Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
All things considered,
we had a good day. Which part?
2
00:00:04,400 --> 00:00:07,560
The part where you randomly started
rapping at a bunch of year elevens
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,160
to "stay off da streets"?
They were on the streets.
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,000
They were waiting at a bus stop.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,480
The bus stop on da streets.
6
00:00:14,920 --> 00:00:16,600
Wet wipe?
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,000
Yeah, go on, then.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,040
It's going to need hot water.
9
00:00:20,040 --> 00:00:22,000
Next week's rota,
hot off the press.
10
00:00:22,000 --> 00:00:23,800
Oh, give me, give me.
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,280
Hello to you, too, Dom,
12
00:00:25,280 --> 00:00:27,360
my sumptuous almond joy. What?
13
00:00:27,360 --> 00:00:29,080
What? Hmm? Don't know.
14
00:00:29,080 --> 00:00:32,760
Why do they keep partnering me
with Kay?
15
00:00:32,760 --> 00:00:34,960
Partner with me if you like.
No, thanks.
16
00:00:34,960 --> 00:00:37,200
You wouldn't be saying that
if you saw me
17
00:00:37,200 --> 00:00:38,560
on that Call of Duty last night.
18
00:00:38,560 --> 00:00:41,160
Absolutely beasted
some lads from Tampa.
19
00:00:41,160 --> 00:00:43,040
Racist bastards!
20
00:00:43,040 --> 00:00:45,400
Not any more, they've banned
most of those players.
21
00:00:45,400 --> 00:00:49,320
No, I mean about always
partnering me with Kay,
22
00:00:49,320 --> 00:00:53,160
blatantly because we're both black.
Oh, right, well, no comment.
23
00:00:53,160 --> 00:00:55,120
Anyway, I thought you two
were mates.
24
00:00:55,120 --> 00:00:58,000
No, I don't even like working
with the guy, he's a joke.
25
00:00:58,000 --> 00:01:00,040
And when it kicks off,
he'll be about as much use
26
00:01:00,040 --> 00:01:01,920
as a chocolate teapot.
27
00:01:01,920 --> 00:01:04,480
Weren't that racist?
28
00:01:04,480 --> 00:01:06,360
No.
29
00:01:06,360 --> 00:01:08,080
I don't know.
Minefield.
30
00:01:08,080 --> 00:01:10,520
Anyway, I wouldn't sweat it
with PCSOs.
31
00:01:10,520 --> 00:01:12,080
Most exciting it's going to get
32
00:01:12,080 --> 00:01:13,960
is stopping a cyclist
mounting the pavement.
33
00:01:13,960 --> 00:01:15,480
Am I right?
34
00:01:15,480 --> 00:01:18,040
I'm going talk to you
about an undercover mission.
35
00:01:24,320 --> 00:01:26,240
OK, OK, OK,
36
00:01:26,240 --> 00:01:27,480
OK, this is a dream.
37
00:01:27,480 --> 00:01:30,240
I'm still asleep in my box room
off the kitchen.
38
00:01:30,240 --> 00:01:33,760
She's, she's probably
frying palm oil again
39
00:01:33,760 --> 00:01:35,240
and that gives me nightmares.
40
00:01:35,240 --> 00:01:37,040
So I'm not here,
you're not here.
41
00:01:37,040 --> 00:01:38,960
This is all just a jo...
42
00:01:38,960 --> 00:01:41,040
Ow! My bad.
43
00:01:41,040 --> 00:01:42,480
Sorry. It's OK. I'm awake now.
44
00:01:42,480 --> 00:01:44,440
It's all right.
It's... Aah!
45
00:01:44,440 --> 00:01:47,000
I won't do that to you like that
again.
46
00:01:47,000 --> 00:01:48,120
I'm sorry.
47
00:01:48,120 --> 00:01:50,160
I'm just going to, just check here.
Sorry.
48
00:01:50,160 --> 00:01:51,680
Just...
49
00:01:53,560 --> 00:01:55,560
Yeah, as I thought.
50
00:01:55,560 --> 00:01:56,880
OK, what is it?
51
00:01:56,880 --> 00:01:58,320
Yeah, yeah, he's definitely dead.
52
00:01:58,320 --> 00:02:01,440
Oh, what are you going to do, Dom?
What are you going to do, Dom?
53
00:02:01,440 --> 00:02:04,320
Well, the gang obviously killed
Clinton,
54
00:02:04,320 --> 00:02:07,960
which means they definitely
know about us.
55
00:02:07,960 --> 00:02:12,440
Yeah, yeah. They've probably been on
to us this whole time, which is...
56
00:02:12,440 --> 00:02:15,520
Which is how they got to him. Which
is how they knew where we lived.
57
00:02:15,520 --> 00:02:16,760
Oh, my God!
58
00:02:16,760 --> 00:02:18,640
They know everything.
59
00:02:18,640 --> 00:02:20,160
Why are you singing Shackle?
60
00:02:20,160 --> 00:02:21,680
# I lift my hands
61
00:02:21,680 --> 00:02:22,960
# I understand
62
00:02:22,960 --> 00:02:25,400
# That I should praise you through
my circumstance
63
00:02:25,400 --> 00:02:28,240
# Take the shackles off my feet
so I can dance...
64
00:02:28,240 --> 00:02:30,320
Oh! Oh, oh.
65
00:02:30,320 --> 00:02:32,760
I said I wasn't gonna do it again.
I broke your trust.
66
00:02:32,760 --> 00:02:33,920
I'm sorry. It was my bad.
67
00:02:33,920 --> 00:02:36,680
OK, all right, let's just get
a grip, OK?
68
00:02:36,680 --> 00:02:39,240
I mean, if they knew about us,
we'd probably be in that bag, too.
69
00:02:39,240 --> 00:02:41,640
What are you doing?
I'm calling for backup?
70
00:02:41,640 --> 00:02:44,200
Oh! No backup.
71
00:02:44,200 --> 00:02:45,760
They fired us, remember?
72
00:02:45,760 --> 00:02:48,360
We can talk to them and we can,
we can tell them.
73
00:02:48,360 --> 00:02:50,440
Tell them what?
74
00:02:50,440 --> 00:02:52,720
So let's go over this once more.
75
00:02:52,720 --> 00:02:56,080
You were authorised by...
Detective Inspector Clinton Blair.
76
00:02:56,080 --> 00:02:59,080
..to infiltrate the notorious
Bright Marsh Estate Gang.
77
00:02:59,080 --> 00:03:02,440
But first, he told us to get fired
from our jobs as community support.
78
00:03:02,440 --> 00:03:04,040
By stealing a squad car?
79
00:03:04,040 --> 00:03:07,120
And flashing your bum bum
at pensioners.
80
00:03:07,120 --> 00:03:10,720
He then stole drugs from a secure
police lockup, sold said drugs
81
00:03:10,720 --> 00:03:12,520
on the open market for the gang...
82
00:03:12,520 --> 00:03:16,280
And finally tonight, you were driven
to Walthamstow Marshes
83
00:03:16,280 --> 00:03:19,040
by a gang
member named Kevin... Tevin.
84
00:03:19,040 --> 00:03:21,400
Tevin, who produced a dead body
from his trunk,
85
00:03:21,400 --> 00:03:24,200
which turned out to be that of
Detective Clinton Blair.
86
00:03:24,200 --> 00:03:26,360
Yes, that's right.
Absolutely.
87
00:03:26,360 --> 00:03:29,320
Well, that is quite a story,
isn't it?
88
00:03:29,320 --> 00:03:30,880
Indeed it is, Dave.
89
00:03:30,880 --> 00:03:33,160
See, Dom, I told you they'd get it.
90
00:03:35,680 --> 00:03:37,320
Wait, wait. No, I swear.
91
00:03:37,320 --> 00:03:39,120
Look, we were just doing
our civic duty.
92
00:03:39,120 --> 00:03:41,120
Help! Do something!
93
00:03:41,120 --> 00:03:43,200
It's not gonna work.
94
00:03:43,200 --> 00:03:46,240
PHONE VIBRATES
95
00:03:49,760 --> 00:03:51,640
Hi, Tevin.
How are you?
96
00:03:51,640 --> 00:03:53,720
You can't run.
97
00:03:53,720 --> 00:03:56,720
I'm going to find you. What?
98
00:03:56,720 --> 00:03:58,160
Run? Shit!
99
00:03:58,160 --> 00:03:59,760
Who said anything about running?
100
00:03:59,760 --> 00:04:02,200
I wasn't talking to you, Dom.
Oh, thank God.
101
00:04:02,200 --> 00:04:03,960
I mean, not,
not, not...
102
00:04:03,960 --> 00:04:08,080
Not that I care, because we weren't
even talking about running, obvs.
103
00:04:08,080 --> 00:04:09,760
Is it done?
104
00:04:09,760 --> 00:04:12,120
Thing is, we are...
105
00:04:12,120 --> 00:04:15,920
Kay and I are having a pretty heated
discussion about best practice here.
106
00:04:15,920 --> 00:04:17,600
Best practice?
107
00:04:17,600 --> 00:04:18,800
I know you're in there.
108
00:04:18,800 --> 00:04:22,040
Do you want to give yourself up now
or wait till I catch you?
109
00:04:22,040 --> 00:04:23,960
Do you mean me or...
110
00:04:23,960 --> 00:04:26,040
You'll know when I mean you, Dom.
111
00:04:26,040 --> 00:04:27,840
Just get it done.
112
00:04:29,360 --> 00:04:32,560
What if we can't do it?
113
00:04:32,560 --> 00:04:34,080
Gotcha!
114
00:04:35,680 --> 00:04:37,400
Holy shit! What?
115
00:04:37,400 --> 00:04:38,920
Well, the guy can multitask.
116
00:04:38,920 --> 00:04:42,360
He's literally killing someone else
whilst threatening us.
117
00:04:42,360 --> 00:04:44,880
Let's play again.
No, rules are rules.
118
00:04:44,880 --> 00:04:47,200
I won, so, bedtime, yeah?
OK.
119
00:04:47,200 --> 00:04:49,320
Night, Daddy.
Night, egghead.
120
00:04:53,040 --> 00:04:54,600
We can't go to the police.
121
00:04:54,600 --> 00:04:56,520
We can't leave the country.
122
00:04:56,520 --> 00:04:59,120
I mean, they got to Clinton,
and next it'll be you, me,
123
00:04:59,120 --> 00:05:00,880
My dad...
Your stepmum.
124
00:05:02,080 --> 00:05:05,560
It's like one big,
giant test, you know?
125
00:05:05,560 --> 00:05:08,200
So, how do we pass the test?
126
00:05:10,320 --> 00:05:11,360
We dig.
127
00:05:13,120 --> 00:05:14,160
Kay?
128
00:05:29,440 --> 00:05:30,480
Shit!
129
00:05:32,120 --> 00:05:34,760
Why is the hole so small?
130
00:05:34,760 --> 00:05:37,040
Yeah, it's compacted.
131
00:05:37,040 --> 00:05:38,280
What?
132
00:05:38,280 --> 00:05:39,480
Well, it's soil compaction.
133
00:05:39,480 --> 00:05:41,320
It's when the air is displaced from
the soil.
134
00:05:41,320 --> 00:05:43,400
Makes it harder to dig.
How do you know that?
135
00:05:43,400 --> 00:05:44,960
I was a Brown Owl
in the girl guides.
136
00:05:44,960 --> 00:05:47,480
Why wouldn't you tell me this before
we started digging?
137
00:05:47,480 --> 00:05:49,520
It was a difficult time, and the
Scouts rejected
138
00:05:49,520 --> 00:05:50,720
my suggestions for change.
139
00:05:50,720 --> 00:05:54,560
No, I mean about the soil. It must
have slipped my mind, I guess.
140
00:05:54,560 --> 00:05:56,680
OK, so how do we fix it?
141
00:05:56,680 --> 00:06:00,600
Well, that depends on climate
and fauna, mineralogy?
142
00:06:00,600 --> 00:06:02,960
OK, fine, just dig, but harder.
Got it?
143
00:06:12,760 --> 00:06:14,640
OK, that's enough.
144
00:06:14,640 --> 00:06:16,040
That's gotta do it.
145
00:06:20,720 --> 00:06:23,080
Oh, yeah, that's big enough.
146
00:06:23,080 --> 00:06:26,680
All that's left is just to,
you know, just chuck him in.
147
00:06:26,680 --> 00:06:28,720
This is all happening
a little bit too fast.
148
00:06:28,720 --> 00:06:30,320
Like, can we say a prayer first
149
00:06:30,320 --> 00:06:33,000
for God to forgive us
for our trespasses?
150
00:06:33,000 --> 00:06:36,640
God has more important shit
to worry about.
151
00:06:36,640 --> 00:06:38,840
Let's just get this over
and done with.
152
00:06:40,120 --> 00:06:41,520
Oh, fuck.
153
00:06:41,520 --> 00:06:43,240
Zip caught my finger.
154
00:06:43,240 --> 00:06:45,520
Wet wipe?
155
00:06:45,520 --> 00:06:46,600
Why?
156
00:06:46,600 --> 00:06:50,200
A guide is a friend and sister
to all. Your hands need protecting.
157
00:06:50,200 --> 00:06:52,520
I'm the sister
who will protect them.
158
00:06:52,520 --> 00:06:53,720
God!
159
00:06:53,720 --> 00:06:55,120
I'm protected.
160
00:06:55,120 --> 00:06:57,240
So you're protected.
161
00:06:57,240 --> 00:06:58,920
Protected.
162
00:06:58,920 --> 00:07:00,640
He was protected.
163
00:07:00,640 --> 00:07:02,240
Someone was protecting him.
164
00:07:02,240 --> 00:07:04,680
Someone else knows
about this mission.
165
00:07:04,680 --> 00:07:06,440
Oh, my God!
166
00:07:06,440 --> 00:07:09,440
What are you doing?
Getting Clinton's phone.
167
00:07:09,440 --> 00:07:11,040
You can't steal from the dead.
168
00:07:11,040 --> 00:07:14,720
Hey, we need to find out
who Clinton was talking to
169
00:07:14,720 --> 00:07:16,400
before they got to him.
170
00:07:16,400 --> 00:07:19,040
Because that person can get us
out of this mess tonight.
171
00:07:19,040 --> 00:07:21,320
Let me find...
172
00:07:21,320 --> 00:07:23,200
Ha, I've got it!
173
00:07:23,200 --> 00:07:25,960
Hang on, it's stuck.
Stuck? Yes.
174
00:07:27,840 --> 00:07:29,880
Oh, shit!
175
00:07:29,880 --> 00:07:31,440
Not a phone, not a phone.
176
00:07:31,440 --> 00:07:33,720
Absolutely not a phone.
177
00:07:33,720 --> 00:07:35,320
Oh!
178
00:07:37,800 --> 00:07:40,760
Also, kudos to you, sir.
179
00:07:40,760 --> 00:07:43,480
It's impressive.
180
00:07:43,480 --> 00:07:45,000
OK, going back in.
181
00:07:58,960 --> 00:08:01,840
So it's touch ID,
so it needs a fingerprint.
182
00:08:01,840 --> 00:08:03,880
Thank you.
I am aware, OK?
183
00:08:03,880 --> 00:08:05,960
Just building up to it.
184
00:08:07,640 --> 00:08:09,120
Right.
185
00:08:09,120 --> 00:08:10,880
Aha! I'm in.
186
00:08:10,880 --> 00:08:12,720
Oh, crap. What?
187
00:08:12,720 --> 00:08:14,360
Needs his finger for everything.
188
00:08:14,360 --> 00:08:16,200
Can't you just change the password?
189
00:08:16,200 --> 00:08:18,000
Password?
190
00:08:18,000 --> 00:08:19,920
Did you do it?
191
00:08:19,920 --> 00:08:21,440
What?
192
00:08:21,440 --> 00:08:23,880
What's happening, Dom?
193
00:08:23,880 --> 00:08:24,920
What?
194
00:08:27,440 --> 00:08:28,920
You can't cut it off, Dom.
195
00:08:28,920 --> 00:08:30,600
We need it.
196
00:08:30,600 --> 00:08:32,040
We can't cut it off, Dom.
197
00:08:32,040 --> 00:08:33,400
We have to.
198
00:08:36,680 --> 00:08:37,720
It's on you.
199
00:08:41,360 --> 00:08:43,040
I can't. What?
200
00:08:43,040 --> 00:08:44,120
I can't.
201
00:08:44,120 --> 00:08:45,760
Kay, you lost.
Cut his finger off.
202
00:08:45,760 --> 00:08:47,080
We're burying dead bodies.
203
00:08:47,080 --> 00:08:48,720
We're digging up dead bodies.
204
00:08:48,720 --> 00:08:51,120
And now we're cutting off
ligaments? Are we butchers?
205
00:08:51,120 --> 00:08:55,040
Hey, I didn't wake up today
planning to dig a ditch,
206
00:08:55,040 --> 00:08:57,840
but I did it to keep us alive,
all right?
207
00:08:57,840 --> 00:09:00,400
So if I have to cut off a finger
too, then fuck it.
208
00:09:00,400 --> 00:09:02,160
I'm going to do it.
Yeah?
209
00:09:02,160 --> 00:09:03,880
What are you prepared to do?
210
00:09:05,440 --> 00:09:06,720
Yeah, OK.
211
00:09:16,000 --> 00:09:17,640
Hey, Lord.
212
00:09:17,640 --> 00:09:19,240
Now would be a good time to say,
213
00:09:19,240 --> 00:09:23,440
"My son, I was only kidding",
you know, like you did with Isaac?
214
00:09:23,440 --> 00:09:26,760
Please say something.
215
00:09:26,760 --> 00:09:29,600
WOMAN SCREAMS
216
00:09:29,600 --> 00:09:31,720
I don't know.
I don't know what that means.
217
00:09:31,720 --> 00:09:34,720
It means God is sick of your shit.
Hurry up.
218
00:09:34,720 --> 00:09:36,600
OK, OK, yes.
219
00:09:36,600 --> 00:09:38,960
Yeah, you're right.
220
00:09:38,960 --> 00:09:40,000
Ah!
221
00:09:46,680 --> 00:09:48,200
No, I'm sorry, I can't.
222
00:09:48,200 --> 00:09:50,680
I can't do it.
I can't, I can't.
223
00:09:50,680 --> 00:09:52,640
Just give it here.
224
00:09:52,640 --> 00:09:55,320
Send a dickhead
to do a woman's job.
225
00:09:55,320 --> 00:09:56,480
Sorry, Clinton.
226
00:09:56,480 --> 00:09:57,800
My arse is in your face.
227
00:09:57,800 --> 00:09:59,360
This is not dignified.
228
00:09:59,360 --> 00:10:00,760
I get it.
229
00:10:00,760 --> 00:10:03,000
But I'm doing what needs to be done.
230
00:10:03,000 --> 00:10:04,760
Yeah!
Oh, oh!
231
00:10:04,760 --> 00:10:06,280
OK.
232
00:10:07,720 --> 00:10:09,240
Yeah!
233
00:10:11,200 --> 00:10:13,640
See that? See that?
234
00:10:13,640 --> 00:10:17,240
Doing what needs to be...
235
00:10:17,240 --> 00:10:18,800
You OK?
236
00:10:21,440 --> 00:10:23,400
At least it wasn't face ID.
237
00:10:34,720 --> 00:10:36,520
OK, we're done here.
238
00:10:37,880 --> 00:10:41,560
What do you mean? What do you mean,
"what do you mean"? I mean I'm gone.
239
00:10:41,560 --> 00:10:44,040
I knew from the second I saw you
that you were a joke.
240
00:10:44,040 --> 00:10:46,040
Dom, I was,
I was scared.
241
00:10:46,040 --> 00:10:48,360
Look, we just need to take some
time. I'm sorry.
242
00:10:48,360 --> 00:10:52,520
No, there is no way. Because you let
me cut this finger off on my own,
243
00:10:52,520 --> 00:10:54,040
so now you can fend for yourself.
244
00:10:54,040 --> 00:10:56,800
You know what? I'm better off solo
anyway, so goodbye, Kay.
245
00:10:56,800 --> 00:11:00,040
And you know what?
Fuck you!
246
00:11:08,440 --> 00:11:09,960
Everything OK there?
247
00:11:09,960 --> 00:11:12,720
Yeah, we just went for a walk.
We got lost.
248
00:11:12,720 --> 00:11:14,840
A bit late for a walk,
isn't it?
249
00:11:14,840 --> 00:11:18,800
It's just, we've had some reports
of antisocial behaviour
250
00:11:18,800 --> 00:11:22,240
in the area, you know, poaching,
fly-tipping, dogging.
251
00:11:25,400 --> 00:11:27,480
Looks like we've been rumbled.
252
00:11:27,480 --> 00:11:28,640
Yeah.
253
00:11:28,640 --> 00:11:30,760
Yes, ma'am.
254
00:11:30,760 --> 00:11:34,880
We went on a hike,
and then, what can I say?
255
00:11:34,880 --> 00:11:38,120
We found ourselves dogging.
256
00:11:38,120 --> 00:11:39,840
I can't say that I'm proud of it.
257
00:11:39,840 --> 00:11:42,320
I can't say that we're proud of it.
258
00:11:42,320 --> 00:11:44,840
That's who we are.
We're doggers, me and her.
259
00:11:44,840 --> 00:11:47,000
We're doggers,
and that's just what we do.
260
00:11:47,000 --> 00:11:49,440
We, we dog.
261
00:11:49,440 --> 00:11:50,840
What are the spades for?
262
00:11:50,840 --> 00:11:53,920
Oh, yeah.
These...
263
00:11:53,920 --> 00:11:56,760
Dogging, as we all know,
264
00:11:56,760 --> 00:12:00,120
can get a bit messy, right?
265
00:12:00,120 --> 00:12:03,720
Yeah! I mean, the other day, we were
trying out a new technique,
266
00:12:03,720 --> 00:12:05,880
weren't we, and we, we...
267
00:12:05,880 --> 00:12:09,440
We just wanted to be thorough
with our dogging clean-up.
268
00:12:09,440 --> 00:12:11,520
Clean-up. Right.
269
00:12:13,680 --> 00:12:16,640
If you leave now,
I won't report you.
270
00:12:16,640 --> 00:12:18,440
But if I catch you here again
271
00:12:18,440 --> 00:12:21,600
or in any of the Waltham Forest
conservation areas,
272
00:12:21,600 --> 00:12:23,600
you will find yourself in court.
273
00:12:23,600 --> 00:12:25,920
Yeah, no, don't worry.
274
00:12:25,920 --> 00:12:27,800
You have no idea what
dogging is, do you?
275
00:12:27,800 --> 00:12:29,960
Not a one.
God! What is it?
276
00:12:38,080 --> 00:12:40,000
Thanks for breakfast, Dom.
277
00:12:46,880 --> 00:12:48,880
Do you mind if I got
another biscotti?
278
00:12:48,880 --> 00:12:49,920
I'm good for it.
279
00:12:51,680 --> 00:12:54,400
Come on, Dom,
please talk to me.
280
00:12:54,400 --> 00:12:56,160
There's nothing here. What?
281
00:12:56,160 --> 00:12:58,200
There's nothing on here.
282
00:12:58,200 --> 00:13:00,840
Just boring, normal phone crap.
283
00:13:02,440 --> 00:13:05,840
Probably got a secret phone
stashed somewhere.
284
00:13:05,840 --> 00:13:07,160
Shit!
285
00:13:08,360 --> 00:13:10,680
I hacked off his finger for nothing.
286
00:13:10,680 --> 00:13:12,120
Have faith. We'll find something.
287
00:13:12,120 --> 00:13:13,240
Faith?
288
00:13:13,240 --> 00:13:15,040
A guy is dead.
We buried his body.
289
00:13:15,040 --> 00:13:16,320
I cut off his finger.
290
00:13:16,320 --> 00:13:17,720
There's your faith.
291
00:13:17,720 --> 00:13:20,320
Why are you still here, anyway?
Dom? Crap!
292
00:13:20,320 --> 00:13:22,200
Well, well, well.
293
00:13:22,200 --> 00:13:24,960
Back once again with
the renegade masters.
294
00:13:24,960 --> 00:13:26,720
Bricey!
295
00:13:26,720 --> 00:13:29,160
All right? Wow.
296
00:13:29,160 --> 00:13:30,400
Yeah.
297
00:13:30,400 --> 00:13:33,880
Got the old Bricey special, energy
drink straight in the coffer.
298
00:13:33,880 --> 00:13:35,240
Got to be done.
299
00:13:39,400 --> 00:13:40,600
What? Nice.
300
00:13:40,600 --> 00:13:41,800
Yeah.
301
00:13:41,800 --> 00:13:43,520
What are you doing here anyway?
302
00:13:43,520 --> 00:13:45,600
Why are you covered in shit?
303
00:13:45,600 --> 00:13:48,480
No, just,
oh, we were at a festival.
304
00:13:48,480 --> 00:13:51,760
You ever heard of Leaf Life?
305
00:13:51,760 --> 00:13:53,400
No. No? It's new.
306
00:13:53,400 --> 00:13:59,240
Yeah, it's just this eco jazz soul
mixed with a bit of Morrison dance
307
00:13:59,240 --> 00:14:01,040
and Westlife fusion.
308
00:14:01,040 --> 00:14:03,200
Sounds rubbish.
309
00:14:03,200 --> 00:14:05,320
It is, because, you know,
these eco types,
310
00:14:05,320 --> 00:14:08,320
"Oh, we want to save the world but
we can't keep a Portaloo clean!"
311
00:14:08,320 --> 00:14:09,640
Right? It was horrendous.
312
00:14:09,640 --> 00:14:11,640
Yeah. We just...
313
00:14:11,640 --> 00:14:15,400
We came here to use the facilities,
314
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
clean up a bit.
315
00:14:19,640 --> 00:14:21,520
And to get biscotti.
316
00:14:23,160 --> 00:14:25,560
Oh, the biscotti is banging,
isn't it?
317
00:14:25,560 --> 00:14:27,480
I love the biscotti.
318
00:14:27,480 --> 00:14:30,640
Yeah, he's all right, this guy.
319
00:14:30,640 --> 00:14:32,120
Why are you always hating on my man?
320
00:14:32,120 --> 00:14:33,280
I'm not hating on your man.
321
00:14:33,280 --> 00:14:35,640
What was that thing you used
to call him? I don't know.
322
00:14:35,640 --> 00:14:37,160
Yeah, you do know. I don't.
323
00:14:37,160 --> 00:14:40,680
It was... Chocolate teapot.
Yes!
324
00:14:40,680 --> 00:14:41,720
Yes.
325
00:14:46,360 --> 00:14:47,560
Right.
326
00:14:47,560 --> 00:14:50,400
Well, some of us got to get back
to keeping them streets safe.
327
00:14:50,400 --> 00:14:53,480
Stay out of trouble, you.
328
00:14:53,480 --> 00:14:57,200
Dom, text me, any time.
Day or night.
329
00:14:57,200 --> 00:15:00,440
Same number.
But I don't have your number.
330
00:15:04,720 --> 00:15:08,440
It's just, you know,
he's talking about something.
331
00:15:08,440 --> 00:15:10,120
I found something.
332
00:15:10,120 --> 00:15:12,680
Maps.
Phones have maps.
333
00:15:12,680 --> 00:15:14,000
Yeah, but...
334
00:15:14,000 --> 00:15:16,240
Home.
335
00:15:16,240 --> 00:15:18,520
That's his address.
336
00:15:18,520 --> 00:15:20,560
That's just up the road.
337
00:15:20,560 --> 00:15:21,640
I don't know,
338
00:15:21,640 --> 00:15:24,040
maybe there's something there
that can lead us
339
00:15:24,040 --> 00:15:26,600
to who Clinton's been working with.
Yeah.
340
00:15:32,440 --> 00:15:34,160
That's Clinton's car.
341
00:15:34,160 --> 00:15:35,200
This is it.
342
00:15:37,080 --> 00:15:39,240
How do we get in?
You're a girl guide,
343
00:15:39,240 --> 00:15:40,880
didn't you learn to pick
locks and shit?
344
00:15:40,880 --> 00:15:43,160
Dom, I was a Brown Owl.
345
00:15:43,160 --> 00:15:45,960
Funny enough, breaking and entering
wasn't a badge.
346
00:15:47,720 --> 00:15:48,760
Come, Dom.
347
00:15:51,720 --> 00:15:53,280
What?
348
00:15:56,840 --> 00:15:58,400
Window's open.
349
00:15:58,400 --> 00:16:00,520
We need to find something to help us
get up there.
350
00:16:00,520 --> 00:16:02,600
What if we had a lasso
and we just went...
351
00:16:02,600 --> 00:16:04,200
Oh, yeah.
352
00:16:04,200 --> 00:16:05,600
Oh, you know?
353
00:16:06,960 --> 00:16:08,520
Yeah!
354
00:16:08,520 --> 00:16:10,960
Yi, yi, yi!
355
00:16:10,960 --> 00:16:14,200
Yi! Yi.
356
00:16:15,880 --> 00:16:19,960
You do that,
I'll find something real. Dom.
357
00:16:22,480 --> 00:16:23,840
Shed.
358
00:16:31,240 --> 00:16:33,760
Right. OK.
Hold it steady. Oh.
359
00:16:33,760 --> 00:16:35,600
I'm going up.
Oh, OK.
360
00:16:38,640 --> 00:16:40,000
Go on, then.
361
00:16:42,440 --> 00:16:44,320
Hurry up.
OK.
362
00:16:47,640 --> 00:16:50,040
OK.
All right.
363
00:16:53,000 --> 00:16:55,440
Quicker!
Don't rush me. OK.
364
00:16:55,440 --> 00:16:57,000
It's, like, three feet high.
365
00:17:01,480 --> 00:17:03,520
What is it?
366
00:17:05,200 --> 00:17:07,520
I'm afraid I cannot remove
my hands from the ladder, Dom.
367
00:17:07,520 --> 00:17:09,520
What? Yes.
368
00:17:09,520 --> 00:17:11,320
I can't remove my hands
from the ladder.
369
00:17:11,320 --> 00:17:12,680
Because if I do, I will fall.
370
00:17:12,680 --> 00:17:15,240
Right, just come down.
I'll go up.
371
00:17:15,240 --> 00:17:16,840
OK, give me a sec.
372
00:17:18,680 --> 00:17:20,080
Oh, look at that.
373
00:17:20,080 --> 00:17:21,440
I cannot move.
374
00:17:21,440 --> 00:17:23,200
I cannot remove my hands
from the ladder
375
00:17:23,200 --> 00:17:25,720
because I'm afraid of heights.
376
00:17:25,720 --> 00:17:27,800
If you were scared of heights, Kay,
377
00:17:27,800 --> 00:17:30,480
why would you volunteer
to go up a ladder?
378
00:17:30,480 --> 00:17:33,800
Because I don't want
to be a chocolate teapot.
379
00:17:36,200 --> 00:17:37,960
You are almost already up there.
380
00:17:37,960 --> 00:17:40,360
Yeah? So just, just keep going,
you can do it.
381
00:17:40,360 --> 00:17:42,080
No, can't do it. Yes, you can.
382
00:17:42,080 --> 00:17:44,400
Kay, you can do it.
Dom, listen to me, yeah?
383
00:17:44,400 --> 00:17:47,320
I looked up dogging
on the internet.
384
00:17:47,320 --> 00:17:49,040
My soul is forever scarred.
385
00:17:49,040 --> 00:17:50,920
I am not cut out for this life,
OK?
386
00:17:50,920 --> 00:17:53,000
Bye, thank you.
Kay, you are a Brown Owl.
387
00:17:53,000 --> 00:17:54,680
You can do whatever you put
your mind to.
388
00:17:54,680 --> 00:17:56,240
So just...
389
00:18:00,240 --> 00:18:04,400
# Take the shackles off my feet
so I can dance
390
00:18:04,400 --> 00:18:06,840
# I'm just gonna praise ya
391
00:18:06,840 --> 00:18:09,360
# I'm just gonna praise ya
392
00:18:09,360 --> 00:18:13,120
# You brought that change
now I can lift my hands
393
00:18:13,120 --> 00:18:15,720
# I'm gonna praise you
394
00:18:15,720 --> 00:18:17,360
# I'm gonna praise you. #
395
00:18:17,360 --> 00:18:18,800
That's it, Kay.
396
00:18:18,800 --> 00:18:20,520
I did it!
397
00:18:20,520 --> 00:18:24,440
# Take the shackles off my feet
so I can dance
398
00:18:24,440 --> 00:18:26,600
# I'm gonna praise ya
399
00:18:26,600 --> 00:18:29,680
# I'm gonna praise ya
400
00:18:29,680 --> 00:18:34,120
# You broke the chains now
I can lift my... #
401
00:18:34,120 --> 00:18:35,480
Kay?
402
00:18:37,800 --> 00:18:39,720
Kay?
Are you all right?
403
00:18:39,720 --> 00:18:41,680
# Through the fire and the rain
404
00:18:41,680 --> 00:18:43,880
# Bound in every kind of way...#
405
00:18:43,880 --> 00:18:45,360
Open the door.
406
00:18:46,680 --> 00:18:49,560
Oh, wow!
407
00:18:49,560 --> 00:18:52,120
Yeah, he was doing all right
for himself.
408
00:18:52,120 --> 00:18:55,600
OK, so what exactly
are we looking for here?
409
00:18:55,600 --> 00:18:56,880
I don't know.
410
00:18:56,880 --> 00:18:59,440
A laptop, a burner phone?
411
00:18:59,440 --> 00:19:03,200
Rolodex. OK. Fax machine?
Fine.
412
00:19:03,200 --> 00:19:06,120
Just anything that will lead us
to who he was working with.
413
00:19:07,720 --> 00:19:10,000
What is this?
What is this Irish jig you're doing?
414
00:19:10,000 --> 00:19:12,160
It's too many hot chocolates.
415
00:19:12,160 --> 00:19:14,400
Right, do not piss
in a dead man's house.
416
00:19:14,400 --> 00:19:15,440
Excuse me.
417
00:19:15,440 --> 00:19:17,520
He's going to piss
in a dead man's house.
418
00:19:17,520 --> 00:19:19,160
It's disrespectful.
419
00:19:19,160 --> 00:19:20,880
Oh, an espresso.
420
00:19:37,600 --> 00:19:39,040
Oh, yes.
421
00:19:39,040 --> 00:19:40,760
Thank you, Clinton.
422
00:19:46,160 --> 00:19:50,080
KNOCKING AT DOOR
423
00:19:57,000 --> 00:19:58,360
Oh.
424
00:20:05,160 --> 00:20:06,320
Oh!
425
00:20:08,880 --> 00:20:10,040
Hey.
426
00:20:36,720 --> 00:20:40,120
PHONE VIBRATES
427
00:20:54,440 --> 00:20:55,920
Hello?
428
00:20:57,240 --> 00:20:58,720
Hello?
429
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
Hello? Mr Blair?
430
00:21:04,480 --> 00:21:07,080
Hello, madam.
431
00:21:07,080 --> 00:21:09,840
Nothing to be concerned about.
432
00:21:09,840 --> 00:21:11,280
Who are you?
433
00:21:11,280 --> 00:21:14,000
I'm a colleague of Clinton's.
434
00:21:15,360 --> 00:21:16,800
Is he OK?
435
00:21:16,800 --> 00:21:18,720
Everything's in hand.
436
00:21:18,720 --> 00:21:21,240
Terribly sorry for the disturbance.
437
00:21:22,760 --> 00:21:24,240
You can go home.
438
00:21:35,920 --> 00:21:37,240
Who was that?
439
00:21:37,240 --> 00:21:38,920
Superintendent Edwards.
440
00:21:40,800 --> 00:21:43,640
What's the superintendent doing,
breaking into Clinton's house?
441
00:21:43,640 --> 00:21:45,920
Oh, maybe she is who Clinton's
been working with.
442
00:21:45,920 --> 00:21:48,960
Nah, she knew he wasn't
going to be there.
443
00:21:48,960 --> 00:21:51,200
Shit!
She knew he was dead.
444
00:21:51,200 --> 00:21:53,560
Who breaks into a dead man's house?
445
00:21:53,560 --> 00:21:56,320
Yes, apart from us.
446
00:21:56,320 --> 00:21:58,680
I think she was looking
for this, you know?
447
00:21:58,680 --> 00:22:02,240
I mean, there is enough info here
to put the lot of them away.
448
00:22:02,240 --> 00:22:03,480
But...
449
00:22:03,480 --> 00:22:05,720
But why stash all of this
in his bathroom
450
00:22:05,720 --> 00:22:06,920
instead of his office?
451
00:22:06,920 --> 00:22:09,240
What, so he can read
all of this on the loo?
452
00:22:09,240 --> 00:22:11,480
Kay, I don't think he was
investigating the gang.
453
00:22:11,480 --> 00:22:13,160
I think he's investigating the pigs.
454
00:22:13,160 --> 00:22:15,600
That's really disrespectful,
given our profession.
455
00:22:15,600 --> 00:22:17,520
OK, fine, police,
whatever.
456
00:22:17,520 --> 00:22:21,040
This is some Line of Duty shit.
457
00:22:21,040 --> 00:22:23,440
Look, I've got to get back.
Yeah.
458
00:22:23,440 --> 00:22:26,000
Oh, Kay?
Yeah.
459
00:22:26,000 --> 00:22:28,440
Yeah, I just wanted to say...
460
00:22:29,960 --> 00:22:31,240
What?
461
00:22:31,240 --> 00:22:34,080
You know. I don't know.
462
00:22:34,080 --> 00:22:36,680
Tell me.
463
00:22:36,680 --> 00:22:42,600
I just want to say I'm sorry if
I called you a chocolate teapot.
464
00:22:42,600 --> 00:22:44,680
I mean, you're not, obviously.
465
00:22:44,680 --> 00:22:46,320
And, and you're...
466
00:22:46,320 --> 00:22:47,800
You're all right.
467
00:22:47,800 --> 00:22:50,400
I mean, you're better than
all right, you're fine.
468
00:22:50,400 --> 00:22:53,520
So, yeah, that's it.
469
00:22:53,520 --> 00:22:55,200
Apology accepted.
470
00:22:55,200 --> 00:22:57,760
Jesus came down to forgive
us all... All right, don't ruin it.
471
00:22:57,760 --> 00:22:59,080
Just piss off.
472
00:23:07,280 --> 00:23:10,000
Are you ignoring me? Tevin!
473
00:23:10,000 --> 00:23:11,920
Hey, Tev, mate.
474
00:23:11,920 --> 00:23:14,120
Do, do, do!
Top of the morning to ya!
475
00:23:14,120 --> 00:23:15,640
Shut up. OK.
476
00:23:15,640 --> 00:23:17,760
Is it done?
Yeah, yeah, it's done.
477
00:23:17,760 --> 00:23:19,320
Good.
478
00:23:19,320 --> 00:23:21,320
Be on the block tomorrow.
479
00:23:21,320 --> 00:23:22,680
Tevin?
480
00:23:24,000 --> 00:23:27,360
You know, you can't keep coming
to my home unannounced.
481
00:23:27,360 --> 00:23:29,160
I have a life here.
482
00:23:29,160 --> 00:23:30,720
I just, what I mean is...
483
00:23:30,720 --> 00:23:32,080
I just mean...
484
00:23:32,080 --> 00:23:34,320
I know what you mean.
485
00:23:34,320 --> 00:23:37,920
Hey, you did what needed
to be done tonight.
486
00:23:37,920 --> 00:23:39,560
I respect that.
487
00:23:39,560 --> 00:23:41,480
But let's get one thing clear.
488
00:23:41,480 --> 00:23:43,960
You don't have a life now
that don't have me in it.
489
00:23:43,960 --> 00:23:45,600
Get me?
490
00:23:46,720 --> 00:23:48,200
I get you.
491
00:23:48,200 --> 00:23:50,480
We passed the test.
492
00:23:50,480 --> 00:23:52,760
Plus, you know where the bodies
are buried.
493
00:23:52,760 --> 00:23:55,480
So that makes us yoked,
for life.
494
00:23:58,720 --> 00:23:59,880
And Dom?
495
00:24:01,720 --> 00:24:04,640
When I call, you answer.
496
00:24:04,640 --> 00:24:06,000
Yeah? Sure.
497
00:24:07,160 --> 00:24:08,560
Sure thing.
498
00:24:12,160 --> 00:24:16,080
Thank you, God, for your continued
protection, your love and blessings.
499
00:24:16,080 --> 00:24:18,800
Forgive us for the difficult things
we've had to do
500
00:24:18,800 --> 00:24:21,520
and may continue to endure.
501
00:24:21,520 --> 00:24:25,200
Bless my friend, Dominique, and show
her that you are a guiding light
502
00:24:25,200 --> 00:24:27,760
to her path
and a lamp to her feet.
503
00:24:28,800 --> 00:24:31,120
What are we going to do, Hooty?
504
00:24:32,440 --> 00:24:36,040
And even though darkness
may be all around us,
505
00:24:36,040 --> 00:24:39,280
we know that all things
work together for good
506
00:24:39,280 --> 00:24:43,080
for those who love you and are
called according to your purpose.
507
00:24:43,080 --> 00:24:46,200
So, in the end, all will be well.
508
00:24:46,200 --> 00:24:47,600
Amen.
509
00:24:47,600 --> 00:24:49,640
OK, everyone, this way.
510
00:24:49,640 --> 00:24:53,000
So, it is...
511
00:24:53,000 --> 00:24:55,960
Ten points for a caterpillar.
512
00:24:55,960 --> 00:24:58,240
Eight points for a slug.
513
00:24:58,240 --> 00:25:00,080
Miss?
What is it, Murray?
514
00:25:00,080 --> 00:25:02,120
How many points for a grave?
515
00:25:02,120 --> 00:25:04,120
For a what?
For a grave.
516
00:25:04,120 --> 00:25:05,400
For a grave?
517
00:25:05,400 --> 00:25:06,800
Now, that is going to be badgers.
518
00:25:06,800 --> 00:25:09,000
Because at this time of year, you...
35837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.