All language subtitles for Black.Ops.S01E02.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,400 All things considered, we had a good day. Which part? 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,560 The part where you randomly started rapping at a bunch of year elevens 3 00:00:07,560 --> 00:00:10,160 to "stay off da streets"? They were on the streets. 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,000 They were waiting at a bus stop. 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,480 The bus stop on da streets. 6 00:00:14,920 --> 00:00:16,600 Wet wipe? 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,000 Yeah, go on, then. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,040 It's going to need hot water. 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,000 Next week's rota, hot off the press. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,800 Oh, give me, give me. 11 00:00:23,800 --> 00:00:25,280 Hello to you, too, Dom, 12 00:00:25,280 --> 00:00:27,360 my sumptuous almond joy. What? 13 00:00:27,360 --> 00:00:29,080 What? Hmm? Don't know. 14 00:00:29,080 --> 00:00:32,760 Why do they keep partnering me with Kay? 15 00:00:32,760 --> 00:00:34,960 Partner with me if you like. No, thanks. 16 00:00:34,960 --> 00:00:37,200 You wouldn't be saying that if you saw me 17 00:00:37,200 --> 00:00:38,560 on that Call of Duty last night. 18 00:00:38,560 --> 00:00:41,160 Absolutely beasted some lads from Tampa. 19 00:00:41,160 --> 00:00:43,040 Racist bastards! 20 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 Not any more, they've banned most of those players. 21 00:00:45,400 --> 00:00:49,320 No, I mean about always partnering me with Kay, 22 00:00:49,320 --> 00:00:53,160 blatantly because we're both black. Oh, right, well, no comment. 23 00:00:53,160 --> 00:00:55,120 Anyway, I thought you two were mates. 24 00:00:55,120 --> 00:00:58,000 No, I don't even like working with the guy, he's a joke. 25 00:00:58,000 --> 00:01:00,040 And when it kicks off, he'll be about as much use 26 00:01:00,040 --> 00:01:01,920 as a chocolate teapot. 27 00:01:01,920 --> 00:01:04,480 Weren't that racist? 28 00:01:04,480 --> 00:01:06,360 No. 29 00:01:06,360 --> 00:01:08,080 I don't know. Minefield. 30 00:01:08,080 --> 00:01:10,520 Anyway, I wouldn't sweat it with PCSOs. 31 00:01:10,520 --> 00:01:12,080 Most exciting it's going to get 32 00:01:12,080 --> 00:01:13,960 is stopping a cyclist mounting the pavement. 33 00:01:13,960 --> 00:01:15,480 Am I right? 34 00:01:15,480 --> 00:01:18,040 I'm going talk to you about an undercover mission. 35 00:01:24,320 --> 00:01:26,240 OK, OK, OK, 36 00:01:26,240 --> 00:01:27,480 OK, this is a dream. 37 00:01:27,480 --> 00:01:30,240 I'm still asleep in my box room off the kitchen. 38 00:01:30,240 --> 00:01:33,760 She's, she's probably frying palm oil again 39 00:01:33,760 --> 00:01:35,240 and that gives me nightmares. 40 00:01:35,240 --> 00:01:37,040 So I'm not here, you're not here. 41 00:01:37,040 --> 00:01:38,960 This is all just a jo... 42 00:01:38,960 --> 00:01:41,040 Ow! My bad. 43 00:01:41,040 --> 00:01:42,480 Sorry. It's OK. I'm awake now. 44 00:01:42,480 --> 00:01:44,440 It's all right. It's... Aah! 45 00:01:44,440 --> 00:01:47,000 I won't do that to you like that again. 46 00:01:47,000 --> 00:01:48,120 I'm sorry. 47 00:01:48,120 --> 00:01:50,160 I'm just going to, just check here. Sorry. 48 00:01:50,160 --> 00:01:51,680 Just... 49 00:01:53,560 --> 00:01:55,560 Yeah, as I thought. 50 00:01:55,560 --> 00:01:56,880 OK, what is it? 51 00:01:56,880 --> 00:01:58,320 Yeah, yeah, he's definitely dead. 52 00:01:58,320 --> 00:02:01,440 Oh, what are you going to do, Dom? What are you going to do, Dom? 53 00:02:01,440 --> 00:02:04,320 Well, the gang obviously killed Clinton, 54 00:02:04,320 --> 00:02:07,960 which means they definitely know about us. 55 00:02:07,960 --> 00:02:12,440 Yeah, yeah. They've probably been on to us this whole time, which is... 56 00:02:12,440 --> 00:02:15,520 Which is how they got to him. Which is how they knew where we lived. 57 00:02:15,520 --> 00:02:16,760 Oh, my God! 58 00:02:16,760 --> 00:02:18,640 They know everything. 59 00:02:18,640 --> 00:02:20,160 Why are you singing Shackle? 60 00:02:20,160 --> 00:02:21,680 # I lift my hands 61 00:02:21,680 --> 00:02:22,960 # I understand 62 00:02:22,960 --> 00:02:25,400 # That I should praise you through my circumstance 63 00:02:25,400 --> 00:02:28,240 # Take the shackles off my feet so I can dance... 64 00:02:28,240 --> 00:02:30,320 Oh! Oh, oh. 65 00:02:30,320 --> 00:02:32,760 I said I wasn't gonna do it again. I broke your trust. 66 00:02:32,760 --> 00:02:33,920 I'm sorry. It was my bad. 67 00:02:33,920 --> 00:02:36,680 OK, all right, let's just get a grip, OK? 68 00:02:36,680 --> 00:02:39,240 I mean, if they knew about us, we'd probably be in that bag, too. 69 00:02:39,240 --> 00:02:41,640 What are you doing? I'm calling for backup? 70 00:02:41,640 --> 00:02:44,200 Oh! No backup. 71 00:02:44,200 --> 00:02:45,760 They fired us, remember? 72 00:02:45,760 --> 00:02:48,360 We can talk to them and we can, we can tell them. 73 00:02:48,360 --> 00:02:50,440 Tell them what? 74 00:02:50,440 --> 00:02:52,720 So let's go over this once more. 75 00:02:52,720 --> 00:02:56,080 You were authorised by... Detective Inspector Clinton Blair. 76 00:02:56,080 --> 00:02:59,080 ..to infiltrate the notorious Bright Marsh Estate Gang. 77 00:02:59,080 --> 00:03:02,440 But first, he told us to get fired from our jobs as community support. 78 00:03:02,440 --> 00:03:04,040 By stealing a squad car? 79 00:03:04,040 --> 00:03:07,120 And flashing your bum bum at pensioners. 80 00:03:07,120 --> 00:03:10,720 He then stole drugs from a secure police lockup, sold said drugs 81 00:03:10,720 --> 00:03:12,520 on the open market for the gang... 82 00:03:12,520 --> 00:03:16,280 And finally tonight, you were driven to Walthamstow Marshes 83 00:03:16,280 --> 00:03:19,040 by a gang member named Kevin... Tevin. 84 00:03:19,040 --> 00:03:21,400 Tevin, who produced a dead body from his trunk, 85 00:03:21,400 --> 00:03:24,200 which turned out to be that of Detective Clinton Blair. 86 00:03:24,200 --> 00:03:26,360 Yes, that's right. Absolutely. 87 00:03:26,360 --> 00:03:29,320 Well, that is quite a story, isn't it? 88 00:03:29,320 --> 00:03:30,880 Indeed it is, Dave. 89 00:03:30,880 --> 00:03:33,160 See, Dom, I told you they'd get it. 90 00:03:35,680 --> 00:03:37,320 Wait, wait. No, I swear. 91 00:03:37,320 --> 00:03:39,120 Look, we were just doing our civic duty. 92 00:03:39,120 --> 00:03:41,120 Help! Do something! 93 00:03:41,120 --> 00:03:43,200 It's not gonna work. 94 00:03:43,200 --> 00:03:46,240 PHONE VIBRATES 95 00:03:49,760 --> 00:03:51,640 Hi, Tevin. How are you? 96 00:03:51,640 --> 00:03:53,720 You can't run. 97 00:03:53,720 --> 00:03:56,720 I'm going to find you. What? 98 00:03:56,720 --> 00:03:58,160 Run? Shit! 99 00:03:58,160 --> 00:03:59,760 Who said anything about running? 100 00:03:59,760 --> 00:04:02,200 I wasn't talking to you, Dom. Oh, thank God. 101 00:04:02,200 --> 00:04:03,960 I mean, not, not, not... 102 00:04:03,960 --> 00:04:08,080 Not that I care, because we weren't even talking about running, obvs. 103 00:04:08,080 --> 00:04:09,760 Is it done? 104 00:04:09,760 --> 00:04:12,120 Thing is, we are... 105 00:04:12,120 --> 00:04:15,920 Kay and I are having a pretty heated discussion about best practice here. 106 00:04:15,920 --> 00:04:17,600 Best practice? 107 00:04:17,600 --> 00:04:18,800 I know you're in there. 108 00:04:18,800 --> 00:04:22,040 Do you want to give yourself up now or wait till I catch you? 109 00:04:22,040 --> 00:04:23,960 Do you mean me or... 110 00:04:23,960 --> 00:04:26,040 You'll know when I mean you, Dom. 111 00:04:26,040 --> 00:04:27,840 Just get it done. 112 00:04:29,360 --> 00:04:32,560 What if we can't do it? 113 00:04:32,560 --> 00:04:34,080 Gotcha! 114 00:04:35,680 --> 00:04:37,400 Holy shit! What? 115 00:04:37,400 --> 00:04:38,920 Well, the guy can multitask. 116 00:04:38,920 --> 00:04:42,360 He's literally killing someone else whilst threatening us. 117 00:04:42,360 --> 00:04:44,880 Let's play again. No, rules are rules. 118 00:04:44,880 --> 00:04:47,200 I won, so, bedtime, yeah? OK. 119 00:04:47,200 --> 00:04:49,320 Night, Daddy. Night, egghead. 120 00:04:53,040 --> 00:04:54,600 We can't go to the police. 121 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 We can't leave the country. 122 00:04:56,520 --> 00:04:59,120 I mean, they got to Clinton, and next it'll be you, me, 123 00:04:59,120 --> 00:05:00,880 My dad... Your stepmum. 124 00:05:02,080 --> 00:05:05,560 It's like one big, giant test, you know? 125 00:05:05,560 --> 00:05:08,200 So, how do we pass the test? 126 00:05:10,320 --> 00:05:11,360 We dig. 127 00:05:13,120 --> 00:05:14,160 Kay? 128 00:05:29,440 --> 00:05:30,480 Shit! 129 00:05:32,120 --> 00:05:34,760 Why is the hole so small? 130 00:05:34,760 --> 00:05:37,040 Yeah, it's compacted. 131 00:05:37,040 --> 00:05:38,280 What? 132 00:05:38,280 --> 00:05:39,480 Well, it's soil compaction. 133 00:05:39,480 --> 00:05:41,320 It's when the air is displaced from the soil. 134 00:05:41,320 --> 00:05:43,400 Makes it harder to dig. How do you know that? 135 00:05:43,400 --> 00:05:44,960 I was a Brown Owl in the girl guides. 136 00:05:44,960 --> 00:05:47,480 Why wouldn't you tell me this before we started digging? 137 00:05:47,480 --> 00:05:49,520 It was a difficult time, and the Scouts rejected 138 00:05:49,520 --> 00:05:50,720 my suggestions for change. 139 00:05:50,720 --> 00:05:54,560 No, I mean about the soil. It must have slipped my mind, I guess. 140 00:05:54,560 --> 00:05:56,680 OK, so how do we fix it? 141 00:05:56,680 --> 00:06:00,600 Well, that depends on climate and fauna, mineralogy? 142 00:06:00,600 --> 00:06:02,960 OK, fine, just dig, but harder. Got it? 143 00:06:12,760 --> 00:06:14,640 OK, that's enough. 144 00:06:14,640 --> 00:06:16,040 That's gotta do it. 145 00:06:20,720 --> 00:06:23,080 Oh, yeah, that's big enough. 146 00:06:23,080 --> 00:06:26,680 All that's left is just to, you know, just chuck him in. 147 00:06:26,680 --> 00:06:28,720 This is all happening a little bit too fast. 148 00:06:28,720 --> 00:06:30,320 Like, can we say a prayer first 149 00:06:30,320 --> 00:06:33,000 for God to forgive us for our trespasses? 150 00:06:33,000 --> 00:06:36,640 God has more important shit to worry about. 151 00:06:36,640 --> 00:06:38,840 Let's just get this over and done with. 152 00:06:40,120 --> 00:06:41,520 Oh, fuck. 153 00:06:41,520 --> 00:06:43,240 Zip caught my finger. 154 00:06:43,240 --> 00:06:45,520 Wet wipe? 155 00:06:45,520 --> 00:06:46,600 Why? 156 00:06:46,600 --> 00:06:50,200 A guide is a friend and sister to all. Your hands need protecting. 157 00:06:50,200 --> 00:06:52,520 I'm the sister who will protect them. 158 00:06:52,520 --> 00:06:53,720 God! 159 00:06:53,720 --> 00:06:55,120 I'm protected. 160 00:06:55,120 --> 00:06:57,240 So you're protected. 161 00:06:57,240 --> 00:06:58,920 Protected. 162 00:06:58,920 --> 00:07:00,640 He was protected. 163 00:07:00,640 --> 00:07:02,240 Someone was protecting him. 164 00:07:02,240 --> 00:07:04,680 Someone else knows about this mission. 165 00:07:04,680 --> 00:07:06,440 Oh, my God! 166 00:07:06,440 --> 00:07:09,440 What are you doing? Getting Clinton's phone. 167 00:07:09,440 --> 00:07:11,040 You can't steal from the dead. 168 00:07:11,040 --> 00:07:14,720 Hey, we need to find out who Clinton was talking to 169 00:07:14,720 --> 00:07:16,400 before they got to him. 170 00:07:16,400 --> 00:07:19,040 Because that person can get us out of this mess tonight. 171 00:07:19,040 --> 00:07:21,320 Let me find... 172 00:07:21,320 --> 00:07:23,200 Ha, I've got it! 173 00:07:23,200 --> 00:07:25,960 Hang on, it's stuck. Stuck? Yes. 174 00:07:27,840 --> 00:07:29,880 Oh, shit! 175 00:07:29,880 --> 00:07:31,440 Not a phone, not a phone. 176 00:07:31,440 --> 00:07:33,720 Absolutely not a phone. 177 00:07:33,720 --> 00:07:35,320 Oh! 178 00:07:37,800 --> 00:07:40,760 Also, kudos to you, sir. 179 00:07:40,760 --> 00:07:43,480 It's impressive. 180 00:07:43,480 --> 00:07:45,000 OK, going back in. 181 00:07:58,960 --> 00:08:01,840 So it's touch ID, so it needs a fingerprint. 182 00:08:01,840 --> 00:08:03,880 Thank you. I am aware, OK? 183 00:08:03,880 --> 00:08:05,960 Just building up to it. 184 00:08:07,640 --> 00:08:09,120 Right. 185 00:08:09,120 --> 00:08:10,880 Aha! I'm in. 186 00:08:10,880 --> 00:08:12,720 Oh, crap. What? 187 00:08:12,720 --> 00:08:14,360 Needs his finger for everything. 188 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 Can't you just change the password? 189 00:08:16,200 --> 00:08:18,000 Password? 190 00:08:18,000 --> 00:08:19,920 Did you do it? 191 00:08:19,920 --> 00:08:21,440 What? 192 00:08:21,440 --> 00:08:23,880 What's happening, Dom? 193 00:08:23,880 --> 00:08:24,920 What? 194 00:08:27,440 --> 00:08:28,920 You can't cut it off, Dom. 195 00:08:28,920 --> 00:08:30,600 We need it. 196 00:08:30,600 --> 00:08:32,040 We can't cut it off, Dom. 197 00:08:32,040 --> 00:08:33,400 We have to. 198 00:08:36,680 --> 00:08:37,720 It's on you. 199 00:08:41,360 --> 00:08:43,040 I can't. What? 200 00:08:43,040 --> 00:08:44,120 I can't. 201 00:08:44,120 --> 00:08:45,760 Kay, you lost. Cut his finger off. 202 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 We're burying dead bodies. 203 00:08:47,080 --> 00:08:48,720 We're digging up dead bodies. 204 00:08:48,720 --> 00:08:51,120 And now we're cutting off ligaments? Are we butchers? 205 00:08:51,120 --> 00:08:55,040 Hey, I didn't wake up today planning to dig a ditch, 206 00:08:55,040 --> 00:08:57,840 but I did it to keep us alive, all right? 207 00:08:57,840 --> 00:09:00,400 So if I have to cut off a finger too, then fuck it. 208 00:09:00,400 --> 00:09:02,160 I'm going to do it. Yeah? 209 00:09:02,160 --> 00:09:03,880 What are you prepared to do? 210 00:09:05,440 --> 00:09:06,720 Yeah, OK. 211 00:09:16,000 --> 00:09:17,640 Hey, Lord. 212 00:09:17,640 --> 00:09:19,240 Now would be a good time to say, 213 00:09:19,240 --> 00:09:23,440 "My son, I was only kidding", you know, like you did with Isaac? 214 00:09:23,440 --> 00:09:26,760 Please say something. 215 00:09:26,760 --> 00:09:29,600 WOMAN SCREAMS 216 00:09:29,600 --> 00:09:31,720 I don't know. I don't know what that means. 217 00:09:31,720 --> 00:09:34,720 It means God is sick of your shit. Hurry up. 218 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 OK, OK, yes. 219 00:09:36,600 --> 00:09:38,960 Yeah, you're right. 220 00:09:38,960 --> 00:09:40,000 Ah! 221 00:09:46,680 --> 00:09:48,200 No, I'm sorry, I can't. 222 00:09:48,200 --> 00:09:50,680 I can't do it. I can't, I can't. 223 00:09:50,680 --> 00:09:52,640 Just give it here. 224 00:09:52,640 --> 00:09:55,320 Send a dickhead to do a woman's job. 225 00:09:55,320 --> 00:09:56,480 Sorry, Clinton. 226 00:09:56,480 --> 00:09:57,800 My arse is in your face. 227 00:09:57,800 --> 00:09:59,360 This is not dignified. 228 00:09:59,360 --> 00:10:00,760 I get it. 229 00:10:00,760 --> 00:10:03,000 But I'm doing what needs to be done. 230 00:10:03,000 --> 00:10:04,760 Yeah! Oh, oh! 231 00:10:04,760 --> 00:10:06,280 OK. 232 00:10:07,720 --> 00:10:09,240 Yeah! 233 00:10:11,200 --> 00:10:13,640 See that? See that? 234 00:10:13,640 --> 00:10:17,240 Doing what needs to be... 235 00:10:17,240 --> 00:10:18,800 You OK? 236 00:10:21,440 --> 00:10:23,400 At least it wasn't face ID. 237 00:10:34,720 --> 00:10:36,520 OK, we're done here. 238 00:10:37,880 --> 00:10:41,560 What do you mean? What do you mean, "what do you mean"? I mean I'm gone. 239 00:10:41,560 --> 00:10:44,040 I knew from the second I saw you that you were a joke. 240 00:10:44,040 --> 00:10:46,040 Dom, I was, I was scared. 241 00:10:46,040 --> 00:10:48,360 Look, we just need to take some time. I'm sorry. 242 00:10:48,360 --> 00:10:52,520 No, there is no way. Because you let me cut this finger off on my own, 243 00:10:52,520 --> 00:10:54,040 so now you can fend for yourself. 244 00:10:54,040 --> 00:10:56,800 You know what? I'm better off solo anyway, so goodbye, Kay. 245 00:10:56,800 --> 00:11:00,040 And you know what? Fuck you! 246 00:11:08,440 --> 00:11:09,960 Everything OK there? 247 00:11:09,960 --> 00:11:12,720 Yeah, we just went for a walk. We got lost. 248 00:11:12,720 --> 00:11:14,840 A bit late for a walk, isn't it? 249 00:11:14,840 --> 00:11:18,800 It's just, we've had some reports of antisocial behaviour 250 00:11:18,800 --> 00:11:22,240 in the area, you know, poaching, fly-tipping, dogging. 251 00:11:25,400 --> 00:11:27,480 Looks like we've been rumbled. 252 00:11:27,480 --> 00:11:28,640 Yeah. 253 00:11:28,640 --> 00:11:30,760 Yes, ma'am. 254 00:11:30,760 --> 00:11:34,880 We went on a hike, and then, what can I say? 255 00:11:34,880 --> 00:11:38,120 We found ourselves dogging. 256 00:11:38,120 --> 00:11:39,840 I can't say that I'm proud of it. 257 00:11:39,840 --> 00:11:42,320 I can't say that we're proud of it. 258 00:11:42,320 --> 00:11:44,840 That's who we are. We're doggers, me and her. 259 00:11:44,840 --> 00:11:47,000 We're doggers, and that's just what we do. 260 00:11:47,000 --> 00:11:49,440 We, we dog. 261 00:11:49,440 --> 00:11:50,840 What are the spades for? 262 00:11:50,840 --> 00:11:53,920 Oh, yeah. These... 263 00:11:53,920 --> 00:11:56,760 Dogging, as we all know, 264 00:11:56,760 --> 00:12:00,120 can get a bit messy, right? 265 00:12:00,120 --> 00:12:03,720 Yeah! I mean, the other day, we were trying out a new technique, 266 00:12:03,720 --> 00:12:05,880 weren't we, and we, we... 267 00:12:05,880 --> 00:12:09,440 We just wanted to be thorough with our dogging clean-up. 268 00:12:09,440 --> 00:12:11,520 Clean-up. Right. 269 00:12:13,680 --> 00:12:16,640 If you leave now, I won't report you. 270 00:12:16,640 --> 00:12:18,440 But if I catch you here again 271 00:12:18,440 --> 00:12:21,600 or in any of the Waltham Forest conservation areas, 272 00:12:21,600 --> 00:12:23,600 you will find yourself in court. 273 00:12:23,600 --> 00:12:25,920 Yeah, no, don't worry. 274 00:12:25,920 --> 00:12:27,800 You have no idea what dogging is, do you? 275 00:12:27,800 --> 00:12:29,960 Not a one. God! What is it? 276 00:12:38,080 --> 00:12:40,000 Thanks for breakfast, Dom. 277 00:12:46,880 --> 00:12:48,880 Do you mind if I got another biscotti? 278 00:12:48,880 --> 00:12:49,920 I'm good for it. 279 00:12:51,680 --> 00:12:54,400 Come on, Dom, please talk to me. 280 00:12:54,400 --> 00:12:56,160 There's nothing here. What? 281 00:12:56,160 --> 00:12:58,200 There's nothing on here. 282 00:12:58,200 --> 00:13:00,840 Just boring, normal phone crap. 283 00:13:02,440 --> 00:13:05,840 Probably got a secret phone stashed somewhere. 284 00:13:05,840 --> 00:13:07,160 Shit! 285 00:13:08,360 --> 00:13:10,680 I hacked off his finger for nothing. 286 00:13:10,680 --> 00:13:12,120 Have faith. We'll find something. 287 00:13:12,120 --> 00:13:13,240 Faith? 288 00:13:13,240 --> 00:13:15,040 A guy is dead. We buried his body. 289 00:13:15,040 --> 00:13:16,320 I cut off his finger. 290 00:13:16,320 --> 00:13:17,720 There's your faith. 291 00:13:17,720 --> 00:13:20,320 Why are you still here, anyway? Dom? Crap! 292 00:13:20,320 --> 00:13:22,200 Well, well, well. 293 00:13:22,200 --> 00:13:24,960 Back once again with the renegade masters. 294 00:13:24,960 --> 00:13:26,720 Bricey! 295 00:13:26,720 --> 00:13:29,160 All right? Wow. 296 00:13:29,160 --> 00:13:30,400 Yeah. 297 00:13:30,400 --> 00:13:33,880 Got the old Bricey special, energy drink straight in the coffer. 298 00:13:33,880 --> 00:13:35,240 Got to be done. 299 00:13:39,400 --> 00:13:40,600 What? Nice. 300 00:13:40,600 --> 00:13:41,800 Yeah. 301 00:13:41,800 --> 00:13:43,520 What are you doing here anyway? 302 00:13:43,520 --> 00:13:45,600 Why are you covered in shit? 303 00:13:45,600 --> 00:13:48,480 No, just, oh, we were at a festival. 304 00:13:48,480 --> 00:13:51,760 You ever heard of Leaf Life? 305 00:13:51,760 --> 00:13:53,400 No. No? It's new. 306 00:13:53,400 --> 00:13:59,240 Yeah, it's just this eco jazz soul mixed with a bit of Morrison dance 307 00:13:59,240 --> 00:14:01,040 and Westlife fusion. 308 00:14:01,040 --> 00:14:03,200 Sounds rubbish. 309 00:14:03,200 --> 00:14:05,320 It is, because, you know, these eco types, 310 00:14:05,320 --> 00:14:08,320 "Oh, we want to save the world but we can't keep a Portaloo clean!" 311 00:14:08,320 --> 00:14:09,640 Right? It was horrendous. 312 00:14:09,640 --> 00:14:11,640 Yeah. We just... 313 00:14:11,640 --> 00:14:15,400 We came here to use the facilities, 314 00:14:15,400 --> 00:14:17,400 clean up a bit. 315 00:14:19,640 --> 00:14:21,520 And to get biscotti. 316 00:14:23,160 --> 00:14:25,560 Oh, the biscotti is banging, isn't it? 317 00:14:25,560 --> 00:14:27,480 I love the biscotti. 318 00:14:27,480 --> 00:14:30,640 Yeah, he's all right, this guy. 319 00:14:30,640 --> 00:14:32,120 Why are you always hating on my man? 320 00:14:32,120 --> 00:14:33,280 I'm not hating on your man. 321 00:14:33,280 --> 00:14:35,640 What was that thing you used to call him? I don't know. 322 00:14:35,640 --> 00:14:37,160 Yeah, you do know. I don't. 323 00:14:37,160 --> 00:14:40,680 It was... Chocolate teapot. Yes! 324 00:14:40,680 --> 00:14:41,720 Yes. 325 00:14:46,360 --> 00:14:47,560 Right. 326 00:14:47,560 --> 00:14:50,400 Well, some of us got to get back to keeping them streets safe. 327 00:14:50,400 --> 00:14:53,480 Stay out of trouble, you. 328 00:14:53,480 --> 00:14:57,200 Dom, text me, any time. Day or night. 329 00:14:57,200 --> 00:15:00,440 Same number. But I don't have your number. 330 00:15:04,720 --> 00:15:08,440 It's just, you know, he's talking about something. 331 00:15:08,440 --> 00:15:10,120 I found something. 332 00:15:10,120 --> 00:15:12,680 Maps. Phones have maps. 333 00:15:12,680 --> 00:15:14,000 Yeah, but... 334 00:15:14,000 --> 00:15:16,240 Home. 335 00:15:16,240 --> 00:15:18,520 That's his address. 336 00:15:18,520 --> 00:15:20,560 That's just up the road. 337 00:15:20,560 --> 00:15:21,640 I don't know, 338 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 maybe there's something there that can lead us 339 00:15:24,040 --> 00:15:26,600 to who Clinton's been working with. Yeah. 340 00:15:32,440 --> 00:15:34,160 That's Clinton's car. 341 00:15:34,160 --> 00:15:35,200 This is it. 342 00:15:37,080 --> 00:15:39,240 How do we get in? You're a girl guide, 343 00:15:39,240 --> 00:15:40,880 didn't you learn to pick locks and shit? 344 00:15:40,880 --> 00:15:43,160 Dom, I was a Brown Owl. 345 00:15:43,160 --> 00:15:45,960 Funny enough, breaking and entering wasn't a badge. 346 00:15:47,720 --> 00:15:48,760 Come, Dom. 347 00:15:51,720 --> 00:15:53,280 What? 348 00:15:56,840 --> 00:15:58,400 Window's open. 349 00:15:58,400 --> 00:16:00,520 We need to find something to help us get up there. 350 00:16:00,520 --> 00:16:02,600 What if we had a lasso and we just went... 351 00:16:02,600 --> 00:16:04,200 Oh, yeah. 352 00:16:04,200 --> 00:16:05,600 Oh, you know? 353 00:16:06,960 --> 00:16:08,520 Yeah! 354 00:16:08,520 --> 00:16:10,960 Yi, yi, yi! 355 00:16:10,960 --> 00:16:14,200 Yi! Yi. 356 00:16:15,880 --> 00:16:19,960 You do that, I'll find something real. Dom. 357 00:16:22,480 --> 00:16:23,840 Shed. 358 00:16:31,240 --> 00:16:33,760 Right. OK. Hold it steady. Oh. 359 00:16:33,760 --> 00:16:35,600 I'm going up. Oh, OK. 360 00:16:38,640 --> 00:16:40,000 Go on, then. 361 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 Hurry up. OK. 362 00:16:47,640 --> 00:16:50,040 OK. All right. 363 00:16:53,000 --> 00:16:55,440 Quicker! Don't rush me. OK. 364 00:16:55,440 --> 00:16:57,000 It's, like, three feet high. 365 00:17:01,480 --> 00:17:03,520 What is it? 366 00:17:05,200 --> 00:17:07,520 I'm afraid I cannot remove my hands from the ladder, Dom. 367 00:17:07,520 --> 00:17:09,520 What? Yes. 368 00:17:09,520 --> 00:17:11,320 I can't remove my hands from the ladder. 369 00:17:11,320 --> 00:17:12,680 Because if I do, I will fall. 370 00:17:12,680 --> 00:17:15,240 Right, just come down. I'll go up. 371 00:17:15,240 --> 00:17:16,840 OK, give me a sec. 372 00:17:18,680 --> 00:17:20,080 Oh, look at that. 373 00:17:20,080 --> 00:17:21,440 I cannot move. 374 00:17:21,440 --> 00:17:23,200 I cannot remove my hands from the ladder 375 00:17:23,200 --> 00:17:25,720 because I'm afraid of heights. 376 00:17:25,720 --> 00:17:27,800 If you were scared of heights, Kay, 377 00:17:27,800 --> 00:17:30,480 why would you volunteer to go up a ladder? 378 00:17:30,480 --> 00:17:33,800 Because I don't want to be a chocolate teapot. 379 00:17:36,200 --> 00:17:37,960 You are almost already up there. 380 00:17:37,960 --> 00:17:40,360 Yeah? So just, just keep going, you can do it. 381 00:17:40,360 --> 00:17:42,080 No, can't do it. Yes, you can. 382 00:17:42,080 --> 00:17:44,400 Kay, you can do it. Dom, listen to me, yeah? 383 00:17:44,400 --> 00:17:47,320 I looked up dogging on the internet. 384 00:17:47,320 --> 00:17:49,040 My soul is forever scarred. 385 00:17:49,040 --> 00:17:50,920 I am not cut out for this life, OK? 386 00:17:50,920 --> 00:17:53,000 Bye, thank you. Kay, you are a Brown Owl. 387 00:17:53,000 --> 00:17:54,680 You can do whatever you put your mind to. 388 00:17:54,680 --> 00:17:56,240 So just... 389 00:18:00,240 --> 00:18:04,400 # Take the shackles off my feet so I can dance 390 00:18:04,400 --> 00:18:06,840 # I'm just gonna praise ya 391 00:18:06,840 --> 00:18:09,360 # I'm just gonna praise ya 392 00:18:09,360 --> 00:18:13,120 # You brought that change now I can lift my hands 393 00:18:13,120 --> 00:18:15,720 # I'm gonna praise you 394 00:18:15,720 --> 00:18:17,360 # I'm gonna praise you. # 395 00:18:17,360 --> 00:18:18,800 That's it, Kay. 396 00:18:18,800 --> 00:18:20,520 I did it! 397 00:18:20,520 --> 00:18:24,440 # Take the shackles off my feet so I can dance 398 00:18:24,440 --> 00:18:26,600 # I'm gonna praise ya 399 00:18:26,600 --> 00:18:29,680 # I'm gonna praise ya 400 00:18:29,680 --> 00:18:34,120 # You broke the chains now I can lift my... # 401 00:18:34,120 --> 00:18:35,480 Kay? 402 00:18:37,800 --> 00:18:39,720 Kay? Are you all right? 403 00:18:39,720 --> 00:18:41,680 # Through the fire and the rain 404 00:18:41,680 --> 00:18:43,880 # Bound in every kind of way...# 405 00:18:43,880 --> 00:18:45,360 Open the door. 406 00:18:46,680 --> 00:18:49,560 Oh, wow! 407 00:18:49,560 --> 00:18:52,120 Yeah, he was doing all right for himself. 408 00:18:52,120 --> 00:18:55,600 OK, so what exactly are we looking for here? 409 00:18:55,600 --> 00:18:56,880 I don't know. 410 00:18:56,880 --> 00:18:59,440 A laptop, a burner phone? 411 00:18:59,440 --> 00:19:03,200 Rolodex. OK. Fax machine? Fine. 412 00:19:03,200 --> 00:19:06,120 Just anything that will lead us to who he was working with. 413 00:19:07,720 --> 00:19:10,000 What is this? What is this Irish jig you're doing? 414 00:19:10,000 --> 00:19:12,160 It's too many hot chocolates. 415 00:19:12,160 --> 00:19:14,400 Right, do not piss in a dead man's house. 416 00:19:14,400 --> 00:19:15,440 Excuse me. 417 00:19:15,440 --> 00:19:17,520 He's going to piss in a dead man's house. 418 00:19:17,520 --> 00:19:19,160 It's disrespectful. 419 00:19:19,160 --> 00:19:20,880 Oh, an espresso. 420 00:19:37,600 --> 00:19:39,040 Oh, yes. 421 00:19:39,040 --> 00:19:40,760 Thank you, Clinton. 422 00:19:46,160 --> 00:19:50,080 KNOCKING AT DOOR 423 00:19:57,000 --> 00:19:58,360 Oh. 424 00:20:05,160 --> 00:20:06,320 Oh! 425 00:20:08,880 --> 00:20:10,040 Hey. 426 00:20:36,720 --> 00:20:40,120 PHONE VIBRATES 427 00:20:54,440 --> 00:20:55,920 Hello? 428 00:20:57,240 --> 00:20:58,720 Hello? 429 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 Hello? Mr Blair? 430 00:21:04,480 --> 00:21:07,080 Hello, madam. 431 00:21:07,080 --> 00:21:09,840 Nothing to be concerned about. 432 00:21:09,840 --> 00:21:11,280 Who are you? 433 00:21:11,280 --> 00:21:14,000 I'm a colleague of Clinton's. 434 00:21:15,360 --> 00:21:16,800 Is he OK? 435 00:21:16,800 --> 00:21:18,720 Everything's in hand. 436 00:21:18,720 --> 00:21:21,240 Terribly sorry for the disturbance. 437 00:21:22,760 --> 00:21:24,240 You can go home. 438 00:21:35,920 --> 00:21:37,240 Who was that? 439 00:21:37,240 --> 00:21:38,920 Superintendent Edwards. 440 00:21:40,800 --> 00:21:43,640 What's the superintendent doing, breaking into Clinton's house? 441 00:21:43,640 --> 00:21:45,920 Oh, maybe she is who Clinton's been working with. 442 00:21:45,920 --> 00:21:48,960 Nah, she knew he wasn't going to be there. 443 00:21:48,960 --> 00:21:51,200 Shit! She knew he was dead. 444 00:21:51,200 --> 00:21:53,560 Who breaks into a dead man's house? 445 00:21:53,560 --> 00:21:56,320 Yes, apart from us. 446 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 I think she was looking for this, you know? 447 00:21:58,680 --> 00:22:02,240 I mean, there is enough info here to put the lot of them away. 448 00:22:02,240 --> 00:22:03,480 But... 449 00:22:03,480 --> 00:22:05,720 But why stash all of this in his bathroom 450 00:22:05,720 --> 00:22:06,920 instead of his office? 451 00:22:06,920 --> 00:22:09,240 What, so he can read all of this on the loo? 452 00:22:09,240 --> 00:22:11,480 Kay, I don't think he was investigating the gang. 453 00:22:11,480 --> 00:22:13,160 I think he's investigating the pigs. 454 00:22:13,160 --> 00:22:15,600 That's really disrespectful, given our profession. 455 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 OK, fine, police, whatever. 456 00:22:17,520 --> 00:22:21,040 This is some Line of Duty shit. 457 00:22:21,040 --> 00:22:23,440 Look, I've got to get back. Yeah. 458 00:22:23,440 --> 00:22:26,000 Oh, Kay? Yeah. 459 00:22:26,000 --> 00:22:28,440 Yeah, I just wanted to say... 460 00:22:29,960 --> 00:22:31,240 What? 461 00:22:31,240 --> 00:22:34,080 You know. I don't know. 462 00:22:34,080 --> 00:22:36,680 Tell me. 463 00:22:36,680 --> 00:22:42,600 I just want to say I'm sorry if I called you a chocolate teapot. 464 00:22:42,600 --> 00:22:44,680 I mean, you're not, obviously. 465 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 And, and you're... 466 00:22:46,320 --> 00:22:47,800 You're all right. 467 00:22:47,800 --> 00:22:50,400 I mean, you're better than all right, you're fine. 468 00:22:50,400 --> 00:22:53,520 So, yeah, that's it. 469 00:22:53,520 --> 00:22:55,200 Apology accepted. 470 00:22:55,200 --> 00:22:57,760 Jesus came down to forgive us all... All right, don't ruin it. 471 00:22:57,760 --> 00:22:59,080 Just piss off. 472 00:23:07,280 --> 00:23:10,000 Are you ignoring me? Tevin! 473 00:23:10,000 --> 00:23:11,920 Hey, Tev, mate. 474 00:23:11,920 --> 00:23:14,120 Do, do, do! Top of the morning to ya! 475 00:23:14,120 --> 00:23:15,640 Shut up. OK. 476 00:23:15,640 --> 00:23:17,760 Is it done? Yeah, yeah, it's done. 477 00:23:17,760 --> 00:23:19,320 Good. 478 00:23:19,320 --> 00:23:21,320 Be on the block tomorrow. 479 00:23:21,320 --> 00:23:22,680 Tevin? 480 00:23:24,000 --> 00:23:27,360 You know, you can't keep coming to my home unannounced. 481 00:23:27,360 --> 00:23:29,160 I have a life here. 482 00:23:29,160 --> 00:23:30,720 I just, what I mean is... 483 00:23:30,720 --> 00:23:32,080 I just mean... 484 00:23:32,080 --> 00:23:34,320 I know what you mean. 485 00:23:34,320 --> 00:23:37,920 Hey, you did what needed to be done tonight. 486 00:23:37,920 --> 00:23:39,560 I respect that. 487 00:23:39,560 --> 00:23:41,480 But let's get one thing clear. 488 00:23:41,480 --> 00:23:43,960 You don't have a life now that don't have me in it. 489 00:23:43,960 --> 00:23:45,600 Get me? 490 00:23:46,720 --> 00:23:48,200 I get you. 491 00:23:48,200 --> 00:23:50,480 We passed the test. 492 00:23:50,480 --> 00:23:52,760 Plus, you know where the bodies are buried. 493 00:23:52,760 --> 00:23:55,480 So that makes us yoked, for life. 494 00:23:58,720 --> 00:23:59,880 And Dom? 495 00:24:01,720 --> 00:24:04,640 When I call, you answer. 496 00:24:04,640 --> 00:24:06,000 Yeah? Sure. 497 00:24:07,160 --> 00:24:08,560 Sure thing. 498 00:24:12,160 --> 00:24:16,080 Thank you, God, for your continued protection, your love and blessings. 499 00:24:16,080 --> 00:24:18,800 Forgive us for the difficult things we've had to do 500 00:24:18,800 --> 00:24:21,520 and may continue to endure. 501 00:24:21,520 --> 00:24:25,200 Bless my friend, Dominique, and show her that you are a guiding light 502 00:24:25,200 --> 00:24:27,760 to her path and a lamp to her feet. 503 00:24:28,800 --> 00:24:31,120 What are we going to do, Hooty? 504 00:24:32,440 --> 00:24:36,040 And even though darkness may be all around us, 505 00:24:36,040 --> 00:24:39,280 we know that all things work together for good 506 00:24:39,280 --> 00:24:43,080 for those who love you and are called according to your purpose. 507 00:24:43,080 --> 00:24:46,200 So, in the end, all will be well. 508 00:24:46,200 --> 00:24:47,600 Amen. 509 00:24:47,600 --> 00:24:49,640 OK, everyone, this way. 510 00:24:49,640 --> 00:24:53,000 So, it is... 511 00:24:53,000 --> 00:24:55,960 Ten points for a caterpillar. 512 00:24:55,960 --> 00:24:58,240 Eight points for a slug. 513 00:24:58,240 --> 00:25:00,080 Miss? What is it, Murray? 514 00:25:00,080 --> 00:25:02,120 How many points for a grave? 515 00:25:02,120 --> 00:25:04,120 For a what? For a grave. 516 00:25:04,120 --> 00:25:05,400 For a grave? 517 00:25:05,400 --> 00:25:06,800 Now, that is going to be badgers. 518 00:25:06,800 --> 00:25:09,000 Because at this time of year, you... 35837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.