectable woman -
give it to me.
233
00:19:54,316 --> 00:19:59,072
You're right - a respectable
woman throws a book like that
out of the window!
234
00:20:06,462 --> 00:20:09,621
Your Majesty is wanted
on the train telephone.
235
00:20:11,030 --> 00:20:14,741
Hello hello?
This is Adriatic Express 26...
236
00:20:15,516 --> 00:20:18,616
Yes... just one more moment please.
237
00:20:20,001 --> 00:20:23,341
- Who's on the telephone?
- The Prime Minister of Pontenero.
238
00:20:23,461 --> 00:20:29,506
(Pontenerian debate)
239
00:20:32,654 --> 00:20:35,437
Ah, Majesty!
240
00:20:35,557 --> 00:20:37,022
What's the matter, Excellency?
241
00:20:37,142 --> 00:20:40,004
Majesty has to abandon
her journey immediately.
242
00:20:40,124 --> 00:20:44,199
This scoundrel Craddock
sent a telegram, Majesty.
243
00:20:44,319 --> 00:20:46,324
Just a moment, I just
had the telegramm...
244
00:20:46,444 --> 00:20:51,361
(Pontenerian cursing)
245
00:20:55,994 --> 00:20:59,306
Jesus, Majesty...
I know myself... listen:
246
00:20:59,426 --> 00:21:05,931
Will no longer act the fool
for Your Majesty - Stop.
247
00:21:06,051 --> 00:21:09,066
Been bored long enough - Stop.
248
00:21:09,186 --> 00:21:13,316
Going to Monte Carlo
to have some fun.
249
00:21:17,893 --> 00:21:20,500
What an impertinence.
250
00:21:21,721 --> 00:21:25,018
Conductor? Where can I get
a connection to Monte Carlo?
251
00:21:25,138 --> 00:21:26,548
No, to Livorno!
252
00:21:26,668 --> 00:21:29,331
No - I very distinctly said:
253
00:21:29,451 --> 00:21:31,820
to Monte Carlo!
254
00:21:56,275 --> 00:22:04,095
I know a land
where the sun feels at home,
255
00:22:04,215 --> 00:22:11,253
the sea is glittering
away out into the distance
256
00:22:11,373 --> 00:22:18,325
and at night,
as guardian of peace,
257
00:22:18,445 --> 00:22:26,415
the sea of stars of the south
keeps silently watch.
258
00:22:26,535 --> 00:22:34,229
There lies the town
lined with pines and palms,
259
00:22:34,349 --> 00:22:41,709
if you don't know it yet
you have been dreaming of it!
260
00:22:41,829 --> 00:22:51,096
And if fortune came and said,
"Now make a wish!"
261
00:22:51,930 --> 00:22:59,697
then I'd wish only this:
262
00:22:59,817 --> 00:23:07,997
One night in Monte Carlo
263
00:23:08,117 --> 00:23:14,654
I want to promenade
under palm trees with you...
264
00:23:25,503 --> 00:23:27,264
- Majesty?
- Huh?
265
00:23:27,384 --> 00:23:29,970
Can you already make him out?
266
00:23:31,543 --> 00:23:34,933
- Who?
- Well, him - the monster!
267
00:23:35,723 --> 00:23:38,177
No... for now only my ship.
268
00:23:43,016 --> 00:23:44,970
Oh, I can see him
very clearly before me -
269
00:23:45,090 --> 00:23:50,061
his face scarred of vice,
and raven-black curly hair...
270
00:23:51,118 --> 00:23:54,053
Back anchor cockbill!
271
00:23:54,173 --> 00:23:56,531
Helm midships!
272
00:23:57,869 --> 00:24:00,534
Back anchor a-cockbill!
273
00:24:00,654 --> 00:24:02,167
Lies midship!
274
00:24:02,287 --> 00:24:04,932
Engines flank speed back!
275
00:24:22,513 --> 00:24:24,701
Let go anchor!
276
00:24:30,595 --> 00:24:31,661
Hehe...
277
00:24:31,781 --> 00:24:36,688
and I'm sure he's tattooed
all over with naughty pictures!
278
00:24:52,678 --> 00:24:56,413
Listen, boys: Here in Monte Carlo
you'll have to keep four things in mind:
279
00:24:56,533 --> 00:24:59,936
First:
Don't get drunk!
280
00:25:00,056 --> 00:25:03,785
Secondly:
Don't gamble -
281
00:25:03,905 --> 00:25:07,424
Third:
Leave the little girls alone.
282
00:25:07,544 --> 00:25:09,607
And fourthly:
283
00:25:09,727 --> 00:25:12,379
Boys - have fun!
284
00:25:12,836 --> 00:25:15,394
- Understood?
- Aye-aye, Captain!
285
00:25:15,514 --> 00:25:17,683
Aye-aye, Captain!
286
00:25:17,803 --> 00:25:21,368
And if you have a bride,
just write her: Girl, Goodbye!
287
00:25:21,488 --> 00:25:25,386
I'm off then, over to Lake Titicaca.
288
00:26:14,340 --> 00:26:17,875
- Consul?
- Majesty?
- He's coming.
289
00:26:17,995 --> 00:26:20,711
Prepare everything for his arrest.
290
00:27:08,473 --> 00:27:10,963
Very well, here we are... come!
291
00:27:13,709 --> 00:27:15,599
- What's the matter with you?
- I've got the jitters.
292
00:27:15,719 --> 00:27:17,595
What the... come along!
293
00:27:19,989 --> 00:27:23,917
- What will... how will this end?
- Ah, I've got heart palpitations!
294
00:27:24,037 --> 00:27:26,418
I even more so, Consul -
just feel it!
295
00:27:26,538 --> 00:27:27,979
Oh... oh!
296
00:27:28,402 --> 00:27:33,064
What kind of person is this -
that you're all scared to death of him?
297
00:27:37,784 --> 00:27:41,999
If nobody shows up after the sixth bulb
I'll turn seriously nasty.
298
00:27:47,529 --> 00:27:52,202
Majesty... do I have
to be present at this calamity?
299
00:27:54,499 --> 00:27:57,728
You go inside and
and let yourself give report.
300
00:27:57,848 --> 00:28:00,276
When I ring the bell,
you will withdraw...
301
00:28:00,396 --> 00:28:03,740
you coward!
And I will arrest him.
302
00:28:03,860 --> 00:28:05,842
Coward?!
303
00:28:21,002 --> 00:28:22,176
Hello!
304
00:28:24,607 --> 00:28:28,614
Well there you are,
my dear Consul.
- Captain?
305
00:28:28,734 --> 00:28:31,802
Say, what's this pigsty here
in this ape house s'posed to mean?
306
00:28:31,922 --> 00:28:33,613
- Now, he only means...
- What??
307
00:28:33,733 --> 00:28:34,952
Ape house!
308
00:28:37,021 --> 00:28:39,546
Just between you and me, Captain...
309
00:28:39,666 --> 00:28:43,784
why actually did you,
against the royal order,
310
00:28:43,904 --> 00:28:46,391
sail to Monte Carlo?
311
00:28:50,227 --> 00:28:52,416
Just between you and me, Consul...
312
00:28:52,536 --> 00:28:55,159
Because at long last I once again
want a real women...
313
00:28:55,279 --> 00:28:59,014
No, don't, Majesty...
Let him finish!
314
00:28:59,134 --> 00:29:00,658
Let me finish!
315
00:29:00,778 --> 00:29:04,546
Because at long last I once again
want a real women...
to have a nice...
316
00:29:04,666 --> 00:29:06,506
evening meal with.
317
00:29:06,626 --> 00:29:10,014
But dearest Captain!
318
00:29:10,134 --> 00:29:14,757
In our beloved home country
there are such marvelous women!
319
00:29:14,877 --> 00:29:16,577
Now - that's of course
a matter of taste...
320
00:29:16,697 --> 00:29:20,650
I for one do not love it
when women smell of mutton fat.
321
00:29:22,303 --> 00:29:25,093
Mutton fat...!
That's unbelievable!
322
00:29:25,213 --> 00:29:27,317
And now my dear friend,
just do me the sole favour
323
00:29:27,437 --> 00:29:29,781
and fork out the 100,000 francs
as quickly as possible.
324
00:29:29,901 --> 00:29:31,214
What?
325
00:29:31,334 --> 00:29:34,231
I always hear "100,000 francs"!
- Huh?
326
00:29:34,351 --> 00:29:36,649
You heard that absolutely
perfectly right!
327
00:29:36,769 --> 00:29:39,449
Yesyesyes, sweetie pie!
I already telegraphed you!
328
00:29:39,569 --> 00:29:42,619
We're without coals and
without payment for months.
329
00:29:42,739 --> 00:29:44,839
The ship's cash box is broke!
330
00:29:44,959 --> 00:29:48,464
Gentlemen!
But I impossibly can...
in such a haste...
331
00:29:48,584 --> 00:29:51,584
But goldboy, goldboy,
where are you swimming to!
332
00:29:51,704 --> 00:29:54,266
Heh... the ladies of Monte Carlo
do not wait long!
333
00:29:54,386 --> 00:29:57,284
Soon it'll be five,
now we soon have to look out
for something convenient!
334
00:29:57,404 --> 00:30:01,626
Of course - at five o'clock
the ladies are all gathered
at the Caf� de Paris.
335
00:30:01,746 --> 00:30:04,268
At six they will all be
out of stock.
336
00:30:04,388 --> 00:30:06,769
Men...!
337
00:30:06,889 --> 00:30:08,605
But gentlemen...
338
00:30:08,725 --> 00:30:12,398
I do not have any directives
from Her Majesty the Queen!
339
00:30:12,518 --> 00:30:15,054
My dear Consul - don't
bother me with that dumb Dora.
340
00:30:15,174 --> 00:30:17,637
- Now, now, he only means...
- I mean it!!
341
00:30:17,757 --> 00:30:21,042
If the queen thinks
that I dance to her piping
342
00:30:21,162 --> 00:30:23,480
then I will eventually sail
to her beloved home country
343
00:30:23,600 --> 00:30:27,460
and shoot her little throne
into thousand shreds... got me?
344
00:30:30,407 --> 00:30:34,330
Wake up, uncle...
don't you hear - it's ringing!
Move on, go, go!
345
00:30:34,450 --> 00:30:37,418
Fork out the 100,000 francs!
346
00:30:40,389 --> 00:30:42,150
Majesty....
347
00:30:47,073 --> 00:30:49,233
Give him the money.
348
00:30:49,353 --> 00:30:51,394
But, Majesty!
349
00:30:51,514 --> 00:30:53,591
You shall give him the money, Consul.
350
00:30:53,711 --> 00:30:57,513
Majesty, I only have 118 francs!
351
00:30:57,633 --> 00:31:01,446
Now we'll get our dough,
now we'll get our dough,
352
00:31:01,566 --> 00:31:04,929
now we'll get our dough, yes,
now we'll get our dough!
353
00:31:05,049 --> 00:31:08,323
Now what'll we do with the dough,
what'll we do with the dough?
354
00:31:08,443 --> 00:31:12,021
I'll buy me the one hundred
prettiest girls in the world.
355
00:31:12,141 --> 00:31:15,971
- I'm gonna have a blonde one...
- and I will have a black one...
356
00:31:16,091 --> 00:31:20,070
- I wanna have a slim one...
- well I wouldn't mind a fat one.
357
00:31:20,190 --> 00:31:24,177
And the queen,
the ole quee-ny,
358
00:31:24,297 --> 00:31:28,392
in the meantime found another
fascinating occupation:
359
00:31:28,512 --> 00:31:31,832
She sits at the station of Livorno
360
00:31:31,952 --> 00:31:35,280
and she's waiting
till the cows come home!
361
00:31:41,095 --> 00:31:45,723
Here. Every jeweller will pay
you 100,000 francs for it.
362
00:31:46,380 --> 00:31:49,515
- Oh yes...
- As Majesty commands.
363
00:32:10,258 --> 00:32:13,181
Well, field marshal -
on listening post again?
364
00:32:26,945 --> 00:32:29,183
365
00:32:32,525 --> 00:32:35,026
- Let's go, Peter, come!
- Hey wait, man, our 100,000!
366
00:32:35,146 --> 00:32:38,594
Hello, heyhey, come here,
stop, wait, stop!
Here!
367
00:32:39,309 --> 00:32:41,384
Ah, Captain,
once again back in town!
368
00:32:41,504 --> 00:32:44,496
Well well, J�ger, how are things?
Long time no see, eh?
369
00:32:44,616 --> 00:32:48,425
Well, let's not linger over the preface...
how are the sweet little girls
at your place this year, eh?
370
00:32:48,545 --> 00:32:51,612
Oh, great vintage, Captain.
371
00:32:51,732 --> 00:32:54,172
But why don't you inspect
the inventory yourself?
372
00:32:54,292 --> 00:32:57,747
But of course, ha!
That's why we're here!
373
00:33:32,844 --> 00:33:34,417
Craddock!
374
00:34:01,829 --> 00:34:03,696
The Craddock March!
375
00:35:53,328 --> 00:35:58,141
How to Seduce Men
376
00:36:51,942 --> 00:36:56,259
Part II
On Fighting with a Rival
Energy as Weapon
377
00:37:23,151 --> 00:37:24,393
Oh pardon!
378
00:37:24,513 --> 00:37:27,387
Oops-a-daisy!
Daddy can't see it! Ha!
379
00:37:47,412 --> 00:37:50,112
Oh, what's the matter, huh?
380
00:37:50,232 --> 00:37:52,828
What is it?
What do you want?
381
00:37:52,948 --> 00:37:55,528
You want to dance with me...
Well we can do that.
382
00:38:17,352 --> 00:38:20,745
Here on a little duty travel, sir?
383
00:38:20,865 --> 00:38:22,113
Hmmh?
384
00:38:26,293 --> 00:38:28,653
Or just to enjoy yourself?
385
00:38:33,074 --> 00:38:35,454
Do you know a stuffed turkey,
madam? (?)
386
00:38:35,933 --> 00:38:39,982
or would you prefer to make
a canary a parting, madam? (?)
387
00:38:46,325 --> 00:38:48,298
Bravo, bravo!
388
00:39:44,081 --> 00:39:46,034
Alone at last!
389
00:39:47,481 --> 00:39:48,629
Yessir...
390
00:39:51,224 --> 00:39:52,672
Bill please!!
391
00:40:04,690 --> 00:40:08,797
Part XIII
"Success by Sensuality"
392
00:40:13,813 --> 00:40:16,565
Am I not your type, darling?
393
00:40:16,685 --> 00:40:19,996
But of course, sweetie...
the whole body.
Waiter, the bill!
394
00:40:25,706 --> 00:40:29,326
Now wait, no -
just let me..., kid.
395
00:40:29,722 --> 00:40:30,720
Hah...
396
00:40:31,636 --> 00:40:34,733
Is this your book, girlie, huh?
397
00:40:37,813 --> 00:40:41,072
Oh isn't it cute...
it is...
398
00:40:42,205 --> 00:40:44,154
My goodness...!
399
00:40:51,942 --> 00:40:53,609
Hmmh?
400
00:40:54,259 --> 00:40:58,630
So one isn't
what one pretends to be?
401
00:41:00,001 --> 00:41:01,222
Well?
402
00:41:06,042 --> 00:41:07,051
Hmmh?
403
00:41:08,716 --> 00:41:10,043
Good...
404
00:41:15,681 --> 00:41:17,842
Come, wipe your little nose...
405
00:41:19,004 --> 00:41:20,683
That's better.
406
00:41:22,351 --> 00:41:25,357
You just wanted to live to see
something, no?
407
00:41:25,477 --> 00:41:26,023
Yes...
408
00:41:26,143 --> 00:41:28,830
- Like the Big Boys, right?
- Yes...
409
00:41:28,950 --> 00:41:32,496
- Yesyesyes...
- Please don't...
- Girlie... huh?
410
00:41:32,864 --> 00:41:35,353
Yesyesyes...
Yojojojo...
411
00:41:36,222 --> 00:41:39,345
Well... now take off that crazy hat...
412
00:41:42,505 --> 00:41:43,820
What...
413
00:41:47,108 --> 00:41:48,928
How about that...
414
00:41:52,204 --> 00:41:56,048
Now you look like a
regular human being, child!
415
00:41:56,896 --> 00:41:59,667
Without that war paint, huh?
416
00:41:59,787 --> 00:42:01,686
Yes...
417
00:42:03,119 --> 00:42:05,354
- Married?
- Yes...
418
00:42:06,023 --> 00:42:07,113
Hmh?
419
00:42:07,796 --> 00:42:10,591
- Divorced?
- Yes...!
420
00:42:11,706 --> 00:42:13,139
Now, come here...
421
00:42:13,259 --> 00:42:15,727
Now I know exactly what's up.
422
00:42:16,349 --> 00:42:18,615
And let's untack these two...
423
00:42:19,132 --> 00:42:21,680
these two blackberries...
424
00:42:22,666 --> 00:42:23,761
Eek...
425
00:42:24,075 --> 00:42:25,484
Fie!
426
00:42:26,235 --> 00:42:28,173
...even two of'em.
427
00:42:30,991 --> 00:42:32,282
You...
428
00:42:32,881 --> 00:42:34,971
really look adorable...
429
00:42:35,686 --> 00:42:36,931
kid.
430
00:42:38,375 --> 00:42:40,864
And well shaped you are...
431
00:42:43,588 --> 00:42:46,800
Man alive!
That woman's all right!
432
00:43:01,697 --> 00:43:03,975
Stop, now stay here!
433
00:43:04,433 --> 00:43:06,616
Let me...
Let me go!
434
00:43:06,736 --> 00:43:08,988
Why did you just beat me, you...
435
00:43:09,108 --> 00:43:11,254
you sweet little... huh?
436
00:43:11,794 --> 00:43:14,037
Let me go!
437
00:43:24,581 --> 00:43:25,978
Girlie...
438
00:43:26,098 --> 00:43:27,784
give me ten more slaps
and be good again!
439
00:43:27,904 --> 00:43:31,551
- You'd like that, wouldn't you!
- Be good to me...
440
00:43:31,671 --> 00:43:33,174
and I give you,
whatever you want!
441
00:43:33,294 --> 00:43:36,837
- I don't want anything from you!
- Now, we'll see... come!
442
00:43:44,616 --> 00:43:46,882
What can I do for you,
ladies and gentlemen?
443
00:43:47,416 --> 00:43:48,790
'Evening.
444
00:43:49,420 --> 00:43:52,766
Madame wants a pendant...
don't you?
445
00:43:54,441 --> 00:43:58,085
Maybe... a little bat, huh?
446
00:43:58,205 --> 00:44:00,562
or... what else do you have...
447
00:44:00,682 --> 00:44:02,923
or a dove, hmh?
448
00:44:03,043 --> 00:44:05,588
How about a little peace dove, hmh?
449
00:44:05,708 --> 00:44:08,414
Maybe madame wants to choose?
450
00:44:16,058 --> 00:44:20,612
Ooh... madam immediately
found the most beautiful.
451
00:44:20,732 --> 00:44:23,336
Madam has exquisite taste.
452
00:44:23,456 --> 00:44:26,353
- Isn't it, hmmh?
- A frag(?)...
453
00:44:26,473 --> 00:44:28,333
from royal possession.
454
00:44:28,453 --> 00:44:30,848
The queen of Pontenero
sold it to me.
455
00:44:30,968 --> 00:44:33,972
- Who sold it?
- Her Majesty the Queen
of Pontenero.
456
00:44:34,092 --> 00:44:37,529
Well that's just like
that cheese-paring person.
457
00:44:37,649 --> 00:44:40,414
Now come on girl - pick
what you want, hm?.
458
00:44:40,534 --> 00:44:44,453
But hurry... we still have
a lot of things to do today.
459
00:44:45,137 --> 00:44:48,010
I may pick what I want?
460
00:44:48,130 --> 00:44:49,918
But of course!
461
00:44:50,716 --> 00:44:52,337
This.
462
00:44:54,251 --> 00:44:55,742
Plan.
463
00:44:56,470 --> 00:44:59,241
- How much is it?
- 130.000 francs.
464
00:44:59,361 --> 00:45:01,383
130...fran... aahh... hmh.
465
00:45:11,184 --> 00:45:12,295
Done deal!
466
00:45:12,415 --> 00:45:15,465
But, please... I was only joking.
467
00:45:15,585 --> 00:45:18,213
- But I wasn't, girl.
- Pardon Monsieur...
468
00:45:18,333 --> 00:45:20,255
this is only 100,000 francs.
469
00:45:20,375 --> 00:45:21,746
Tcha, right...
470
00:45:21,866 --> 00:45:23,963
You see, it's not enough.
Let's go.
471
00:45:24,083 --> 00:45:25,821
Wait...
472
00:45:30,251 --> 00:45:32,377
Do you take the ring in payment?
473
00:45:33,257 --> 00:45:34,749
- That's fine.
- Nonono...
474
00:45:34,869 --> 00:45:38,095
then you have to come out
with another 10.000 francs,
my fellow, for the casino.
475
00:45:38,215 --> 00:45:40,267
Then just a moment please.
476
00:45:44,797 --> 00:45:46,312
You want to gamble?
477
00:45:46,432 --> 00:45:48,942
You're a clever girl -
nothing gets past you.
478
00:45:49,062 --> 00:45:51,079
- And if you lose?
- I won't lose.
479
00:45:51,199 --> 00:45:53,892
Good, but only to avoid
cancelling the transaction.
480
00:45:54,012 --> 00:45:55,618
Thank you...
481
00:45:57,802 --> 00:45:58,871
Well?
482
00:46:09,885 --> 00:46:12,792
I tell you for the last time:
I don't accept it.
483
00:46:12,912 --> 00:46:15,143
You don't accept it?
484
00:46:15,263 --> 00:46:17,174
Pity.
485
00:46:17,294 --> 00:46:19,379
Wonderful...
486
00:46:19,499 --> 00:46:22,223
as if it was made for you.
487
00:46:26,521 --> 00:46:29,842
So you're really capable
of puttig everything at risk
for a woman
488
00:46:29,962 --> 00:46:31,876
you only met an hour ago?
489
00:46:31,996 --> 00:46:33,907
Everything, everything, what
do you mean by "everything"?
490
00:46:34,027 --> 00:46:36,343
- I mean, the money (?).
- Money? Ha!
491
00:46:36,463 --> 00:46:38,527
For a woman like you
I'm even capable
492
00:46:38,647 --> 00:46:42,355
to break the bank
of Monte Carlo!
493
00:47:11,005 --> 00:47:12,208
Hello!
494
00:47:12,328 --> 00:47:17,160
- Well, two at most...
- Oh no, you see there's
something cute, small...
495
00:47:24,939 --> 00:47:26,371
I see!
496
00:47:27,282 --> 00:47:29,417
Well then...
497
00:47:29,771 --> 00:47:34,515
for now here's 1000 francs
for the opening of the... ahem...
498
00:47:35,889 --> 00:47:38,296
the animosities!
499
00:47:38,827 --> 00:47:39,907
Cheers!
500
00:47:47,703 --> 00:47:49,562
Peter!
501
00:47:49,682 --> 00:47:50,982
Yes...
502
00:47:51,945 --> 00:47:54,247
Eh... I have to...
503
00:47:55,104 --> 00:47:57,123
Nah, go...
504
00:48:01,012 --> 00:48:02,820
Hey Peter, now come on over,
when I call you...
505
00:48:02,940 --> 00:48:06,073
Now what's the matter with you, huh?
506
00:48:13,427 --> 00:48:15,376
- Eh...
- Yes?
507
00:48:15,496 --> 00:48:17,708
Boy, I'm...
508
00:48:18,631 --> 00:48:22,731
I'm crazy.
I'm completely crazy, eh.
509
00:48:23,131 --> 00:48:27,487
That's fine, eh...
And she? Does she also
have a crush on you?
510
00:48:29,470 --> 00:48:32,875
I almost believe... yes.
511
00:48:32,995 --> 00:48:36,057
And what does she want from him?
What's she planning to do with him?
512
00:48:36,177 --> 00:48:40,137
Humiliate him, chastise him!
That rebel, that...
513
00:48:40,257 --> 00:48:44,317
that state criminal... who alleges
we smell of mutton fat!
514
00:48:44,437 --> 00:48:48,361
Please, Consul...
is this mutton fat?
515
00:48:52,231 --> 00:48:54,419
No!
516
00:48:55,683 --> 00:48:58,089
May I ask you for a dance?
517
00:48:58,209 --> 00:49:00,076
With pleasure!
518
00:49:32,433 --> 00:49:35,752
- Here you are at last!
- Good evening! - 'Evening.
519
00:49:36,597 --> 00:49:38,276
Hello!
520
00:49:39,438 --> 00:49:40,178
Hm...
521
00:49:43,910 --> 00:49:46,364
You look marvelous!
522
00:49:49,453 --> 00:49:51,366
My best gown.
523
00:49:51,486 --> 00:49:53,586
Now come, girl...
524
00:49:54,091 --> 00:49:56,070
let's go winnin'...
525
00:50:03,127 --> 00:50:04,888
No more bets.
526
00:50:13,888 --> 00:50:16,778
12, Red, Even.
527
00:50:20,412 --> 00:50:22,925
Gentlemen, place your bets!
528
00:50:27,907 --> 00:50:31,077
1000 Red
and 1000 Odd.
529
00:50:35,046 --> 00:50:37,324
Well and now look me
deeply in the eye, girl...
530
00:50:37,444 --> 00:50:39,046
then I will win!
531
00:50:39,166 --> 00:50:40,516
Why?
532
00:50:41,443 --> 00:50:44,285
'Cause then I can feel
how you wish me good luck!
533
00:50:45,236 --> 00:50:46,727
M-hmm...
534
00:50:46,847 --> 00:50:48,802
Do you know so certain
535
00:50:48,922 --> 00:50:51,176
that I wish you good luck?
536
00:50:56,684 --> 00:50:59,579
5, Red, Odd.
537
00:50:59,896 --> 00:51:03,559
See? Didn't I tell you, girl?
538
00:51:04,005 --> 00:51:05,520
I thank you very much!
539
00:51:05,640 --> 00:51:08,220
You're a silly person,
Captain Craddock.
540
00:51:12,409 --> 00:51:17,548
4000 Red,
4000 Odd.
541
00:51:22,378 --> 00:51:24,797
Look at me, girl...
542
00:51:30,868 --> 00:51:33,921
26, Black, Even.
543
00:51:37,492 --> 00:51:40,815
See... 'cause you looked away.
544
00:51:44,525 --> 00:51:47,754
When you don't look at me
I lose my money.
545
00:51:50,244 --> 00:51:52,721
And when you look at me...
546
00:51:52,841 --> 00:51:55,304
I lose my mind.
547
00:51:57,300 --> 00:52:00,043
How many women did you
already tell this?
548
00:52:00,163 --> 00:52:02,636
10? 20? 30?
549
00:52:02,756 --> 00:52:07,109
Ah... 30?
Hello.... 30!
550
00:52:07,679 --> 00:52:09,933
Full number and Split...
551
00:52:12,392 --> 00:52:14,353
My last money...
552
00:52:21,811 --> 00:52:23,538
30!
553
00:52:23,984 --> 00:52:27,001
Fabulous!
What luck!
554
00:52:51,751 --> 00:52:54,593
22, Black, Even and High
555
00:52:58,854 --> 00:53:00,794
Do you now have your loss back?
556
00:53:00,914 --> 00:53:03,518
Yes... and even 2000 francs more...
557
00:53:03,638 --> 00:53:05,561
Then better go and
have yourself a whisky.
558
00:53:05,681 --> 00:53:07,945
But yes, I go on here...
559
00:53:21,753 --> 00:53:25,439
Ah well... ah please, Sir,
will you give me the whole thing
here in cash, yes?
560
00:53:31,003 --> 00:53:33,480
Diane... Diane!
561
00:53:34,079 --> 00:53:36,745
Diane! I won!
562
00:53:40,557 --> 00:53:42,324
How much?
563
00:53:43,275 --> 00:53:46,906
Well, I say!
What kind of dirty trick is this!
564
00:54:05,141 --> 00:54:07,424
Well - we've take care of this, eh!
565
00:54:07,544 --> 00:54:09,414
Well girlie, isn't it neat
to be lucky, no?
566
00:54:09,534 --> 00:54:11,528
Yes... neat it is indeed!
567
00:54:11,648 --> 00:54:14,674
Now - now let's go to the bar...
that calls for a drink, come.
568
00:54:14,794 --> 00:54:17,528
Ha - Golly Gosh!
569
00:54:26,643 --> 00:54:30,301
...didn't I tell you not to gamble?
Now you lost all your money!
570
00:54:30,421 --> 00:54:33,967
- Yes but... Eugenie...
- Eugenie, yes... leave me alone!
571
00:54:49,175 --> 00:54:51,942
First of all here's
the 100,000 francs...
572
00:54:54,455 --> 00:54:57,015
we wanted to win back.
- Thank you!
573
00:54:57,871 --> 00:55:00,850
- And that...
- That?
574
00:55:00,970 --> 00:55:04,328
That... now watch me, girlie,
you will be amazed...
575
00:55:04,448 --> 00:55:07,892
Amazed! ...what I'll do with it.
Cheers!
576
00:55:08,012 --> 00:55:10,557
Hello Craddie!
577
00:55:17,321 --> 00:55:20,739
- Well shorty?
- Well... could you now...
may be a bit...
578
00:55:20,859 --> 00:55:24,851
Shut up! Here you are...
Get yourself a chair and sit down!
579
00:55:24,971 --> 00:55:27,939
- Have a drink? - Yes...
- Forward march!
- Yes... Good Evening!
580
00:55:28,059 --> 00:55:29,937
'Evening... ah, I already
know you, isn't it,
581
00:55:30,057 --> 00:55:32,019
you're the lady
with the little dots here...
582
00:55:32,139 --> 00:55:35,742
"Little dots here"...
Lower your sight!
583
00:55:35,862 --> 00:55:38,041
That's the dots on the i!
(the icing on the cake)
584
00:55:38,161 --> 00:55:41,012
- Oh, oh yes...!
- Will ya keep yer hands off... Fie!
585
00:55:41,132 --> 00:55:43,360
...the mammon?
- Oohhh!
586
00:55:44,244 --> 00:55:46,545
See, Peter,
now we have money, eh?
587
00:55:46,665 --> 00:55:50,197
Plenty of money...
beaucoup d'argent...
Pinkepinke...
588
00:55:50,317 --> 00:55:54,199
Or as we both say at home: dough.
- Yaaahh...
589
00:55:54,319 --> 00:55:58,698
Little Peter, the great moment
we were both dreaming of all the time,
590
00:55:58,818 --> 00:56:01,664
now it's here:
Here we go, my son.
591
00:56:01,784 --> 00:56:04,219
And no one can stop us.
592
00:56:05,780 --> 00:56:08,082
Now tell me, Sir...
593
00:56:08,202 --> 00:56:11,545
how do you think about...
whatsit... Buenos Aires?
594
00:56:11,665 --> 00:56:14,098
Buenos Aires, yes, that's not bad,
not bad, eh, not bad,
595
00:56:14,218 --> 00:56:15,900
there's that little -
excuse me for a moment -
596
00:56:16,020 --> 00:56:20,291
there's that little oyster salesgirl
standing on the left side of the port...
597
00:56:20,411 --> 00:56:22,592
You're going away, Captain Craddock?
598
00:56:22,712 --> 00:56:24,987
Sure, kid!
599
00:56:26,115 --> 00:56:29,015
Or, Peter, how about Tokyo, eh?
- That's good, good!
600
00:56:29,135 --> 00:56:31,480
And there we take the subway
straight to Honolulu!
601
00:56:31,600 --> 00:56:33,799
Oh, Captain, Honolulu
is absolutely brilliant...
602
00:56:33,919 --> 00:56:36,421
the women there are brown
and crispy like pancakes!
603
00:56:36,541 --> 00:56:41,376
- In Honolulu...
- In Honolulu, la la la...
604
00:56:41,496 --> 00:56:42,758
Quiet!
605
00:56:42,878 --> 00:56:45,612
Attention, strategy plan.
- Yes.
606
00:56:45,732 --> 00:56:48,840
Tomorrow morning
the Regina Victoria sets sail...
607
00:56:48,960 --> 00:56:54,026
tomorrow morning both of us,
in person, will go to Honolulu!
608
00:56:54,413 --> 00:56:57,795
To Honolulu, where the dogs
bark with their tails!
609
00:56:57,915 --> 00:57:01,928
But can you...
leave your office so easily?
610
00:57:02,350 --> 00:57:04,106
Can?
611
00:57:04,435 --> 00:57:06,325
I want!
612
00:57:06,900 --> 00:57:10,035
I want to have my freedom now.
613
00:57:10,155 --> 00:57:14,528
We're both sick of being bossed around
any longer by some stupid wench!
614
00:57:14,648 --> 00:57:17,487
- Yes... - Enough!
- Yes, enough... listen, Miss...
615
00:57:17,607 --> 00:57:21,679
- 'cause we have a queen!
- Yes, queen... Good one.
I kill myself laughing!
616
00:57:21,799 --> 00:57:24,116
- I see!
- Yes...
617
00:57:24,236 --> 00:57:26,686
And she's so stupid?
618
00:57:26,806 --> 00:57:28,494
Bloody stupid!
619
00:57:29,175 --> 00:57:32,795
- Pretty?
- Yes, and how. Like a
flounder on Ash Wednesday.
620
00:57:38,218 --> 00:57:43,346
- In a land so tiny small...
- is said to live a queen...
621
00:57:43,466 --> 00:57:48,597
I wouldn't mind bein' buried there
but I'd never want to live there.
622
00:57:48,717 --> 00:57:53,788
How tiny small her kingdom is,
from within and from the outside,
623
00:57:53,908 --> 00:57:58,775
should you fall down you'd be outright
with one foot on the outside.
624
00:57:58,895 --> 00:58:04,769
Two, three ...
The qui-qua-queen of Pontenero
625
00:58:04,889 --> 00:58:09,839
has an empty head
and an empty portemonnairo.
626
00:58:09,959 --> 00:58:14,926
For her - fights no torero
and salutes no caballero,
627
00:58:15,046 --> 00:58:21,009
in the land of Pontenero
everyone is a scroungero!
628
00:58:21,230 --> 00:58:22,660
Rumm pumm!
629
00:58:22,780 --> 00:58:26,476
No king ever went to Pontenero
630
00:58:26,596 --> 00:58:30,471
for the qui-qua-queen,
what a misero.
631
00:58:30,591 --> 00:58:33,769
Rumm pumm, rumm pumm...
632
00:58:37,004 --> 00:58:39,117
That's indeed a neat song!
633
00:58:39,534 --> 00:58:41,492
- Isn't it! It's neat.
- Oh yes...
634
00:58:41,612 --> 00:58:44,686
We sing it in the morning at the exercise,
and in the evening in the wardroom,
635
00:58:44,806 --> 00:58:46,411
it's our actual national anthem.
636
00:58:46,531 --> 00:58:47,880
Yep, and I made the lyrics.
637
00:58:48,000 --> 00:58:50,035
And the melody,
he stole the melody too.
638
00:58:50,155 --> 00:58:52,303
Mesdames et Messieurs,
639
00:58:52,423 --> 00:58:55,042
ladies and gentlemen,
640
00:58:55,162 --> 00:58:57,225
the last games!
641
00:58:57,345 --> 00:59:00,404
Oui, Messieur, very well,
so let's go home, kids, ha!
- Yes!
642
00:59:00,524 --> 00:59:03,528
We have it, or don't we!
Should be enough for a few days, ha!
643
00:59:04,948 --> 00:59:07,532
- The last games!
- Yes, my son, I heard you!
644
00:59:07,652 --> 00:59:09,774
The last games,
Captain Craddock.
645
00:59:09,894 --> 00:59:12,008
Don't you want to use your chance...
646
00:59:12,128 --> 00:59:14,404
- Nono, no. No...
- ...and double your travel money?
647
00:59:14,524 --> 00:59:16,663
No, no, kids,
we don't do that, no,
648
00:59:16,783 --> 00:59:19,446
it's enough 'til Hoholulu,
and there we'll marry rich.
649
00:59:19,566 --> 00:59:20,726
Right!
650
00:59:20,846 --> 00:59:23,215
Place your bets, gentlemen,
place your bets!
651
00:59:23,335 --> 00:59:25,716
Hmh?... Ah....
652
00:59:25,836 --> 00:59:29,174
you've lost your courage.
- What's that?
653
00:59:30,477 --> 00:59:32,790
And if I beg you...
654
00:59:33,095 --> 00:59:36,246
to win a tiny bit for me?
655
00:59:37,773 --> 00:59:39,039
Hm...?
656
00:59:44,642 --> 00:59:46,717
Your right, child.
657
00:59:46,837 --> 00:59:48,285
So let's go once more...
658
00:59:48,405 --> 00:59:50,903
Let's pluck a few more feathers
from these fellas.
659
01:00:06,778 --> 01:00:09,197
Ah, nah. No.
660
01:00:09,573 --> 01:00:11,861
What you've got, you've got.
661
01:00:21,678 --> 01:00:24,050
Gentlemen, make your bets!
662
01:00:27,633 --> 01:00:29,641
- Let me play...
- Give me the money, kid.
663
01:00:29,761 --> 01:00:32,024
- You do know that I bring you good luck.
- No no, please give the money, no.
664
01:00:32,144 --> 01:00:34,955
- ...so give me... more!
- Give back the money, no no, give me.
665
01:00:35,911 --> 01:00:38,171
- No no, give back the money.
- But you wanted to break the bank!
666
01:00:38,291 --> 01:00:41,059
- Don't make no...
- But... but...
667
01:00:41,179 --> 01:00:42,938
- Give me all.
- Huh? ...Hmh.
668
01:00:43,058 --> 01:00:45,732
What was your lucky number?
669
01:00:46,539 --> 01:00:48,218
30!
670
01:00:48,465 --> 01:00:51,833
Monsieur l'Inspecteur!
Gentlemen, make your bets!
671
01:00:57,282 --> 01:00:58,454
No more bets.
672
01:00:58,574 --> 01:01:00,594
Attention, please!
673
01:01:01,087 --> 01:01:02,849
Table one...
674
01:01:02,969 --> 01:01:04,012
two...
675
01:01:04,132 --> 01:01:05,585
three...
676
01:01:05,705 --> 01:01:06,828
and four!
677
01:01:06,948 --> 01:01:10,136
Four times the maximum on 30!
678
01:01:10,256 --> 01:01:15,032
Full Number, Split,
Corner and Street.
679
01:01:18,480 --> 01:01:19,471
30...
680
01:01:19,753 --> 01:01:20,927
30.
681
01:01:21,383 --> 01:01:22,383
30!
682
01:01:22,641 --> 01:01:23,968
30.
683
01:01:27,052 --> 01:01:28,659
Rien ne va plus!
684
01:01:34,658 --> 01:01:37,817
And now you look me
deep into the eyes!
685
01:01:48,439 --> 01:01:50,403
5.
686
01:02:00,398 --> 01:02:02,247
16.
687
01:02:10,447 --> 01:02:12,458
11...
688
01:02:16,752 --> 01:02:18,974
Zero... 0.
689
01:02:30,625 --> 01:02:35,269
Now the Regina Victoria will
have to sail without you tomorrow,
Captain Craddock, hmh?
690
01:02:37,159 --> 01:02:38,662
Huh?
691
01:02:39,108 --> 01:02:41,433
No... how come?
692
01:02:43,474 --> 01:02:46,409
- I still have my 100,000...!
- No no, not these.
693
01:02:47,853 --> 01:02:50,143
Now more than ever!
694
01:02:52,022 --> 01:02:55,261
Sir had four cocktails,
the lady 26.
695
01:02:55,836 --> 01:02:59,981
You had 26?
In last five minutes, huh?
696
01:03:00,580 --> 01:03:03,876
No... in the last 14 days.
697
01:03:05,073 --> 01:03:07,175
Pardon, ch�rie.
698
01:03:07,527 --> 01:03:09,711
Merci, madame...
699
01:03:12,236 --> 01:03:14,488
Come, dear!
700
01:03:15,592 --> 01:03:18,575
Ain't true love beautiful...
701
01:03:27,688 --> 01:03:30,048
Wellwell... gone...
702
01:03:33,066 --> 01:03:34,663
All gone.
703
01:03:38,668 --> 01:03:41,286
Rien ne va plus.
- Yes.
704
01:03:42,416 --> 01:03:46,580
You better shouldn't have
risked the 100,000, right?
705
01:03:53,613 --> 01:03:55,715
The 100,000... hmh...
706
01:03:57,844 --> 01:04:00,986
these in fact weren't mine.
707
01:04:05,949 --> 01:04:08,086
In fact...
708
01:04:09,202 --> 01:04:11,210
I actually stole them!
709
01:04:11,330 --> 01:04:13,053
You did?
710
01:04:15,390 --> 01:04:17,069
Heh...
711
01:04:18,179 --> 01:04:22,136
So we finally, with a lot of effort
on that old dodderer, the Consul,
712
01:04:22,256 --> 01:04:25,834
pinched that little bit
of payment for the boys...
713
01:04:27,260 --> 01:04:28,622
and now...
714
01:04:28,742 --> 01:04:30,712
What will you do now?
715
01:04:30,832 --> 01:04:32,873
What shall I do now?
716
01:04:40,310 --> 01:04:42,071
Wait a minute, girl...
717
01:04:42,191 --> 01:04:44,079
will be back in a bit.
718
01:05:10,093 --> 01:05:12,030
Hepp!
719
01:05:15,054 --> 01:05:19,122
Countenance, Sir, countenance!
720
01:05:19,950 --> 01:05:22,216
Ladies and gentlemen.
721
01:05:22,336 --> 01:05:25,140
I use the last minutes of your presence
722
01:05:25,260 --> 01:05:26,748
to make a brief announcement to you.
723
01:05:26,868 --> 01:05:29,637
In the interest
of your personal security
724
01:05:29,757 --> 01:05:31,947
I give you the good advice
725
01:05:32,067 --> 01:05:34,918
to not enter the casino
within the next 24 hours.
726
01:05:38,898 --> 01:05:41,521
Please, Sir,
don't cause any commotion.
727
01:05:42,097 --> 01:05:44,351
- Follow me.
- Let go!
728
01:05:44,471 --> 01:05:46,465
- Don't touch me!
- A moment please.
729
01:05:46,585 --> 01:05:48,695
Make no commotion... please.
No commotion.
730
01:05:48,815 --> 01:05:50,524
- Now what do you want?
- Allow me... Monsieur Duvall,
731
01:05:50,644 --> 01:05:52,343
- So?
- I'm the chief inspector
of the casino.
732
01:05:52,463 --> 01:05:54,397
Please don't cause any commotion,
may I ask for an explanation (?).
733
01:05:54,517 --> 01:05:57,709
Well you can have that,
just don't touch me, young man.
- Please follow me.
734
01:05:58,408 --> 01:05:59,470
Please.
735
01:06:00,987 --> 01:06:02,161
If you please...
736
01:06:07,034 --> 01:06:10,465
Well. What can I do for you...
...Sir?
737
01:06:14,974 --> 01:06:17,698
In the last hour here
I have lost
738
01:06:19,295 --> 01:06:22,519
equalling 500,000 francs.
739
01:06:25,254 --> 01:06:28,519
400,000 I let go...
740
01:06:29,258 --> 01:06:31,203
100,000 I have to have back.
741
01:06:31,323 --> 01:06:34,035
Yes. And... why,
742
01:06:34,155 --> 01:06:36,429
if I may ask, Sir?
743
01:06:38,330 --> 01:06:40,879
Because I need them -
understood?
744
01:06:43,486 --> 01:06:46,820
Because I have to have them back,
or don't you understand that?
745
01:06:49,619 --> 01:06:51,215
The game continues.
746
01:06:51,335 --> 01:06:53,758
Come over here, young man.
- Pardon?
747
01:06:59,106 --> 01:07:01,483
Can you see that little sardine can
down there, with its 12 cannons?
748
01:07:01,603 --> 01:07:03,303
Just a moment... yes.
749
01:07:04,911 --> 01:07:07,236
That's the cruiser Persemon.
750
01:07:07,356 --> 01:07:09,167
It happens to be
under my command.
- Ah...
751
01:07:09,287 --> 01:07:12,467
And if I don't have back
the 100,000 francs
till 8 tomorrow morning...
752
01:07:12,587 --> 01:07:13,841
Till 8?
753
01:07:14,159 --> 01:07:16,085
I see, you seem to be a
late riser, eh?
754
01:07:16,205 --> 01:07:18,987
Well then let's say,
if I don't have the money back
till tomorrow morning at 9...
755
01:07:19,107 --> 01:07:20,478
Then...?
756
01:07:20,886 --> 01:07:24,773
Then I will permit myself
to cover the casino with a few grenades.
757
01:07:32,623 --> 01:07:34,876
But please, ladies and gentlemen,
no commotion!
758
01:07:34,996 --> 01:07:36,756
Don't let yourself be disturbed!
759
01:07:36,876 --> 01:07:39,061
The game goes on orderly!
760
01:07:40,020 --> 01:07:42,920
And you, gentlemen,
please kindly take notice:
761
01:07:43,040 --> 01:07:45,069
One telephone call will do,
762
01:07:45,189 --> 01:07:49,563
and the fleet of Villefranche
will send your sardine can
to the bottom of the sea.
763
01:07:52,694 --> 01:07:54,807
Now, we'll see that.
764
01:07:55,347 --> 01:07:57,660
In any case, you have my word:
765
01:07:57,780 --> 01:08:02,908
If the money's not there
tomorrow morning at 9 prompt...
766
01:08:05,491 --> 01:08:07,769
I will shoot!
767
01:08:10,824 --> 01:08:12,608
'Evening!
768
01:08:55,437 --> 01:08:59,465
Well, the guys in there right
now make a mess in their pants...
769
01:08:59,585 --> 01:09:03,398
'cause tomorrow I'm going
to blow up their casino
770
01:09:03,518 --> 01:09:06,515
up into the stratosphere.
- What?
771
01:09:06,809 --> 01:09:09,803
- Provided that I won't
get my money back...
- Is that a joke?
772
01:09:09,923 --> 01:09:13,243
No, girlie. I gave them my word.
773
01:09:13,363 --> 01:09:15,162
And when Craddock
gives his word, then...
774
01:09:15,282 --> 01:09:17,442
- So you're a criminal!
- Yes, could be!
775
01:09:17,562 --> 01:09:19,529
- A blackmailer!
- Possible, heh!
776
01:09:19,649 --> 01:09:23,677
- A robber! - Yes, go on!
- A scoundrel! - Go on!
777
01:09:23,797 --> 01:09:27,246
- A highwayman! - Go on!
- A pirate, a... - Yes! Go on!
778
01:09:27,366 --> 01:09:30,458
- Go on... - a villain...
- Go on... - You...
- Hmh...?
779
01:09:30,578 --> 01:09:34,690
- You're a...
- Huh? Go on...
- A murderer, you...
780
01:09:34,810 --> 01:09:39,757
- And you... are beautiful.
- You're the meanest person
in the whole world!
781
01:09:39,877 --> 01:09:42,803
- Yea, go on, go on!
- You... you are...
- Hmm?
782
01:09:42,923 --> 01:09:46,573
- You are ("Sie sind")...
- Go on!
- You are ("Du bist")...
783
01:09:46,692 --> 01:09:48,664
- Well?
- You are...
784
01:10:21,520 --> 01:10:29,186
One night in Monte Carlo
785
01:10:29,514 --> 01:10:36,362
I want to learn under the stars
786
01:10:36,691 --> 01:10:44,939
how wonderful it is
when you kiss the one
787
01:10:45,447 --> 01:10:52,963
the one you'll never forget!
788
01:11:13,504 --> 01:11:15,324
Look at that!
789
01:13:58,937 --> 01:14:02,002
He actually seems to be serious!
Give me my hat!
790
01:14:24,593 --> 01:14:26,645
Majesty, are you still sleeping?
791
01:14:26,765 --> 01:14:28,946
All Monte Carlo is upside down!
792
01:14:30,816 --> 01:14:34,315
- Well I...
- Why don't you go inside?
- Me? No!
793
01:14:34,435 --> 01:14:37,567
You go inside!
After all you're eligible for a pension!
794
01:14:37,687 --> 01:14:40,244
Nothing can happen to you!
795
01:14:50,949 --> 01:14:54,174
- Countess!
- What is it, for heaven's sake?
796
01:15:06,284 --> 01:15:08,421
Now where could she be?
797
01:15:08,541 --> 01:15:13,574
Hopefully nothing unpleasant
happened to Her Majesty tonight!
798
01:17:35,699 --> 01:17:39,468
Are you also trembling
at body and soul, comrade?
799
01:17:40,052 --> 01:17:42,410
For my part, I wrote a letter
to my bride, in any case...
800
01:17:42,530 --> 01:17:44,547
one never knows what will be.
801
01:17:47,249 --> 01:17:49,457
Do you really think he will shoot?
802
01:17:49,577 --> 01:17:52,753
Cold sweat gathers on my forehead.
803
01:17:55,448 --> 01:17:57,908
Yes, once our Craddie has taken
something into his head...
804
01:17:58,028 --> 01:18:00,868
Civil boat at starboard!
805
01:18:08,312 --> 01:18:10,788
Craddie... Craddie!
806
01:18:11,635 --> 01:18:13,372
Craddie!
807
01:18:13,689 --> 01:18:16,877
- What's the matter?
- Man, hey, we're saved -
the man from the casino is here!
808
01:18:16,997 --> 01:18:19,562
Very well, so don't get
so excited, boy... all's hunky-dory!
809
01:18:19,682 --> 01:18:22,063
- Where is he?
- Here, there... - Ah.
810
01:18:25,076 --> 01:18:27,296
- Well, do you have the money?
- But, Captain!
811
01:18:27,416 --> 01:18:29,949
- I want to know
if you have the money.
- But, Captain!
812
01:18:30,069 --> 01:18:32,779
What's "Captain",
do you have the money,
Yes or No?
813
01:18:32,899 --> 01:18:34,176
No.
814
01:18:38,617 --> 01:18:40,190
Everything else will come together.
815
01:18:40,310 --> 01:18:41,963
Everything else will come together.
816
01:18:44,894 --> 01:18:47,876
You certainly have a life insurance.
817
01:18:54,616 --> 01:18:56,347
Man your battle stations!
818
01:18:57,028 --> 01:18:59,622
Target: Monte Carlo Casino.
819
01:19:02,722 --> 01:19:04,660
Captain! I warn you!
820
01:19:04,780 --> 01:19:08,497
The fleet of Villefranche is notified
and at full steam on its way here.
821
01:19:08,617 --> 01:19:11,444
Hah, eh... a naval battle!
822
01:19:11,564 --> 01:19:13,957
Well, boy... little Peter!
823
01:19:14,077 --> 01:19:16,725
A fully fledged naval battle,
ain't that splendid?
824
01:19:16,845 --> 01:19:18,909
Ow, ow, fabulous!
825
01:19:20,386 --> 01:19:23,756
You searobbers!
They will quash you to ragout,
and I...
826
01:19:23,876 --> 01:19:27,176
I will have my pleasure
at this delightful spectacle!
827
01:19:27,296 --> 01:19:30,487
Hehe.. yessir!
If you don't burst beforehand!
828
01:19:30,607 --> 01:19:32,882
Yes, there's a good chance!
829
01:19:33,002 --> 01:19:35,205
Mate of the watch!
830
01:19:35,677 --> 01:19:36,826
Captain!
831
01:19:36,946 --> 01:19:41,605
This distinguished gentleman
wishes to watch the naval battle
from a separate loge.
832
01:19:41,725 --> 01:19:44,623
Lead the gentleman off!
Throw him into the junk room!
833
01:19:44,743 --> 01:19:45,950
Aye, Captain!
834
01:19:46,070 --> 01:19:48,939
I won't stand that! I won't stand that!
Don't touch me! I won't stand that!
835
01:19:49,059 --> 01:19:52,197
I won't stand that!
Now let go!
836
01:19:52,317 --> 01:19:55,285
Do let me go!
Don't you touch me!
837
01:19:56,436 --> 01:19:59,301
The fleet of Villefranche
will pay you back for this!
838
01:19:59,421 --> 01:20:02,749
You lousy ...
What shall I now without...
839
01:20:02,869 --> 01:20:04,724
Ow! Ow! Ow!
840
01:20:08,173 --> 01:20:09,806
I won't stand that!
841
01:20:10,085 --> 01:20:11,529
I won't...
842
01:20:12,503 --> 01:20:15,063
Don't be a disgrace to me, boys!
843
01:20:15,674 --> 01:20:18,726
At 9 o'clock sharp
the first shot will be fired.
844
01:20:19,008 --> 01:20:21,308
Hooray!
845
01:20:21,771 --> 01:20:24,377
Hooray!
846
01:20:38,685 --> 01:20:40,364
Craddie!
847
01:20:42,493 --> 01:20:45,135
Craddie! Craddie...
848
01:20:45,255 --> 01:20:48,763
now promise me you won't shoot!
- It's okay, girl.
849
01:20:48,883 --> 01:20:52,446
Just do me a favour and
keep out of men's business.
850
01:20:56,767 --> 01:21:00,196
- Craddie... - Well?
- You will not shoot, will you?
851
01:21:01,662 --> 01:21:03,071
And you?
852
01:21:04,785 --> 01:21:07,415
You will catch a cold,
girl... come!
853
01:21:08,413 --> 01:21:10,209
Get something on...
854
01:21:12,991 --> 01:21:14,330
Craddie...
855
01:21:15,034 --> 01:21:17,758
I can't stand and watch,
while you ruin yourself.
856
01:21:17,878 --> 01:21:20,987
And I cannot find
what I'm looking for... come.
857
01:21:28,866 --> 01:21:31,347
Please take it, Craddie.
858
01:21:31,467 --> 01:21:35,057
But girl,
I don't need your pearls.
859
01:21:35,914 --> 01:21:38,286
I gave my word, eh...
860
01:21:38,791 --> 01:21:42,553
and when a real man
gives his word... he keeps it.
861
01:21:43,033 --> 01:21:43,866
Well.
862
01:21:43,986 --> 01:21:46,743
Yes, Craddie, but...
Craddie...
863
01:21:46,863 --> 01:21:50,409
when a woman demands something
one must not deny it to her.
864
01:21:50,529 --> 01:21:53,603
- You see? - Yes...
- Hmh?
865
01:21:55,822 --> 01:21:58,781
Craddie...
I'm so afraid for you.
866
01:21:58,901 --> 01:22:00,862
But child...
867
01:22:00,982 --> 01:22:03,716
For me no one has to be afraid.
868
01:22:07,121 --> 01:22:08,131
Hmh?
869
01:22:22,073 --> 01:22:23,611
- Craddie...
- Hm?
870
01:22:23,731 --> 01:22:26,995
...now you have to promise me
not to shoot.
871
01:22:33,756 --> 01:22:35,858
What if I don't shoot?
872
01:22:35,978 --> 01:22:39,392
It's no use anymore anyway...
then they will bust me
for the 100,000 francs.
873
01:22:39,512 --> 01:22:41,157
I see... yes.
874
01:22:42,002 --> 01:22:44,726
Then I will put in a good word
for you with the queen.
875
01:22:44,846 --> 01:22:47,122
- You? - M-hmm!
- ...with the queen? - Yes.
876
01:22:47,242 --> 01:22:49,388
Good golly.
877
01:22:49,508 --> 01:22:52,905
Tcha, I'm sure she will be
heavily impressd, dolly... hah!
878
01:23:05,090 --> 01:23:10,162
The qui-qua-queen of Pontenero
879
01:23:10,282 --> 01:23:14,442
has an empty head
and an empty portemonnairo.
880
01:23:15,417 --> 01:23:21,099
For her - fights no torero
and salutes no caballero...
881
01:23:27,819 --> 01:23:32,088
That's why no king
ever went to Pontenero
882
01:23:33,074 --> 01:23:37,104
to the qui-qua-queen,
what a misero.
883
01:23:39,081 --> 01:23:40,314
What...
884
01:23:40,434 --> 01:23:42,428
You... you know the...
885
01:23:42,548 --> 01:23:44,088
you are the... qui...
886
01:23:44,347 --> 01:23:46,931
I can't help it, Craddie!
887
01:23:47,518 --> 01:23:50,993
But girl, don't make any...
Excuse me, Majesty...
888
01:23:52,496 --> 01:23:55,282
You... shure are an awesome dame!
889
01:23:55,402 --> 01:23:56,541
Apologies, Majesty.
890
01:23:56,661 --> 01:24:00,439
Oh, but please please please,
don't be embarrassed, Craddie.
891
01:24:04,227 --> 01:24:05,237
You...
892
01:24:07,502 --> 01:24:10,908
Majesty - with you I will
steal horses!
893
01:24:26,437 --> 01:24:28,480
- Watch on deck!
- Watch on deck.
894
01:24:29,478 --> 01:24:31,779
The watch on deck!
895
01:24:45,328 --> 01:24:46,514
896
01:24:49,403 --> 01:24:51,082
Stand to attention!
897
01:24:51,505 --> 01:24:53,454
Eyes right!
898
01:24:56,540 --> 01:24:58,794
Eyes front!
899
01:24:59,781 --> 01:25:01,953
- Watch at attention!
- Thank you!
900
01:25:02,073 --> 01:25:04,160
Attention, boys!
901
01:25:08,454 --> 01:25:10,732
Her Majesty the Queen!
902
01:25:58,119 --> 01:26:00,739
But that's the lady with the...
903
01:26:00,859 --> 01:26:02,574
...black dots!
904
01:26:02,990 --> 01:26:05,403
There you are, Majesty!
905
01:26:05,523 --> 01:26:09,390
- Where have you been all night?
- We've been searching for you everywhere!
906
01:26:10,265 --> 01:26:11,909
Sailors!
907
01:26:12,029 --> 01:26:16,147
Her Majesty came on board,
to witness the great day of our ship
908
01:26:16,267 --> 01:26:18,989
in person in our midst.
909
01:26:19,109 --> 01:26:21,790
Starboard ahead
910
01:26:21,910 --> 01:26:24,913
large vessel in sight!
911
01:26:25,033 --> 01:26:28,107
- Look, Lieutenant...
- What... is it?
912
01:26:28,424 --> 01:26:30,832
A huge apparatus!
913
01:26:30,952 --> 01:26:35,561
- Yes... that's a Dreadnought!
- The fleet from Villefranche!
914
01:26:35,681 --> 01:26:38,076
- I rather clear off.
- Ha... a hero!
915
01:26:38,196 --> 01:26:41,391
All hands man your battle stations!
New target:
916
01:26:41,511 --> 01:26:43,754
The boat at starboard!
917
01:26:43,874 --> 01:26:45,574
Stop!
918
01:26:47,100 --> 01:26:50,646
Captain, I forbid you to fire.
919
01:26:51,799 --> 01:26:53,408
But girl, be reasonable.
920
01:26:53,528 --> 01:26:56,179
I forbid you to fire!
921
01:26:58,140 --> 01:26:59,807
Majesty -
922
01:26:59,927 --> 01:27:03,335
on my ship
there's only one who forbids!
923
01:27:06,294 --> 01:27:08,031
That's me!
924
01:27:08,151 --> 01:27:09,840
Man your stations!
Forward march!
925
01:27:09,960 --> 01:27:11,378
Stop!
926
01:27:11,824 --> 01:27:13,618
Captain Craddock,
927
01:27:14,158 --> 01:27:16,272
You're under arrest!
928
01:27:26,647 --> 01:27:28,279
Men -
929
01:27:28,972 --> 01:27:31,109
you heard my orders -
930
01:27:31,696 --> 01:27:34,245
you obey only your commander.
931
01:27:34,774 --> 01:27:37,521
He no longer is your commander.
932
01:27:37,641 --> 01:27:40,398
He defrauded the ship's cash box.
933
01:27:51,756 --> 01:27:53,717
Lieutenant Schmidt,
934
01:27:53,837 --> 01:27:55,881
take the weapon away from him.
935
01:28:00,085 --> 01:28:03,361
Lieutenant Schmidt,
did you understand me?
936
01:28:03,481 --> 01:28:05,670
Take his weapon away from him!
937
01:28:17,320 --> 01:28:20,161
It's okay...
little Peter.
938
01:28:40,049 --> 01:28:41,529
Tcha...
939
01:29:01,882 --> 01:29:05,216
Well... dismissed, men... go!
940
01:29:09,763 --> 01:29:11,607
Lieutenant Schmidt...
941
01:29:12,065 --> 01:29:14,166
pick up the weapon.
942
01:29:52,365 --> 01:29:55,253
Open up!
Let me out!
943
01:29:56,275 --> 01:29:58,271
Open up!
944
01:29:59,762 --> 01:30:01,330
Open up!
945
01:30:01,450 --> 01:30:02,986
Open up!
946
01:30:06,128 --> 01:30:09,773
Well, with your stupid bucket
you won't get that war fleet
off our back either!
947
01:30:09,893 --> 01:30:11,921
What war fleet... what the hell
are you jabbering, you idiot!
948
01:30:12,041 --> 01:30:14,505
I only invented that whole humbug
with that war fleet,
949
01:30:14,625 --> 01:30:17,014
for that damned shoothead up there!
950
01:30:17,134 --> 01:30:20,611
Humbug?
Well, and that Dreadnought?
951
01:30:23,501 --> 01:30:27,348
Pawlitscheck - do you know,
who that Dreadnought is?
Take a look.
952
01:30:30,706 --> 01:30:33,501
The passenger steamer Regina Victoria.
953
01:30:34,017 --> 01:30:37,294
The one Craddie wanted to take
to Honolulu today.
954
01:30:54,582 --> 01:30:57,883
You've been a bit upset,
Craddie...
955
01:31:13,063 --> 01:31:14,683
Craddie...
956
01:31:25,082 --> 01:31:27,748
I couldn't help it, Craddie.
957
01:31:29,732 --> 01:31:32,479
You couldn't be brought to your senses,
958
01:31:33,278 --> 01:31:34,440
you...
959
01:31:35,648 --> 01:31:37,515
you silly boy.
960
01:32:00,386 --> 01:32:01,992
Craddie,
961
01:32:02,112 --> 01:32:04,789
give me ten slaps in the face,
962
01:32:04,909 --> 01:32:07,325
but don't be mad at me anymore.
963
01:32:12,291 --> 01:32:14,875
Why don't you say anything, Craddie?
964
01:32:14,995 --> 01:32:17,127
Say something!
965
01:32:31,782 --> 01:32:33,696
You're no thief, Craddie!
966
01:32:33,816 --> 01:32:38,309
You only bought back my own
string of pearls with my own money!
967
01:32:38,429 --> 01:32:41,802
Look, Craddie!
Here is the ship's cash box!
968
01:32:44,145 --> 01:32:46,634
Yesyesyesyesyes.
969
01:32:49,513 --> 01:32:51,474
Too bad...
970
01:32:51,594 --> 01:32:55,431
Pontenero has no man as a king.
971
01:32:55,551 --> 01:32:57,603
Why that?
972
01:32:58,194 --> 01:33:02,443
Then I now could
plant him one, Majesty!
973
01:33:12,207 --> 01:33:13,569
What...?
974
01:33:21,106 --> 01:33:23,207
What the heck!
975
01:33:24,273 --> 01:33:27,197
Who's shooting here without my orders?
976
01:33:53,228 --> 01:33:55,576
What the hell is going on here?
977
01:33:55,696 --> 01:33:59,604
The farewell salute, Craddie!
We're going home.
978
01:34:00,838 --> 01:34:03,350
Going home... ah...
979
01:34:04,043 --> 01:34:06,226
Home...
980
01:34:07,095 --> 01:34:10,208
Hmh... where am I
actually "at home"?
981
01:34:11,600 --> 01:34:14,852
In Pontenero, Craddie!
982
01:34:17,042 --> 01:34:20,488
There we will see
each other every day...
983
01:34:21,513 --> 01:34:24,119
you will have a comfortable life
984
01:34:24,239 --> 01:34:26,432
as my vice admiral.
985
01:34:27,494 --> 01:34:30,336
Or, if you rather want,
as minister of justice!
986
01:34:30,456 --> 01:34:34,611
Then you can get hanged
anyone you dislike.
987
01:34:37,147 --> 01:34:41,038
You'll see, darling,
how good you will feel at rest.
988
01:34:41,320 --> 01:34:44,351
Majesty!
Our luggage!
989
01:34:45,349 --> 01:34:47,321
I just change clothes, darling.
990
01:34:47,441 --> 01:34:49,294
I'll be back in a minute.
991
01:35:40,905 --> 01:35:43,312
- Farewell, Peter!
- What...?
992
01:35:43,432 --> 01:35:45,836
Craddie, what,
what's the... what?
993
01:35:46,282 --> 01:35:49,005
Don't talk much, boy...
994
01:35:55,205 --> 01:35:56,549
Here...
995
01:35:57,702 --> 01:35:59,921
Give her this from me...
- Yes...
996
01:36:01,417 --> 01:36:03,045
- Peter...
- Yes...?
997
01:36:22,829 --> 01:36:25,494
What is it...? What is the matter?
Please don't hurt me!
998
01:36:25,614 --> 01:36:29,580
- I have the 100,000 francs with!
- But you told me...
999
01:36:29,700 --> 01:36:31,682
Here you have it -
just don't hurt me!
1000
01:36:31,802 --> 01:36:32,914
Well then!
1001
01:36:33,034 --> 01:36:37,129
Boys, here, for you:
Your payment!
1002
01:36:37,249 --> 01:36:41,345
Hooray!
1003
01:36:42,555 --> 01:36:46,022
To the Regina Victoria!
Full steam ahead!
1004
01:37:05,339 --> 01:37:07,382
Craddie!
1005
01:37:10,998 --> 01:37:12,912
Craddie!
1006
01:37:13,405 --> 01:37:15,199
Craddie!
1007
01:37:16,538 --> 01:37:18,640
Lieutenant Schmidt!
1008
01:37:19,473 --> 01:37:21,634
Where's the captain?
1009
01:37:36,093 --> 01:37:37,855
And he?
1010
01:37:49,192 --> 01:37:50,766
And where...
1011
01:37:51,212 --> 01:37:53,185
where does he want to go?
1012
01:37:55,427 --> 01:37:57,635
To Honolulu.
1013
01:38:12,470 --> 01:38:16,215
That's a mean person,
Majesty, ain't he?
1014
01:38:17,460 --> 01:38:18,646
Yes...
1015
01:38:21,004 --> 01:38:25,407
- He's also a bad friend,
ain't he? - Yes.
1016
01:38:27,262 --> 01:38:31,473
And a faithless buddy,
Majesty - ain't he?
1017
01:38:32,764 --> 01:38:34,079
Yes...
1018
01:38:34,655 --> 01:38:36,721
- But even so...
- Yes...
1019
01:38:36,841 --> 01:38:40,903
But even so...
the finest chap in the world!
1020
01:38:41,420 --> 01:38:49,886
Once you told me
you love me so much.
1021
01:38:50,370 --> 01:38:59,646
But who knows,
whether you still know it...
1022
01:38:59,939 --> 01:39:09,070
When the wind blows
I dream...
1023
01:39:09,469 --> 01:39:19,069
Girl I dream
you were faithful!
1024
01:39:20,290 --> 01:39:22,900
- Chief Engineer Pawlitscheck?
- Majesty?
1025
01:39:23,020 --> 01:39:26,422
- Do we have enough coals for Honolulu?
- Impossible, Majesty.
1026
01:39:26,542 --> 01:39:28,349
But then we could follow Craddock!
1027
01:39:28,469 --> 01:39:30,086
- Follow Craddock?
- Yes!
1028
01:39:30,206 --> 01:39:33,050
And if I had to burn my last shirt!
1029
01:39:34,670 --> 01:39:36,936
Hooray!
1030
01:39:37,056 --> 01:39:39,378
Hooray!
1031
01:39:39,498 --> 01:39:43,514
Ahoy! The world is wonderful
and will always spin around,
1032
01:39:43,634 --> 01:39:47,039
so let's go on a caper,
aye-aye, Captain.
1033
01:39:47,159 --> 01:39:49,247
Aye-aye, Captain!
1034
01:39:49,367 --> 01:39:53,334
Our strength will be of use!
Blood ain't no raspberry juice!
1035
01:39:53,454 --> 01:39:56,613
It will all work out all right,
aye-aye, Captain!
1036
01:39:56,733 --> 01:39:58,656
Aye-aye, Captain!
1037
01:39:58,996 --> 01:40:02,635
And if you have a bride,
just write her: Girl, Goodbye!
1038
01:40:02,755 --> 01:40:06,239
I'm off then, over to Lake Titicaca.
1039
01:40:06,359 --> 01:40:10,149
This is the love of the sailors!
1040
01:40:10,269 --> 01:40:14,006
In the long run my dear love
my heart can be no anchoring place.
1041
01:40:14,126 --> 01:40:17,848
You find on all coasts flowering roses
1042
01:40:17,968 --> 01:40:21,115
and for every one of them
a thousand others for replacement.
1043
01:40:21,491 --> 01:40:25,248
It's so sweet to sleep in the harbour,
1044
01:40:25,368 --> 01:40:29,299
but soon we have to say goodbye!
1045
01:40:29,419 --> 01:40:33,036
This is the love of the sailors,
1046
01:40:33,156 --> 01:40:36,805
from the lowest
and the meanest man
up to the captain.
1047
01:40:36,925 --> 01:40:40,574
It's so sweet to sleep in the harbour,
1048
01:40:40,694 --> 01:40:44,505
but soon we have to say goodbye!
1049
01:40:44,625 --> 01:40:48,305
This is the love of the sailors,
1050
01:40:48,425 --> 01:40:52,007
from the lowest
and the meanest man
up to the captain.
1051
01:40:52,127 --> 01:40:53,987
The End
1052
01:40:54,107 --> 01:40:56,269
Translation and subtitles:
Kurosuke @ Karagarga
78057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.