Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Paul Morrissey - Blood for Dracula + commentary (1974)
2
00:03:15,967 --> 00:03:17,968
- This is the end of her.
3
00:03:17,969 --> 00:03:20,241
From now on she'll have
to stay in the crypt.
4
00:03:20,242 --> 00:03:21,410
- Help her to sit down.
5
00:03:22,744 --> 00:03:26,081
- And you yourself have
only a few weeks left.
6
00:03:27,374 --> 00:03:31,920
Count, we must leave
Romania and travel far away.
7
00:03:32,879 --> 00:03:34,505
Maybe to england.
8
00:03:34,506 --> 00:03:35,674
Maybe to France.
9
00:03:36,633 --> 00:03:37,843
But I think to Italy.
10
00:03:40,199 --> 00:03:41,199
- Why Italy?
11
00:03:41,659 --> 00:03:43,827
- There are many reasons.
12
00:03:43,828 --> 00:03:46,955
The Italian people will be
impressed by your title.
13
00:03:46,956 --> 00:03:48,666
And you can find virgins.
14
00:03:48,916 --> 00:03:50,000
- Virgins?
15
00:03:50,001 --> 00:03:52,711
- Yes, because of the Italian church.
16
00:03:52,712 --> 00:03:55,088
They need virgins for their marriages.
17
00:03:55,089 --> 00:03:56,631
- But how can I go to Italy?
18
00:03:56,632 --> 00:03:59,175
I hardly can move around my own rooms.
19
00:03:59,176 --> 00:04:00,406
- You can.
20
00:04:00,407 --> 00:04:03,325
You have a car, and I
bought you a wheelchair.
21
00:04:03,326 --> 00:04:06,454
So it's very easy for you
to travel around, count.
22
00:04:06,455 --> 00:04:08,998
- But I cannot leave my
family down in the crypt.
23
00:04:08,999 --> 00:04:13,377
- Count, you must, you must
have the blood of a virgin,
24
00:04:13,378 --> 00:04:16,255
or you will be dead in a few weeks.
25
00:04:16,256 --> 00:04:19,801
You and your sister are too
well known here in Romania.
26
00:04:21,532 --> 00:04:22,992
- Perhaps you're right.
27
00:04:24,118 --> 00:04:25,369
- Of course I am.
28
00:04:26,370 --> 00:04:28,663
- I suppose we have to pack,
29
00:04:28,664 --> 00:04:30,123
but I don't know where to start.
30
00:04:30,124 --> 00:04:32,834
- I've been expecting this for some time,
31
00:04:32,835 --> 00:04:34,919
and I've been making plans.
32
00:04:34,920 --> 00:04:36,004
The only thing left to do
33
00:04:36,005 --> 00:04:37,923
is to pack your personal belongings.
34
00:04:38,966 --> 00:04:40,926
- I just wish to take some books,
35
00:04:41,740 --> 00:04:44,617
my dried flowers, a few birds,
36
00:04:44,618 --> 00:04:46,744
- no flowers, no birds!
37
00:04:46,745 --> 00:04:48,913
They'll fall apart in the car.
38
00:04:48,914 --> 00:04:50,873
They are not meant to leave the house.
39
00:04:50,874 --> 00:04:51,917
- Neither am I.
40
00:04:52,793 --> 00:04:54,044
- I'll take care of you.
41
00:04:55,378 --> 00:04:56,546
Not the birds.
42
00:04:57,756 --> 00:04:59,340
- Does the heater work in the car?
43
00:04:59,341 --> 00:05:00,341
Yes.
44
00:05:01,426 --> 00:05:03,448
- If you really were clever, Anton,
45
00:05:03,449 --> 00:05:05,033
you would bring me a virgin from Italy
46
00:05:05,034 --> 00:05:07,035
and I would not have to go.
47
00:05:07,036 --> 00:05:09,162
- You know that is impossible.
48
00:05:09,163 --> 00:05:12,707
No good family will give
their daughter to me.
49
00:05:12,708 --> 00:05:14,709
I can find a girl for you on the streets,
50
00:05:14,710 --> 00:05:17,171
but certainly, she would not be a virgin.
51
00:05:18,547 --> 00:05:19,881
- I suppose you're right.
52
00:05:19,882 --> 00:05:21,300
I should show up in person.
53
00:05:23,219 --> 00:05:25,616
My bed, doesn't fit into the car.
54
00:05:25,617 --> 00:05:28,828
- It will ride on the top.
- That looks suspicious!
55
00:05:28,829 --> 00:05:30,162
- We will tell people it's the body
56
00:05:30,163 --> 00:05:33,249
of a relative we are returning
to his ancestral home.
57
00:05:33,250 --> 00:05:34,667
- And my clothes!
58
00:05:34,668 --> 00:05:37,044
They're well enough to
walk around the house,
59
00:05:37,045 --> 00:05:39,421
but wouldn't they look peculiar to people?
60
00:05:39,422 --> 00:05:40,590
- I have checked into it.
61
00:05:41,424 --> 00:05:45,116
Maybe they're a little bit out
of fashion, but it suits you.
62
00:05:45,991 --> 00:05:50,745
And besides, people will be
impressed, being Romanian.
63
00:05:50,746 --> 00:05:53,749
- And you, my sister, what will you do?
64
00:05:54,959 --> 00:05:57,086
- It's better you have the virgin.
65
00:05:58,421 --> 00:06:00,672
Then I must go to
Italy, but I am the first one
66
00:06:00,673 --> 00:06:02,133
in our family who leaves.
67
00:06:05,490 --> 00:06:08,659
- Take me to the vaults, please.
68
00:07:08,115 --> 00:07:11,577
- So sad, all my relations
lying here so peacefully.
69
00:07:12,703 --> 00:07:15,289
And I have to go to Italy
on a terrible journey.
70
00:07:16,791 --> 00:07:19,626
When they were active they
didn't have to leave the castle.
71
00:07:19,627 --> 00:07:21,461
There were so many virgins around.
72
00:07:21,462 --> 00:07:22,963
The roads were full with them.
73
00:07:23,923 --> 00:07:27,009
And for my sister and I, I can't
manage even to find one.
74
00:07:34,412 --> 00:07:35,789
I go with your blessing.
75
00:07:39,209 --> 00:07:41,044
Our family will continue.
76
00:10:18,284 --> 00:10:20,786
- Oh, Esmeralda, these gardens
used to be so beautiful,
77
00:10:20,787 --> 00:10:22,412
long ago.
78
00:10:22,413 --> 00:10:25,207
You see where the girls
are working over there?
79
00:10:25,208 --> 00:10:27,668
The gardeners used to
plant different things
80
00:10:27,669 --> 00:10:29,337
in those beds every season.
81
00:10:30,296 --> 00:10:33,132
I used to have daffodils and Iris.
82
00:10:33,133 --> 00:10:35,968
And then in summer I had
a garden planted just
83
00:10:35,969 --> 00:10:37,907
for scent alone.
84
00:10:37,908 --> 00:10:40,451
- I'm sure it will be beautiful again.
85
00:10:40,452 --> 00:10:41,452
Some day.
86
00:10:55,634 --> 00:10:57,490
- It's another hot day today.
87
00:11:09,836 --> 00:11:12,046
At least we should be more comfortable.
88
00:11:12,672 --> 00:11:14,257
- Saphiria!
89
00:11:14,757 --> 00:11:17,050
How can you be so vulgar?
90
00:11:17,051 --> 00:11:19,324
And besides, mama will see you.
91
00:11:21,326 --> 00:11:23,078
- Shut up, you little baby.
92
00:11:28,167 --> 00:11:30,627
- We are workers and peasants.
93
00:11:31,211 --> 00:11:33,672
And we might as well
start acting the part.
94
00:11:34,339 --> 00:11:37,384
- My, aren't we developing?
95
00:11:41,826 --> 00:11:43,453
- Stop, stop!
96
00:11:44,704 --> 00:11:45,788
Stop!
97
00:11:49,250 --> 00:11:50,210
- Rubinia!
98
00:11:50,211 --> 00:11:51,376
Saphiria!
99
00:11:51,377 --> 00:11:53,086
Stop that at once!
100
00:11:53,087 --> 00:11:54,547
Put your clothes back on.
101
00:11:57,425 --> 00:11:58,718
- Troublemaker.
102
00:12:02,242 --> 00:12:04,078
- Behave yourselves.
103
00:12:28,414 --> 00:12:29,916
- Your mother's watching you.
104
00:12:31,084 --> 00:12:32,585
- I don't care.
105
00:12:33,962 --> 00:12:36,838
- Am I going to see you two later?
106
00:12:36,839 --> 00:12:38,341
Don't count on it.
107
00:12:41,698 --> 00:12:43,367
- Cover yourself up.
108
00:14:15,500 --> 00:14:16,335
- May I help you?
109
00:14:16,336 --> 00:14:17,920
- We want a room for tonight.
110
00:14:20,464 --> 00:14:22,591
- Well, you must speak with the owner.
111
00:14:29,786 --> 00:14:32,662
Two gentlemen for you, madam.
112
00:14:38,211 --> 00:14:41,214
- Well, I have a room,
but it's not ready yet.
113
00:14:41,381 --> 00:14:42,381
- We can wait.
114
00:14:44,384 --> 00:14:45,967
What kind of name is that?
115
00:14:45,968 --> 00:14:49,075
A Romanian name, and a noble one.
116
00:14:49,076 --> 00:14:49,910
- Romanians.
117
00:14:49,911 --> 00:14:52,411
We've never had any of those here before.
118
00:14:52,412 --> 00:14:53,247
We've made along journey
119
00:14:53,248 --> 00:14:54,831
to find a wife for the count.
120
00:14:55,791 --> 00:14:57,000
- A wife?
121
00:14:57,167 --> 00:14:58,377
He doesn't look up to it!
122
00:14:58,877 --> 00:15:00,712
- He does look too thin.
123
00:15:00,879 --> 00:15:02,714
Does he want something to eat?
124
00:15:02,881 --> 00:15:03,881
- What do you have.
125
00:15:04,258 --> 00:15:05,758
- Salami, veal.
126
00:15:05,759 --> 00:15:06,635
Cold meats.
127
00:15:06,635 --> 00:15:07,448
- No, no, thank you.
128
00:15:07,449 --> 00:15:09,784
Just hot water for tea, later in the room.
129
00:15:13,121 --> 00:15:14,872
- He looks very sick to me.
130
00:15:15,164 --> 00:15:17,208
I hope nothing is going
to happen to him here.
131
00:15:19,377 --> 00:15:21,461
- They have a room but it's not ready yet.
132
00:15:21,462 --> 00:15:23,463
- But they don't have the food I eat.
133
00:15:23,464 --> 00:15:27,217
They only have chicken,
vegetables I've never seen before.
134
00:15:27,218 --> 00:15:29,198
I'm sure they have no virgin meat.
135
00:15:29,199 --> 00:15:32,076
- We'll prepare you a
salad later, in your room.
136
00:15:32,077 --> 00:15:34,871
I'll speak to them, to
find out who is around here.
137
00:15:40,502 --> 00:15:41,336
May I?
138
00:15:41,337 --> 00:15:42,378
- Please.
139
00:15:42,379 --> 00:15:44,171
Don't you know anybody in town?
140
00:15:44,172 --> 00:15:46,132
- Frankly, no.
141
00:15:46,133 --> 00:15:50,783
You see, he made the decision
to come here in some haste.
142
00:15:51,909 --> 00:15:53,911
A death in the family
made the trip necessary.
143
00:15:54,912 --> 00:15:57,414
We've been to a number of country places.
144
00:15:57,415 --> 00:15:59,332
We've been avoiding the cities because
145
00:15:59,333 --> 00:16:01,126
of the corruption there.
146
00:16:01,127 --> 00:16:03,628
- But is it an Italian wife he wants?
147
00:16:03,629 --> 00:16:06,089
- His first wife was Romanian.
148
00:16:06,090 --> 00:16:09,593
He loved her very much, and
when she died he wouldn't look
149
00:16:09,594 --> 00:16:11,949
at another girl for years.
150
00:16:11,950 --> 00:16:13,452
But he has to marry again.
151
00:16:14,369 --> 00:16:17,330
So he wants to find another type of woman,
152
00:16:17,331 --> 00:16:19,832
who won't remind him of his first love.
153
00:16:19,833 --> 00:16:21,625
- Well, my god, but there's
so many beautiful girls
154
00:16:21,626 --> 00:16:22,710
around over here.
155
00:16:22,711 --> 00:16:25,921
- I don't deny it, but you see, the beauty
156
00:16:25,922 --> 00:16:29,675
of the Romanian girls is
matched by their purity.
157
00:16:29,676 --> 00:16:32,199
And the count's family tradition requires
158
00:16:32,200 --> 00:16:33,659
that he marries a virgin.
159
00:16:34,619 --> 00:16:36,620
That's why we came to Italy.
160
00:16:36,621 --> 00:16:39,581
Because we know that Italian
people are very religious
161
00:16:39,582 --> 00:16:41,917
and keep their daughters virgins.
162
00:16:41,918 --> 00:16:45,587
- Oh well, but, we know so
many nice families around.
163
00:16:45,588 --> 00:16:47,714
Why don't we introduce
him to the di Fiore family,
164
00:16:47,715 --> 00:16:48,715
for example?
165
00:16:48,716 --> 00:16:50,551
The girls are so beautiful.
166
00:16:51,573 --> 00:16:53,240
- Not the oldest one.
167
00:16:53,241 --> 00:16:54,658
She never got married.
168
00:16:54,659 --> 00:16:56,452
She's a real tramp.
169
00:16:56,453 --> 00:16:58,704
- But my god, how can you ever say so?
170
00:16:58,705 --> 00:17:00,790
She was all prepared to go to the convent.
171
00:17:00,791 --> 00:17:02,124
And she had all her dresses ready
172
00:17:02,125 --> 00:17:04,585
to join the ursuline order.
173
00:17:04,586 --> 00:17:05,879
- Are they religious?
174
00:17:06,880 --> 00:17:08,005
- Oh, I'm sure they are religious.
175
00:17:08,006 --> 00:17:10,341
They have a very nice house.
176
00:17:10,342 --> 00:17:12,531
- I see your rooms are ready.
177
00:17:12,532 --> 00:17:15,617
- Can you imagine, if one of these girls
178
00:17:15,618 --> 00:17:17,954
ever married a count from Romania?
179
00:17:46,628 --> 00:17:48,338
- This room is terrible.
180
00:17:54,740 --> 00:17:56,075
And it is full of light!
181
00:18:02,415 --> 00:18:04,040
We must get the coffin tonight.
182
00:18:04,041 --> 00:18:05,625
No, not yet.
183
00:18:05,626 --> 00:18:06,751
We are not long here.
184
00:18:06,752 --> 00:18:07,961
Wait one more day.
185
00:18:07,962 --> 00:18:09,296
Things look promising.
186
00:18:09,297 --> 00:18:11,798
- Oh, you think so?
187
00:18:11,799 --> 00:18:14,301
I have no coffin to sleep in.
188
00:18:14,302 --> 00:18:16,324
The kitchen is full of impure meat.
189
00:18:17,242 --> 00:18:18,909
We've been traveling for days.
190
00:18:18,910 --> 00:18:20,244
No progress.
191
00:18:20,245 --> 00:18:22,496
If they do have the virgins
around here we need,
192
00:18:22,497 --> 00:18:24,540
they're certainly not for us!
193
00:18:24,541 --> 00:18:26,876
You think these families around here
194
00:18:26,877 --> 00:18:28,627
would leave their daughters
out of their sight
195
00:18:28,628 --> 00:18:29,754
for one second?
196
00:18:30,589 --> 00:18:33,257
It is an impossible situation.
197
00:18:33,258 --> 00:18:35,217
- But count, you heard them talking
198
00:18:35,218 --> 00:18:36,698
about this di Fiore family
199
00:18:36,699 --> 00:18:38,158
that has four daughters.
200
00:18:38,159 --> 00:18:41,703
It is unbelievably good luck
to get this information.
201
00:18:41,704 --> 00:18:43,330
- What good would it do for us?
202
00:18:43,331 --> 00:18:47,334
The people in this country are
so suspicious of foreigners.
203
00:18:47,335 --> 00:18:49,837
They wouldn't even talk
to us for one moment.
204
00:18:50,921 --> 00:18:54,300
Why did you take me on
this hopeless journey?
205
00:18:57,574 --> 00:19:00,702
Let me go home and die in peace.
206
00:19:01,620 --> 00:19:03,287
What good is it to have tea
207
00:19:03,288 --> 00:19:05,790
if I can't find the right
vegetable to go with it?
208
00:19:06,791 --> 00:19:08,167
I guess I have to eat the rest
209
00:19:08,168 --> 00:19:10,378
of the Romanian lettuce with lemon.
210
00:19:11,796 --> 00:19:14,925
The oil, they put so much
oil here on everything!
211
00:19:16,593 --> 00:19:18,698
But there must be some cheese.
212
00:19:18,699 --> 00:19:20,284
You ate it last night.
213
00:19:22,078 --> 00:19:23,703
- Grapes?
214
00:19:23,704 --> 00:19:25,997
- They are gone too.
215
00:19:25,998 --> 00:19:30,210
I know it's difficult for
you, but don't be discouraged.
216
00:19:30,211 --> 00:19:34,839
I'll go immediately to this di
Fiore estate and pave the way
217
00:19:34,840 --> 00:19:35,841
for your arrival.
218
00:19:37,134 --> 00:19:39,740
With four unmarried daughters to support
219
00:19:39,741 --> 00:19:43,744
they will be very happy to
hear of an interested suitor.
220
00:19:43,745 --> 00:19:45,871
They'll be impressed by your title.
221
00:19:45,872 --> 00:19:47,373
Stay here and rest.
222
00:19:47,374 --> 00:19:48,374
Have faith.
223
00:19:49,292 --> 00:19:53,170
I'll return with a better
invitation to better quarters.
224
00:19:53,171 --> 00:19:54,171
- Yes, yes, Anton.
225
00:19:54,965 --> 00:19:56,757
Go ahead, but quickly.
226
00:19:56,758 --> 00:19:59,093
Don't forget to mention
about my special diet.
227
00:19:59,094 --> 00:20:01,325
- I'll take care of all details, count.
228
00:20:09,583 --> 00:20:12,086
- You must let me out tonight!
229
00:20:19,176 --> 00:20:20,176
You must.
230
00:20:24,995 --> 00:20:25,995
- No.
231
00:20:28,790 --> 00:20:29,790
Not tonight.
232
00:20:31,126 --> 00:20:33,211
Wait, wait.
233
00:21:08,413 --> 00:21:13,043
- Good morning, Richard.
- Good morning.
234
00:21:17,297 --> 00:21:20,550
- You know that man gilles,
who runs the hotel in town?
235
00:21:21,801 --> 00:21:25,034
I just had a very strange
telephone call from him.
236
00:21:26,118 --> 00:21:27,494
He ran into the secretary
237
00:21:27,495 --> 00:21:31,831
of some middle European
count who's staying there.
238
00:21:31,832 --> 00:21:33,709
We don't know what country he's from.
239
00:21:34,794 --> 00:21:38,254
They're going all over the
Italian countryside looking
240
00:21:38,255 --> 00:21:39,965
for a wife for this count.
241
00:21:41,550 --> 00:21:44,699
So gilles mentioned us to
him because of the girls.
242
00:21:53,166 --> 00:21:57,336
Esmeralda, I don't think we'll
ever get her married off.
243
00:21:57,337 --> 00:22:02,342
And saphiria, saphiria's the right age.
244
00:22:02,550 --> 00:22:04,656
She should get married.
245
00:22:04,657 --> 00:22:05,865
Don't you think?
246
00:22:05,866 --> 00:22:09,118
- My dear, we are not in the middle ages.
247
00:22:09,119 --> 00:22:10,538
We can't force them.
248
00:22:11,747 --> 00:22:14,541
We must be civilized in these matters.
249
00:22:14,542 --> 00:22:17,752
When the right moment comes,
everything will work out.
250
00:22:17,753 --> 00:22:21,214
- "Everything will work
out", that's so like you!
251
00:22:21,215 --> 00:22:24,092
You always say "everything will work out."
252
00:22:24,093 --> 00:22:26,448
The girls know they
don't have to do anything
253
00:22:26,449 --> 00:22:28,033
they don't want to do.
254
00:22:28,034 --> 00:22:29,118
I do everything.
255
00:22:29,119 --> 00:22:31,578
I do the cleaning, I do the cooking.
256
00:22:31,579 --> 00:22:33,080
I have no servants left.
257
00:22:33,081 --> 00:22:35,332
Except for that handy man.
258
00:22:35,333 --> 00:22:38,877
We must do something to bring
new money into the family.
259
00:22:38,878 --> 00:22:40,504
And save our home!
260
00:22:40,505 --> 00:22:43,549
It breaks my heart to
see the walls peeling.
261
00:22:43,550 --> 00:22:44,509
Dust everywhere.
262
00:22:44,510 --> 00:22:46,282
The furniture so shabby.
263
00:22:48,117 --> 00:22:50,368
This count may be the most important thing
264
00:22:50,369 --> 00:22:52,078
that's happened to us in years.
265
00:22:52,079 --> 00:22:55,248
We must make the girls understand
how important a marriage
266
00:22:55,249 --> 00:22:56,833
like this can be to us.
267
00:22:56,834 --> 00:22:58,168
- Why should we do that?
268
00:22:59,420 --> 00:23:02,672
Flowers that are too
cultivated lose some
269
00:23:02,673 --> 00:23:04,257
of their perfume.
270
00:23:04,258 --> 00:23:05,926
They wither more quickly.
271
00:23:08,825 --> 00:23:12,077
In this house one can say
the most sincerely gentle,
272
00:23:12,078 --> 00:23:14,204
the most poetic things,
273
00:23:14,205 --> 00:23:16,540
and nobody takes any notice.
274
00:23:18,042 --> 00:23:21,170
Abroad I'd be far
more appreciated.
275
00:23:21,171 --> 00:23:22,714
I think I'll go very soon.
276
00:24:00,210 --> 00:24:02,336
- This is the di Fiore house?
277
00:24:02,337 --> 00:24:04,923
I'd like to speak to the
marchese, or the marchesa.
278
00:24:20,834 --> 00:24:22,877
- Dear, this is Anton guinig.
279
00:24:22,878 --> 00:24:25,421
This is my husband, the marchese di Fiore.
280
00:24:25,422 --> 00:24:27,383
- I'm very honored to meet you, sir.
281
00:24:31,115 --> 00:24:32,950
I can only be blunt.
282
00:24:32,951 --> 00:24:35,619
Since the count is
pressed by family matters
283
00:24:35,620 --> 00:24:38,414
and has only a short time
left in this country.
284
00:24:39,374 --> 00:24:41,500
The family is very rich.
285
00:24:41,501 --> 00:24:45,003
They own thousands of
acres, employ many workers,
286
00:24:45,004 --> 00:24:46,339
have four castles and,
287
00:24:47,674 --> 00:24:49,217
but let's come to the point.
288
00:24:50,468 --> 00:24:51,823
The count is looking for a wife.
289
00:24:51,824 --> 00:24:52,865
An Italian wife.
290
00:24:52,866 --> 00:24:55,368
And he wishes to know if your daughters
291
00:24:55,369 --> 00:24:58,121
are virgins and available for marriage.
292
00:24:58,122 --> 00:24:59,914
Because he heard that your daughters
293
00:24:59,915 --> 00:25:01,417
are very, very beautiful.
294
00:25:02,751 --> 00:25:06,421
- Yes, they are very beautiful,
but they are still children.
295
00:25:06,422 --> 00:25:09,924
My grandmother had cousins
that married too young,
296
00:25:09,925 --> 00:25:13,407
and all of the children
had bad complexions.
297
00:25:13,408 --> 00:25:14,742
- I don't know what to say.
298
00:25:16,160 --> 00:25:19,288
We're flattered and honored
to be paid such a compliment.
299
00:25:19,289 --> 00:25:21,373
Our daughters are of
marriageable age, it's true.
300
00:25:21,374 --> 00:25:23,083
They'd be happy to meet the count.
301
00:25:23,084 --> 00:25:24,710
Where is he staying?
302
00:25:24,711 --> 00:25:26,254
- He's at the inn in town.
303
00:25:36,493 --> 00:25:38,786
The sound is so intriguing.
304
00:25:38,787 --> 00:25:41,665
Three syllables, drac-u-ia.
305
00:25:44,668 --> 00:25:45,919
I think I like that name.
306
00:25:46,920 --> 00:25:50,173
- Well, it seems silly for
them to stay at the inn
307
00:25:50,174 --> 00:25:52,134
when we have so much room here.
308
00:25:53,052 --> 00:25:54,239
I'll have rooms prepared for you
309
00:25:54,240 --> 00:25:55,741
and expect you both tomorrow.
310
00:25:55,742 --> 00:25:57,534
- Thank you, it's very kind of you, madam,
311
00:25:57,535 --> 00:25:59,161
but one more favor.
312
00:25:59,162 --> 00:26:02,581
Can you have a special
vegetarian diet prepared for him?
313
00:26:02,582 --> 00:26:04,042
- No trouble at all.
314
00:26:04,918 --> 00:26:07,252
- The count is traveling with a coffin,
315
00:26:07,253 --> 00:26:09,713
which contains the body of an uncle
316
00:26:09,714 --> 00:26:12,382
who recently died in
Rome, and who he wanted
317
00:26:12,383 --> 00:26:15,073
to take home to his family vault.
318
00:26:15,074 --> 00:26:18,285
So don't be surprised when you see it.
319
00:27:11,505 --> 00:27:13,673
Excuse me, madam, would you object
320
00:27:13,674 --> 00:27:18,240
if I were to sit at your table
and maybe offer you a drink?
321
00:27:18,241 --> 00:27:21,076
I am a stranger in town,
just passing through,
322
00:27:21,077 --> 00:27:22,537
and lonely for company.
323
00:27:24,956 --> 00:27:25,790
- Why no.
324
00:27:25,790 --> 00:27:26,624
Please sit down.
325
00:27:26,624 --> 00:27:27,624
- Thank you.
326
00:27:30,378 --> 00:27:32,754
May I offer you some champagne?
327
00:27:32,755 --> 00:27:33,922
- Champagne?
328
00:27:33,923 --> 00:27:34,841
Oh, no, no.
329
00:27:34,842 --> 00:27:35,924
Just wine.
330
00:27:35,925 --> 00:27:37,719
- Waitress?
- Yes, sir.
331
00:27:39,199 --> 00:27:40,241
- Some more wine.
332
00:27:40,242 --> 00:27:41,242
- Yes, sir.
333
00:27:51,378 --> 00:27:53,462
- What a lovely child you have.
334
00:27:53,463 --> 00:27:55,298
Is she your daughter?
335
00:27:55,299 --> 00:27:56,299
- Yes, she is.
336
00:27:58,177 --> 00:27:59,781
We just dropped in for a quick one
337
00:27:59,782 --> 00:28:01,993
on our way home from the fields.
338
00:28:06,122 --> 00:28:07,122
- I see.
339
00:28:08,750 --> 00:28:12,754
Do you happen to know by any
chance the di Fiore family?
340
00:28:13,588 --> 00:28:15,505
- The di Fiore family?
341
00:28:15,506 --> 00:28:16,340
Oh, yes.
342
00:28:16,341 --> 00:28:17,674
I think I do.
343
00:28:17,675 --> 00:28:19,655
- Could you tell me something about them?
344
00:28:19,656 --> 00:28:22,408
What is it that you want to know?
345
00:28:22,409 --> 00:28:24,493
- Why do you ask?
346
00:28:24,494 --> 00:28:25,703
Do you know them?
347
00:28:26,539 --> 00:28:27,663
- We all used to carry them, and worked
348
00:28:27,664 --> 00:28:30,708
for four seasons and
they still didn't pay us.
349
00:28:30,709 --> 00:28:35,047
- So, maybe you can help me?
350
00:28:36,465 --> 00:28:39,218
- So, maybe you can buy us some wine.
351
00:28:41,491 --> 00:28:42,867
- I'd be delighted.
352
00:28:50,917 --> 00:28:51,917
- Sit down.
353
00:28:55,379 --> 00:28:56,380
- Waitress.
354
00:28:57,340 --> 00:28:58,340
Where is she?
355
00:28:59,675 --> 00:29:01,405
Oh, thank you. — right.
356
00:29:01,406 --> 00:29:03,908
A little, friendly game of cards.
357
00:29:03,909 --> 00:29:04,993
- I don't play cards.
358
00:29:08,205 --> 00:29:09,039
- Dice?
359
00:29:09,039 --> 00:29:10,039
- No.
360
00:29:10,874 --> 00:29:12,083
- You don't want to play?
361
00:29:12,084 --> 00:29:14,878
- I'd love to play with you,
but I don't know any game.
362
00:29:20,592 --> 00:29:22,447
- You can't, you can't do what I can do.
363
00:29:22,448 --> 00:29:23,407
Do you know this game?
364
00:29:23,408 --> 00:29:25,117
- No, I don't.
365
00:29:25,118 --> 00:29:27,786
- You know, I play with Peter.
366
00:29:27,787 --> 00:29:28,870
You watch.
367
00:29:28,871 --> 00:29:29,914
All right?
368
00:29:36,045 --> 00:29:37,797
You watch, all right?
369
00:29:39,382 --> 00:29:40,382
Ready?
370
00:30:06,534 --> 00:30:08,660
80, see, I won.
371
00:30:08,661 --> 00:30:10,036
- It's ridiculous!
372
00:30:10,037 --> 00:30:12,539
Every child can play this game.
373
00:30:12,540 --> 00:30:14,166
- Well, we'll play.
374
00:30:14,167 --> 00:30:15,167
- All right.
375
00:30:43,300 --> 00:30:44,592
- Ready?
376
00:30:44,593 --> 00:30:45,614
- Yes.
377
00:30:45,615 --> 00:30:46,699
- Here we go.
378
00:31:41,712 --> 00:31:43,630
- You cheated me.
379
00:31:43,631 --> 00:31:44,798
Cheater!
380
00:31:44,799 --> 00:31:47,218
- Who cheated?
- You cheated!
381
00:31:49,074 --> 00:31:50,074
Cheater!
382
00:31:53,036 --> 00:31:55,538
- The little girl that only just left,
383
00:31:55,539 --> 00:31:57,581
crushed beneath a big car!
384
00:31:57,582 --> 00:32:00,042
She's bleeding!
385
00:32:21,210 --> 00:32:24,504
- How can you leave me alone
for so long in this condition?
386
00:32:24,505 --> 00:32:26,298
Where have you been?
387
00:32:26,299 --> 00:32:29,509
I have splendid news for you.
388
00:32:29,510 --> 00:32:33,033
The di Fiore family invited
us to stay at their house.
389
00:32:33,034 --> 00:32:35,786
Especially to meet their daughters.
390
00:32:35,787 --> 00:32:37,538
We go there tomorrow.
391
00:32:37,539 --> 00:32:39,039
- I don't think I have the strength
392
00:32:39,040 --> 00:32:41,000
to make myself presentable.
393
00:32:41,001 --> 00:32:43,170
You have seen what's
happened to me before.
394
00:32:44,296 --> 00:32:45,296
- Look at this!
395
00:32:47,132 --> 00:32:48,884
An extraordinary thing occurred.
396
00:32:50,260 --> 00:32:52,907
I was in the tavern to
get some more information
397
00:32:52,908 --> 00:32:54,784
about the di Fiore family
398
00:32:54,785 --> 00:32:57,704
when someone came in shouting that a girl
399
00:32:57,705 --> 00:33:00,457
had been hit by a car and was bleeding.
400
00:33:00,458 --> 00:33:01,876
I had to think quickly.
401
00:33:03,002 --> 00:33:05,171
I took some bread and ran out.
402
00:33:06,213 --> 00:33:09,049
I made my way to the center of the crowd,
403
00:33:09,050 --> 00:33:13,032
and there in a pool of
blood was the mutilated body
404
00:33:13,033 --> 00:33:14,033
of a young girl.
405
00:33:15,494 --> 00:33:18,079
I pretended to faint at
the sight of her, fell,
406
00:33:18,914 --> 00:33:20,499
falling into the blood.
407
00:33:21,458 --> 00:33:24,169
I could feel the blood
seeping into the bread.
408
00:33:25,003 --> 00:33:27,880
They picked me up, but
not before the bread
409
00:33:27,881 --> 00:33:29,549
was soaked with her blood.
410
00:33:32,010 --> 00:33:34,657
- Her age, Anton, her age!
411
00:33:34,658 --> 00:33:38,579
- She could not have
been more than 12 or 13.
412
00:34:20,454 --> 00:34:21,454
Was it good?
413
00:34:23,582 --> 00:34:24,959
- It works.
414
00:34:26,585 --> 00:34:27,585
It works!
415
00:34:28,838 --> 00:34:30,256
She was pure!
416
00:34:36,116 --> 00:34:38,617
- Tomorrow we are going
to have a visitor, girls.
417
00:34:38,618 --> 00:34:40,953
And I hope you will show him
418
00:34:40,954 --> 00:34:44,415
all the courtesy a man like this deserves.
419
00:34:48,628 --> 00:34:53,090
I have never met a more perfect
name on the heraldic Mark.
420
00:34:53,091 --> 00:34:55,217
Your father, my children,
421
00:34:55,218 --> 00:34:58,074
can understand the
substance of the form,
422
00:34:58,075 --> 00:35:00,034
the pulp of the fruit,
423
00:35:00,035 --> 00:35:02,288
by the peel that covers it.
424
00:35:03,205 --> 00:35:06,667
There are wine tasters and name tasters.
425
00:35:07,793 --> 00:35:08,752
Yes.
426
00:35:10,921 --> 00:35:15,049
Just the right amount
of orient and occident.
427
00:35:15,050 --> 00:35:18,991
Of reality and fantasy.
428
00:35:18,992 --> 00:35:22,244
If I were not too afraid
of making literature
429
00:35:22,245 --> 00:35:26,165
or rhetoric out of it, I
might add, that there is more,
430
00:35:26,166 --> 00:35:29,168
some ingredient from "the
count of monte cristo"
431
00:35:29,169 --> 00:35:30,920
or even "sindbad the sailor."
432
00:35:31,880 --> 00:35:32,880
Yes,
433
00:35:40,743 --> 00:35:42,952
Should be kept preferably
434
00:35:42,953 --> 00:35:47,040
in a horizontal position,
away from the light.
435
00:35:47,041 --> 00:35:48,959
Like chateau de ciro.
436
00:35:50,753 --> 00:35:54,632
Now, I can even tell you the
precise date of this man.
437
00:35:57,593 --> 00:35:59,574
Yes, a gentleman.
438
00:36:00,867 --> 00:36:04,411
As you might say, aged in wood.
439
00:36:04,412 --> 00:36:05,789
Of excellent stock.
440
00:36:07,040 --> 00:36:09,458
Now, I'll tell you about his culture.
441
00:36:09,459 --> 00:36:11,419
- Oh, let's get to the point, dear.
442
00:36:17,884 --> 00:36:19,615
with a letter of intention.
443
00:36:20,824 --> 00:36:23,327
He intends to select one
of you for his bride.
444
00:36:24,662 --> 00:36:27,664
He arrives tomorrow and will stay with us.
445
00:36:27,665 --> 00:36:30,501
- You mean one of us will have
to go to Romania with him.
446
00:36:31,418 --> 00:36:36,423
- Well yes, I hope so.
- How old is he, mama?
447
00:36:36,632 --> 00:36:39,342
It would have been
in poor taste to inquire.
448
00:36:39,343 --> 00:36:40,343
- Of course!
449
00:36:41,866 --> 00:36:45,911
- I presume saphiria, that he
will seek you out the first.
450
00:36:45,912 --> 00:36:47,788
But one can never foretell the vagaries
451
00:36:47,789 --> 00:36:49,248
of the human heart.
452
00:36:49,249 --> 00:36:52,084
So I want you all to be
at your most charming,
453
00:36:52,085 --> 00:36:54,712
in case he chooses one over the other.
454
00:36:54,713 --> 00:36:56,338
You owe it to yourselves,
455
00:36:56,339 --> 00:36:59,592
and to your entire family
for this opportunity.
456
00:37:00,552 --> 00:37:03,700
- I wonder if the Romanians
look like those gypsies
457
00:37:03,701 --> 00:37:06,411
that came around here last spring?
458
00:37:06,412 --> 00:37:07,996
They were so crude.
459
00:37:07,997 --> 00:37:10,081
- But those were yugoslavians,
460
00:37:10,082 --> 00:37:13,585
besides, you don't expect
gypsies to be refined, do you?
461
00:37:13,586 --> 00:37:17,088
The slavic people can
sometimes be very well formed.
462
00:37:17,089 --> 00:37:20,049
As for Romanians, they're dark as a rule,
463
00:37:20,050 --> 00:37:21,552
and usually quite tall.
464
00:37:23,950 --> 00:37:26,160
If he's not fat and greasy,
465
00:37:26,161 --> 00:37:29,789
there's a chance he may be
quite suitable, for one of you.
466
00:37:31,791 --> 00:37:33,500
Of course he must be rather odd
467
00:37:33,501 --> 00:37:36,129
if he goes around wife-hunting
in a foreign country.
468
00:37:37,464 --> 00:37:41,216
- Well, that servant of
his looks like a creep.
469
00:37:41,217 --> 00:37:42,905
I saw him leaving the house.
470
00:37:42,906 --> 00:37:45,658
- I don't want to go away without rubinia.
471
00:37:45,659 --> 00:37:47,453
She has to stay with me, always.
472
00:37:48,621 --> 00:37:49,704
Won't you?
473
00:37:49,705 --> 00:37:51,039
- Never!
474
00:37:51,040 --> 00:37:53,876
I'm getting out of this dump
before the ceiling falls in!
475
00:37:54,877 --> 00:37:56,879
I'm going to get myself a prince.
476
00:37:57,796 --> 00:38:00,966
You, you can all the counts in Romania!
477
00:38:02,009 --> 00:38:05,407
- If he's very ugly, what will you do?
478
00:38:05,408 --> 00:38:08,912
- Then I'll run away with
rubinia, and you can have him.
479
00:38:10,371 --> 00:38:11,414
Let's go to bed.
480
00:38:12,332 --> 00:38:14,334
I don't care anymore what he looks like.
481
00:40:17,290 --> 00:40:18,373
Don't you think
482
00:40:19,584 --> 00:40:20,919
who's coming to marry you?
483
00:40:22,045 --> 00:40:23,086
- Oh yes.
484
00:40:23,087 --> 00:40:24,796
The one that is going
to make us rich again?
485
00:40:24,797 --> 00:40:26,298
- That's right.
486
00:40:26,299 --> 00:40:28,634
We will get enough money,
and having parties,
487
00:40:28,635 --> 00:40:30,239
and going shopping in Paris.
488
00:40:30,240 --> 00:40:34,285
I've decided to
take rubinia with me, you know.
489
00:40:34,286 --> 00:40:36,746
- But don't worry about not seeing us,
490
00:40:36,747 --> 00:40:38,999
because here is what we
have planned for you.
491
00:40:44,630 --> 00:40:47,006
- I don't need a job as a Butler,
492
00:40:47,007 --> 00:40:49,509
'cause pretty soon there
won't be any butlers.
493
00:40:49,510 --> 00:40:51,156
- But of course, after I get married
494
00:40:51,157 --> 00:40:54,326
it will be a strictly
master—servant relationship.
495
00:40:54,327 --> 00:40:56,119
I want that understood.
496
00:40:56,120 --> 00:40:58,373
So this is your last
chance to be the boss.
497
00:40:59,248 --> 00:41:02,417
Or would you rather start
practicing to be the slave?
498
00:41:02,418 --> 00:41:03,502
Would you like that?
499
00:41:03,503 --> 00:41:05,504
- So, he's an aristocrat.
500
00:41:05,505 --> 00:41:06,964
Is he broke, too?
501
00:41:06,965 --> 00:41:08,632
- I'm sure he's not.
502
00:41:08,633 --> 00:41:10,008
Mother wouldn't let anyone in here
503
00:41:10,009 --> 00:41:12,114
without checking his background.
504
00:41:12,115 --> 00:41:14,408
- Your mother has some highfaluting ideas
505
00:41:14,409 --> 00:41:17,245
for a woman who's got a crackpot
for a husband and a house
506
00:41:17,246 --> 00:41:18,247
that's falling down.
507
00:41:19,206 --> 00:41:22,834
All you got is a title to
put in front of your names,
508
00:41:22,835 --> 00:41:24,919
and some day that's not
going to count either.
509
00:41:24,920 --> 00:41:26,462
You're going to be on the bottom.
510
00:41:26,463 --> 00:41:28,172
It's going to be just like Russia.
511
00:41:28,173 --> 00:41:29,423
Russia?
512
00:41:29,424 --> 00:41:31,968
- Don't you know what
happened in Russia, you dope?
513
00:41:31,969 --> 00:41:33,448
- Why should she know?
514
00:41:33,449 --> 00:41:35,575
- They had a revolution there, that's all!
515
00:41:35,576 --> 00:41:36,576
They killed all the rich people.
516
00:41:36,577 --> 00:41:39,371
Took everything they had
and then killed them.
517
00:41:39,372 --> 00:41:42,624
You won't even have this crummy
house when it happens here.
518
00:41:42,625 --> 00:41:44,584
- In the meantime, my dear,
519
00:41:44,585 --> 00:41:46,253
you're living on our land.
520
00:41:46,254 --> 00:41:48,422
- I'm tired of you two tramps.
521
00:41:48,423 --> 00:41:50,007
What about your sister,
what does she do all night?
522
00:41:50,008 --> 00:41:51,883
I'd like to rape the hell out of her!
523
00:41:51,884 --> 00:41:54,323
- She's only 14!
- You haven't got a chance
524
00:41:54,324 --> 00:41:55,700
with that one.
525
00:41:55,701 --> 00:41:57,870
She's a goody-goody, just like Esmeralda.
526
00:41:58,996 --> 00:42:00,830
- I'd treat her real sweet.
527
00:42:00,831 --> 00:42:02,666
She'd like that, I bet.
528
00:43:17,240 --> 00:43:18,741
- I can't tell you how delighted
529
00:43:18,742 --> 00:43:20,786
I am to be a guest in your villa.
530
00:43:21,787 --> 00:43:24,038
A perfect gem of Italian architecture.
531
00:43:24,039 --> 00:43:26,540
- My home is your home.
532
00:43:26,541 --> 00:43:27,876
- That's very kind of you.
533
00:43:30,545 --> 00:43:32,964
I have heard fine things
about your family,
534
00:43:32,965 --> 00:43:34,091
and your daughters.
535
00:43:35,342 --> 00:43:37,656
I understand they have
been raised according
536
00:43:37,657 --> 00:43:39,200
to the holy mother church.
537
00:43:40,743 --> 00:43:45,288
It's unusual to find a religious
family this day and age.
538
00:43:45,289 --> 00:43:47,374
- Religion is very important to the girls.
539
00:43:47,375 --> 00:43:50,418
We have our private chapel, you know.
540
00:43:50,419 --> 00:43:52,088
But let me introduce you to them.
541
00:43:55,383 --> 00:43:57,260
Esmeralda, our eldest.
542
00:43:58,490 --> 00:43:59,490
Rubinia.
543
00:44:01,493 --> 00:44:03,536
Perla, the youngest.
544
00:44:03,537 --> 00:44:06,747
And I especially want
you to meet saphiria.
545
00:44:13,171 --> 00:44:15,840
Your secretary tells me
you have a special diet.
546
00:44:15,841 --> 00:44:17,341
- That's right, but I don't want
547
00:44:17,342 --> 00:44:19,030
to bother you with that matter.
548
00:44:19,031 --> 00:44:20,198
- It's no trouble at all.
549
00:44:20,199 --> 00:44:22,200
Cooking is one of my hobbies.
550
00:44:22,201 --> 00:44:24,995
In fact, when he gives
me the special details,
551
00:44:24,996 --> 00:44:27,539
I shall prepare all your food myself.
552
00:44:27,540 --> 00:44:29,374
I will not allow anyone in the kitchen
553
00:44:29,375 --> 00:44:30,834
while you're staying here.
554
00:44:30,835 --> 00:44:32,295
- How considerate of you.
555
00:44:34,130 --> 00:44:36,089
But if you will please excuse me now,
556
00:44:36,090 --> 00:44:37,424
I must go straight to my room.
557
00:44:37,425 --> 00:44:40,322
I don't feel very well.
558
00:44:40,323 --> 00:44:42,199
Our man, balato,
will take the bags
559
00:44:42,200 --> 00:44:44,493
off the car and carry
them up to your room.
560
00:44:44,494 --> 00:44:46,329
- And the coffin?
- Of course.
561
00:44:49,374 --> 00:44:50,374
Balato.
562
00:45:11,042 --> 00:45:13,335
- How am I supposed to move a coffin?
563
00:45:13,336 --> 00:45:14,670
- Get somebody to help you.
564
00:45:24,659 --> 00:45:27,745
- Your count is very different from Mario.
565
00:45:27,746 --> 00:45:29,121
He isn't your type.
566
00:45:29,122 --> 00:45:32,083
I don't know if I could handle him.
567
00:45:32,084 --> 00:45:34,001
I don't know what he's like.
568
00:45:34,002 --> 00:45:36,755
Maybe he's better than Mario,
but then again maybe not.
569
00:45:37,631 --> 00:45:38,924
Anyway, he's very formal.
570
00:45:40,342 --> 00:45:41,592
- I don't think I like him.
571
00:45:41,593 --> 00:45:44,658
He could be 20 or 40, you don't know.
572
00:45:44,659 --> 00:45:45,951
I think it's terrible that mother
573
00:45:45,952 --> 00:45:47,369
and father think we should marry him
574
00:45:47,370 --> 00:45:49,246
just because of his money.
575
00:45:49,247 --> 00:45:51,122
- What do you mean, we?
576
00:45:51,123 --> 00:45:52,166
That's your problem.
577
00:45:53,501 --> 00:45:54,919
You have to see him first.
578
00:45:57,171 --> 00:45:59,714
But I don't find him unattractive.
579
00:45:59,715 --> 00:46:01,967
But then I'd never want to marry him
580
00:46:01,968 --> 00:46:04,448
until I've found out
what he's like in bed.
581
00:46:04,449 --> 00:46:05,825
That's for sure.
582
00:46:05,826 --> 00:46:07,035
- That's not a bad idea.
583
00:46:08,078 --> 00:46:09,913
He might turn out to be nothing.
584
00:46:10,956 --> 00:46:14,167
Anyway, I think I like Mario.
585
00:46:40,881 --> 00:46:43,091
- Where do you want these things?
586
00:46:43,092 --> 00:46:44,302
- Just leave them here.
587
00:46:45,240 --> 00:46:48,617
I would like the coffin brought
up to the room immediately.
588
00:46:48,618 --> 00:46:49,536
- First of all you're going to have
589
00:46:49,537 --> 00:46:51,287
to help me lift the damn thing.
590
00:46:51,288 --> 00:46:53,122
And second, it goes in the chapel
591
00:46:53,123 --> 00:46:55,040
where Mrs. Di Fiore says it goes.
592
00:46:55,041 --> 00:46:56,375
You want to stink up the whole house?
593
00:46:56,376 --> 00:46:57,377
- Well then,
594
00:46:58,211 --> 00:47:01,505
please, can we have
the wheelchair brought?
595
00:47:01,506 --> 00:47:03,465
- After you help me with the coffin.
596
00:47:03,466 --> 00:47:06,197
- Are you our servant for our stay or not?
597
00:47:06,198 --> 00:47:07,490
I'm no one's servant.
598
00:47:07,491 --> 00:47:08,992
I'm a worker here.
599
00:47:08,993 --> 00:47:11,119
- Oh, excuse me please.
600
00:47:11,120 --> 00:47:12,120
I misunderstood.
601
00:47:12,955 --> 00:47:15,248
My vocabulary is not large.
602
00:47:15,249 --> 00:47:20,254
I thought worker and servant are the same.
603
00:47:20,463 --> 00:47:22,922
- Just don't make that mistake again.
604
00:47:22,923 --> 00:47:24,132
- I see.
605
00:47:24,133 --> 00:47:26,655
Well, what do guests usually do
606
00:47:26,656 --> 00:47:28,991
if they need something taken care of?
607
00:47:28,992 --> 00:47:30,075
- I don't know.
608
00:47:30,076 --> 00:47:32,661
They haven't had any
guests here in so long,
609
00:47:32,662 --> 00:47:35,040
you'll have to get one of
the girls to do it for you.
610
00:47:36,208 --> 00:47:37,792
- I'll try to arrange that.
611
00:48:53,034 --> 00:48:56,955
- I don't want to get
my white dress dirty.
612
00:49:02,252 --> 00:49:03,878
He's horrible.
613
00:49:05,213 --> 00:49:07,173
He's really horrible.
614
00:49:07,799 --> 00:49:11,365
He's all white and thin and weak looking.
615
00:49:11,615 --> 00:49:12,615
He's so ugly.
616
00:49:13,117 --> 00:49:14,160
- Of course he's ugly.
617
00:49:14,493 --> 00:49:16,828
You'll have to have babies for
him and they'll be ugly too.
618
00:49:16,829 --> 00:49:18,455
For the rest of your life
you'll be with ugly people.
619
00:49:18,456 --> 00:49:19,914
You might as well get used to it.
620
00:49:19,915 --> 00:49:20,791
- Oh, don't say that.
621
00:49:20,792 --> 00:49:21,792
I'm so miserable.
622
00:49:21,793 --> 00:49:24,502
- What are you telling
me you're miserable for?
623
00:49:24,503 --> 00:49:26,546
You deserve what you're getting.
624
00:49:26,547 --> 00:49:28,715
Right now he's a disgusting
person with money.
625
00:49:28,716 --> 00:49:30,675
After the revolution he'll
be a disgusting person
626
00:49:30,676 --> 00:49:31,718
with no money.
627
00:49:31,719 --> 00:49:33,700
- His hair is so greasy, not like yours.
628
00:49:34,617 --> 00:49:35,617
What will I do?
629
00:49:37,287 --> 00:49:38,287
- Don't ask me.
630
00:49:38,413 --> 00:49:39,573
Maybe you can teach him this.
631
00:49:39,748 --> 00:49:40,623
- Stop it.
632
00:49:40,623 --> 00:49:41,458
Stop it.
633
00:49:41,458 --> 00:49:42,375
Stop it!
634
00:49:42,376 --> 00:49:44,669
- What do you mean stop it, huh?
- Stop it.
635
00:49:45,337 --> 00:49:46,463
- Here!
636
00:49:48,048 --> 00:49:48,715
- You're hurting me.
637
00:49:48,882 --> 00:49:49,299
Stop it!
638
00:49:49,466 --> 00:49:50,592
- You're a little slut!
639
00:49:50,759 --> 00:49:51,843
Not good enough, huh?
640
00:49:52,260 --> 00:49:53,260
- Stop it!
641
00:49:55,910 --> 00:49:57,243
Stop it, you're hurting me!
642
00:49:57,244 --> 00:49:57,995
Stop it!
643
00:49:58,162 --> 00:49:59,162
Stop it.
644
00:50:00,581 --> 00:50:01,581
Stop it.
645
00:50:01,790 --> 00:50:02,791
You're hurting me.
646
00:50:02,958 --> 00:50:03,709
- Yeah?
647
00:50:03,876 --> 00:50:05,276
- Yeah.
- Like he'll never hurt you.
648
00:50:09,673 --> 00:50:10,966
- Please stop it!
649
00:50:25,585 --> 00:50:27,087
I love you, Mario.
650
00:50:40,871 --> 00:50:44,040
I'm tired of you, you bitch.
651
00:50:44,041 --> 00:50:47,502
- I won't ever leave you.
652
00:51:27,626 --> 00:51:30,545
- I know you girls think
you're so frightfully modern.
653
00:51:33,924 --> 00:51:35,634
Though he's of a very good family.
654
00:51:36,677 --> 00:51:38,950
You just have to learn
a little give and take.
655
00:51:40,118 --> 00:51:43,036
Of course he's deadly pale.
656
00:51:43,037 --> 00:51:44,913
But then he's a vegetarian,
and they all seem
657
00:51:44,914 --> 00:51:46,707
to look like that.
658
00:51:46,708 --> 00:51:49,835
Which reminds me, I've
prepared his special diet,
659
00:51:49,836 --> 00:51:53,505
and I want you, saphiria,
to take it up to him later.
660
00:51:53,506 --> 00:51:55,507
- But the count looks sick.
661
00:51:55,508 --> 00:51:58,323
What does he think he will do with a wife?
662
00:51:58,324 --> 00:52:01,075
- His poor health may be
a blessing in disguise.
663
00:52:01,076 --> 00:52:02,744
- You know I don't
understand why you want me
664
00:52:02,745 --> 00:52:04,287
to go away with him.
665
00:52:04,288 --> 00:52:06,414
We just don't know what kind of man he is.
666
00:52:06,415 --> 00:52:08,167
Something bad could happen to me.
667
00:52:09,168 --> 00:52:13,171
You know, he could take me
away and beat me, or something.
668
00:52:13,172 --> 00:52:15,298
- Why don't you play your cards right?
669
00:52:15,299 --> 00:52:17,425
He seems to like this house.
670
00:52:17,426 --> 00:52:19,240
He might even take an interest in it.
671
00:52:36,049 --> 00:52:37,759
- It must be tonight.
672
00:52:38,968 --> 00:52:41,032
The girls are beautiful.
673
00:52:41,033 --> 00:52:42,117
They look so pure.
674
00:52:43,994 --> 00:52:46,287
But how can we get at them?
675
00:52:46,288 --> 00:52:48,457
- We will wait until everyone is asleep,
676
00:52:49,291 --> 00:52:52,251
and then we'll try to find their bedrooms.
677
00:52:52,252 --> 00:52:55,213
But it's difficult, because
the villa is so large,
678
00:52:55,214 --> 00:52:58,466
and it's a risk because if someone sees us
679
00:52:58,467 --> 00:52:59,760
it'll look suspicious.
680
00:53:00,740 --> 00:53:03,242
- We are too close now to
worry about appearances.
681
00:53:03,243 --> 00:53:04,952
We must move quickly.
682
00:53:04,953 --> 00:53:07,538
We must try and get as much as we can,
683
00:53:07,539 --> 00:53:09,666
before their parents
realize what is happening.
684
00:53:11,668 --> 00:53:13,586
Anton, see who's that.
685
00:53:20,343 --> 00:53:21,343
Oh.
686
00:53:24,493 --> 00:53:25,536
Come in.
687
00:53:33,127 --> 00:53:34,837
- I've brought you something to eat.
688
00:53:36,296 --> 00:53:40,341
- Anton, I wish to talk
to this young lady.
689
00:53:40,342 --> 00:53:42,197
Leave us alone.
690
00:53:46,160 --> 00:53:48,329
You are, I believe, saphiria?
691
00:53:50,248 --> 00:53:53,083
- That's right.
- What have you got there?
692
00:53:53,084 --> 00:53:56,546
- Some tomatoes and carrots.
- Very thoughtful.
693
00:53:58,172 --> 00:53:59,299
Very nice.
694
00:54:02,302 --> 00:54:03,302
Sit down.
695
00:54:15,294 --> 00:54:16,879
You are a very pretty girl.
696
00:54:17,337 --> 00:54:20,382
Tell me, how do you feel about marrying me
697
00:54:20,549 --> 00:54:22,092
and coming to live with me?
698
00:54:22,259 --> 00:54:23,510
Would you like that?
699
00:54:23,677 --> 00:54:25,116
- Yes, sure.
700
00:54:25,325 --> 00:54:28,995
- Well, my family requires
that I marry a virgin.
701
00:54:29,329 --> 00:54:30,538
- I've heard that.
702
00:54:31,080 --> 00:54:32,832
- And are you a virgin?
703
00:54:32,999 --> 00:54:34,083
- Yes, of course.
704
00:54:34,917 --> 00:54:37,462
- How is it that you
never had a boyfriend?
705
00:54:38,129 --> 00:54:40,672
So unusual to find a girl developed
706
00:54:40,673 --> 00:54:43,342
as you are who never has been with a boy.
707
00:54:43,343 --> 00:54:45,364
- It's not that unusual.
708
00:54:45,365 --> 00:54:48,159
Besides, I am not that developed.
709
00:54:48,160 --> 00:54:51,412
- Yes, but when you were a little girl,
710
00:54:51,413 --> 00:54:53,373
and your body started to change,
711
00:54:54,374 --> 00:54:56,751
somebody must have put their hands on you.
712
00:54:56,752 --> 00:54:58,337
Did anyone touch you here?
713
00:55:00,047 --> 00:55:01,131
Or here?
714
00:55:02,716 --> 00:55:03,926
Or here?
715
00:55:04,218 --> 00:55:05,218
- No.
716
00:55:05,385 --> 00:55:06,449
Not even the doctor.
717
00:55:07,325 --> 00:55:08,618
- Not even the doctor?
718
00:55:08,785 --> 00:55:09,785
- No.
719
00:55:10,787 --> 00:55:13,373
- Well, I'm going to tell you a secret.
720
00:55:13,539 --> 00:55:16,584
I myself don't care if my
wife is a virgin or not.
721
00:55:16,751 --> 00:55:19,379
You see, I'm a very modern man.
722
00:55:19,712 --> 00:55:23,048
In front of Anton I pretend
to want only a virgin,
723
00:55:23,049 --> 00:55:25,468
because he tells everything to my family.
724
00:55:25,760 --> 00:55:28,784
I couldn't care less if my
fiancee is a virgin or not.
725
00:55:29,493 --> 00:55:31,161
As long as she is beautiful.
726
00:55:33,372 --> 00:55:34,873
And you are very beautiful.
727
00:55:35,958 --> 00:55:38,167
So you can confide in me.
728
00:55:38,168 --> 00:55:40,127
You are not a virgin, are you?
729
00:55:40,128 --> 00:55:42,004
- I told you I am.
730
00:55:42,005 --> 00:55:43,172
- I can see you are not from the way
731
00:55:43,173 --> 00:55:45,132
that you're looking at me.
732
00:55:45,133 --> 00:55:46,843
But that's perfect.
733
00:55:46,844 --> 00:55:49,575
I want my wife to know all
the details of lovemaking.
734
00:55:50,493 --> 00:55:52,912
- You will have to teach
me because I don't know.
735
00:55:54,372 --> 00:55:55,372
- Come on!
736
00:55:55,373 --> 00:55:57,499
I don't have to teach you anything.
737
00:55:57,500 --> 00:56:00,419
- I'm sorry to put you to so much trouble.
738
00:56:00,420 --> 00:56:02,921
I don't know anything about sex.
739
00:56:02,922 --> 00:56:05,341
I wish I did, but I don't.
740
00:56:05,591 --> 00:56:06,342
Sorry.
741
00:56:06,509 --> 00:56:09,032
- You don't know what
boys do with little girls?
742
00:56:09,449 --> 00:56:10,075
- No.
743
00:56:10,367 --> 00:56:11,660
- Your sister never told you?
744
00:56:11,952 --> 00:56:13,536
- She would be too embarrassed.
745
00:56:13,537 --> 00:56:14,787
- You are a virgin?
746
00:56:14,788 --> 00:56:15,622
- Yes.
747
00:56:15,622 --> 00:56:16,582
- You're telling me the truth?
748
00:56:16,582 --> 00:56:17,124
- Yes.
749
00:56:17,291 --> 00:56:18,333
- I believe you.
750
00:58:54,948 --> 00:58:56,783
- Where's that sister of yours now?
751
00:58:57,325 --> 00:58:59,494
Maybe she's seeing the count.
752
00:59:00,746 --> 00:59:02,914
- What's she doing with
him, staying out this late?
753
00:59:03,248 --> 00:59:04,498
Shouldn't take this long for him
754
00:59:04,499 --> 00:59:06,292
to get what he wants from her.
755
00:59:06,293 --> 00:59:09,629
- It's her responsibility someday
to marry someone like him.
756
00:59:12,340 --> 00:59:15,177
She's only doing what she's
been brought up to do.
757
00:59:32,298 --> 00:59:33,925
No sense waiting for her.
758
01:00:26,289 --> 01:00:28,833
- You think he's great, don't you?
759
01:00:28,834 --> 01:00:30,710
- He isn't rough and clumsy like you.
760
01:00:31,503 --> 01:00:33,046
He knows how to please a woman.
761
01:00:33,672 --> 01:00:36,174
All you do is read your stupid manifestos.
762
01:00:36,550 --> 01:00:38,218
Who cares about them?
763
01:00:38,718 --> 01:00:40,281
- You're asking for
trouble getting involved
764
01:00:40,282 --> 01:00:41,658
with this aristocrat.
765
01:00:41,659 --> 01:00:42,784
His days are numbered.
766
01:00:42,785 --> 01:00:44,828
I'm telling you for your own good.
767
01:00:44,829 --> 01:00:46,038
- What do you mean?
768
01:00:46,205 --> 01:00:47,205
You sound as if you've forgotten
769
01:00:47,206 --> 01:00:49,792
the di Fiore are aristocrats.
770
01:00:50,418 --> 01:00:51,876
- You and your sisters
are doing all right,
771
01:00:51,877 --> 01:00:55,088
working in the field, helping
your mother in the house.
772
01:00:55,089 --> 01:00:56,965
That's the way it should be.
773
01:00:56,966 --> 01:00:59,050
Everybody should do that kind of work.
774
01:00:59,051 --> 01:01:01,949
- I'm not going to keep
on planting vegetables.
775
01:01:01,950 --> 01:01:04,034
- Somebody has to, and
we're not always going
776
01:01:04,035 --> 01:01:05,578
to do it for you.
777
01:01:05,579 --> 01:01:07,831
- The lower classes are born to work
778
01:01:08,331 --> 01:01:11,000
so that the upper classes
can have a good time.
779
01:01:11,001 --> 01:01:12,126
I'm an aristocrat.
780
01:01:12,127 --> 01:01:14,003
The count is too.
781
01:01:14,004 --> 01:01:15,547
We belong with our own kind.
782
01:01:16,381 --> 01:01:18,300
Go find yourself a nice farm girl
783
01:01:18,675 --> 01:01:21,239
who likes to get beat up
and shoved around just
784
01:01:21,240 --> 01:01:22,867
like a sack of beans!
785
01:01:24,243 --> 01:01:25,536
I don't like it anymore.
786
01:01:26,454 --> 01:01:28,789
It was just a stage I was going through.
787
01:01:33,961 --> 01:01:36,629
- I don't see why someone
like me couldn't marry you,
788
01:01:36,630 --> 01:01:38,298
or one of your sisters.
789
01:01:38,299 --> 01:01:40,592
- Are you crazy?
- Yeah.
790
01:01:40,593 --> 01:01:43,032
Your mother would never
hear of such a thing.
791
01:01:43,033 --> 01:01:45,451
Had a good look at him in that wheelchair,
792
01:01:45,452 --> 01:01:47,369
almost about to die.
793
01:01:47,370 --> 01:01:50,414
That's the way it is
with all that rich trash.
794
01:01:50,415 --> 01:01:52,209
They're all sick and rotten.
795
01:01:52,834 --> 01:01:54,543
The only future is in socialism.
796
01:01:54,544 --> 01:01:57,213
- Don't start talking about that again!
797
01:01:57,214 --> 01:01:59,341
You know how it bores me.
798
01:02:04,366 --> 01:02:05,993
- You're only good for one thing.
799
01:02:07,828 --> 01:02:11,289
- Some rich man is going
to like me some day.
800
01:02:11,290 --> 01:02:15,293
He could throw parties for
me, introduce me to society.
801
01:02:15,294 --> 01:02:17,837
To take me shopping on our honeymoon.
802
01:02:17,838 --> 01:02:20,215
To buy me some beautiful clothes.
803
01:02:20,216 --> 01:02:21,258
You'll see.
804
01:02:59,755 --> 01:03:01,005
- What happened last night?
805
01:03:01,006 --> 01:03:03,091
I waited up for you.
806
01:03:03,092 --> 01:03:05,156
How did you get on with the count?
807
01:03:05,365 --> 01:03:06,783
- He knows the truth about me.
808
01:03:06,950 --> 01:03:08,110
- What are you talking about?
809
01:03:08,243 --> 01:03:09,619
What does he know?
810
01:03:10,078 --> 01:03:11,704
- He knows I'm not a virgin.
811
01:03:11,705 --> 01:03:13,998
- Why did you have to
say a thing like that?
812
01:03:13,999 --> 01:03:16,000
That's no way for a girl to behave.
813
01:03:16,001 --> 01:03:17,001
Have you no sense?
814
01:03:17,002 --> 01:03:20,296
Did you have to make an
entire confession to him?
815
01:03:20,297 --> 01:03:21,339
- He doesn't want me.
816
01:03:24,801 --> 01:03:26,364
- You silly girl.
817
01:03:26,365 --> 01:03:27,824
You look ill.
818
01:03:27,825 --> 01:03:28,951
Go to your room.
819
01:03:33,247 --> 01:03:36,249
Your sister's messed everything up.
820
01:03:36,250 --> 01:03:39,419
I don't know what the count
will think of this family.
821
01:03:39,420 --> 01:03:41,629
And the first time he
meets one of you girls,
822
01:03:41,630 --> 01:03:43,090
look what happens!
823
01:03:44,508 --> 01:03:48,033
I hope you're not so
foolish, if you get a chance.
824
01:03:49,534 --> 01:03:52,911
But then of course he
may not want to stay.
825
01:03:52,912 --> 01:03:55,331
- I don't think she likes him, mother.
826
01:03:55,332 --> 01:03:57,042
He is a bit strange.
827
01:03:59,044 --> 01:04:00,462
- Don't apologize, marchesa.
828
01:04:01,379 --> 01:04:04,173
Your daughter saphiria
is a very nice girl.
829
01:04:04,174 --> 01:04:07,739
There's no need for you to be embarrassed.
830
01:04:07,740 --> 01:04:10,658
It happens once in a while
to every good family.
831
01:04:10,659 --> 01:04:12,745
- It's so kind of you to say that.
832
01:04:13,913 --> 01:04:15,288
- A man in my position.
833
01:04:15,289 --> 01:04:18,249
Is very well aware of
the danger of modern life.
834
01:04:18,250 --> 01:04:19,710
Especially for young girls.
835
01:04:27,593 --> 01:04:29,615
Are you preparing the soup for me?
836
01:04:29,616 --> 01:04:31,785
- Yes, I think you'll like it.
837
01:04:32,660 --> 01:04:34,579
- I trust there's no garlic in it?
838
01:04:35,038 --> 01:04:35,872
- Oh no,
839
01:04:35,873 --> 01:04:37,916
your secretary warned me about that.
840
01:04:38,792 --> 01:04:41,126
- It's a traditional Italian dish.
841
01:04:41,127 --> 01:04:44,296
You know in the 17th century,
when this house was built,
842
01:04:44,297 --> 01:04:46,924
they used to make all
the soups with wild herbs
843
01:04:46,925 --> 01:04:48,093
from the gardens.
844
01:04:50,574 --> 01:04:54,577
- You sound as if you would
know a lot about this subject.
845
01:04:54,578 --> 01:04:58,123
- Well, I've read most of the
old cookbooks in the library.
846
01:04:59,208 --> 01:05:01,376
- You don't have to be so modest.
847
01:05:01,377 --> 01:05:03,295
Esmeralda, you've read them all.
848
01:05:04,672 --> 01:05:07,633
- It's very useful for a
woman to practice homemaking.
849
01:05:08,926 --> 01:05:11,740
Would you like
to have lunch in your room?
850
01:05:11,741 --> 01:05:13,784
- Yes, I would prefer that.
851
01:05:13,785 --> 01:05:16,663
Balato, help
him back with his chair.
852
01:05:20,083 --> 01:05:21,292
We'll send it up to you.
853
01:05:46,297 --> 01:05:48,840
- You going to walk up or
do you want me to carry you?
854
01:05:48,841 --> 01:05:50,341
- I'm perfectly able to walk.
855
01:05:50,342 --> 01:05:51,218
I'll manage.
856
01:05:51,219 --> 01:05:53,533
If you can just bring
me up my chair later.
857
01:05:53,783 --> 01:05:55,075
Is the chapel over there?
858
01:05:55,076 --> 01:05:56,368
- Yeah, that's it.
859
01:05:56,369 --> 01:05:58,537
I saw your lights were on
pretty late last night.
860
01:05:58,538 --> 01:05:59,955
Maybe you can't sleep,
861
01:05:59,956 --> 01:06:02,124
thinking about your
relative lying in there.
862
01:06:02,125 --> 01:06:04,126
- Oh no, he's dead for quite a while.
863
01:06:04,127 --> 01:06:05,169
- Must have been very sick.
864
01:06:05,170 --> 01:06:06,545
The coffin doesn't weigh much.
865
01:06:06,546 --> 01:06:07,922
- Well, just remains.
866
01:06:09,799 --> 01:06:12,947
How long have you been
employed here, may I ask?
867
01:06:12,948 --> 01:06:13,991
- All my life.
868
01:06:14,992 --> 01:06:17,493
My father worked here before.
869
01:06:17,494 --> 01:06:19,955
- Then you must know
this family quite well.
870
01:06:20,205 --> 01:06:22,290
I was curious.
871
01:06:22,291 --> 01:06:24,334
Do these girls have any suitors?
872
01:06:24,335 --> 01:06:26,002
Any boyfriends?
873
01:06:26,003 --> 01:06:27,211
They must.
874
01:06:27,212 --> 01:06:29,297
- No one comes around here.
875
01:06:29,298 --> 01:06:31,049
Their parents only want
them to get involved
876
01:06:31,050 --> 01:06:33,426
with certain types, I guess.
877
01:06:33,427 --> 01:06:35,073
- That's understandable.
878
01:06:35,074 --> 01:06:37,576
They're looking out for
their best interests.
879
01:06:37,577 --> 01:06:39,244
- Do you think so?
880
01:06:39,245 --> 01:06:40,746
Idont
881
01:06:40,747 --> 01:06:42,832
I think they're just
spoiling things for them.
882
01:06:49,631 --> 01:06:51,590
- How are you feeling today, count?
883
01:06:51,591 --> 01:06:53,008
- Well, thank you.
884
01:06:53,009 --> 01:06:54,343
Studying for school?
885
01:06:54,344 --> 01:06:56,617
- No, it's a new novel
called "three weeks."
886
01:06:56,784 --> 01:06:57,910
An American lady wrote it.
887
01:06:58,077 --> 01:06:59,328
It's so exciting.
888
01:06:59,620 --> 01:07:01,038
- I'm not familiar with it.
889
01:07:01,330 --> 01:07:03,289
I haven't read any recent books.
890
01:07:03,290 --> 01:07:04,890
- Well, I'll be finished with this soon.
891
01:07:05,000 --> 01:07:06,126
I'll lend it to you.
892
01:07:06,794 --> 01:07:08,128
- That's very kind of you.
893
01:07:08,337 --> 01:07:09,421
- For you, any time.
894
01:07:09,630 --> 01:07:10,631
- Thank you.
895
01:07:18,243 --> 01:07:22,413
Surely a girl like that shouldn't
marry beneath her class?
896
01:07:23,331 --> 01:07:25,874
- People don't recognize
that class stuff anymore.
897
01:07:25,875 --> 01:07:27,709
It's a thing of the past.
898
01:07:27,710 --> 01:07:29,836
- You sound very sure of that.
899
01:07:29,837 --> 01:07:30,672
-I am.
900
01:07:30,673 --> 01:07:31,964
I read books too.
901
01:07:31,965 --> 01:07:33,215
Not novels.
902
01:07:33,216 --> 01:07:35,926
- I know the kind you are talking about.
903
01:07:35,927 --> 01:07:38,241
But it seems to make you very bitter.
904
01:07:38,242 --> 01:07:40,327
- Because now I know how things should be.
905
01:07:41,412 --> 01:07:43,831
- So you are dreaming about a change
906
01:07:43,997 --> 01:07:45,748
in the order of things!
907
01:07:45,749 --> 01:07:47,376
- No, not dreaming.
908
01:07:47,543 --> 01:07:48,543
Waiting!
909
01:07:53,298 --> 01:07:55,175
- I have heard that before.
910
01:08:57,216 --> 01:08:59,218
He's not so bad.
911
01:09:00,199 --> 01:09:02,201
In a way he's rather attractive.
912
01:09:03,243 --> 01:09:04,578
- That's not what I heard.
913
01:09:04,745 --> 01:09:06,330
- Oh, saphiria didn't like him,
914
01:09:08,540 --> 01:09:13,545
but I myself don't necessarily
prefer a man with muscles.
915
01:09:28,039 --> 01:09:29,666
He looks very sensitive.
916
01:09:30,667 --> 01:09:33,127
It will be a nice change from you.
917
01:09:33,336 --> 01:09:34,587
That's for sure.
918
01:09:34,921 --> 01:09:36,254
- So why didn't he like your sister?
919
01:09:36,255 --> 01:09:38,174
I thought it was all arranged.
920
01:09:38,341 --> 01:09:39,676
- I don't know really.
921
01:09:39,842 --> 01:09:42,240
There must have been a
mistake or a misunderstanding.
922
01:09:42,241 --> 01:09:43,699
- Must have been more than that.
923
01:09:43,700 --> 01:09:45,618
He was about to marry
her, and now he's not.
924
01:09:45,619 --> 01:09:49,163
- Well, if you must know,
this man is obsessed
925
01:09:49,164 --> 01:09:51,207
with marrying a virgin.
926
01:09:51,208 --> 01:09:53,000
- Oh, well, you didn't tell me this.
927
01:09:53,001 --> 01:09:54,753
So what's he doing with you two whores?
928
01:09:54,962 --> 01:09:58,173
- My sister and I may go
slumming once in a while,
929
01:09:59,341 --> 01:10:01,300
but that doesn't make us whores.
930
01:10:01,301 --> 01:10:02,698
- But how did he find out?
931
01:10:02,699 --> 01:10:03,949
- I don't know.
932
01:10:03,950 --> 01:10:05,326
She won't talk to anyone.
933
01:10:06,744 --> 01:10:09,246
I think he upset her very much.
934
01:10:09,247 --> 01:10:11,331
- Well how could he find
out he wasn't the first
935
01:10:11,332 --> 01:10:13,251
without her not going
to bed with him already?
936
01:10:13,501 --> 01:10:15,586
- Well, what if she did?
937
01:10:15,753 --> 01:10:17,046
It's not too awful.
938
01:10:18,464 --> 01:10:21,676
He's got a nerve looking for
a virgin in this day anyway.
939
01:10:22,635 --> 01:10:23,907
Who does he think he is?
940
01:10:25,784 --> 01:10:26,827
Poor saphiria.
941
01:10:27,578 --> 01:10:29,037
I'm worried about her.
942
01:10:29,246 --> 01:10:30,455
- Don't worry about her.
943
01:10:30,747 --> 01:10:31,582
You watch.
944
01:10:31,583 --> 01:10:32,915
She'll come crawling right back to me.
945
01:10:32,916 --> 01:10:34,041
Just watch.
946
01:10:34,042 --> 01:10:37,379
- You pig!
- You bitch!
947
01:10:39,381 --> 01:10:40,340
Get down there!
948
01:10:40,341 --> 01:10:42,134
Go ahead, go ahead.
949
01:10:55,334 --> 01:10:58,588
- Being rich doesn't
just mean he has money.
950
01:10:59,088 --> 01:11:01,506
It means he has time to learn about things
951
01:11:01,507 --> 01:11:02,925
that really please a woman.
952
01:11:04,177 --> 01:11:07,450
I'm looking forward to meeting this count.
953
01:11:07,451 --> 01:11:12,456
In fact, I am going out
to see him, right now.
954
01:11:12,623 --> 01:11:14,750
After I've washed away this peasant smell!
955
01:11:16,084 --> 01:11:19,087
Oh, you can't imagine what
a man can do to a woman.
956
01:11:21,089 --> 01:11:23,800
I hope you never go with
this peasant, Mario.
957
01:11:25,385 --> 01:11:28,534
But I know, you see him,
all the time, already.
958
01:11:28,743 --> 01:11:30,536
- Don't say things like that.
959
01:11:30,787 --> 01:11:31,788
- Why not?
960
01:11:32,997 --> 01:11:33,997
You're old enough.
961
01:11:35,249 --> 01:11:37,376
You have to learn about that sometime.
962
01:11:39,420 --> 01:11:41,755
The problem is you can't fail in love
963
01:11:41,756 --> 01:11:45,051
with the first one or with
the one who's good in bed.
964
01:11:46,260 --> 01:11:48,533
That is what happened with saphiria.
965
01:11:48,909 --> 01:11:50,952
She can't get to like this rich count,
966
01:11:51,119 --> 01:11:52,537
because she likes Mario.
967
01:11:52,704 --> 01:11:55,749
And she can't marry
him and live in a shack.
968
01:11:56,375 --> 01:11:59,877
- You are not supposed to
have boyfriends and a husband.
969
01:11:59,878 --> 01:12:00,962
It isn't right.
970
01:12:02,673 --> 01:12:05,675
- As long as you clean and
wash yourself up after each one
971
01:12:05,676 --> 01:12:07,219
it's okay.
972
01:12:08,658 --> 01:12:11,410
You just have to smell fresh.
973
01:12:11,786 --> 01:12:15,373
- You could get a disease
or something like that.
974
01:12:16,374 --> 01:12:19,710
- You'll end up just like
Esmeralda if you think like that.
975
01:12:20,127 --> 01:12:21,712
It's a new age now.
976
01:12:23,881 --> 01:12:25,675
Don't you read a magazine?
977
01:12:29,324 --> 01:12:30,450
- Oh yes.
978
01:12:30,867 --> 01:12:32,911
I want to know all about your home.
979
01:12:34,663 --> 01:12:37,374
I've heard gypsies are
a big problem there.
980
01:12:37,541 --> 01:12:39,334
- I never allow any on my property.
981
01:12:41,086 --> 01:12:44,005
You know in Romania it is a
custom to have a virgin bride.
982
01:12:44,798 --> 01:12:46,800
Their husbands treat them like saints.
983
01:12:47,050 --> 01:12:49,365
- Why should they treat
a woman like a Saint?
984
01:12:49,615 --> 01:12:52,492
- Not just a woman, a virgin bride.
985
01:12:52,493 --> 01:12:54,536
- I'm not sure that I know what you mean.
986
01:12:54,537 --> 01:12:57,122
- My first wife was an angel.
987
01:12:57,123 --> 01:12:59,040
Each morning I went to
her door and knocked.
988
01:12:59,041 --> 01:13:00,750
- She had her own bedroom?
989
01:13:00,751 --> 01:13:01,836
- Of course.
990
01:13:02,003 --> 01:13:03,671
We were spiritual mates.
991
01:13:03,838 --> 01:13:06,591
- Did your wife ever have any children?
992
01:13:06,757 --> 01:13:07,757
- No.
993
01:13:07,925 --> 01:13:09,385
She was too delicate.
994
01:13:09,677 --> 01:13:11,575
I wouldn't put that burden on her.
995
01:13:12,117 --> 01:13:14,828
- But then she must have
had beautiful clothes.
996
01:13:16,246 --> 01:13:17,497
- Where did she shop?
997
01:13:17,914 --> 01:13:19,291
She didn't like to shop.
998
01:13:20,041 --> 01:13:21,084
She liked to read.
999
01:13:26,840 --> 01:13:28,884
Your sister was very beautiful.
1000
01:13:30,469 --> 01:13:34,869
But seeing you now, how beautiful you are,
1001
01:13:35,244 --> 01:13:38,455
and finding we like the same things,
1002
01:13:38,456 --> 01:13:40,750
I wish you would have come to me first.
1003
01:13:45,254 --> 01:13:47,798
- What happened between you and saphiria?
1004
01:13:48,591 --> 01:13:51,948
- Your sister had a boyfriend.
1005
01:13:53,617 --> 01:13:54,617
- Really?
1006
01:13:56,036 --> 01:13:57,746
Did she say who he was?
1007
01:13:58,497 --> 01:14:00,164
No, she didn't.
1008
01:14:00,165 --> 01:14:01,833
But I don't care who he was.
1009
01:14:03,585 --> 01:14:05,128
What about you?
1010
01:14:06,129 --> 01:14:07,964
Have you ever went with a man?
1011
01:14:09,257 --> 01:14:10,884
Have you had a fiance?
1012
01:14:11,301 --> 01:14:12,301
- I haven't.
1013
01:14:12,990 --> 01:14:16,285
But nobody cares about those
kinds of things anymore.
1014
01:14:17,328 --> 01:14:19,872
- In my country people do care.
1015
01:14:20,831 --> 01:14:23,668
- You're so, so sensitive.
1016
01:14:25,211 --> 01:14:27,171
You must learn to have fun some time.
1017
01:14:28,381 --> 01:14:30,257
Don't you ever give parties?
1018
01:14:31,217 --> 01:14:36,201
- Your sister did lie to me,
but I found out the truth.
1019
01:14:37,327 --> 01:14:38,327
Tell me!
1020
01:14:39,162 --> 01:14:40,454
Are you a virgin?
1021
01:14:40,455 --> 01:14:41,455
- Yes!
1022
01:14:41,623 --> 01:14:44,042
I read all this, but I am a virgin.
1023
01:14:44,709 --> 01:14:46,002
- Tell me the truth.
1024
01:14:46,169 --> 01:14:47,503
- But it is the-
1025
01:14:49,756 --> 01:14:51,258
You have no reflection!
1026
01:17:15,005 --> 01:17:19,218
- My body can't take
this treatment anymore.
1027
01:17:21,700 --> 01:17:24,744
The blood of these whores is killing me!
1028
01:17:28,081 --> 01:17:32,085
I just want my coffin back!
1029
01:17:34,295 --> 01:17:35,380
To sleep in.
1030
01:17:36,047 --> 01:17:37,048
- Yes.
1031
01:17:37,882 --> 01:17:38,967
Yes!
1032
01:17:41,991 --> 01:17:44,243
- I am rather worried about rubinia.
1033
01:17:44,535 --> 01:17:47,704
I tried to talk with her this
morning and she looked at me
1034
01:17:47,705 --> 01:17:49,039
in a strange way.
1035
01:17:49,957 --> 01:17:52,417
However, I have among other things,
1036
01:17:52,418 --> 01:17:54,711
confirmed my deep
conviction that everything
1037
01:17:54,712 --> 01:17:56,839
will end up for the best.
1038
01:18:00,342 --> 01:18:02,866
even from an ontological point of view.
1039
01:18:03,992 --> 01:18:05,659
Up to today there is no indication
1040
01:18:05,660 --> 01:18:09,205
that names ending in "ula"
show any negative signs.
1041
01:18:11,166 --> 01:18:14,460
I only hope the poor girl
won't take it too badly.
1042
01:18:14,461 --> 01:18:16,086
- Why should she take it so hard?
1043
01:18:16,087 --> 01:18:17,421
He's a very sick man.
1044
01:18:17,422 --> 01:18:19,298
He can't last much longer.
1045
01:18:19,299 --> 01:18:23,114
And when he dies his widow
will be quite a rich woman.
1046
01:18:23,115 --> 01:18:25,700
The other night I was going past his room
1047
01:18:25,701 --> 01:18:27,911
and I heard him vomiting, poor creature.
1048
01:18:27,912 --> 01:18:30,121
He can hardly get out of bed.
1049
01:18:30,122 --> 01:18:32,373
Why he would want to
get married, god knows,
1050
01:18:32,374 --> 01:18:33,791
but since he does,
1051
01:18:33,792 --> 01:18:35,919
if we can't get one of our girls married
1052
01:18:35,920 --> 01:18:37,045
under these conditions
1053
01:18:37,046 --> 01:18:38,380
then we never will!
1054
01:18:41,133 --> 01:18:44,448
- I wish my affairs did
not require my presence
1055
01:18:44,449 --> 01:18:46,450
in London at this moment.
1056
01:18:46,451 --> 01:18:48,660
I'm sorry I have to leave you to cope
1057
01:18:48,661 --> 01:18:51,414
with this sort of problem by yourself.
1058
01:18:53,626 --> 01:18:57,504
But I will be away only
three days at the most.
1059
01:18:58,880 --> 01:19:00,256
Don't worry my dear.
1060
01:19:01,257 --> 01:19:04,865
I didn't want to tell you, but I'm getting
1061
01:19:07,785 --> 01:19:09,578
made by professor Benson.
1062
01:19:10,621 --> 01:19:13,748
The result will be positive, I am sure.
1063
01:19:13,749 --> 01:19:15,501
More than positive.
1064
01:19:16,919 --> 01:19:18,337
Goodbye, my dear.
1065
01:19:57,668 --> 01:20:00,170
- This is one of the last of your dresses.
1066
01:20:02,047 --> 01:20:03,924
They'll all be gone soon.
1067
01:20:04,675 --> 01:20:05,926
Completely worn out.
1068
01:20:09,450 --> 01:20:11,118
- Oh, excuse me, madam.
1069
01:20:11,119 --> 01:20:12,828
May I have a moment of your time, please?
1070
01:20:12,829 --> 01:20:13,829
- Sit down.
1071
01:20:18,626 --> 01:20:19,544
you have shown him
1072
01:20:19,545 --> 01:20:22,589
but regretfully he must return to Romania.
1073
01:20:23,173 --> 01:20:25,382
- You mean because of saphiria?
1074
01:20:25,383 --> 01:20:28,156
But I thought he would
stay and meet rubinia.
1075
01:20:28,157 --> 01:20:30,451
It seems that they have met,
1076
01:20:31,201 --> 01:20:33,787
and that neither of your
marriageable daughters
1077
01:20:34,079 --> 01:20:35,331
are virgins.
1078
01:20:38,250 --> 01:20:42,254
I'm sure the count knows you
offered them in good faith.
1079
01:20:45,215 --> 01:20:47,259
- Your father will be so disappointed.
1080
01:20:48,740 --> 01:20:51,283
I wish things had worked out better.
1081
01:20:51,284 --> 01:20:53,619
It seems such a shame that Perla has
1082
01:20:53,620 --> 01:20:56,288
to find out these things so young.
1083
01:20:56,289 --> 01:20:58,374
And within our own family.
1084
01:21:00,960 --> 01:21:04,005
- How old are you, little girl?
1085
01:21:09,615 --> 01:21:13,910
- She's 14, and much too
young to entertain prospects
1086
01:21:13,911 --> 01:21:15,954
of marriage, unfortunately.
1087
01:21:16,497 --> 01:21:19,500
- Yes, much too young.
1088
01:21:21,960 --> 01:21:23,879
But she's very pretty,
1089
01:21:24,797 --> 01:21:25,798
and I'm sure
1090
01:21:26,006 --> 01:21:29,635
that one day she'll make
someone a fine bride.
1091
01:21:31,074 --> 01:21:33,159
You are a good girl, aren't you?
1092
01:21:39,040 --> 01:21:41,917
Excuse me, but I have to pack
1093
01:21:41,918 --> 01:21:44,003
for an early departure tomorrow morning.
1094
01:22:38,787 --> 01:22:39,997
- What can I do for you?
1095
01:22:41,790 --> 01:22:44,333
- Mama wants me to tell you
to pack the count's bags
1096
01:22:44,334 --> 01:22:45,835
on his car tonight.
1097
01:22:45,836 --> 01:22:48,337
He'll be leaving early tomorrow morning.
1098
01:22:48,338 --> 01:22:51,048
- Yeah, any of your
sisters going with him?
1099
01:22:51,049 --> 01:22:53,384
- No, I'm afraid not.
1100
01:22:53,385 --> 01:22:54,698
- That's too bad.
1101
01:22:54,699 --> 01:22:55,616
Where are they now?
1102
01:22:55,617 --> 01:22:58,201
- They don't come out
of their rooms anymore.
1103
01:22:58,202 --> 01:23:00,245
Maybe they are upset by what's happened.
1104
01:23:00,246 --> 01:23:01,371
- That's hard to believe.
1105
01:23:01,372 --> 01:23:03,707
They're probably glad to get rid of him.
1106
01:23:03,708 --> 01:23:05,584
- They act like they're sick.
1107
01:23:05,585 --> 01:23:07,265
- There's something
slimy about that count.
1108
01:23:07,587 --> 01:23:09,547
I don't think he ever
wanted to marry any of them.
1109
01:23:10,715 --> 01:23:14,093
Then he was interested in something.
1110
01:23:17,117 --> 01:23:18,535
- Why else would he come?
1111
01:23:20,120 --> 01:23:21,871
- He seems too unhealthy to go traveling
1112
01:23:21,872 --> 01:23:23,831
around the country looking for a wife,
1113
01:23:23,832 --> 01:23:25,917
dragging that coffin along.
1114
01:23:25,918 --> 01:23:28,086
You know he wanted that
thing in his room with him?
1115
01:23:29,171 --> 01:23:31,631
It's all kind of peculiar, isn't it?
1116
01:23:31,632 --> 01:23:32,757
That coffin was very light.
1117
01:23:32,758 --> 01:23:34,801
Felt like there was hardly anything in it.
1118
01:23:35,865 --> 01:23:37,158
- He is strange.
1119
01:23:37,742 --> 01:23:39,827
- They haven't both been
to bed with him, have they?
1120
01:23:39,994 --> 01:23:41,621
- What do you mean by that?
1121
01:23:41,788 --> 01:23:43,038
Don't act innocent with me.
1122
01:23:43,039 --> 01:23:44,414
You know what I'm talking about.
1123
01:23:44,415 --> 01:23:45,415
- No, what?
1124
01:23:46,542 --> 01:23:48,795
- How come I never see
you down by my cottage?
1125
01:23:49,045 --> 01:23:50,922
- I have no reason to go there.
1126
01:23:51,923 --> 01:23:54,425
- There are a lot of things
down there for you to do.
1127
01:24:59,282 --> 01:25:01,825
- I saw a lot of nice
furniture around the house,
1128
01:25:01,826 --> 01:25:03,202
but all broken.
1129
01:25:04,078 --> 01:25:05,538
How sad.
1130
01:25:06,080 --> 01:25:08,583
- Especially when it
happens over the years.
1131
01:25:08,875 --> 01:25:10,918
- You sound as if they won't be replaced.
1132
01:25:11,335 --> 01:25:12,920
- I don't think it's possible.
1133
01:25:13,796 --> 01:25:15,756
- You must like this house, don't you?
1134
01:25:16,132 --> 01:25:17,467
- It's run down now.
1135
01:25:19,552 --> 01:25:22,366
- I noticed there aren't
any servants around.
1136
01:25:22,367 --> 01:25:23,660
- We don't have any.
1137
01:25:24,494 --> 01:25:26,079
As I suppose you've guessed,
1138
01:25:26,246 --> 01:25:28,206
the family is rather hard up for money.
1139
01:25:29,249 --> 01:25:30,917
- I don't want to embarrass you.
1140
01:25:31,084 --> 01:25:32,586
- I'm not embarrassed.
1141
01:25:33,712 --> 01:25:36,839
You are the first visitor
we've had in years.
1142
01:25:36,840 --> 01:25:39,467
And you can't be expected
not to have noticed
1143
01:25:39,468 --> 01:25:44,451
that most of the furniture
here is wicker from the garden.
1144
01:25:44,452 --> 01:25:46,913
- But how did conditions
here get so desperate?
1145
01:25:48,206 --> 01:25:51,333
- Father gambled all the
money away in London.
1146
01:25:51,334 --> 01:25:53,168
And when the cash was finished
1147
01:25:53,169 --> 01:25:55,253
he put up the furniture as collateral
1148
01:25:55,254 --> 01:25:56,547
and lost most of that too.
1149
01:25:57,548 --> 01:25:59,758
- What stopped him from
losing the house itself,
1150
01:25:59,759 --> 01:26:00,759
I don't know.
1151
01:26:01,698 --> 01:26:03,575
And now he's in London again.
1152
01:26:04,660 --> 01:26:08,204
- This state of affairs
seems to trouble only you.
1153
01:26:08,205 --> 01:26:10,666
Your sisters are more
lighthearted, it seems.
1154
01:26:11,541 --> 01:26:13,793
- They think I'm strange.
1155
01:26:13,794 --> 01:26:15,671
They always laugh at me, actually.
1156
01:26:16,922 --> 01:26:21,927
But if I won't care, after
father and mother are gone,
1157
01:26:22,177 --> 01:26:24,158
the family traditions will be finished.
1158
01:26:26,494 --> 01:26:29,412
- I'm the last one in my family line also.
1159
01:26:29,413 --> 01:26:31,289
- No brothers and sisters?
1160
01:26:31,290 --> 01:26:32,290
- None living.
1161
01:26:34,043 --> 01:26:37,254
How come that an intelligent
girl like you
1162
01:26:37,255 --> 01:26:38,255
is not married?
1163
01:26:39,966 --> 01:26:41,384
- Once I was engaged.
1164
01:26:42,635 --> 01:26:44,408
It lasted 17 months.
1165
01:26:45,867 --> 01:26:47,077
Then it didn't work out.
1166
01:26:48,537 --> 01:26:52,331
- I see, you've been engaged.
1167
01:26:52,332 --> 01:26:55,000
- And now my parents
think I'm not suitable
1168
01:26:55,001 --> 01:26:56,503
for marriage anymore.
1169
01:27:01,758 --> 01:27:03,719
- I must return tomorrow to my country.
1170
01:27:08,327 --> 01:27:11,037
- Maybe in different circumstances
1171
01:27:11,038 --> 01:27:14,165
we might have gotten to
know each other better.
1172
01:29:22,962 --> 01:29:24,130
- Are you alone?
1173
01:29:24,296 --> 01:29:25,256
- Yes.
1174
01:29:25,257 --> 01:29:26,756
- Where is Esmeralda?
1175
01:29:26,757 --> 01:29:28,050
- She must be with mother.
1176
01:29:31,867 --> 01:29:33,285
What do you want?
1177
01:29:36,288 --> 01:29:37,581
What are those marks?
1178
01:29:53,784 --> 01:29:54,784
- Look.
1179
01:30:05,171 --> 01:30:05,755
Is she?
1180
01:30:06,005 --> 01:30:07,005
- She is.
1181
01:30:08,799 --> 01:30:11,781
- You must come with us, to the count.
1182
01:30:15,577 --> 01:30:16,577
- Why?
1183
01:30:18,622 --> 01:30:20,582
- Why?
- Come along.
1184
01:30:25,420 --> 01:30:26,420
- Come on.
1185
01:30:27,047 --> 01:30:28,548
You must come with us.
1186
01:30:28,715 --> 01:30:30,508
- No, no, I don't want to.
1187
01:30:31,343 --> 01:30:34,575
- Perla, please, you must come with us.
1188
01:31:06,044 --> 01:31:07,878
- My sisters are in trouble.
1189
01:31:07,879 --> 01:31:10,047
Something strange has happened to them.
1190
01:31:10,048 --> 01:31:11,715
They won't talk.
1191
01:31:11,716 --> 01:31:13,009
They have marks on them.
1192
01:31:14,010 --> 01:31:15,574
Their necks have been bleeding.
1193
01:31:16,575 --> 01:31:18,368
I'm so scared.
1194
01:31:18,369 --> 01:31:20,286
They just came after me.
1195
01:31:20,287 --> 01:31:21,723
- You should have known that before.
1196
01:31:21,747 --> 01:31:24,040
A creep from Romania looking for virgins.
1197
01:31:24,041 --> 01:31:25,291
That count who was going to do so much
1198
01:31:25,292 --> 01:31:26,919
for your family is a vampire.
1199
01:31:27,878 --> 01:31:29,754
- What does that mean?
1200
01:31:29,755 --> 01:31:32,048
- He's a throwback to religious
perverts in the middle ages.
1201
01:31:32,049 --> 01:31:34,342
He needs to suck a virgin's
blood to stay alive.
1202
01:31:34,343 --> 01:31:36,384
And your mother, who's so stupid
and money crazy, set
1203
01:31:36,408 --> 01:31:37,992
you all up for him.
1204
01:31:37,993 --> 01:31:40,869
- Why did he do that to
saphiria and rubinia?
1205
01:31:40,870 --> 01:31:42,705
They are not virgins.
1206
01:31:42,706 --> 01:31:44,289
- That's right.
1207
01:31:44,290 --> 01:31:46,458
So the bites didn't make them vampires,
1208
01:31:46,459 --> 01:31:49,086
but they're probably under his control.
1209
01:31:49,087 --> 01:31:50,505
You're the one he wants now.
1210
01:31:51,423 --> 01:31:52,924
No wonder they went after you.
1211
01:31:55,385 --> 01:31:58,659
You should lose that virginity of yours
1212
01:32:00,870 --> 01:32:02,121
before he gets to you.
1213
01:32:03,122 --> 01:32:05,124
- You don't mean?
- Mmm.
1214
01:32:11,046 --> 01:32:12,046
Why not?
1215
01:32:29,961 --> 01:32:31,046
No!
1216
01:33:18,343 --> 01:33:20,282
- My god!
1217
01:33:20,950 --> 01:33:22,618
You're just an employee!
1218
01:33:22,785 --> 01:33:24,327
How dare you put my daughter
1219
01:33:24,328 --> 01:33:26,204
in such an unfortunate position!
1220
01:33:26,205 --> 01:33:27,039
- Shut the hell up!
1221
01:33:27,040 --> 01:33:29,374
You don't know what you're talking about.
1222
01:33:29,375 --> 01:33:30,917
There's nothing to get so upset compared
1223
01:33:30,918 --> 01:33:33,087
to what's been going on
right under your nose.
1224
01:33:33,253 --> 01:33:35,714
It's better I'm doing it to
her than her sisters do it.
1225
01:33:36,048 --> 01:33:38,049
Or that she gets sucked by that vampire.
1226
01:33:38,050 --> 01:33:39,468
- What vampire?
1227
01:33:40,365 --> 01:33:42,032
- Where's those two
tramp sisters of hers?
1228
01:33:42,033 --> 01:33:43,992
I'll show you what the
count's done to them.
1229
01:33:43,993 --> 01:33:44,869
- Be quiet!
1230
01:33:44,870 --> 01:33:46,495
He's an important man.
1231
01:33:46,496 --> 01:33:48,413
Now I realize that it's all your fault
1232
01:33:48,414 --> 01:33:49,957
we're in so much trouble.
1233
01:33:49,958 --> 01:33:51,083
- Just show me where they are.
1234
01:33:51,084 --> 01:33:52,084
You'll see.
1235
01:35:11,706 --> 01:35:13,583
What happened when you
went to see the count?
1236
01:35:14,959 --> 01:35:16,335
- He was much better than you.
1237
01:35:16,336 --> 01:35:17,212
I'm sure.
1238
01:35:17,213 --> 01:35:19,129
Look at her, and her.
1239
01:35:19,130 --> 01:35:21,049
Why were you taking your sister there?
1240
01:35:22,050 --> 01:35:23,675
- He told us to.
1241
01:35:23,676 --> 01:35:25,114
- Why would he do that?
1242
01:35:25,115 --> 01:35:26,574
- You mean you still don't understand?
1243
01:35:26,575 --> 01:35:28,826
You're sending them up to meet a vampire.
1244
01:35:28,827 --> 01:35:29,661
What?
1245
01:35:29,662 --> 01:35:31,245
- The count's a vampire,
so forget about a wedding
1246
01:35:31,246 --> 01:35:33,099
and start thinking about
how we're going to kill him.
1247
01:35:33,123 --> 01:35:34,123
Kill him?
1248
01:35:34,416 --> 01:35:36,752
- Where is he now?
- In his room, I think.
1249
01:35:40,631 --> 01:35:41,673
Esmeralda, come here.
1250
01:35:47,992 --> 01:35:49,409
Where have you been?
1251
01:35:49,410 --> 01:35:51,620
Terrible things are happening here.
1252
01:35:51,621 --> 01:35:53,830
- I don't feel well.
1253
01:35:53,831 --> 01:35:55,582
- You're the one in real trouble.
1254
01:35:55,583 --> 01:35:57,417
You are a virgin as far as I know.
1255
01:35:57,418 --> 01:36:00,545
If he gets to you,
you'll be a full vampire.
1256
01:36:00,546 --> 01:36:01,713
I'm going to get an ax.
1257
01:36:01,714 --> 01:36:03,632
You stay away from him
and that servant of his.
1258
01:36:03,633 --> 01:36:06,906
If he gets away these two
will stay like this forever.
1259
01:36:06,907 --> 01:36:08,117
- I'll do what you say.
1260
01:37:46,840 --> 01:37:47,840
- Don't shoot.
1261
01:37:49,218 --> 01:37:50,427
Let me out.
1262
01:37:50,907 --> 01:37:53,200
I'll tell you everything
about your daughters,
1263
01:37:56,120 --> 01:38:00,249
- You betrayed my entire
family and now you turn
1264
01:38:00,416 --> 01:38:01,875
on your own kind.
1265
01:40:08,461 --> 01:40:10,671
- You cannot hurt me, you fool!
1266
01:40:10,963 --> 01:40:12,632
I am not one of you.
1267
01:40:58,657 --> 01:40:59,991
Leave him alone!
1268
01:41:00,700 --> 01:41:02,994
He belongs to me!
1269
01:41:04,704 --> 01:41:05,831
- Get away from him.
1270
01:41:05,997 --> 01:41:07,457
Don't you know what he is?
1271
01:41:07,624 --> 01:41:10,252
- He can't hurt anybody now.
1272
01:41:10,669 --> 01:41:13,547
I will take him away.
1273
01:41:13,755 --> 01:41:16,383
We will die together!
1274
01:41:18,593 --> 01:41:19,657
- You're out of your mind.
1275
01:41:22,785 --> 01:41:23,994
He lives off other people.
1276
01:41:23,995 --> 01:41:26,038
He's no good to anybody and he never was!
91296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.