Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,363 --> 00:02:35,781
Waar zijn we?
2
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
Mijn leven is niet logisch.
3
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
Ik heb mezelf
daar veel vragen over gesteld.
4
00:03:00,055 --> 00:03:03,892
'Scott, je bent een ex-gedetineerde.
Hoe kun jij dan een Avenger zijn?
5
00:03:04,059 --> 00:03:07,521
Waarom reis je door de tijd
met Captain America? Dat is raar.'
6
00:03:09,356 --> 00:03:13,652
Er is veel veranderd.
Maar overal vraagt men mij hetzelfde.
7
00:03:13,819 --> 00:03:15,737
Wil je op de foto met m'n hond?
8
00:03:15,904 --> 00:03:17,531
'Scott, wat nu?
9
00:03:17,698 --> 00:03:18,740
Wat volgt er nu?
10
00:03:18,907 --> 00:03:20,325
Waar leidt de rit nu heen?'
11
00:03:21,159 --> 00:03:23,203
Als ik dat zou weten,
was het geen rit meer.
12
00:03:25,831 --> 00:03:28,959
Het waren gekke jaren. Voor iedereen.
13
00:03:29,126 --> 00:03:30,544
Alles staat al klaar voor je.
14
00:03:30,711 --> 00:03:31,712
Je bent te goed.
15
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Jij hoeft niet te betalen.
16
00:03:34,965 --> 00:03:37,092
Geldt dat nog steeds?
-Natuurlijk.
17
00:03:38,135 --> 00:03:39,553
Rubin, je bent een topper.
18
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
Dank je, Spider-Man.
19
00:03:44,183 --> 00:03:46,977
En dus maken we tijd vrij
voor echt belangrijke zaken.
20
00:03:47,144 --> 00:03:48,353
Zoals vrienden.
21
00:03:49,605 --> 00:03:51,815
Vrienden waarvan je niet wist
dat je ze had.
22
00:03:53,150 --> 00:03:55,235
Zoals de mensen
die je vooruit geholpen hebben.
23
00:03:55,319 --> 00:03:56,653
Zonder hen had je het niet gekund.
24
00:03:57,571 --> 00:04:00,657
Ik ben iemand die ontslagen werd
bij Baskin-Robbins.
25
00:04:01,366 --> 00:04:03,243
Soms heb je gewoon mazzel.
26
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Ik heb mazzel
dat ik Hope Van Dyne ontmoette.
27
00:04:05,537 --> 00:04:06,997
Je weet vast wel wie zij is.
28
00:04:07,998 --> 00:04:10,167
Ze heeft haar vaders bedrijf overgenomen.
29
00:04:10,375 --> 00:04:13,086
Ze zet het Pym Partikel in
voor mondiale verandering.
30
00:04:14,254 --> 00:04:16,507
Veel mensen
roepen dat ze de wereld willen redden...
31
00:04:16,673 --> 00:04:18,466
...maar Hope redt haar elke dag.
32
00:04:18,634 --> 00:04:19,635
Dank u wel.
33
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
Ontzettend bedankt.
34
00:04:22,596 --> 00:04:25,182
Herbebossing. Betaalbare huizen.
Voedselproductie.
35
00:04:26,683 --> 00:04:28,435
Ze laat er geen gras over groeien.
36
00:04:35,234 --> 00:04:39,029
Ik kan het nog steeds niet geloven.
Niets hiervan had moeten gebeuren.
37
00:04:39,196 --> 00:04:40,405
Maar dat deed het wel.
38
00:04:41,865 --> 00:04:45,702
Het is een verdomd goede wereld.
Ik ben blij dat we haar gered hebben.
39
00:04:47,454 --> 00:04:48,539
Of ik het mis?
40
00:04:48,705 --> 00:04:49,456
ZORG VOOR DE KLEINE MAN
41
00:04:49,540 --> 00:04:50,415
Soms.
42
00:04:51,333 --> 00:04:54,503
Of ik er zal staan als de Avengers
me nodig hebben? Nou en of.
43
00:04:54,670 --> 00:04:56,421
Ik zou ze nooit de rug toekeren.
44
00:04:57,130 --> 00:05:00,425
Maar nu focus ik me op het vaderschap.
45
00:05:01,760 --> 00:05:03,011
Ik hou van je, Cassie.
46
00:05:04,263 --> 00:05:05,848
Bedankt dat je mijn held bent.
47
00:05:07,349 --> 00:05:09,309
Sorry dat ik wat verjaardagen heb gemist.
48
00:05:11,019 --> 00:05:13,272
En voor alle andere kinderen...
49
00:05:13,438 --> 00:05:14,565
...heb ik een advies.
50
00:05:15,649 --> 00:05:17,067
Zorg voor de kleine man.
51
00:05:17,818 --> 00:05:19,111
Maak fouten.
52
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
Grijp kansen.
53
00:05:21,446 --> 00:05:23,782
Want als ik één ding geleerd heb...
54
00:05:23,949 --> 00:05:27,369
...is dat: Er is altijd ruimte voor groei.
55
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
Sorry, dat is de mijne.
56
00:05:35,460 --> 00:05:36,378
HUIS VAN BEWARING
57
00:05:37,004 --> 00:05:38,422
Waarom belt de gevangenis?
58
00:05:39,965 --> 00:05:40,924
Lang.
59
00:05:42,092 --> 00:05:43,844
Lang.
-Hier.
60
00:05:44,011 --> 00:05:45,429
Meekomen.
61
00:05:47,431 --> 00:05:48,515
Schiet op.
62
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
Is alles goed met haar?
Heb je al iets gehoord?
63
00:05:55,147 --> 00:05:56,148
Nog niet.
64
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
Hoi, Hope. Hoi, pap.
65
00:05:58,734 --> 00:06:00,527
Cassie, wat is er gebeurd?
66
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Hier tekenen.
67
00:06:01,862 --> 00:06:04,698
Ach, gewoon gevangenisgedoe.
68
00:06:05,490 --> 00:06:06,491
Geef terug.
69
00:06:07,951 --> 00:06:08,911
Ik weet dat jij het was.
70
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
Zeker weten?
71
00:06:10,245 --> 00:06:11,455
Het was lastig te zien...
72
00:06:11,622 --> 00:06:14,499
...door het traangas dat op
vreedzame demonstranten afgevuurd.
73
00:06:14,666 --> 00:06:15,417
Waar is ie?
74
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
Dit is vast heel gênant voor je.
75
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Deze heb ik wel gevonden.
76
00:06:28,138 --> 00:06:30,933
Heb je een patrouillewagen gekrompen?
Wat dacht je wel niet?
77
00:06:31,099 --> 00:06:32,851
Had ik dan
de andere kant op moeten kijken?
78
00:06:33,018 --> 00:06:34,937
Ze waren een daklozenkamp
aan het ontruimen.
79
00:06:35,103 --> 00:06:38,941
Waar moeten die mensen dan heen?
Ze raakten hun huis kwijt tijdens de Blip.
80
00:06:39,107 --> 00:06:39,942
Weet ik.
81
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
Alleen rijke klojo's
kunnen nu huur betalen.
82
00:06:43,195 --> 00:06:45,822
Ik zeg niet wat je moet doen. Alleen...
-Wat ze moet doen.
83
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
Precies wat ik moet doen.
84
00:06:47,407 --> 00:06:50,661
Doe wat je wil.
Ik stel alleen een andere manier voor.
85
00:06:52,162 --> 00:06:53,455
Ik heb je moeder beloofd...
86
00:06:53,622 --> 00:06:56,083
...dat je het alleen zou inzetten
met een van ons erbij.
87
00:06:56,250 --> 00:06:58,752
Het is gevaarlijke tech.
-Dat weet ik.
88
00:06:58,919 --> 00:07:02,339
Wat als je het kwijtgeraakt was?
-Ik ben het pak niet kwijtgeraakt.
89
00:07:02,506 --> 00:07:03,340
Heb je een pak?
90
00:07:03,507 --> 00:07:04,716
Heb jij een pak?
91
00:07:04,883 --> 00:07:08,554
Ik kan prima voor mezelf zorgen.
Ik ben daar inmiddels best bedreven in.
92
00:07:13,100 --> 00:07:16,019
Zo bedoelde ik het niet. Sorry.
-Weet ik. Niet erg.
93
00:07:16,186 --> 00:07:17,271
Ik snap het.
94
00:07:17,437 --> 00:07:19,982
Ik vind alleen dat je een normaal leven
moet leiden.
95
00:07:20,148 --> 00:07:23,986
Pap, een als bij verklede gast
probeerde me te doden toen ik zes was.
96
00:07:24,903 --> 00:07:26,613
Ik heb nooit een normaal leven gehad.
97
00:07:27,990 --> 00:07:29,867
Zullen we wat muziek opzetten?
98
00:07:29,950 --> 00:07:32,077
En het enige wat ik toen dacht was:
99
00:07:32,244 --> 00:07:34,538
Hoe heeft de Hulk
me in een baby veranderd?
100
00:07:34,705 --> 00:07:37,958
Zal ik voor altijd een baby blijven?
Ben ik de baby van de Hulk?
101
00:07:38,125 --> 00:07:39,835
Luister je naar je eigen boek?
102
00:07:40,002 --> 00:07:42,629
Ik was overal klaar voor.
-Nee, dat is...
103
00:07:42,796 --> 00:07:44,089
...gewoon de radio.
104
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
Pap, zet uit.
-Wat raar.
105
00:07:45,924 --> 00:07:47,759
Die knop is kapot.
Hij gaat niet uit.
106
00:07:47,926 --> 00:07:48,969
Zet nou uit.
107
00:07:49,136 --> 00:07:50,345
Harder? Oké.
108
00:07:50,512 --> 00:07:53,098
Daarna kwam een wasbeer uit de ruimte
tevoorschijn.
109
00:07:53,265 --> 00:07:54,892
Hij kende vast mijn naam niet.
110
00:07:55,058 --> 00:07:57,394
Ik vond het leuk
dat die wasbeer kon praten.
111
00:08:00,689 --> 00:08:02,107
Pardon.
112
00:08:02,274 --> 00:08:03,358
Dank je.
113
00:08:07,988 --> 00:08:09,406
Je Nobelprijs komt per post.
114
00:08:09,573 --> 00:08:12,117
Laten we het hopen,
ik heb net 8 dollar bespaard.
115
00:08:12,868 --> 00:08:14,244
Wat bewonder ik je toch.
116
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Dank je.
117
00:08:15,787 --> 00:08:18,415
Ik heb dit gemist.
118
00:08:18,582 --> 00:08:20,334
Geen pizza's in het kwantumrijk?
119
00:08:21,126 --> 00:08:23,420
Nee, daar is helemaal niks.
120
00:08:23,587 --> 00:08:25,839
Je mag er best over praten, mam.
121
00:08:26,381 --> 00:08:27,382
Als je dat wil.
122
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
Meisje, ik heb daar 30 jaar doorgebracht.
123
00:08:32,513 --> 00:08:34,139
Ik wil in het nu leven.
124
00:08:38,227 --> 00:08:41,395
Cassie, heb je deze keer
wel vrienden gemaakt in de bajes?
125
00:08:41,563 --> 00:08:42,648
Opa.
126
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
Deze keer?
127
00:08:44,900 --> 00:08:45,734
Was er ook een vorige keer?
128
00:08:45,901 --> 00:08:47,819
De vorige keer telt niet mee.
129
00:08:48,946 --> 00:08:51,073
Dat wist ik niet.
Waarom heb je niet gebeld?
130
00:08:51,156 --> 00:08:52,407
Omdat je dan zoals nu zou doen.
131
00:08:52,574 --> 00:08:54,409
Ik had je bevrijd met mieren.
132
00:08:54,576 --> 00:08:57,079
Even een familie-onderonsje.
Kan dat?
133
00:08:57,246 --> 00:08:58,247
Dat is dit toch?
134
00:08:58,413 --> 00:09:01,416
Hierover.
Dat iedereen dit maar goed vindt.
135
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
Je wil helpen. Dat snap ik.
136
00:09:05,587 --> 00:09:08,507
Echt waar, Cassie.
Maar je moet je leven niet vergooien.
137
00:09:08,674 --> 00:09:10,801
Ik probeer in elk geval
iets van het mijne te maken.
138
00:09:13,178 --> 00:09:15,013
Ik heb de wereld gered.
139
00:09:15,180 --> 00:09:16,014
O ja?
140
00:09:16,181 --> 00:09:19,685
Dat heb je nooit eerder gezegd.
Scott heeft de wereld gered.
141
00:09:19,852 --> 00:09:21,019
Hoe was dat voor jou?
142
00:09:21,186 --> 00:09:22,479
Schrijf er een boek over.
143
00:09:22,646 --> 00:09:26,108
Heel grappig. Wees blij
dat jullie niet tot stof zijn vergaan.
144
00:09:26,275 --> 00:09:27,734
En wat doe je nu?
145
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Boeken signeren?
146
00:09:32,197 --> 00:09:35,784
Jij hebt toch ingebroken bij VistaCorp?
Jij bent toch naar Duitsland gevlogen...
147
00:09:35,951 --> 00:09:37,911
...om tegen Captain America te vechten?
148
00:09:38,078 --> 00:09:40,247
Om met Captain America te vechten.
149
00:09:40,956 --> 00:09:44,168
Ik zou nooit tegen hem vechten.
Ik ben niet gek.
150
00:09:44,835 --> 00:09:46,461
Mensen hebben nog steeds hulp nodig.
151
00:09:47,629 --> 00:09:50,257
Wij proberen tenminste iets te doen
wat ertoe doet.
152
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
Wie zijn 'wij'?
153
00:09:56,638 --> 00:09:58,098
Wat voeren jullie in je schild?
154
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Wetenschap.
155
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
Met mieren.
156
00:10:04,313 --> 00:10:05,564
Mierenwetenschap.
157
00:10:06,940 --> 00:10:08,108
Ik geloof je niet.
158
00:10:10,027 --> 00:10:11,320
We laten het aan hem zien.
159
00:10:15,824 --> 00:10:18,118
Wat bouwen ze?
Doen jullie dit?
160
00:10:18,285 --> 00:10:23,123
Nee, ze bouwen het zelf.
Slimme miertjes.
161
00:10:23,290 --> 00:10:28,212
Toen jullie allemaal
vijf jaar weg waren, had ik veel tijd.
162
00:10:28,378 --> 00:10:30,672
Ik begon opa Hanks dagboeken te lezen...
163
00:10:30,839 --> 00:10:33,550
...en raakte verslingerd
aan het kwantumrijk.
164
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
Het kwantumrijk?
165
00:10:35,135 --> 00:10:38,180
We hebben daar een verleden,
en ik wou niemand bang maken...
166
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
...maar het is besproken.
167
00:10:39,431 --> 00:10:40,849
Ze had een paar vragen.
168
00:10:41,016 --> 00:10:44,186
Ik kan er niks aan doen
als ik mensen inspireer.
169
00:10:46,522 --> 00:10:52,277
Dus je hebt het kwantumrijk bestudeerd.
Waarom heb je mij niks gevraagd?
170
00:10:52,444 --> 00:10:55,822
Dat heb ik geprobeerd, mam.
Heel vaak.
171
00:10:55,989 --> 00:10:57,658
Je wou er nooit over praten.
172
00:10:57,824 --> 00:11:00,911
Cassie was nieuwsgierig
dus gaven we haar wat tips.
173
00:11:01,078 --> 00:11:04,706
Dit is niet bepaald mierenwetenschap,
Henry.
174
00:11:05,582 --> 00:11:07,876
Je weet hoe gevaarlijk het kwantumrijk is.
175
00:11:08,043 --> 00:11:10,587
Dat weten we allemaal.
Niemand gaat erheen.
176
00:11:10,754 --> 00:11:16,134
Daarom hebben we dit gemaakt.
Een satelliet voor de ruimte of de oceaan.
177
00:11:18,929 --> 00:11:20,222
Maar dan kwantum.
178
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
We hebben een kaart nodig.
179
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
Dan kunnen we het hele kwantumrijk
bestuderen en verkennen.
180
00:11:28,564 --> 00:11:30,357
Zonder erheen te hoeven.
181
00:11:30,524 --> 00:11:35,404
Je dochter heeft een subatomaire
Hubble telescoop in een kelder gebouwd.
182
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
Als ik zoiets had gehad
toen jij weg was...
183
00:11:43,871 --> 00:11:45,956
...dan had ik je kunnen vinden.
184
00:11:48,709 --> 00:11:49,710
Fantastisch.
185
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
Ik sta versteld.
186
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
Hoe werkt het?
187
00:11:55,841 --> 00:11:58,802
Zoals die portofoons die we hadden.
188
00:11:59,219 --> 00:12:03,015
Je verstuurt een signaal
en de gegevens worden teruggestuurd.
189
00:12:03,182 --> 00:12:04,141
Wacht even.
190
00:12:04,558 --> 00:12:08,103
Stuur je een signaal
naar het kwantumrijk?
191
00:12:10,981 --> 00:12:13,192
Zet uit. Nu meteen.
-Janet.
192
00:12:13,358 --> 00:12:15,068
Waarom...
-Wat is er?
193
00:12:15,235 --> 00:12:18,030
Je moet het uitzetten.
-Wat is er aan de hand?
194
00:12:21,575 --> 00:12:22,784
Janet?
195
00:12:27,080 --> 00:12:29,082
Ik had iets moeten vertellen.
196
00:13:02,783 --> 00:13:03,700
Pap?
197
00:13:12,543 --> 00:13:13,544
Verdorie.
198
00:13:15,671 --> 00:13:16,630
Pap?
199
00:13:48,954 --> 00:13:49,955
Pap.
200
00:13:55,544 --> 00:13:56,712
Pap.
201
00:14:21,904 --> 00:14:22,905
Cassie.
202
00:14:28,452 --> 00:14:29,453
Pap.
203
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
Kom op, pap.
204
00:14:33,707 --> 00:14:34,541
Alles goed met je?
205
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Ja.
206
00:14:50,933 --> 00:14:53,310
Waar zijn we?
207
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
Mam.
208
00:15:13,830 --> 00:15:15,040
Pap.
209
00:15:15,207 --> 00:15:16,917
Hope, hierheen.
210
00:15:19,586 --> 00:15:20,587
Alles goed met je?
211
00:15:21,588 --> 00:15:23,006
We zouden dood moeten zijn.
212
00:15:24,007 --> 00:15:26,385
Waarom zijn we dat niet?
-Geen idee.
213
00:15:28,428 --> 00:15:32,307
Zijn we waar ik denk dat we zijn?
-Ik zou zeggen van wel...
214
00:15:33,600 --> 00:15:34,810
...maar zo was het niet.
215
00:15:34,977 --> 00:15:36,186
Janet.
216
00:15:36,603 --> 00:15:37,604
Mam.
217
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
Janet.
218
00:15:41,066 --> 00:15:42,401
Mam.
219
00:15:54,454 --> 00:15:56,623
Verroer je niet.
220
00:16:15,184 --> 00:16:18,896
We moeten Scott en Cassie vinden.
Nu meteen.
221
00:16:22,482 --> 00:16:26,945
Hope?
Hank, kun je me horen?
222
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
Kan iemand me horen?
223
00:16:32,075 --> 00:16:33,076
Komt goed.
-Wat nu?
224
00:16:33,243 --> 00:16:35,037
Het komt goed.
225
00:16:35,204 --> 00:16:36,246
Alles komt goed.
226
00:16:36,413 --> 00:16:37,497
Dat zeg je me te vaak.
227
00:16:37,664 --> 00:16:39,833
Nou, omdat het zo is.
228
00:16:40,000 --> 00:16:42,044
Het komt goed.
Niks aan de hand.
229
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
We gaan ze vinden
en dan gaan we naar huis.
230
00:16:45,672 --> 00:16:48,217
Kijk ondertussen even rond.
Het is prachtig.
231
00:16:48,383 --> 00:16:49,635
We zijn buiten.
232
00:16:50,427 --> 00:16:52,513
Alsof we kamperen.
Daar zijn we gek op.
233
00:16:52,679 --> 00:16:56,683
We hebben nooit gekampeerd.
-Maar het er wel vaak over gehad.
234
00:17:01,480 --> 00:17:03,232
Beweegt die zon?
235
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
Achteruit.
236
00:17:20,915 --> 00:17:23,417
Volgens mij is dit geen zon.
237
00:17:24,252 --> 00:17:25,253
Niks aan de hand.
238
00:17:25,546 --> 00:17:27,464
Pap.
-Gaat goed.
239
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
Nog steeds.
240
00:17:39,101 --> 00:17:40,102
Dat was raar.
241
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
Wegwezen.
242
00:18:15,012 --> 00:18:18,390
Zijn er kwantummensen
in het kwantumrijk?
243
00:18:20,392 --> 00:18:21,810
Dat wist ik ook niet.
244
00:18:26,064 --> 00:18:29,109
Wat was dat, mam?
-Waar zocht dat schip naar?
245
00:18:29,276 --> 00:18:30,986
Niet zo hard praten.
246
00:18:31,153 --> 00:18:34,740
Je zei dat hier niks was.
Waarom heb je ons niks verteld?
247
00:18:34,907 --> 00:18:36,533
Ik leg het allemaal uit.
248
00:18:36,700 --> 00:18:38,535
Vertrouw me.
-Zorg daar dan voor.
249
00:18:38,702 --> 00:18:41,246
Laten we even kalm aan doen
en erover praten.
250
00:18:41,413 --> 00:18:43,498
Daar is geen tijd voor, Henry.
251
00:18:43,665 --> 00:18:47,419
Je moet ons vertellen...
-Ik zei dat je hier weg moest blijven.
252
00:18:48,170 --> 00:18:50,339
Janet, het spijt me.
253
00:18:51,173 --> 00:18:53,800
Ik had je moeten vertellen
waar we mee bezig waren.
254
00:18:53,967 --> 00:18:55,219
Ik weet het. Het is...
255
00:18:56,094 --> 00:18:59,264
We hebben het er nog over.
Nu moeten we samen blijven...
256
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
...Scott en Cassie vinden...
257
00:19:02,351 --> 00:19:03,852
...en naar huis gaan. Oké?
258
00:19:06,688 --> 00:19:08,023
Blijf in de buurt.
259
00:19:15,113 --> 00:19:19,451
Dit is ongelofelijk. Ik heb jarenlang
het kwantumrijk bestudeerd.
260
00:19:21,703 --> 00:19:22,996
Waarom heb ik dit nooit gezien?
261
00:19:23,622 --> 00:19:28,168
Omdat je niet diep genoeg kon kijken.
Niet voorbij de Void en Subatomica.
262
00:19:29,503 --> 00:19:33,131
Er zijn werelden hier.
Werelden in werelden.
263
00:19:34,383 --> 00:19:37,886
Het is een plek
buiten de tijd en ruimte.
264
00:19:39,763 --> 00:19:41,849
Het is een geheim universum...
265
00:19:42,182 --> 00:19:43,809
...onder dat van ons.
266
00:20:05,080 --> 00:20:06,874
Blijf van me af.
267
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
Cassie?
268
00:20:17,593 --> 00:20:18,635
Waar is m'n dochter?
269
00:20:20,679 --> 00:20:21,805
Waar is ze?
270
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
Cassie?
271
00:20:27,853 --> 00:20:28,854
Waar is m'n dochter?
272
00:20:36,153 --> 00:20:37,154
Pap.
273
00:20:39,573 --> 00:20:41,116
Drink het sap.
274
00:21:05,641 --> 00:21:06,850
Ik regel dit wel.
275
00:21:21,198 --> 00:21:22,115
Mam.
276
00:22:15,961 --> 00:22:18,130
Was dat een vriendelijke steek?
277
00:22:18,714 --> 00:22:20,048
We hebben een lift.
278
00:22:39,276 --> 00:22:40,402
Hij doet niks.
279
00:22:40,903 --> 00:22:42,404
Wat een lift.
280
00:22:42,571 --> 00:22:45,490
Zegt de man die vliegen
op de rug van een mier heeft bedacht.
281
00:22:45,657 --> 00:22:46,575
Ik hou van mieren.
282
00:22:46,742 --> 00:22:49,036
En dat vind ik geweldig. Hier.
283
00:22:49,870 --> 00:22:52,080
Hiermee vallen we minder op.
284
00:22:52,831 --> 00:22:55,751
Waar precies gaan we daarmee heen?
285
00:22:55,918 --> 00:22:57,669
We zijn niet zo ver van een oude vriend.
286
00:22:57,836 --> 00:23:01,798
Als iemand weet waar Scott en Cassie zijn
dan is hij het wel.
287
00:23:03,091 --> 00:23:03,675
Na jou.
288
00:23:05,427 --> 00:23:06,803
In het zadel, Ant-Man.
289
00:23:12,267 --> 00:23:14,269
Laat me gaan.
290
00:23:25,447 --> 00:23:26,949
Ik weet niet wat je zegt.
291
00:23:27,741 --> 00:23:28,951
Ik weet niet...
292
00:23:58,438 --> 00:24:01,567
Drink het sap.
293
00:24:01,942 --> 00:24:05,112
Drink het sap.
294
00:24:06,864 --> 00:24:07,781
Hallo.
295
00:24:09,032 --> 00:24:10,450
Heb je het sap gedronken?
296
00:24:12,119 --> 00:24:13,412
Waarom begrijp ik jou?
297
00:24:13,704 --> 00:24:16,707
Dat komt door het sap.
Het sap heeft gewerkt.
298
00:24:21,920 --> 00:24:24,298
Hoi, ik ben Veb.
Je hebt mij net gedronken.
299
00:24:24,464 --> 00:24:25,674
Wat deed ik?
300
00:24:25,841 --> 00:24:29,052
Wil je nog meer sap?
Ik kan je nog wel wat bijschenken.
301
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
Nee, hoeft niet.
302
00:24:30,929 --> 00:24:34,183
Wat een groot gat.
Hoeveel gaten heb je?
303
00:24:34,892 --> 00:24:37,936
Of is dat te persoonlijk?
Ik heb geen gaten.
304
00:24:38,103 --> 00:24:40,147
Hij heet Scott Lang.
305
00:24:41,273 --> 00:24:42,566
Hij heeft zeven gaten.
306
00:24:47,487 --> 00:24:48,572
Ja, klopt.
307
00:24:48,739 --> 00:24:50,490
Hoe weet je dat?
308
00:24:50,657 --> 00:24:52,659
Dat is Quaz. Hij is een telepaat.
309
00:24:54,953 --> 00:24:59,291
Kun jij gedachten lezen?
-Ja, maar liever niet.
310
00:24:59,458 --> 00:25:02,461
Iedereen is walgelijk.
311
00:25:04,338 --> 00:25:06,298
Wil je dat niet denken?
-Sorry.
312
00:25:07,216 --> 00:25:08,675
Hou op.
-Met denken?
313
00:25:09,718 --> 00:25:11,178
Niet dat.
-Ik doe m'n best.
314
00:25:12,095 --> 00:25:14,556
Niet goed genoeg.
En je ziet er zelf raar uit.
315
00:25:14,723 --> 00:25:17,643
Ik vind juist dat je er cool uit ziet.
Ik wou dat mijn hoofd gloeide.
316
00:25:18,727 --> 00:25:19,728
Nee, dat wil je niet.
317
00:25:19,895 --> 00:25:22,314
Weet ik, ik ben nerveus.
Het floepte er gewoon uit.
318
00:25:22,481 --> 00:25:23,357
Wat doe je hier?
319
00:25:23,524 --> 00:25:25,442
Ben je een spion?
-Wat? Nee.
320
00:25:25,609 --> 00:25:27,653
Laten we hem martelen.
-Niks aan de hand.
321
00:25:27,819 --> 00:25:30,531
We zijn geen spionnen.
Hij is m'n vader.
322
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
Dank je.
-Graag gedaan.
323
00:25:34,493 --> 00:25:38,205
Wie is dan San Francisco?
324
00:25:38,372 --> 00:25:39,915
Daar komen wij vandaan.
-Een stad.
325
00:25:40,082 --> 00:25:42,042
En wat is aarde dan?
-Daar komen wij ook vandaan.
326
00:25:42,209 --> 00:25:43,210
Laten we ze martelen.
327
00:25:43,377 --> 00:25:45,504
Waarom altijd dat gemartel?
Er zijn andere manieren.
328
00:25:45,671 --> 00:25:48,465
Komen dingen als melk of sap
uit je gaten?
329
00:25:48,632 --> 00:25:52,302
Veb, kap nou met die gaten.
Sommigen van ons hebben ook gaten.
330
00:25:52,469 --> 00:25:55,722
Wat doe je hier?
Waar kom je vandaan?
331
00:25:56,348 --> 00:25:57,683
Oké.
-Van boven.
332
00:25:57,850 --> 00:26:00,811
Boven is een ander universum.
-De aarde. Grote aarde.
333
00:26:00,978 --> 00:26:03,063
Hetzelfde universum.
-Hier is het kleiner.
334
00:26:03,230 --> 00:26:05,065
Ik groei. Ik krimp.
335
00:26:05,232 --> 00:26:07,109
Ik heb er een boek over geschreven.
336
00:26:07,276 --> 00:26:09,486
Dit is het kwantumrijk.
Je moet krimpen om binnen te komen.
337
00:26:09,570 --> 00:26:13,448
Wij krompen en nu zijn we klein.
-Waar wij vandaan komen is het groter.
338
00:26:17,119 --> 00:26:19,246
Oké, ze vertellen de waarheid.
339
00:26:19,413 --> 00:26:20,289
Maakt niet uit.
340
00:26:23,166 --> 00:26:24,918
Jullie komen van boven.
341
00:26:26,170 --> 00:26:27,171
Net als hij.
342
00:26:28,839 --> 00:26:31,300
Dus hij jaagt op jullie.
343
00:26:32,176 --> 00:26:34,595
Hij zal de wereld platbranden
om jullie te vinden.
344
00:26:35,512 --> 00:26:36,513
Wie?
345
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
De Conqueror.
346
00:27:42,246 --> 00:27:45,916
Er zijn wezens hier.
Intelligente wezens.
347
00:27:46,083 --> 00:27:49,044
Ik speculeerde dat het mogelijk was.
Maar nu ben ik hier.
348
00:27:50,170 --> 00:27:52,297
Een subatomair universum.
349
00:27:52,464 --> 00:27:54,925
Dit verandert alles wat we weten
over leven...
350
00:27:55,092 --> 00:27:57,511
...evolutie, onze plek in het stelsel.
351
00:27:57,678 --> 00:27:59,388
Sodeju.
352
00:27:59,888 --> 00:28:01,431
Die vent lijkt op broccoli.
353
00:28:10,858 --> 00:28:12,150
Probeer niet op te vallen.
354
00:29:04,286 --> 00:29:05,287
Volg me.
355
00:29:18,967 --> 00:29:21,762
Drink op.
Ik ben zo terug.
356
00:29:36,318 --> 00:29:37,402
Ik kom voor Krylar.
357
00:29:42,407 --> 00:29:43,367
Jij bent het.
358
00:29:43,700 --> 00:29:44,868
Dat houden we tussen ons.
359
00:29:46,119 --> 00:29:47,496
En Krylar.
360
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Hallo.
361
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
Ik ken jullie gebruiken niet...
362
00:29:51,792 --> 00:29:55,337
...maar jullie hebben vast iets
waar ik dronken van word?
363
00:29:55,504 --> 00:29:56,547
Nou en of.
364
00:29:59,550 --> 00:30:01,927
Wat is jouw verhaal?
365
00:30:03,387 --> 00:30:04,388
Jeetje.
366
00:30:05,931 --> 00:30:06,932
Wieberen.
367
00:30:07,349 --> 00:30:09,893
We moeten gaan. Volg me.
368
00:30:16,650 --> 00:30:17,860
Deze kant op.
369
00:30:23,532 --> 00:30:25,868
Waar ken je die gast precies van?
370
00:30:26,034 --> 00:30:29,204
Een oude vrijheidsstrijder-vriend van me.
371
00:30:29,371 --> 00:30:31,373
Was jij een vrijheidsstrijder?
372
00:30:31,540 --> 00:30:34,793
Of terrorist.
Hangt ervan af aan wie je het vraagt.
373
00:30:34,960 --> 00:30:38,338
Maar geloof me, hij kan helpen.
374
00:31:20,339 --> 00:31:22,966
Janet Van Dyne.
375
00:31:24,760 --> 00:31:26,512
Ik dacht dat je dood was.
376
00:31:27,137 --> 00:31:29,014
Dat is lang geleden, Krylar.
377
00:31:29,181 --> 00:31:32,434
Ik heet nu Lord Krylar.
378
00:31:32,601 --> 00:31:34,937
Ik heb me er zo tegen verzet.
379
00:31:35,479 --> 00:31:37,105
Het klinkt zo elitair.
380
00:31:38,190 --> 00:31:41,026
En jij moet Hank zijn.
381
00:31:41,527 --> 00:31:44,947
Ik heb veel gehoord
over jou en je mieren.
382
00:31:45,113 --> 00:31:48,825
Wat zijn eigenlijk mieren?
Hebben we ze hier ook?
383
00:31:48,992 --> 00:31:50,619
Ik denk van niet.
384
00:31:51,662 --> 00:31:52,788
Wat jammer nou.
385
00:31:53,997 --> 00:31:54,998
Hope.
386
00:31:55,749 --> 00:31:57,417
Jij moet Hope zijn.
387
00:31:57,960 --> 00:32:00,212
Ze had het elke dag over je.
388
00:32:00,379 --> 00:32:01,713
Dat is vreemd...
389
00:32:02,297 --> 00:32:04,049
...want ze zei nooit iets over jou.
390
00:32:06,593 --> 00:32:08,679
Ik had het mijn kind ook niet verteld.
391
00:32:09,680 --> 00:32:11,181
Best wel wild.
-Heel grappig.
392
00:32:12,057 --> 00:32:12,850
Hoe wild?
393
00:32:14,226 --> 00:32:16,436
Heel erg wild, Henry.
394
00:32:18,105 --> 00:32:21,108
Krylar, we hebben je hulp nodig.
395
00:32:21,441 --> 00:32:26,488
Janet, na alles wat we hebben meegemaakt,
hoef je het alleen maar te vragen.
396
00:32:26,655 --> 00:32:28,156
Hoe kan ik helpen?
397
00:32:28,323 --> 00:32:29,616
Maar...
398
00:32:29,783 --> 00:32:32,828
...rammelt er iemand van de honger?
Ik wel.
399
00:32:32,995 --> 00:32:34,121
Jongens.
400
00:32:34,872 --> 00:32:35,873
Nu.
401
00:32:43,881 --> 00:32:45,257
Ze weten niks...
402
00:32:45,716 --> 00:32:48,510
...over alles.
403
00:32:48,677 --> 00:32:49,678
Haal ze dan hier weg.
404
00:32:51,638 --> 00:32:54,975
Pardon. Hij heeft gelijk.
Ik weet niet wat er aan de hand is.
405
00:32:55,142 --> 00:32:56,518
We zoeken gewoon onze familie.
406
00:32:56,685 --> 00:32:59,229
Heb je een kaart?
We willen alleen maar...
407
00:33:02,232 --> 00:33:04,568
Nee, niet schieten. Ze horen bij ons.
408
00:33:06,486 --> 00:33:09,615
Leeft dat gebouw?
-Zijn die van jullie dan dood?
409
00:33:13,118 --> 00:33:14,119
Luister.
410
00:33:14,286 --> 00:33:15,787
We willen gewoon naar huis.
411
00:33:19,958 --> 00:33:22,044
Jij hebt tenminste nog een huis.
412
00:33:29,801 --> 00:33:31,345
Wat is hier gebeurd?
413
00:33:31,929 --> 00:33:34,640
De Conqueror heeft onze huizen
platgebrand.
414
00:33:35,390 --> 00:33:37,059
Onze verhalen.
415
00:33:38,018 --> 00:33:41,313
Hij heeft z'n citadel gebouwd
op de botten van ons volk.
416
00:33:42,397 --> 00:33:45,901
Sommigen wisten te ontsnappen
en kwamen anderen tegen.
417
00:33:46,902 --> 00:33:49,196
We verzamelden hen die konden vechten.
418
00:33:49,279 --> 00:33:50,781
Maar dat was niet genoeg.
419
00:33:52,074 --> 00:33:53,283
Wat erg.
420
00:33:54,159 --> 00:33:55,160
We kunnen helpen.
421
00:34:00,958 --> 00:34:03,168
Cassie...
-Pap, jij bent een Avenger.
422
00:34:03,335 --> 00:34:06,338
Ze hebben hulp nodig.
-Nee, ik moet zorgen dat jij thuiskomt.
423
00:34:06,797 --> 00:34:09,341
Waarom wil je niet helpen?
-We weten niets over deze plek.
424
00:34:09,507 --> 00:34:11,217
Ik weet niet eens
hoe de tijd hier werkt.
425
00:34:11,385 --> 00:34:13,719
Zijn we 10 seconden weg?
Of 10 jaar?
426
00:34:13,887 --> 00:34:17,349
Denk 's even aan je moeder. Kun je...
-Gebruik mam niet als excuus.
427
00:34:17,516 --> 00:34:19,601
Het boeit je niet.
-Het boeit me wel.
428
00:34:19,768 --> 00:34:21,436
Ik weet dat je wil helpen.
429
00:34:21,603 --> 00:34:23,397
Maar dit is niet onze strijd.
430
00:34:23,772 --> 00:34:27,025
Dat het jou niet overkomt,
houdt niet in dat het niet plaatsvindt.
431
00:34:31,905 --> 00:34:33,282
Kijk me eens aan.
432
00:34:35,576 --> 00:34:37,077
Ze is teleurgesteld in jou.
433
00:34:37,244 --> 00:34:39,705
Dat had ik al begrepen. Bedankt.
-Graag gedaan.
434
00:34:39,871 --> 00:34:42,791
We hebben het er later over.
Nu gaan we eerst de anderen vinden.
435
00:34:43,292 --> 00:34:45,210
Niemand kent het hier beter dan Janet.
436
00:34:47,588 --> 00:34:48,505
Wat zei je?
437
00:34:49,005 --> 00:34:50,090
Wat?
438
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
Die naam.
439
00:34:52,592 --> 00:34:54,928
Janet Van Dyne.
-Waar is ze?
440
00:34:55,137 --> 00:34:57,181
Daar proberen wij achter te komen.
Ken je haar?
441
00:34:57,681 --> 00:34:58,891
Ik ken haar.
442
00:35:00,225 --> 00:35:01,476
Ze zou hier niet moeten zijn.
443
00:35:03,437 --> 00:35:06,940
Breng nog maar een rondje.
Dank je wel.
444
00:35:07,107 --> 00:35:10,194
Dit moet je niet proberen...
445
00:35:10,694 --> 00:35:12,779
...tenzij je je leven wil veranderen.
446
00:35:24,082 --> 00:35:27,586
Krylar, we zijn op zoek
naar vrienden van ons.
447
00:35:28,587 --> 00:35:31,298
Twee.
Mensen, zoals wij.
448
00:35:31,465 --> 00:35:33,091
Mensen, dat was het.
449
00:35:33,258 --> 00:35:36,345
Ik was vergeten hoe jullie jezelf
daarboven noemen.
450
00:35:36,512 --> 00:35:37,513
Mensen.
451
00:35:38,180 --> 00:35:40,182
Ben jij dan geen mens?
452
00:35:40,349 --> 00:35:44,353
Technisch gezien niet, maar toch wel.
Daar waar het ertoe doet.
453
00:35:48,982 --> 00:35:49,983
Nee.
454
00:35:53,529 --> 00:35:54,863
Laat ons praten.
455
00:35:57,824 --> 00:36:02,079
Wat brengt jou naar ons, Janet?
456
00:36:03,497 --> 00:36:05,916
Als ik het me goed herinner, ging jij weg.
457
00:36:06,375 --> 00:36:09,378
Je hebt ons allemaal verlaten.
458
00:36:10,045 --> 00:36:11,255
Met hem.
459
00:36:12,798 --> 00:36:14,758
Waar heeft hij het over?
460
00:36:16,718 --> 00:36:19,555
Je hebt ze niet over hem verteld.
461
00:36:22,516 --> 00:36:26,228
Heb je überhaupt iets verteld
over wat je hier gedaan hebt?
462
00:36:28,564 --> 00:36:30,732
Hoeveel er hier stierven door jou?
463
00:36:35,779 --> 00:36:38,156
Weet je familie wel wie je bent?
464
00:36:41,827 --> 00:36:42,995
Je mammie...
465
00:36:44,454 --> 00:36:46,290
...zit vol geheimen.
466
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
Je liegt.
467
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Ik lieg.
468
00:36:49,835 --> 00:36:51,170
Vaak.
469
00:36:53,839 --> 00:36:55,591
Maar niet hierover.
470
00:36:57,384 --> 00:36:58,677
Laat ze gaan.
471
00:37:00,429 --> 00:37:02,472
Hij wil alleen mij.
472
00:37:02,639 --> 00:37:06,977
Maar jij wilt hen.
En dus gaan ze ook mee.
473
00:37:08,228 --> 00:37:11,273
Samen met die andere vrienden van je.
474
00:37:12,774 --> 00:37:14,526
Ik heb over ze gehoord.
475
00:37:14,693 --> 00:37:16,904
Maar hij ook.
476
00:37:18,697 --> 00:37:20,324
Hij heeft de Hunter gestuurd.
477
00:37:20,866 --> 00:37:22,492
Wat voor hunter?
478
00:37:23,744 --> 00:37:25,871
Mens noch machine.
479
00:37:26,038 --> 00:37:29,917
Een mechanisch organisme,
puur ontworpen...
480
00:37:30,083 --> 00:37:31,793
...om te doden.
481
00:37:33,921 --> 00:37:35,214
Waar zijn ze?
482
00:37:35,380 --> 00:37:36,673
Geen idee.
483
00:37:37,925 --> 00:37:38,926
Dood.
484
00:37:41,261 --> 00:37:42,513
Waarschijnlijk dood.
485
00:37:55,484 --> 00:37:59,029
Het is zo treurig
als je beseft dat alles...
486
00:37:59,196 --> 00:38:00,739
...voorkomen had kunnen worden.
487
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
Geef hem gewoon wat hij wil.
488
00:38:07,246 --> 00:38:08,705
Wat is er met jou gebeurd?
489
00:38:11,416 --> 00:38:14,503
We vochten tegen hem.
490
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
Hij kan nogal overtuigend zijn.
491
00:38:20,759 --> 00:38:22,052
We gaan even bij hem langs.
492
00:38:26,139 --> 00:38:27,516
We zijn klaar.
493
00:38:45,450 --> 00:38:46,743
Kunnen we dat schip nemen?
494
00:38:49,454 --> 00:38:51,456
Geef je me dekking?
-Altijd.
495
00:39:22,988 --> 00:39:26,658
Henry, aan het roer.
Ik breng dit ding aan de praat.
496
00:39:30,746 --> 00:39:32,372
Waar is de besturing?
497
00:39:32,873 --> 00:39:34,166
Voor je.
498
00:39:37,836 --> 00:39:39,004
Wat is dit?
499
00:39:39,171 --> 00:39:41,048
Het is alsof je met een fiets vliegt.
500
00:39:43,383 --> 00:39:45,385
Leeft die fiets?
501
00:39:58,941 --> 00:40:02,736
Handen erin.
Alsof je een kalkoen vult.
502
00:40:10,702 --> 00:40:12,829
Met hem?
-Hij was ooit charmant.
503
00:40:12,996 --> 00:40:13,747
Die vent.
504
00:40:13,914 --> 00:40:17,626
Ik ben hier 30 jaar geweest.
Ik had m'n behoeftes.
505
00:40:17,793 --> 00:40:19,586
Snap ik. Die heb ik ook.
506
00:40:20,921 --> 00:40:25,050
Ik heb een paar keer met iemand gegeten.
Ze heette Linda.
507
00:40:26,009 --> 00:40:27,010
Het werd niets.
508
00:40:27,177 --> 00:40:28,428
Wat ging er mis?
509
00:40:28,887 --> 00:40:30,472
Ze leek niet op jou, schat.
510
00:40:33,851 --> 00:40:36,770
Iedereen naar de schepen.
We gaan.
511
00:40:36,937 --> 00:40:38,730
Xolum.
-Hier.
512
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
Breng ze zo ver mogelijk weg.
513
00:40:41,275 --> 00:40:42,317
Waarom?
514
00:40:42,484 --> 00:40:45,654
Als jullie Janet zoeken,
dan zoekt hij jullie.
515
00:40:54,121 --> 00:40:55,873
Jullie hebben ze hierheen geleid.
516
00:40:56,623 --> 00:40:57,749
Kom mee.
517
00:40:58,500 --> 00:41:01,211
Neem er zoveel mogelijk mee.
Wij houden ze tegen.
518
00:41:27,070 --> 00:41:28,488
Kom op. Opschieten.
519
00:41:29,156 --> 00:41:30,616
We moeten weg.
520
00:41:30,782 --> 00:41:31,825
Naar binnen.
521
00:41:31,992 --> 00:41:33,243
We moeten gaan.
522
00:42:09,988 --> 00:42:11,323
Cassie, kom mee.
523
00:42:18,539 --> 00:42:19,831
Ga naar de schuilplaats.
524
00:42:20,582 --> 00:42:21,667
Wacht op mijn bericht.
525
00:42:21,834 --> 00:42:24,086
Veb, we gaan.
-Nee, wacht.
526
00:42:24,253 --> 00:42:26,296
Lopen.
-M'n vrienden.
527
00:42:48,610 --> 00:42:51,154
Geef ons de reizigers.
Dan zal de Conqueror genadig zijn.
528
00:42:51,321 --> 00:42:52,698
Ik ken zijn genade.
529
00:43:06,336 --> 00:43:07,421
Blijf hier.
530
00:43:09,173 --> 00:43:10,340
Cassie?
531
00:43:35,532 --> 00:43:37,034
Oké, ik heb een pak.
532
00:43:37,534 --> 00:43:38,952
Ja, dat zag ik.
533
00:43:39,661 --> 00:43:40,996
Alles oké?
-Ja.
534
00:43:42,664 --> 00:43:43,999
Kies je momentum.
535
00:43:44,166 --> 00:43:46,084
Spring, sla.
In één beweging.
536
00:43:46,251 --> 00:43:47,336
Ik weet hoe het moet.
537
00:43:47,503 --> 00:43:49,838
Serieus?
Want zo zag het er anders niet uit.
538
00:43:50,005 --> 00:43:51,298
De timing was niet vlekkeloos.
539
00:43:51,465 --> 00:43:52,299
Spring...
540
00:43:57,930 --> 00:44:00,390
Zo dus.
Zag je wat ik deed?
541
00:44:00,974 --> 00:44:02,601
Nee, je bent zo klein.
542
00:44:02,976 --> 00:44:03,977
Ik sprong en sloeg.
543
00:44:14,696 --> 00:44:16,198
Jentorra, we moeten gaan.
544
00:44:37,386 --> 00:44:38,554
Naar het schip.
545
00:45:26,476 --> 00:45:29,188
Welkom terug in het kwantumrijk, Scott.
546
00:45:29,938 --> 00:45:32,524
Ik heb hier heel lang op gewacht.
547
00:45:35,861 --> 00:45:37,029
Zit daar iemand in?
548
00:45:37,196 --> 00:45:39,156
Zeker.
549
00:45:39,323 --> 00:45:41,909
De bestemming
waar je niet aan kunt ontkomen.
550
00:45:42,075 --> 00:45:45,204
Ons lot is altijd verbonden geweest...
551
00:45:47,497 --> 00:45:49,374
...vanaf de dag dat we elkaar ontmoetten.
552
00:45:51,793 --> 00:45:53,212
Scott Lang.
553
00:45:53,378 --> 00:45:54,463
Ga weg.
554
00:45:54,630 --> 00:45:56,173
De dag dat je me brak.
555
00:45:59,343 --> 00:46:01,220
Mij hierheen verjoeg.
-Wacht.
556
00:46:03,555 --> 00:46:04,556
Darren?
557
00:46:06,350 --> 00:46:07,851
Verrassing?
558
00:46:09,770 --> 00:46:10,854
Ja.
559
00:46:11,021 --> 00:46:12,147
Is dat die bijen-gast?
560
00:46:12,606 --> 00:46:14,358
Het is de bijen-gast.
-Cassie?
561
00:46:14,525 --> 00:46:16,193
Ik had je bijna niet herkend.
562
00:46:17,110 --> 00:46:18,737
Hoezo ben jij niet dood?
563
00:46:18,904 --> 00:46:20,822
Ik werd het ultieme wapen.
564
00:46:22,074 --> 00:46:24,159
Is dat dit?
565
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
Luister, Darren.
566
00:46:30,457 --> 00:46:31,708
Darren is dood.
567
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Ik ben nu MODOK.
568
00:46:36,547 --> 00:46:38,549
En je kunt nergens heen vluchten.
569
00:46:38,715 --> 00:46:39,842
Niet voor mij.
570
00:46:40,467 --> 00:46:42,094
En niet voor hem.
571
00:46:43,136 --> 00:46:45,305
Hij is de toekomst.
572
00:46:46,056 --> 00:46:47,182
Hij is het verleden.
573
00:46:47,933 --> 00:46:51,228
En alles wat hij nu nodig heeft, ben jij.
574
00:46:57,526 --> 00:46:58,652
Mam?
575
00:46:59,111 --> 00:47:00,821
Wat zit er achter Scott en Cassie aan?
576
00:47:02,698 --> 00:47:04,157
We moeten ze vinden.
577
00:47:05,242 --> 00:47:06,952
Ik moet eerst iets anders doen.
578
00:47:07,119 --> 00:47:08,537
Straks zijn ze dood.
579
00:47:08,704 --> 00:47:10,163
Hope, toe.
580
00:47:10,372 --> 00:47:11,957
Je houdt nog steeds
zaken voor ons verborgen.
581
00:47:12,124 --> 00:47:14,418
Ik probeer jullie te beschermen.
582
00:47:15,002 --> 00:47:16,003
Waartegen?
583
00:47:18,630 --> 00:47:20,507
Voor wie ben jij zo bang?
584
00:47:33,061 --> 00:47:34,813
Derde keer in de gevangenis?
585
00:47:36,565 --> 00:47:37,608
Vier.
586
00:47:46,408 --> 00:47:48,410
En hier zijn we weer.
587
00:47:49,453 --> 00:47:51,038
Oog in oog.
588
00:47:53,624 --> 00:47:55,042
Zeg dat wel.
589
00:47:56,460 --> 00:47:57,669
Dat is een groot oog.
590
00:47:57,836 --> 00:47:59,421
Waarom ben jij een zwevend hoofd?
591
00:47:59,588 --> 00:48:01,673
Misschien kun je ons
hier doorheen leiden, Darren.
592
00:48:01,840 --> 00:48:04,760
Jij liet Darren voor dood achter
in het kwantumrijk.
593
00:48:06,220 --> 00:48:10,098
Maar de Conqueror vond me.
Heeft me opgeknapt.
594
00:48:10,265 --> 00:48:12,309
Maakte het ultieme wapen van me.
595
00:48:12,976 --> 00:48:15,771
Een mechanisch organisme
ontworpen voor...
596
00:48:15,938 --> 00:48:16,939
MODOK?
597
00:48:19,024 --> 00:48:21,360
Ik snap het. Het is een acroniem.
598
00:48:21,527 --> 00:48:22,694
Het is een acroniem.
599
00:48:22,861 --> 00:48:25,864
Mechanisch Organisme
Designed Om Te Killen.
600
00:48:27,282 --> 00:48:28,909
Eigenlijk is het MODOTK.
601
00:48:29,076 --> 00:48:32,496
Je dacht vast van me af te zijn.
-Die babybeentjes zie ik nu pas.
602
00:48:33,247 --> 00:48:35,457
Het zijn geen babybeentjes.
-Een soort draagzak.
603
00:48:35,541 --> 00:48:37,292
Je vindt jezelf zo slim.
604
00:48:37,626 --> 00:48:40,587
Scott Lang,
de man die me alles afnam.
605
00:48:40,754 --> 00:48:42,172
Die mijn leven gestolen heeft.
606
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
Maar het is me gelukt.
607
00:48:44,925 --> 00:48:46,593
Ik heb je hierheen gehaald.
608
00:48:46,760 --> 00:48:48,762
Ik vond je signaal, Cassie.
609
00:48:48,929 --> 00:48:51,515
Bedankt daarvoor.
Zonder jou was het niet gelukt.
610
00:48:54,768 --> 00:48:56,770
Je kijkt naar een vrij mens.
611
00:48:57,771 --> 00:49:01,441
Ik heb hier zoveel gecreëerd,
dat kun jij je niet voorstellen.
612
00:49:02,609 --> 00:49:05,237
Allemaal voor hem.
613
00:49:07,990 --> 00:49:11,076
Ik was niet de enige
die strandde in het kwantumrijk.
614
00:49:14,454 --> 00:49:16,164
Waar zijn we hier?
615
00:49:17,457 --> 00:49:19,334
Hij zei dat hij een reiziger was.
616
00:49:19,626 --> 00:49:22,546
Een wetenschapper
die uit de koers raakte.
617
00:49:30,262 --> 00:49:35,267
Hij had een schip.
Zoiets had ik nog nooit gezien.
618
00:49:35,851 --> 00:49:38,979
Een schip
dat door het multiversum kon reizen.
619
00:49:39,146 --> 00:49:40,355
Het multiversum?
620
00:49:41,356 --> 00:49:43,901
Als in andere dimensies?
621
00:49:44,067 --> 00:49:45,903
Parallelle realiteiten?
622
00:49:46,069 --> 00:49:47,696
Ik geloofde het eerst niet.
623
00:49:49,907 --> 00:49:50,908
Maar het is echt.
624
00:49:52,701 --> 00:49:54,119
Net zoals in onze theorieën.
625
00:49:56,663 --> 00:49:58,373
Kan het ons naar huis brengen?
626
00:50:00,459 --> 00:50:02,169
Het kan je overal heen brengen.
627
00:50:20,938 --> 00:50:24,191
Ik had nog nooit iemand zoals hij ontmoet.
628
00:50:25,192 --> 00:50:27,319
Hij leek me zo...
629
00:50:27,736 --> 00:50:28,820
...verloren.
630
00:50:30,489 --> 00:50:31,740
Wij allebei, denk ik.
631
00:50:32,658 --> 00:50:34,076
Maar we hadden een uitweg.
632
00:50:36,245 --> 00:50:38,455
We probeerden alles...
633
00:50:38,622 --> 00:50:41,416
...om de krachtbron van het schip
op te laden.
634
00:50:47,005 --> 00:50:48,590
Niets werkte.
635
00:50:50,133 --> 00:50:54,805
Maar na al die jaren van eenzaamheid
was het fijn een vriend te hebben.
636
00:50:56,056 --> 00:50:57,516
Ik loog tegen Hope.
637
00:51:02,062 --> 00:51:04,398
Ik had verteld dat ik thuis zou komen.
638
00:51:07,860 --> 00:51:09,736
Ik zie haar staan bij de deur.
639
00:51:12,239 --> 00:51:13,657
Wachtend op mij.
640
00:51:17,703 --> 00:51:19,204
Het laatste wat ik deed...
641
00:51:21,874 --> 00:51:23,292
...was tegen haar liegen.
642
00:51:26,879 --> 00:51:28,881
Ik dacht dat ik meer tijd zou hebben.
643
00:51:33,760 --> 00:51:35,179
Die kan ik je geven.
644
00:51:37,181 --> 00:51:38,182
Tijd.
645
00:51:42,102 --> 00:51:43,437
Het is niet wat je denkt.
646
00:51:47,733 --> 00:51:49,151
Tijd is een kooi...
647
00:51:50,569 --> 00:51:52,321
...en doet alles wat hij kan...
648
00:51:52,988 --> 00:51:54,072
...om jou te breken.
649
00:51:57,284 --> 00:52:00,537
Pas als je jezelf ervan weet te bevrijden,
dan zie je...
650
00:52:01,705 --> 00:52:03,123
...hoe klein...
651
00:52:04,124 --> 00:52:05,334
...hij altijd was.
652
00:52:11,131 --> 00:52:13,008
We zullen hier wegkomen.
653
00:52:16,261 --> 00:52:17,763
Zij doet de deur open...
654
00:52:19,348 --> 00:52:20,807
...en dan sta je daar.
655
00:52:25,437 --> 00:52:26,605
Dat beloof ik.
656
00:52:31,193 --> 00:52:33,028
Kom, aan de slag.
657
00:52:36,156 --> 00:52:39,076
Het duurde een eeuwigheid,
maar het lukte.
658
00:52:40,661 --> 00:52:43,038
We brachten het weer tot leven.
659
00:52:45,165 --> 00:52:46,667
Laten we naar huis gaan.
660
00:52:51,213 --> 00:52:55,717
Z'n schip was neurokinetisch.
Verbonden met z'n gedachten.
661
00:52:59,638 --> 00:53:00,722
Toen ik 'm aanraakte...
662
00:53:02,808 --> 00:53:04,560
...zag ik zijn geest.
663
00:53:05,686 --> 00:53:06,687
Ik voelde...
664
00:53:08,480 --> 00:53:09,857
...wat hij gedaan had.
665
00:53:13,652 --> 00:53:15,487
Hele werelden...
666
00:53:16,154 --> 00:53:18,365
...hele tijdlijnen.
667
00:53:18,532 --> 00:53:22,536
Verdwenen, alsof ze nooit bestaan hadden.
668
00:53:40,971 --> 00:53:41,972
Janet?
669
00:53:46,768 --> 00:53:47,978
We kunnen vertrekken.
670
00:53:50,189 --> 00:53:51,190
Nu meteen.
671
00:53:56,195 --> 00:53:57,821
Wie is Kang?
672
00:54:03,160 --> 00:54:04,578
Degene die ik moet zijn.
673
00:54:08,916 --> 00:54:10,250
Hij was hier niet gestrand.
674
00:54:10,792 --> 00:54:12,461
Hij was hierheen verbannen.
675
00:54:13,545 --> 00:54:16,715
Buiten de ruimte en de tijd.
676
00:54:17,925 --> 00:54:19,551
De enige plek...
677
00:54:20,469 --> 00:54:22,095
...die hem kon vasthouden.
678
00:54:23,222 --> 00:54:24,598
Verbannen?
679
00:54:25,265 --> 00:54:26,725
Door wie?
680
00:54:27,100 --> 00:54:28,101
Weet ik niet.
681
00:54:30,604 --> 00:54:32,648
Maar ze hebben z'n schip gesaboteerd.
682
00:54:33,690 --> 00:54:35,442
En hem hier opgesloten.
683
00:54:37,903 --> 00:54:39,279
En door mij...
684
00:54:40,697 --> 00:54:42,074
...kwam hij vrij.
685
00:54:42,241 --> 00:54:43,075
Janet?
686
00:54:46,119 --> 00:54:47,412
Blijf daar.
687
00:54:53,043 --> 00:54:54,711
Je hebt m'n leven gered.
688
00:55:00,050 --> 00:55:01,385
Ik heb iets beloofd.
689
00:55:08,350 --> 00:55:09,977
Laat mij je thuisbrengen.
690
00:55:11,770 --> 00:55:12,813
En dan?
691
00:55:14,982 --> 00:55:16,733
Wat ga je dan doen?
692
00:55:28,120 --> 00:55:29,413
Winnen.
693
00:55:47,639 --> 00:55:51,185
Ik heb je verteld
dat tijd niet is wat je denkt.
694
00:55:53,312 --> 00:55:54,980
Ik kan ervoor zorgen...
695
00:55:55,772 --> 00:55:57,858
...dat je haar nooit hebt verlaten.
696
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
Hope doet de deur open...
697
00:56:03,822 --> 00:56:05,157
...en jij staat daar.
698
00:56:06,158 --> 00:56:08,493
En hoeveel werelden gaan eraan...
699
00:56:09,953 --> 00:56:11,580
...als jij vrijkomt?
700
00:56:12,915 --> 00:56:14,166
Niet die van jou.
701
00:56:15,918 --> 00:56:17,544
Ze zal het nooit weten.
702
00:56:22,299 --> 00:56:24,843
Wil je je dochter niet terugzien?
703
00:56:27,179 --> 00:56:29,056
Ik kan je niet laten vertrekken.
704
00:56:31,183 --> 00:56:33,352
Waarom denk je
dat je me kunt tegenhouden?
705
00:56:51,161 --> 00:56:52,538
Geef 'm aan mij, Janet.
706
00:56:53,997 --> 00:56:55,123
Geef 'm aan mij.
707
00:56:55,582 --> 00:56:58,544
Ik kon hem niet verslaan.
Hij was te sterk.
708
00:56:59,419 --> 00:57:00,420
Wat heb je gedaan?
709
00:57:04,925 --> 00:57:06,426
Het spijt me, Hope.
710
00:57:37,207 --> 00:57:41,295
Ik blies zijn kern op.
Sneed hem van de tijd af.
711
00:57:41,712 --> 00:57:44,631
En sloot ons hier voor altijd op.
712
00:57:46,675 --> 00:57:48,594
Maar ik gaf hem voldoende terug.
713
00:57:48,760 --> 00:57:53,932
Nu hij z'n pak terug had,
werd hij wat hij altijd was geweest.
714
00:57:54,850 --> 00:57:56,518
Een veroveraar.
715
00:57:56,685 --> 00:57:59,271
Hij heeft wapens en technologie...
716
00:57:59,438 --> 00:58:03,108
...waar wij alleen maar van kunnen dromen.
717
00:58:03,942 --> 00:58:07,738
Hij maakte van z'n gevangenis
z'n rijk.
718
00:58:08,780 --> 00:58:12,034
Ik heb jaren tegen hem gevochten...
719
00:58:12,201 --> 00:58:14,912
...ben voor hem gevlucht,
heb me voor hem schuilgehouden.
720
00:58:16,496 --> 00:58:17,915
En toen redde jij me.
721
00:58:21,251 --> 00:58:25,214
Jij bracht me thuis.
Maar dat had ik niet verdiend.
722
00:58:27,007 --> 00:58:32,596
Ik heb hier een monster losgelaten
en ging ervandoor.
723
00:58:33,013 --> 00:58:36,433
Janet, dat had je niet kunnen weten.
724
00:58:38,602 --> 00:58:43,524
Het spijt me dat ik het nooit verteld heb.
Ik wilde het gewoon vergeten.
725
00:58:45,025 --> 00:58:47,361
Ik wilde gewoon weer je moeder zijn.
726
00:58:52,741 --> 00:58:56,578
Ik vind het zo erg dat je dat allemaal
in je eentje moest doorstaan.
727
00:58:56,662 --> 00:58:59,289
Maar nu ben je niet alleen.
728
00:59:02,960 --> 00:59:06,880
Samen zullen we hem tegenhouden.
Hij zit achter de kern aan.
729
00:59:07,965 --> 00:59:10,384
Maar daarvoor heeft hij
Pym Partikels nodig.
730
00:59:10,551 --> 00:59:13,929
En als hij Scott en Cassie heeft,
dan heeft hij Pym Partikels.
731
00:59:14,096 --> 00:59:15,931
En een voorsprong.
-Precies.
732
00:59:16,098 --> 00:59:19,893
We moeten hier weg.
-Hope. Hij mag niet ontsnappen.
733
00:59:41,415 --> 00:59:42,916
Je bent een interessante man...
734
00:59:46,587 --> 00:59:48,005
...Scott Lang.
735
00:59:49,673 --> 00:59:50,883
Ik weet niet wie je bent...
736
00:59:52,259 --> 00:59:53,844
...maar je hebt een grote fout begaan.
737
00:59:56,471 --> 01:00:00,184
Ik ben een Avenger.
Ik heb de anderen al gewaarschuwd.
738
01:00:00,642 --> 01:00:01,894
Ben jij een Avenger?
739
01:00:04,188 --> 01:00:06,064
Heb ik je al eerder gedood?
740
01:00:08,859 --> 01:00:10,777
Ze vervagen na een tijdje allemaal.
741
01:00:13,238 --> 01:00:16,158
Jij bent toch niet degene met de hamer?
-Dat is Thor.
742
01:00:18,118 --> 01:00:21,496
We worden vaak met elkaar verward.
Zelfde lichaamsbouw. Wie ben jij?
743
01:00:23,916 --> 01:00:25,042
Zomaar een man...
744
01:00:25,834 --> 01:00:27,711
...die veel tijd heeft verloren.
745
01:00:27,878 --> 01:00:29,046
Net als jij.
746
01:00:31,423 --> 01:00:33,425
Maar we kunnen elkaar daarmee helpen.
747
01:00:35,219 --> 01:00:37,429
MODOK heeft gezegd
dat je een goede dief bent.
748
01:00:37,596 --> 01:00:39,890
Ja, hij heeft iets van me gestolen.
749
01:00:41,558 --> 01:00:43,894
Spreek niet als ik in de kamer ben.
750
01:00:51,818 --> 01:00:54,279
Ik moet zeggen
dat Janet een stuk hulpvaardiger was.
751
01:00:54,988 --> 01:00:56,323
Ken jij Janet ook al?
752
01:00:57,616 --> 01:00:59,785
Kent iedereen hier Janet?
753
01:01:01,078 --> 01:01:02,704
Heeft ze niet over me verteld?
754
01:01:07,292 --> 01:01:08,961
Dat verbaast me niks.
755
01:01:11,588 --> 01:01:17,219
Janet heeft iets van me gestolen.
Mijn kans om hier weg te komen.
756
01:01:19,930 --> 01:01:22,850
En jij bent de enige
die hem terug kan stelen.
757
01:01:23,225 --> 01:01:24,768
Waarom zou ik dat doen?
758
01:01:24,935 --> 01:01:27,437
Omdat jij hier weg wil.
759
01:01:28,105 --> 01:01:32,192
En ik moet hier weg.
760
01:01:34,528 --> 01:01:36,363
Want ik weet hoe het eindigt.
761
01:01:36,822 --> 01:01:38,240
Hoe wat eindigt?
762
01:01:41,535 --> 01:01:42,953
Alles.
763
01:01:46,373 --> 01:01:49,501
Ik leef niet in een rechte lijn.
764
01:01:52,254 --> 01:01:53,797
En met tijd...
765
01:01:54,756 --> 01:01:55,883
...is het moeilijk...
766
01:01:56,341 --> 01:01:58,051
...om niet naar het einde te skippen.
767
01:01:59,803 --> 01:02:02,014
Als je wil tegenhouden
wat komen gaat...
768
01:02:02,848 --> 01:02:05,058
...en geloof me...
769
01:02:05,225 --> 01:02:06,476
...dat wil je...
770
01:02:08,770 --> 01:02:10,898
...dan ben ik je enige kans.
771
01:02:11,607 --> 01:02:12,733
Wat gaat er komen?
772
01:02:14,943 --> 01:02:15,861
Ik.
773
01:02:17,863 --> 01:02:20,407
Veel van mij.
774
01:02:24,578 --> 01:02:28,415
Ze hebben me hierheen verbannen.
775
01:02:31,668 --> 01:02:33,337
Ze zijn bang voor me.
776
01:02:39,301 --> 01:02:42,513
Maar ik ben de man
die jou thuis kan brengen.
777
01:02:52,898 --> 01:02:54,399
Hebben we dus een afspraak?
778
01:02:57,778 --> 01:02:59,696
Nee, dat denk ik niet.
779
01:03:09,206 --> 01:03:10,040
Pap.
780
01:03:10,207 --> 01:03:12,501
Ik zal het makkelijk voor je maken.
781
01:03:12,668 --> 01:03:14,378
Jij bezorgt me wat ik nodig heb...
782
01:03:14,545 --> 01:03:16,839
...of ik dood je dochter
waar je bij staat...
783
01:03:17,005 --> 01:03:19,091
...en dan laat ik je dat moment...
784
01:03:19,258 --> 01:03:22,553
...steeds maar weer herbeleven,
eindeloos vaak...
785
01:03:22,719 --> 01:03:25,180
...tot je me smeekt om jou te doden.
786
01:03:26,431 --> 01:03:27,850
Snappen we dat?
787
01:03:31,603 --> 01:03:32,604
Niet doen.
788
01:03:36,275 --> 01:03:38,652
Ik word graag begrepen.
789
01:03:41,905 --> 01:03:42,906
Pap.
790
01:03:44,074 --> 01:03:45,033
Luister niet naar hem.
791
01:03:48,829 --> 01:03:49,872
We kunnen hierover praten.
792
01:03:50,330 --> 01:03:51,456
Niet doen.
793
01:03:51,623 --> 01:03:53,083
Je kunt het maar beter wel doen.
794
01:03:53,250 --> 01:03:54,251
Alsjeblieft.
795
01:03:55,961 --> 01:03:58,130
Dat is mijn dochter.
796
01:03:58,297 --> 01:04:00,757
Wil je dat ze blijft leven
of dat ze doodgaat?
797
01:04:00,924 --> 01:04:01,925
Alsjeblieft.
798
01:04:02,092 --> 01:04:03,343
Denk je dat ik lieg?
799
01:04:04,469 --> 01:04:06,180
Zie ik eruit als een leugenaar?
800
01:04:07,931 --> 01:04:08,932
Stop.
801
01:04:09,099 --> 01:04:10,601
Pap.
-Ik doe het.
802
01:04:10,767 --> 01:04:14,021
Ik doe het. Laat haar gaan.
803
01:04:24,948 --> 01:04:26,200
Dit is boven jouw niveau.
804
01:04:28,243 --> 01:04:29,244
Ant-Man.
805
01:04:35,501 --> 01:04:37,294
Wees blij dat ik je nodig heb.
806
01:04:50,557 --> 01:04:53,977
Raak haar niet nog eens aan.
807
01:04:54,436 --> 01:04:56,021
Bezorg me dan wat ik nodig heb.
808
01:04:57,773 --> 01:04:59,024
Waar is het?
809
01:05:40,566 --> 01:05:41,984
Wat is dat?
810
01:05:42,150 --> 01:05:44,528
Het was een multiversele motorkern.
811
01:05:46,196 --> 01:05:49,658
Een krachtbron waarmee je overal
in de ruimte en tijd kunt komen.
812
01:05:51,410 --> 01:05:52,995
Maar Janet blies hem op.
813
01:05:57,332 --> 01:05:58,667
Zit ie daarin?
814
01:05:58,834 --> 01:06:00,711
Hij is dat.
815
01:06:00,878 --> 01:06:02,921
Wij moeten naar het centrum ervan.
816
01:06:03,755 --> 01:06:05,174
Fijn dat ik het weet.
817
01:06:07,009 --> 01:06:10,220
Je moet krimpen
en door het oog van de storm gaan.
818
01:06:10,387 --> 01:06:13,015
Zodra je binnen bent,
zoek je naar de kern...
819
01:06:13,182 --> 01:06:14,892
...en maak je 'm kleiner.
820
01:06:15,058 --> 01:06:18,896
Hoe ziet hij eruit? Als ik iets steel,
dan weet ik meestal wat ik steel.
821
01:06:19,062 --> 01:06:20,689
Als je hem ziet, dan weet je het.
822
01:06:20,856 --> 01:06:23,150
Doe het zo snel als je kunt.
823
01:06:23,317 --> 01:06:26,612
Hoe langer je daarbinnen bent,
hoe meer je geest wordt aangetast.
824
01:06:29,531 --> 01:06:30,532
Schiet op.
825
01:06:31,742 --> 01:06:32,701
Pap.
826
01:06:35,204 --> 01:06:36,538
Het spijt me.
827
01:06:36,997 --> 01:06:38,540
Dit is mijn schuld.
828
01:06:44,838 --> 01:06:46,048
Ik heb het verknald.
829
01:06:46,715 --> 01:06:47,549
Cassie.
830
01:06:48,509 --> 01:06:50,719
Ik verknal al mijn hele leven alles.
831
01:06:52,179 --> 01:06:54,806
Het enige wat ik niet verknald heb,
ben jij.
832
01:06:58,018 --> 01:06:59,186
Pap.
833
01:06:59,895 --> 01:07:02,147
Het is oké.
834
01:07:04,900 --> 01:07:06,360
Ik hou van je, pindaatje.
835
01:07:07,569 --> 01:07:09,404
Ik ook van jou.
836
01:07:53,490 --> 01:07:55,158
Oké, ik ben binnen.
837
01:07:58,453 --> 01:08:00,455
Darren, kun je me horen?
838
01:08:00,622 --> 01:08:01,540
Darren?
839
01:08:02,749 --> 01:08:03,750
Darren?
840
01:08:06,211 --> 01:08:08,005
MODOK, kun je me horen?
841
01:08:08,172 --> 01:08:09,256
Wat?
842
01:08:09,631 --> 01:08:14,469
Ik ben binnen.
Wat moet ik doen? Wat is het plan?
843
01:08:15,971 --> 01:08:17,139
Niet doodgaan?
844
01:08:18,390 --> 01:08:20,767
Bedankt. Dat helpt echt, MODOK.
845
01:08:20,934 --> 01:08:22,102
Zie je hem?
846
01:08:23,562 --> 01:08:24,729
Ja, ik zie hem.
847
01:08:29,943 --> 01:08:31,361
Ik ga erin.
848
01:08:34,740 --> 01:08:35,657
Wat krijgen we nu?
849
01:08:35,823 --> 01:08:36,700
Wat krijgen we nu?
850
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
Wat krijgen we nu?
851
01:08:37,868 --> 01:08:40,578
Ik zei nog,
naar binnen gaan is nog maar het begin.
852
01:08:40,746 --> 01:08:43,290
Dat heb je niet gezegd.
Waarom kijk ik naar een andere ik?
853
01:08:43,457 --> 01:08:45,000
Je bent zelf een andere ik.
854
01:08:45,167 --> 01:08:47,877
Jij kwam uit...
Waarom kijk ik naar een andere ik?
855
01:08:48,045 --> 01:08:51,215
Je kijkt naar de mogelijke andere jij.
856
01:08:51,381 --> 01:08:53,133
Je zit in een probabiliteitsstorm.
857
01:08:53,300 --> 01:08:55,426
Wat betekent dat allemaal?
858
01:08:55,594 --> 01:08:57,261
Weet je dat niet?
-Waarom zou ik?
859
01:08:57,429 --> 01:08:58,346
Omdat ik door jou hierin zit.
860
01:08:58,514 --> 01:09:00,807
Dus ik ben de echte ik.
-Dat heb ik niet gezegd.
861
01:09:02,350 --> 01:09:03,602
Wat krijgen we nu?
862
01:09:03,769 --> 01:09:04,685
Wat krijgen we nu?
863
01:09:04,853 --> 01:09:05,895
Wacht.
864
01:09:06,063 --> 01:09:07,104
Wat krijgen we nu?
865
01:09:08,232 --> 01:09:11,443
Waar zijn we hier?
-Het is een probabiliteitsstorm.
866
01:09:11,944 --> 01:09:14,446
Alle keuzes die je zou kunnen maken,
komen opeens uit.
867
01:09:14,613 --> 01:09:16,031
Wat zegt ie?
868
01:09:16,406 --> 01:09:18,617
Wat zegt ie?
-Je zit in Schrödingers doos.
869
01:09:18,783 --> 01:09:19,785
En jij bent de kat.
870
01:09:19,952 --> 01:09:21,411
Dat klinkt niet logisch.
-Ik snap het.
871
01:09:21,578 --> 01:09:23,287
Verroer je niet.
872
01:09:23,455 --> 01:09:25,582
Jij bent niet eens de echte.
873
01:09:25,749 --> 01:09:26,792
Wat is dit?
-Ben ik echt?
874
01:09:26,959 --> 01:09:27,835
Ben ik echt?
875
01:09:28,001 --> 01:09:29,294
Ik ben de echte.
-Wat is dit?
876
01:09:29,461 --> 01:09:31,380
Ik ben de echte.
877
01:09:31,546 --> 01:09:34,883
Jongens, kalm aan.
Haal even rustig adem.
878
01:09:35,050 --> 01:09:37,135
We lossen dit op. Samen.
879
01:09:37,301 --> 01:09:39,846
Wie ben jij?
-Waarom heb je die kleren aan?
880
01:09:40,805 --> 01:09:44,225
Omdat ik bij Baskin-Robbins werk.
Dit is m'n bedrijfskleding.
881
01:09:44,393 --> 01:09:47,145
Dit zijn normale kleren.
Waarom heb jij dat aan?
882
01:09:47,854 --> 01:09:48,772
Genoeg.
883
01:09:48,939 --> 01:09:49,982
Eropaf.
884
01:09:58,156 --> 01:09:59,658
We gaan er allemaal aan.
885
01:10:02,035 --> 01:10:03,036
Wacht.
886
01:10:03,662 --> 01:10:04,872
Wacht.
887
01:10:06,665 --> 01:10:08,750
Nee. Wacht.
888
01:10:08,917 --> 01:10:10,252
Ik pik wat op van Scott.
889
01:10:25,893 --> 01:10:26,852
Uit de weg.
890
01:10:27,019 --> 01:10:29,104
Mam, wat is dit?
-Wat doe je?
891
01:10:29,271 --> 01:10:31,023
Niet kijken.
Het zijn maar mogelijkheden.
892
01:10:32,316 --> 01:10:33,609
Jij bent het niet.
893
01:10:33,942 --> 01:10:35,903
Scott, waar ben je?
894
01:10:40,157 --> 01:10:41,158
Waarom ben ik hier?
895
01:10:42,159 --> 01:10:43,994
Deze keer lukt het wel.
896
01:10:44,161 --> 01:10:45,954
Wat doe je? Nee, stop.
897
01:10:46,121 --> 01:10:48,624
Stop, nee. Ik doe het.
898
01:10:54,004 --> 01:10:56,006
Ik doe het.
899
01:11:00,427 --> 01:11:01,637
Scott, waar ben je?
900
01:11:02,221 --> 01:11:03,222
Scott.
901
01:11:06,683 --> 01:11:08,268
Waar ben je?
902
01:11:09,603 --> 01:11:11,438
Ik krijg geen lucht.
-Dat is m'n nek.
903
01:11:13,023 --> 01:11:14,149
Schop me niet steeds.
904
01:11:16,818 --> 01:11:18,654
M'n rug.
-We gaan er allemaal aan.
905
01:11:19,571 --> 01:11:20,572
Pap.
906
01:11:23,408 --> 01:11:24,660
Kom terug.
907
01:11:25,410 --> 01:11:26,578
Pap...
908
01:11:27,371 --> 01:11:28,789
...als je me kan horen...
909
01:11:29,164 --> 01:11:31,291
...kom terug.
910
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
Geef het niet op.
911
01:11:35,337 --> 01:11:37,256
Kom nog een keer terug, pap.
912
01:11:37,422 --> 01:11:39,007
Ze heeft ons nodig.
913
01:11:39,174 --> 01:11:42,344
Kom op, ze heeft ons nodig.
We doen het samen.
914
01:11:42,511 --> 01:11:44,596
Omhoog met hem.
-Pak hem vast.
915
01:11:44,763 --> 01:11:45,973
Kom maar.
916
01:11:47,224 --> 01:11:49,226
Kom op, til hem op.
917
01:11:49,393 --> 01:11:51,603
Ik heb je.
-Goed zo.
918
01:11:51,770 --> 01:11:53,605
Kom op.
-Geef hem een zetje.
919
01:11:55,816 --> 01:11:58,318
We doen dit voor Cassie.
920
01:11:58,485 --> 01:12:00,195
Allemaal tegelijk.
921
01:12:00,362 --> 01:12:01,405
Wat doe je?
922
01:12:02,155 --> 01:12:03,699
Hoe kun jij dit?
923
01:12:03,866 --> 01:12:05,242
Dat zal ik je zeggen.
924
01:12:06,451 --> 01:12:08,120
We willen allemaal hetzelfde.
925
01:12:10,038 --> 01:12:11,748
Ik kom eraan, Cassie.
926
01:12:20,382 --> 01:12:21,758
Ga haar halen, vriend.
927
01:12:27,139 --> 01:12:28,682
Kom op.
928
01:12:31,059 --> 01:12:32,311
Kom op.
929
01:12:40,277 --> 01:12:41,278
Kom op, dichterbij.
930
01:12:41,445 --> 01:12:42,321
Hoger.
931
01:12:42,487 --> 01:12:44,156
Hou vol, jongens.
932
01:12:45,449 --> 01:12:46,992
Voorzichtig. Rustig.
933
01:12:50,037 --> 01:12:51,830
Rustig. Goed zo.
934
01:12:51,997 --> 01:12:52,998
Vooruit.
935
01:13:03,926 --> 01:13:05,552
O, nee.
-Is het gelukt?
936
01:13:05,719 --> 01:13:07,429
Sorry, vriend.
937
01:13:19,441 --> 01:13:21,443
Hope, ben jij echt?
938
01:13:21,985 --> 01:13:23,278
Ik ben echt.
939
01:13:23,904 --> 01:13:24,905
Kom op dan.
940
01:13:29,910 --> 01:13:31,203
Klaar?
941
01:13:31,370 --> 01:13:32,371
Klaar.
942
01:14:18,417 --> 01:14:20,711
Kom op. Dat ding moet hier weg.
943
01:14:20,878 --> 01:14:22,963
Nee, wacht. Hij heeft Cassie.
944
01:14:23,505 --> 01:14:24,756
Wat?
-Scott.
945
01:14:25,299 --> 01:14:28,427
Janet.
-Geef dat aan mij. We moeten gaan.
946
01:14:28,594 --> 01:14:29,803
Hij heeft Cassie.
947
01:14:30,179 --> 01:14:32,639
We zullen haar redden, dat beloof ik je.
948
01:14:34,141 --> 01:14:36,018
Maar je mag 'm niet aan hem geven.
949
01:14:36,435 --> 01:14:38,187
Ik zou haar niet vertrouwen.
950
01:14:41,565 --> 01:14:43,358
Janet kan nog wel eens...
951
01:14:46,445 --> 01:14:47,863
...van gedachten veranderen.
952
01:14:54,703 --> 01:14:57,206
Hallo, jellybean.
953
01:15:03,378 --> 01:15:04,463
Dus...
954
01:15:08,258 --> 01:15:09,885
...wat gaat het worden, Scott?
955
01:15:13,472 --> 01:15:15,724
Kijk eens aan.
956
01:15:16,892 --> 01:15:19,728
Daar hebben we m'n vroegere mentor.
957
01:15:24,274 --> 01:15:25,108
Hoi, Hank.
958
01:15:28,695 --> 01:15:29,696
Darren?
959
01:15:30,364 --> 01:15:32,783
Je had vast niet verwacht
je protegé weer te zien...
960
01:15:32,950 --> 01:15:36,954
Sodeju, Darren.
Wat is er met jou gebeurd?
961
01:15:37,120 --> 01:15:39,581
Ik ben het ultieme wapen.
962
01:15:50,217 --> 01:15:51,844
Moet ik 'm afpakken?
963
01:15:52,302 --> 01:15:53,470
Waar is m'n dochter?
964
01:15:55,556 --> 01:15:56,557
Scott.
965
01:15:57,891 --> 01:15:58,892
Niet doen.
966
01:15:59,810 --> 01:16:02,020
We hadden een afspraak.
967
01:16:02,646 --> 01:16:04,106
Die redt zich prima zonder jou.
968
01:16:29,548 --> 01:16:31,175
Vaarwel, Hank.
969
01:16:38,724 --> 01:16:39,725
Henry.
970
01:16:46,899 --> 01:16:49,193
Jij liet me hier achter om te sterven.
971
01:16:53,363 --> 01:16:55,032
Eens kijken hoe het hen vergaat.
972
01:17:55,634 --> 01:17:57,094
Wat heb je gezien?
973
01:18:05,853 --> 01:18:09,189
De vorige keer
hebben we er niet echt over kunnen praten.
974
01:18:11,191 --> 01:18:13,652
Maar ik heb me altijd afgevraagd...
975
01:18:16,113 --> 01:18:18,031
...toen je mijn geest beroerde...
976
01:18:29,501 --> 01:18:31,211
...wat zag je toen?
977
01:18:32,045 --> 01:18:36,216
Een monster dat denkt dat hij een god is.
978
01:18:36,633 --> 01:18:39,052
Als je de tijd kunt zien
zoals ik die zie...
979
01:18:39,219 --> 01:18:41,138
...dan kun je je ogen niet sluiten.
980
01:18:41,305 --> 01:18:44,016
En jij bent de enige die kan zien?
981
01:18:44,183 --> 01:18:48,896
Ik ben de enige
die kan zien dat hij stuk is.
982
01:18:49,188 --> 01:18:51,356
En wie heeft 'm stukgemaakt?
983
01:18:52,858 --> 01:18:54,026
Ik.
984
01:18:55,235 --> 01:18:58,238
Elke versie van mij.
985
01:18:59,406 --> 01:19:00,866
Mijn varianten.
986
01:19:01,575 --> 01:19:02,951
Door heel het multiversum.
987
01:19:05,245 --> 01:19:08,457
Spelend met de tijd, als kinderen.
988
01:19:10,834 --> 01:19:13,879
Maar ik zag hoe het eindigt.
989
01:19:15,172 --> 01:19:20,928
Ik zag hoe hun chaos
zich door de realiteiten verspreidde.
990
01:19:22,095 --> 01:19:24,348
Universums die botsten.
991
01:19:25,807 --> 01:19:27,059
Eindeloze invasies.
992
01:19:28,393 --> 01:19:30,354
Ik zag het multiversum.
993
01:19:31,522 --> 01:19:32,940
En het was stervende.
994
01:19:34,650 --> 01:19:35,984
Vanwege hen.
995
01:19:37,486 --> 01:19:39,321
En dus nam ik het heft in handen.
996
01:19:40,030 --> 01:19:41,865
Je bedoelt dat je een oorlog begon.
997
01:19:42,699 --> 01:19:45,953
En nu wil je elk universum dat voor jou
een bedreiging vormt, wegvagen.
998
01:19:47,079 --> 01:19:48,705
Want dat doen monsters.
999
01:19:48,872 --> 01:19:51,708
Dat is wat veroveraars doen.
1000
01:19:52,125 --> 01:19:54,962
Ze verbranden de gebroken wereld.
1001
01:19:55,963 --> 01:19:58,757
En ze maken een nieuwe.
1002
01:19:58,924 --> 01:20:01,802
Jij wil helemaal niets of niemand redden.
1003
01:20:03,929 --> 01:20:08,183
Jij wil alleen maar wraak omdat ze jou
verslagen hebben. Omdat jij verloren hebt.
1004
01:20:08,517 --> 01:20:10,352
Ik heb verloren.
1005
01:20:12,020 --> 01:20:16,149
Je hebt geen idee wat ik verloren heb.
1006
01:20:17,693 --> 01:20:23,156
En ik zal hen uit de tijd branden
om wat ze mij hebben aangedaan.
1007
01:20:24,116 --> 01:20:28,078
Dan zul je complete tijdlijnen wegvagen.
1008
01:20:28,787 --> 01:20:31,915
En tallozen vermoorden.
1009
01:20:33,333 --> 01:20:35,836
Ik wou dat dat ertoe deed, Janet.
1010
01:20:57,816 --> 01:20:59,276
Wat doe ik?
1011
01:21:10,078 --> 01:21:11,246
Wat krijgen we nu?
1012
01:21:15,459 --> 01:21:16,376
Hank.
1013
01:21:20,088 --> 01:21:23,133
Zijn dat jouw mieren?
Van de mierenfokkerij?
1014
01:21:23,300 --> 01:21:25,177
Ja, Scott, dat zijn mijn mieren.
1015
01:21:25,552 --> 01:21:26,970
Hoe heb je ze hier gevonden?
1016
01:21:28,555 --> 01:21:31,141
Sinds we hier neerstortten,
hoorde ik vreemde signalen.
1017
01:21:33,310 --> 01:21:37,689
Eerst dacht ik dat het een defect was.
Een soort interferentie.
1018
01:21:37,856 --> 01:21:39,733
Wat is dat?
1019
01:21:39,900 --> 01:21:43,612
Maar dat was het niet.
Het waren de mieren.
1020
01:21:45,572 --> 01:21:48,450
Ze zochten de hele tijd al contact.
1021
01:21:49,910 --> 01:21:53,372
Blijkbaar zijn ze
door een soort tijdsdilatatie gegaan.
1022
01:21:53,956 --> 01:21:56,750
Ze hebben duizenden jaren geleefd
in een enkele dag...
1023
01:21:57,334 --> 01:22:00,337
...hun kennis verbreed en hun wetenschap.
1024
01:22:00,629 --> 01:22:03,507
Ze werden nog geavanceerder
dan ik ooit voor mogelijk hield.
1025
01:22:03,841 --> 01:22:05,259
Ik heb hen niet gevonden.
1026
01:22:06,134 --> 01:22:07,386
Zij vonden mij.
1027
01:22:09,471 --> 01:22:11,098
Ik zei toch dat ze slim waren.
1028
01:22:13,559 --> 01:22:18,564
Ze hebben al een soort technocratische
Klasse II-beschaving opgebouwd.
1029
01:22:18,856 --> 01:22:21,733
Ik weet dat socialisme
een beladen woord is...
1030
01:22:21,900 --> 01:22:24,778
...maar we kunnen
een hoop leren van deze...
1031
01:22:25,863 --> 01:22:27,155
Het zijn mijn mieren.
1032
01:22:27,906 --> 01:22:29,908
En mieren geven nooit op.
1033
01:22:30,075 --> 01:22:32,703
Het boeit me niet wie hij is
of wat hij kan.
1034
01:22:32,870 --> 01:22:33,912
Ik ga Cassie halen.
1035
01:22:34,246 --> 01:22:36,498
Hoe maken we er een eerlijke strijd van?
1036
01:22:39,626 --> 01:22:41,044
We hebben wat ideetjes.
1037
01:22:41,211 --> 01:22:42,212
Waar denk je aan?
1038
01:22:42,379 --> 01:22:45,382
Een groot schrijver sprak eens:
1039
01:22:46,341 --> 01:22:48,594
'Er is altijd ruimte voor groei.'
1040
01:22:50,971 --> 01:22:52,055
Heb je mijn boek gelezen?
1041
01:22:52,764 --> 01:22:56,143
Tot de laatste letter.
1042
01:22:58,770 --> 01:23:00,147
Kom, we gaan aan de slag.
1043
01:23:13,076 --> 01:23:14,912
Hé. Sorry.
1044
01:23:15,078 --> 01:23:16,914
Dat was vast heel eng.
1045
01:23:17,080 --> 01:23:18,373
Wat doe jij hier?
1046
01:23:19,082 --> 01:23:20,250
Ik kom je redden.
1047
01:23:20,626 --> 01:23:21,627
Hoe?
1048
01:23:23,212 --> 01:23:24,838
Dat is een goede vraag.
1049
01:23:25,464 --> 01:23:30,302
Is hier een sleutel voor?
Of een kaart? Zoals bij een hotelkamer?
1050
01:23:30,469 --> 01:23:31,678
Weet je wel?
1051
01:23:42,356 --> 01:23:43,357
Spring en sla.
1052
01:23:52,366 --> 01:23:53,408
Jentorra.
1053
01:23:54,826 --> 01:23:56,620
Sorry dat door mij jouw volk lijdt.
1054
01:23:58,330 --> 01:23:59,331
Hoe kan ik helpen?
1055
01:24:05,712 --> 01:24:06,880
We pakken ze terug.
1056
01:24:08,090 --> 01:24:09,299
Wat ben jij cool.
1057
01:24:10,217 --> 01:24:12,594
Heb je een plan?
-Jou bevrijden was mijn plan.
1058
01:24:13,720 --> 01:24:14,805
Heb jij een plan?
1059
01:24:14,972 --> 01:24:17,558
We moeten iedereen
die nog kan vechten bereiken.
1060
01:24:17,683 --> 01:24:20,769
En dan ons volk bevrijden
en een tegenoffensief lanceren.
1061
01:24:20,936 --> 01:24:23,105
Je hebt een plan.
Hoe brengen we ze op de hoogte?
1062
01:24:23,272 --> 01:24:25,899
Volg me.
-Oké. Te gek.
1063
01:24:30,279 --> 01:24:33,156
Ik heb hier een rijk gecreëerd, Janet.
1064
01:24:35,617 --> 01:24:37,160
En ik neem het met me mee.
1065
01:24:53,302 --> 01:24:56,054
Je had me echt moeten laten gaan
toen je de kans had.
1066
01:25:05,314 --> 01:25:08,442
Geschiedenis wordt niet geschreven.
1067
01:25:10,444 --> 01:25:11,695
Ze wordt gevormd.
1068
01:25:12,487 --> 01:25:14,323
Vandaag stijgen we op.
1069
01:25:15,199 --> 01:25:20,204
Vanuit deze vesting zal ik wraak nemen
op hen die mij verbanden.
1070
01:25:21,663 --> 01:25:25,042
Vandaag veroveren we
de eeuwigheid.
1071
01:25:25,834 --> 01:25:28,003
En de dynastie van Kang zal...
1072
01:25:31,965 --> 01:25:33,634
Hallo? Werkt dit?
1073
01:25:34,218 --> 01:25:35,219
Cassie.
1074
01:25:35,385 --> 01:25:37,262
Ik weet niet of het werkt.
1075
01:25:38,639 --> 01:25:40,140
Volgens mij zijn we in beeld.
1076
01:25:40,307 --> 01:25:43,560
Ik hou ze tegen. Laat de boodschap horen.
-Dat ging jij toch doen?
1077
01:25:45,229 --> 01:25:46,063
Nu.
1078
01:25:47,564 --> 01:25:50,901
We zijn binnen. We zitten in de toren.
En ik ben met Jentorra.
1079
01:25:51,068 --> 01:25:52,486
Hij is niet onoverwinnelijk.
1080
01:25:58,700 --> 01:26:00,661
Ik weet dat het misschien voelt alsof...
1081
01:26:00,827 --> 01:26:02,204
...het te laat is...
1082
01:26:03,830 --> 01:26:05,916
...en dat we alleen maar gaan verliezen.
1083
01:26:06,458 --> 01:26:10,295
Maar de familie die ik ben verloren,
heeft me geleerd te blijven knokken.
1084
01:26:10,462 --> 01:26:13,090
Als zij hier zouden zijn,
dan zouden ze dat ook doen.
1085
01:26:13,173 --> 01:26:17,135
We moeten voor de kleine man zorgen.
Dat heeft m'n vader me geleerd.
1086
01:26:17,594 --> 01:26:21,765
Want als mensen hulp nodig hadden,
keek hij niet de andere kant op.
1087
01:26:22,266 --> 01:26:23,892
En dat doen wij ook niet.
1088
01:26:25,811 --> 01:26:26,770
We moeten gaan.
1089
01:26:26,937 --> 01:26:29,273
Kom naar de toren. Vecht terug.
1090
01:26:29,439 --> 01:26:31,817
Nu is het moment om terug te slaan.
1091
01:26:31,984 --> 01:26:34,152
Hij weet
dat hij ons niet allemaal aan kan.
1092
01:26:34,319 --> 01:26:35,445
Kom naar de toren.
1093
01:26:35,612 --> 01:26:36,613
Cassie.
1094
01:26:36,780 --> 01:26:38,740
Ik heb het signaal.
Mam is daar vast ook.
1095
01:26:38,907 --> 01:26:40,534
Vooruit.
-Ik rij.
1096
01:26:46,623 --> 01:26:48,000
Vind Langs dochter.
1097
01:26:51,336 --> 01:26:52,379
Dood haar.
1098
01:27:11,481 --> 01:27:14,359
Kom mee.
Als je wil strijden, volg me dan.
1099
01:27:19,198 --> 01:27:20,407
Het is voorbij, Cassie.
1100
01:27:20,824 --> 01:27:22,534
Bevrijd de anderen. Ga.
1101
01:27:30,667 --> 01:27:33,962
Hij zal ons zien aankomen.
-Daar ga ik voor zorgen.
1102
01:27:34,880 --> 01:27:36,048
Start de lancering.
1103
01:28:28,392 --> 01:28:32,396
Je vader is er niet, Cassie.
Maar dat zal je niet verbazen.
1104
01:28:55,836 --> 01:28:57,045
Kang.
1105
01:28:58,213 --> 01:29:00,048
We hadden een afspraak.
1106
01:29:02,176 --> 01:29:04,469
Jij ontvoerde mijn dochter.
1107
01:29:06,889 --> 01:29:08,265
Sodeju.
1108
01:29:08,932 --> 01:29:10,100
Dat is best groot.
1109
01:29:18,859 --> 01:29:20,485
Je loog tegen me.
1110
01:29:21,778 --> 01:29:23,906
Afspraak is afspraak.
1111
01:29:24,698 --> 01:29:27,868
Zonder zijn we niks waard.
1112
01:29:28,660 --> 01:29:29,661
Schakel hem uit.
1113
01:29:29,828 --> 01:29:30,704
Ja, meneer.
1114
01:29:37,461 --> 01:29:38,837
Ga door. Ik zie ze.
1115
01:29:40,756 --> 01:29:42,090
Ja, kom op.
1116
01:29:56,605 --> 01:29:57,814
Het zijn er zo veel.
1117
01:29:57,981 --> 01:30:00,234
Scott, ik kan ze niet tegenhouden.
1118
01:30:11,328 --> 01:30:12,371
Ze zijn gekomen.
1119
01:30:14,122 --> 01:30:16,124
Goed gedaan, Cassie.
1120
01:30:19,962 --> 01:30:22,297
Kom, we gaan.
1121
01:30:27,386 --> 01:30:29,263
Revolutie.
1122
01:30:42,359 --> 01:30:44,403
Brand alles plat.
1123
01:30:44,570 --> 01:30:45,779
Vecht.
1124
01:31:03,088 --> 01:31:04,965
Zoek dekking.
1125
01:31:13,640 --> 01:31:15,142
Wat is de brugcode?
1126
01:31:15,684 --> 01:31:16,810
Ik ga nog liever dood.
1127
01:31:17,436 --> 01:31:18,645
1-8-1-4-7.
1128
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
Verdorie.
1129
01:31:35,412 --> 01:31:36,663
Deze zal je nodig hebben.
1130
01:31:40,709 --> 01:31:44,046
Dit is ons thuis.
We nemen het terug.
1131
01:31:56,850 --> 01:31:58,810
Ik heb gaten.
1132
01:32:00,604 --> 01:32:03,232
Ik heb gaten.
1133
01:32:09,905 --> 01:32:11,240
Ik wist niet dat hij dat kon.
1134
01:32:20,958 --> 01:32:21,959
Kang.
1135
01:32:22,543 --> 01:32:23,836
Waar is ze?
1136
01:32:24,503 --> 01:32:25,754
Nu lanceren.
1137
01:32:37,015 --> 01:32:38,517
Wat is dat?
1138
01:32:38,892 --> 01:32:40,352
Hij ontsnapt.
1139
01:32:40,727 --> 01:32:41,937
Vergeet het maar.
1140
01:32:49,611 --> 01:32:51,154
Hou hem weg bij de ringen.
1141
01:33:30,402 --> 01:33:31,486
Pap.
1142
01:33:34,281 --> 01:33:35,616
Pap, ik kom eraan.
1143
01:33:47,169 --> 01:33:48,170
Pap.
1144
01:33:56,512 --> 01:33:58,013
Je kunt nergens meer heen.
1145
01:34:06,980 --> 01:34:08,106
Laat dit slagen.
1146
01:34:26,542 --> 01:34:28,043
Waar ga jij heen?
1147
01:34:28,210 --> 01:34:29,169
Kom op dan.
1148
01:34:29,545 --> 01:34:31,296
Denk je dat het afgelopen is?
Kom op dan.
1149
01:34:31,463 --> 01:34:33,048
Darren, hou op...
1150
01:34:33,465 --> 01:34:35,843
...met te doen wat dit is.
1151
01:34:36,635 --> 01:34:38,136
Ik weet niet wat ik moet zijn.
1152
01:34:40,222 --> 01:34:41,723
Vertel het me maar.
1153
01:34:42,015 --> 01:34:44,184
Weet ik veel.
Maar wees geen lul.
1154
01:34:44,893 --> 01:34:46,353
Te laat.
1155
01:34:46,895 --> 01:34:48,105
Kijk naar me.
1156
01:34:49,690 --> 01:34:51,233
Ik ben een ontiegelijke lul.
1157
01:34:51,650 --> 01:34:54,069
Het is nooit te laat
om geen lul meer te zijn.
1158
01:34:59,783 --> 01:35:00,951
We moeten hem tegenhouden.
1159
01:35:02,786 --> 01:35:04,162
Ik heb een idee.
1160
01:35:06,874 --> 01:35:07,708
Klaar?
1161
01:35:07,875 --> 01:35:09,042
Vast niet.
1162
01:35:11,837 --> 01:35:14,298
Eén, twee, drie. Nu.
1163
01:35:37,321 --> 01:35:38,655
Pap.
1164
01:35:38,947 --> 01:35:39,907
Pap.
1165
01:35:40,741 --> 01:35:41,742
Cassie.
1166
01:35:43,744 --> 01:35:44,620
Je bent gigantisch.
1167
01:35:44,786 --> 01:35:46,413
Ik ben gigantisch.
1168
01:35:50,834 --> 01:35:52,419
Ik hou van je, pindaatje.
1169
01:35:52,586 --> 01:35:53,921
Ik ook van jou.
1170
01:35:54,296 --> 01:35:55,881
Ik ben zo trots op je.
1171
01:35:56,632 --> 01:35:58,675
Het lijkt wel of ik Godzilla knuffel.
1172
01:35:58,842 --> 01:36:01,428
Ik weet het. Het voelt zo cool.
1173
01:36:01,720 --> 01:36:03,388
Ja, hè?
1174
01:36:04,139 --> 01:36:05,265
Ik heb trek.
1175
01:36:05,432 --> 01:36:06,433
Ja, dat gebeurt.
1176
01:36:06,600 --> 01:36:08,769
Ik kan alles opeten.
-Ik weet het.
1177
01:36:09,311 --> 01:36:11,647
Maar het liefst wil ik een limoen.
1178
01:36:11,813 --> 01:36:13,857
Citrus. Maf, hè?
1179
01:36:25,869 --> 01:36:27,329
Neem de toren in.
1180
01:36:58,944 --> 01:37:00,195
Het is afgelopen.
1181
01:37:02,114 --> 01:37:04,116
Je snapt het nog steeds niet.
1182
01:37:06,118 --> 01:37:08,996
Het is nooit afgelopen.
1183
01:38:25,739 --> 01:38:27,491
We moeten gaan. Nu meteen.
1184
01:38:27,658 --> 01:38:28,659
Kom mee.
1185
01:38:28,825 --> 01:38:29,910
Ik weet het, maar we moeten gaan.
1186
01:38:30,077 --> 01:38:31,453
Nee.
-Kom.
1187
01:39:21,712 --> 01:39:22,921
Jij vuile...
1188
01:39:33,557 --> 01:39:36,185
Denk je dat dit nieuw voor me is?
1189
01:39:37,519 --> 01:39:42,232
Weet je wel
hoeveel opstanden ik heb neergeslagen?
1190
01:39:45,569 --> 01:39:49,072
Hoeveel werelden ik veroverd heb?
1191
01:39:49,948 --> 01:39:52,159
Hoeveel Avengers ik gedood heb?
1192
01:39:52,326 --> 01:39:54,870
En jullie denken
dat je mij kunt verslaan?
1193
01:39:55,037 --> 01:39:56,663
Ik ben Kang.
1194
01:39:56,830 --> 01:39:57,748
Jij...
1195
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
Jij praat met mieren.
1196
01:41:20,914 --> 01:41:23,458
Ik heet Darren...
1197
01:41:23,625 --> 01:41:28,130
...en ik ben geen lul.
1198
01:41:49,651 --> 01:41:50,903
Sorry dat ik zo laat ben.
1199
01:41:53,197 --> 01:41:54,448
Veel mieren.
1200
01:41:55,866 --> 01:41:56,867
Is dit jouw werk?
1201
01:41:58,994 --> 01:42:00,454
Je had gelijk over me, Cassie.
1202
01:42:01,747 --> 01:42:02,748
Darren.
1203
01:42:04,541 --> 01:42:05,542
Is alles goed met je?
1204
01:42:08,295 --> 01:42:09,546
Vast niet.
1205
01:42:10,881 --> 01:42:12,549
Darren?
-Hoi, Hope.
1206
01:42:13,509 --> 01:42:15,010
Je haar zit anders.
1207
01:42:17,721 --> 01:42:19,598
Wat is er gebeurd?
1208
01:42:21,725 --> 01:42:23,185
Een heel verhaal. Vertel ik nog wel.
1209
01:42:23,977 --> 01:42:24,978
Dat was...
1210
01:42:25,521 --> 01:42:26,939
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
1211
01:42:27,523 --> 01:42:28,815
Dank je, Scott.
1212
01:42:29,441 --> 01:42:32,653
Je was altijd een soort broer voor me.
1213
01:42:34,780 --> 01:42:35,781
O ja?
1214
01:42:43,664 --> 01:42:44,748
Ja dus.
1215
01:42:58,887 --> 01:43:00,556
Ik ben in elk geval gestorven...
1216
01:43:02,099 --> 01:43:03,642
...als een Avenger.
1217
01:43:08,981 --> 01:43:09,857
Zeg dat wel.
1218
01:43:10,732 --> 01:43:11,733
Je hoort erbij.
1219
01:43:28,333 --> 01:43:29,960
Er is vandaag veel gebeurd.
1220
01:43:30,752 --> 01:43:31,879
Henry?
-Janet?
1221
01:43:32,045 --> 01:43:33,881
Mam, waar ben je?
-In de toren.
1222
01:43:34,047 --> 01:43:38,010
Ik kan ons denk ik terugbrengen.
Maar we hebben niet veel tijd.
1223
01:43:38,218 --> 01:43:39,845
Als we naar huis willen...
1224
01:43:42,306 --> 01:43:43,724
...dan moeten we nu gaan.
1225
01:43:44,349 --> 01:43:45,350
Wij maken dit wel af.
1226
01:43:47,644 --> 01:43:48,687
Dank je wel.
1227
01:43:49,771 --> 01:43:50,647
Bedankt.
1228
01:43:52,733 --> 01:43:54,276
Kom, we moeten gaan.
1229
01:43:54,443 --> 01:43:55,652
Oké. Succes.
1230
01:43:56,028 --> 01:43:57,070
Succes. Kom mee.
1231
01:44:27,768 --> 01:44:28,769
Bedankt, gappie.
1232
01:44:31,104 --> 01:44:32,105
Het is je gelukt.
1233
01:44:35,901 --> 01:44:37,027
We gaan naar huis.
1234
01:44:58,882 --> 01:45:01,593
Waar is Scott?
-Hij liep vlak achter me.
1235
01:45:44,678 --> 01:45:46,263
Je had de andere kant op moeten kijken.
1236
01:45:46,430 --> 01:45:49,099
Daar ben ik nooit goed in geweest.
1237
01:45:57,065 --> 01:45:58,525
En jij gaat hier niet weg.
1238
01:46:09,119 --> 01:46:10,537
Ik wil dat je dit onthoudt.
1239
01:46:12,039 --> 01:46:13,582
Je had naar huis kunnen gaan.
1240
01:46:28,722 --> 01:46:30,766
Je had je dochter weer kunnen zien.
1241
01:46:44,530 --> 01:46:45,948
Maar je dacht dat je kon winnen.
1242
01:46:59,336 --> 01:47:00,838
Ik hoef niet te winnen.
1243
01:47:02,339 --> 01:47:04,258
Zolang we maar allebei verliezen.
1244
01:47:55,350 --> 01:47:56,727
Pap.
1245
01:48:03,859 --> 01:48:04,860
Waar...
1246
01:48:05,152 --> 01:48:06,236
Waar is ze? Is ze...
1247
01:48:06,403 --> 01:48:07,905
Ze maakt het goed.
-Waar is ze?
1248
01:48:08,071 --> 01:48:09,448
Ze mankeert niks.
1249
01:48:09,865 --> 01:48:11,325
Scott, ze zijn allemaal ongedeerd.
1250
01:48:11,491 --> 01:48:12,492
Het is je gelukt.
1251
01:48:12,659 --> 01:48:13,660
Het is je gelukt.
1252
01:48:19,166 --> 01:48:20,584
Niet loslaten.
1253
01:48:21,210 --> 01:48:22,377
Laat me niet los.
1254
01:48:22,544 --> 01:48:23,795
Laat me nooit meer los.
1255
01:48:25,422 --> 01:48:26,757
Ik heb je.
1256
01:48:29,551 --> 01:48:30,719
Je bent teruggekomen.
1257
01:48:41,104 --> 01:48:42,397
Ik hou van je, Hope.
1258
01:48:45,067 --> 01:48:46,401
Ik van jou, Scott.
1259
01:50:00,267 --> 01:50:01,602
Kom, we gaan naar huis.
1260
01:50:04,271 --> 01:50:05,480
Thuis is goed.
1261
01:50:13,906 --> 01:50:15,574
Mijn leven klopt niet.
1262
01:50:15,741 --> 01:50:18,076
Daarover heb ik mezelf
veel vragen gesteld.
1263
01:50:18,243 --> 01:50:20,954
'Scott, je hebt het kwantumrijk
met je familie gered...
1264
01:50:21,121 --> 01:50:22,998
...en een gast zonder gaten
opgedronken.
1265
01:50:23,165 --> 01:50:25,417
Waarom overkomt jou dat steeds?
1266
01:50:25,584 --> 01:50:27,085
Het klopt niet.'
1267
01:50:27,252 --> 01:50:28,587
Maar weet je?
1268
01:50:28,754 --> 01:50:30,756
Wie zegt dat het leven moet kloppen?
1269
01:50:35,093 --> 01:50:36,094
Rubin.
1270
01:50:36,261 --> 01:50:37,471
Jij bent dat insect.
1271
01:50:38,305 --> 01:50:41,225
Ik had me vergist.
Jij bent dat andere insect.
1272
01:50:41,391 --> 01:50:42,684
De insectenman.
1273
01:50:42,851 --> 01:50:45,437
Jij wordt groot en klein
als een insect.
1274
01:50:46,104 --> 01:50:48,732
Inderdaad. Dat ben ik.
Eén koffie, graag.
1275
01:50:48,899 --> 01:50:49,900
Twaalf dollar.
1276
01:50:51,735 --> 01:50:52,778
Twaalf.
1277
01:50:52,945 --> 01:50:55,489
Ik heb me afgevraagd
of dit hoofdstuk voorbij was...
1278
01:50:55,656 --> 01:50:59,535
...maar zoals Cassie zei:
Er is altijd iemand die we kunnen helpen.
1279
01:50:59,618 --> 01:51:01,995
Ik had in jaren geen taart meer gemaakt.
1280
01:51:06,166 --> 01:51:07,459
Heb je hem zelf gemaakt?
1281
01:51:07,626 --> 01:51:10,045
Ja, ik maak ze anders nooit.
-Weet ik.
1282
01:51:10,212 --> 01:51:12,005
Dit is m'n eerste sinds 1997.
1283
01:51:12,172 --> 01:51:13,382
Wat een kunstenaar ben je toch.
1284
01:51:13,549 --> 01:51:15,509
Het is best heftig geweest.
1285
01:51:15,676 --> 01:51:18,095
Eerst word je ontslagen
bij Baskin-Robbins...
1286
01:51:18,262 --> 01:51:21,056
...om daarna een tijdreizende
ruimtekoning te verslaan.
1287
01:51:22,140 --> 01:51:24,101
We hebben hem toch verslagen?
1288
01:51:25,561 --> 01:51:26,770
Ja, dat was zo.
1289
01:51:26,937 --> 01:51:29,106
Hij wilde ontsnappen
en dat is niet gelukt.
1290
01:51:30,566 --> 01:51:31,650
Denk ik.
1291
01:51:33,151 --> 01:51:35,737
Maar hij zei ook
dat er iets ergs ging gebeuren.
1292
01:51:36,154 --> 01:51:39,241
En dat iedereen dood zou gaan
als hij niet vrij kwam.
1293
01:51:39,408 --> 01:51:42,035
Wacht eens,
heb ik nu iedereen vermoord?
1294
01:51:42,744 --> 01:51:44,788
Gaat iedereen dood door mij?
1295
01:51:44,955 --> 01:51:46,081
O, mijn god.
1296
01:51:47,207 --> 01:51:48,667
Wat heb ik gedaan?
1297
01:51:50,878 --> 01:51:52,254
Wat heb ik gedaan?
1298
01:51:55,757 --> 01:51:57,843
Ach, het zal wel meevallen.
1299
01:51:58,385 --> 01:52:00,470
Zoals ik al zei,
het leven klopt niet.
1300
01:52:00,637 --> 01:52:03,765
Stel niet zoveel vragen, Scott.
1301
01:52:03,932 --> 01:52:05,392
Maak je niet zo druk.
1302
01:52:07,895 --> 01:52:09,688
Verrassing.
1303
01:52:15,194 --> 01:52:16,528
Het is mijn verjaardag niet.
1304
01:52:16,695 --> 01:52:19,198
Weet ik, maar ik heb er een stel gemist.
1305
01:52:21,074 --> 01:52:23,493
Dit is fijn. Allemaal samen.
1306
01:52:23,869 --> 01:52:25,287
Het gaat goed met je.
1307
01:52:25,454 --> 01:52:28,373
Alles is waarschijnlijk goed.
1308
01:52:28,540 --> 01:52:30,876
Kang is weg. Het is je gelukt.
1309
01:52:32,002 --> 01:52:34,922
Over hem hoef je
je geen zorgen meer te maken.
1310
01:52:38,425 --> 01:52:40,636
Gefeliciteerd
met je nep-verjaardag, Cassie.
1311
01:55:18,293 --> 01:55:21,880
Dus de banneling is dood.
1312
01:55:24,174 --> 01:55:26,093
Weet je zeker dat hij dood is?
1313
01:55:26,718 --> 01:55:29,596
Anders had ik je niet geroepen.
1314
01:55:30,222 --> 01:55:33,350
Het zal wel aan je knagen
dat jij hem niet gedood hebt.
1315
01:55:33,684 --> 01:55:36,353
Niemand van ons...
1316
01:55:37,187 --> 01:55:38,897
...heeft hem gedood.
1317
01:55:41,191 --> 01:55:42,568
Dat hebben zij gedaan.
1318
01:55:43,443 --> 01:55:47,990
Ze komen heel dicht bij het multiversum.
1319
01:55:48,657 --> 01:55:50,117
En als we ze toelaten...
1320
01:55:50,576 --> 01:55:52,411
...dan zullen ze...
1321
01:55:53,829 --> 01:55:55,455
...alles afpakken...
1322
01:55:56,373 --> 01:55:58,375
...wat wij opgebouwd hebben.
1323
01:55:59,418 --> 01:56:01,962
We mogen dus geen tijd meer verspillen.
1324
01:56:05,591 --> 01:56:06,800
We zijn laat.
1325
01:56:08,802 --> 01:56:11,138
Hoeveel heb je er opgeroepen?
1326
01:56:11,471 --> 01:56:13,891
Ons allemaal.
1327
02:03:27,741 --> 02:03:29,743
Vertaling: Frank Bovelander
1328
02:03:36,792 --> 02:03:41,797
Tijd is alles.
1329
02:03:47,052 --> 02:03:50,055
Tijd vormt ons leven.
1330
02:03:51,348 --> 02:03:55,310
Maar misschien kunnen wij...
1331
02:03:57,104 --> 02:03:58,188
...hem vormen.
1332
02:03:59,439 --> 02:04:00,566
Hij is het.
1333
02:04:00,983 --> 02:04:04,278
Wat? Jij omschreef hem
als een angstaanjagend figuur.
1334
02:04:05,946 --> 02:04:07,030
Dat is hij ook.
1335
02:04:14,246 --> 02:04:18,083
KANG KOMT TERUG
90495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.