Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,469 --> 00:00:54,012
Dear Mal,
2
00:00:54,095 --> 00:00:56,306
I don't know
where this letter will find you,
3
00:00:56,389 --> 00:00:58,057
but you mustn't worry about me.
4
00:00:59,642 --> 00:01:00,685
I'm fine.
5
00:01:00,769 --> 00:01:04,230
Safe in the Little Palace.
6
00:01:04,314 --> 00:01:06,816
It's like I blinked
and the whole world changed.
7
00:01:12,113 --> 00:01:16,826
But the upside, I have my own
very private room for the first time…
8
00:01:16,910 --> 00:01:19,704
Saints! Have you ever bathed?
9
00:01:20,580 --> 00:01:21,956
And what happened to your face?
10
00:01:23,541 --> 00:01:25,627
This is going to take
more work than I expected.
11
00:01:25,710 --> 00:01:26,870
Fetch my kit.
12
00:01:28,004 --> 00:01:32,634
…and a whole host of attendants
who treat me with utter respect.
13
00:01:34,260 --> 00:01:38,515
I mean, really, just unbridled… respect.
14
00:01:38,598 --> 00:01:39,641
Ow!
15
00:01:41,851 --> 00:01:45,313
For me, your little friend from Keramzin.
16
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
We'd have a good laugh about it…
17
00:01:53,947 --> 00:01:54,989
…if you were here.
18
00:02:00,829 --> 00:02:02,288
Smells like horse.
19
00:02:02,372 --> 00:02:04,082
Horse has a use.
20
00:02:05,125 --> 00:02:06,751
Stop, stop, stop.
21
00:02:06,835 --> 00:02:08,795
I am perfectly capable of washing myself.
22
00:02:08,878 --> 00:02:10,880
And yes, I smell like horse.
23
00:02:10,964 --> 00:02:14,592
I was on one for 200 miles.
After nearly being killed.
24
00:02:14,676 --> 00:02:15,593
Twice.
25
00:02:15,677 --> 00:02:18,638
And I understand Old Ravkan,
and that was really quite rude.
26
00:02:20,515 --> 00:02:22,517
In an hour,
you'll be presented to King Pyotr,
27
00:02:22,600 --> 00:02:26,229
and General Kirigan has asked
that I make you look presentable.
28
00:02:26,312 --> 00:02:27,564
I am to meet the King?
29
00:02:27,647 --> 00:02:29,691
- In an hour.
- Oh.
30
00:02:30,525 --> 00:02:32,068
Yes, "Oh."
31
00:02:32,152 --> 00:02:33,528
So let's get on with it.
32
00:02:37,824 --> 00:02:41,369
You know, this is all a bit much.
I really don't need any of this.
33
00:02:42,620 --> 00:02:46,040
Oh, Saints! Is this velvet?
34
00:02:46,875 --> 00:02:50,378
I'd start by making
her eyes less Shu, Miss Safin.
35
00:02:54,299 --> 00:02:56,676
Everybody out.
36
00:03:12,233 --> 00:03:13,359
Thank you.
37
00:03:13,443 --> 00:03:15,737
Happy to get rid of the miserable shrews.
38
00:03:15,820 --> 00:03:18,615
I don't pick my staff.
The Queen assigns them.
39
00:03:18,698 --> 00:03:20,617
Mostly so she can spy on me.
40
00:03:20,700 --> 00:03:22,285
Don't change my eyes.
41
00:03:25,788 --> 00:03:27,790
I don't care that you're part Shu.
42
00:03:29,292 --> 00:03:30,960
I care that you look terrible.
43
00:03:32,879 --> 00:03:36,883
Some of this is surface,
but some of it runs deeper.
44
00:03:42,430 --> 00:03:43,598
You're a Healer.
45
00:03:45,308 --> 00:03:46,726
I'm a Tailor.
46
00:03:46,809 --> 00:03:50,772
I can fix, but I can also modify.
47
00:03:54,192 --> 00:03:55,860
I've never met a Tailor before.
48
00:03:56,653 --> 00:03:58,780
I'm almost as rare as you,
49
00:03:59,489 --> 00:04:01,908
though I'd hardly say
saving the Queen from sagging tits
50
00:04:01,991 --> 00:04:03,451
makes me as important as you.
51
00:04:04,285 --> 00:04:05,995
Important to the Queen, of course,
52
00:04:06,079 --> 00:04:09,415
and she does not
like to see cracks in her porcelain.
53
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
Hmm.
54
00:04:18,091 --> 00:04:21,970
No, um, that one's a reminder of home.
55
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
Sentimental.
56
00:04:24,472 --> 00:04:26,182
I'll work on that, too.
57
00:04:26,266 --> 00:04:28,643
But for right now, sit.
58
00:04:36,609 --> 00:04:38,361
This will do nicely.
59
00:04:52,750 --> 00:04:54,377
It only lasts a few days.
60
00:04:56,671 --> 00:04:58,423
How old were you when you knew?
61
00:04:58,506 --> 00:05:00,758
Testers found me when I was 11.
62
00:05:00,842 --> 00:05:03,636
That's when General Kirigan
gifted me to the Queen.
63
00:05:03,720 --> 00:05:06,389
But I've been working on myself
since I was three.
64
00:05:06,472 --> 00:05:07,807
Since you were three?
65
00:05:08,725 --> 00:05:11,602
Saints! I can't go in front of the King.
66
00:05:11,686 --> 00:05:14,314
I need more time.
I've only been a Grisha for a day.
67
00:05:14,397 --> 00:05:17,150
Maybe you've
only been aware for a day.
68
00:05:19,152 --> 00:05:22,071
But you've been a Grisha your whole life.
69
00:05:22,155 --> 00:05:25,742
And now you're here,
to tear down the Fold.
70
00:05:25,825 --> 00:05:28,244
I didn't hire you
simply to get us across the Fold.
71
00:05:28,328 --> 00:05:31,622
You're with us because you smuggle Grisha
out of the Little Palace,
72
00:05:31,706 --> 00:05:33,666
and that's the location of our target.
73
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
- Sun Summoner.
- Alleged.
74
00:05:36,127 --> 00:05:37,962
They wouldn't keep a fraud
75
00:05:38,046 --> 00:05:40,381
in the most secure location
in all of Ravka.
76
00:05:42,008 --> 00:05:44,594
You said you have a contact
who can get us inside.
77
00:05:45,386 --> 00:05:46,386
A Heartrender.
78
00:05:46,888 --> 00:05:47,888
Mmm-hmm.
79
00:05:48,598 --> 00:05:50,391
How do I know we can trust her?
80
00:05:50,475 --> 00:05:52,393
Nina grew up there.
81
00:05:52,477 --> 00:05:54,979
Most Grisha grew up in the Little Palace.
82
00:05:55,063 --> 00:05:56,773
Very few would betray their general,
83
00:05:56,856 --> 00:06:00,234
and fewer still would help foreigners
kidnap their most prized possession.
84
00:06:00,860 --> 00:06:02,320
Nina's a radical.
85
00:06:02,403 --> 00:06:05,323
Thinks Grisha should
get to choose if they serve the Crown.
86
00:06:05,406 --> 00:06:08,993
She despises involuntary service
more than she does Fjerdans.
87
00:06:10,703 --> 00:06:13,331
Nina, you're late on payment.
88
00:06:13,414 --> 00:06:16,834
Shall we settle up?
Or shall I call in the local constabulary?
89
00:06:21,255 --> 00:06:24,008
Have a little patience.
90
00:06:28,179 --> 00:06:29,847
Of course.
91
00:06:29,931 --> 00:06:32,892
Is there anything else I can do
to make your stay more enjoyable
92
00:06:32,975 --> 00:06:35,061
before you return to the Wandering Isle?
93
00:06:35,144 --> 00:06:39,524
A man who calls himself the Conductor
will be arriving shortly.
94
00:06:40,483 --> 00:06:42,151
Please show him to my room.
95
00:06:43,444 --> 00:06:45,071
It would be my pleasure.
96
00:06:47,490 --> 00:06:49,659
Keep looking. She's here.
97
00:06:57,125 --> 00:06:58,310
If you need the room…
98
00:06:58,334 --> 00:07:00,002
Witch.
99
00:07:08,219 --> 00:07:09,470
You belong to us now.
100
00:07:32,827 --> 00:07:34,829
A woman who fights.
101
00:07:53,097 --> 00:07:54,599
She knew to expect us.
102
00:07:54,682 --> 00:07:57,310
She isn't late. She's gone.
103
00:07:58,561 --> 00:08:00,146
Yes, but her things are all…
104
00:08:00,646 --> 00:08:01,731
What is it?
105
00:08:01,814 --> 00:08:05,526
DrĂĽskelle.
They are ruthless Grisha hunters.
106
00:08:05,610 --> 00:08:06,986
Explains the Fjerdan krydda
107
00:08:07,069 --> 00:08:09,238
the innkeeper was counting
when we arrived.
108
00:08:09,322 --> 00:08:10,990
It's likely he ratted her out.
109
00:08:11,073 --> 00:08:13,493
She's probably captive
on a ship to Fjerda by now.
110
00:08:14,535 --> 00:08:16,162
They had a clear line of attack.
111
00:08:17,538 --> 00:08:20,166
Take a look.
Make sure there aren't any more surprises.
112
00:08:21,375 --> 00:08:22,668
Well, that's that.
113
00:08:25,171 --> 00:08:27,757
We've lost our way into the Little Palace.
114
00:08:31,719 --> 00:08:32,719
All clear.
115
00:08:33,554 --> 00:08:38,392
This seems like a reasonable juncture
to abandon this whole Sun Summoner plan.
116
00:08:39,519 --> 00:08:40,520
Abandon?
117
00:08:42,522 --> 00:08:43,981
We're in this now.
118
00:08:44,065 --> 00:08:46,108
And I know
what a million kruge means to me.
119
00:08:46,192 --> 00:08:47,818
- What does it mean to you?
- Freedom.
120
00:08:47,902 --> 00:08:49,946
Fun. Like, at least a few months.
121
00:08:52,865 --> 00:08:55,451
- Retirement.
- Right, so we press on.
122
00:08:56,118 --> 00:08:59,288
Get us across the Fold and I'll figure out
the rest on the other side.
123
00:08:59,997 --> 00:09:00,997
Fine.
124
00:09:03,876 --> 00:09:08,130
To cross,
I'll need 20 pounds of alabaster coal.
125
00:09:09,215 --> 00:09:10,758
A peck of Majdaloun jurda.
126
00:09:10,841 --> 00:09:13,761
Uh, not the kind from Kerch.
It's too weak.
127
00:09:14,345 --> 00:09:15,345
And, uh…
128
00:09:17,223 --> 00:09:18,223
a goat.
129
00:09:20,685 --> 00:09:24,188
Now, we meet in the dead of night.
130
00:09:24,272 --> 00:09:27,775
There's a wreckage of a skiff northeast,
on the edge of town.
131
00:09:28,859 --> 00:09:31,779
So, who gets what?
132
00:09:31,862 --> 00:09:34,991
Inej, jurda. I'll get the goat.
133
00:09:35,825 --> 00:09:36,825
And Jesper…
134
00:09:38,369 --> 00:09:41,497
just the coal, no detours.
135
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
Alabaster coal?
136
00:09:52,717 --> 00:09:53,717
That way?
137
00:09:55,720 --> 00:09:58,014
Eleven! Dealer wins all!
138
00:10:01,183 --> 00:10:03,352
It's all right.
You can win it back.
139
00:10:04,687 --> 00:10:06,397
Who's feeling lucky?
140
00:10:10,151 --> 00:10:11,861
All right, money in. There you go.
141
00:10:13,321 --> 00:10:14,447
Is this an open table?
142
00:10:18,743 --> 00:10:20,828
No army uniform includes a veil.
143
00:10:20,911 --> 00:10:22,371
You look fine.
144
00:10:22,455 --> 00:10:24,457
Say one wanted
to leave the Little Palace…
145
00:10:24,540 --> 00:10:26,000
But everything you need is here.
146
00:10:26,083 --> 00:10:28,294
I've got some things
I've forgotten back at the camp.
147
00:10:28,377 --> 00:10:30,546
- I could just go back.
- Don't be ridiculous.
148
00:10:30,630 --> 00:10:31,630
This way.
149
00:10:35,968 --> 00:10:36,886
Stop that!
150
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
No one can see you until King Pyotr does.
151
00:10:45,645 --> 00:10:48,564
It's just as well.
This outfit is ridiculous.
152
00:10:50,441 --> 00:10:53,486
Sadly, this is how
the King sees the First Army.
153
00:10:53,569 --> 00:10:56,197
He cares little for mud,
blood or sacrifice.
154
00:10:56,280 --> 00:10:57,782
Shouldn't I be in a kefta?
155
00:10:57,865 --> 00:10:58,741
Oh, no.
156
00:10:58,824 --> 00:11:02,870
The King expects to see a humble girl
plucked from the ranks of his army.
157
00:11:03,496 --> 00:11:05,206
He'll want to take the credit for you.
158
00:11:06,499 --> 00:11:08,668
You'll get a kefta
once he's witnessed your power.
159
00:11:08,751 --> 00:11:09,919
Right, my power.
160
00:11:12,254 --> 00:11:14,965
By all accounts,
it'll be King Pyotr, the Queen,
161
00:11:15,049 --> 00:11:16,300
Crown Prince Vasily,
162
00:11:16,384 --> 00:11:20,805
and the King's spiritual adviser,
the Apparat.
163
00:11:21,889 --> 00:11:23,224
He's this greasy rat...
164
00:11:23,307 --> 00:11:25,059
Was that a library?
165
00:11:25,142 --> 00:11:26,769
Is it available to all of us?
166
00:11:26,852 --> 00:11:28,729
Everything here is available to all of us.
167
00:11:28,813 --> 00:11:31,857
The general built this home for us
so we can thrive.
168
00:11:31,941 --> 00:11:33,859
Has a Grisha ever escaped?
169
00:11:33,943 --> 00:11:35,663
Planning on
making a break for it?
170
00:11:37,321 --> 00:11:39,490
Uh, I didn't mean to…
171
00:11:42,827 --> 00:11:44,161
Oh, Saints!
172
00:11:44,954 --> 00:11:48,040
I think the Grand Palace
is the ugliest building I've ever seen.
173
00:11:49,250 --> 00:11:51,252
- How was your rest?
- Restless.
174
00:11:51,836 --> 00:11:54,004
- Despite Genya's magic, I didn't...
- It's not magic.
175
00:11:54,672 --> 00:11:58,217
It's science. Or rather, Small Science.
176
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
We do not conjure from nothing.
177
00:12:01,554 --> 00:12:04,348
We manipulate
that which already exists around us.
178
00:12:04,432 --> 00:12:06,100
You make it sound so easy.
179
00:12:07,226 --> 00:12:08,978
A bird makes flight look easy.
180
00:12:09,979 --> 00:12:11,564
But it was born to do so.
181
00:12:12,440 --> 00:12:13,607
When it's ready.
182
00:12:14,483 --> 00:12:17,153
So, be ready.
183
00:12:18,112 --> 00:12:19,488
You're asking me to do something
184
00:12:19,572 --> 00:12:21,532
I didn't even know I could do
three days ago.
185
00:12:21,615 --> 00:12:24,368
Do you believe
I brought you here to make a fool of you?
186
00:12:24,452 --> 00:12:25,911
To make a fool of both of us?
187
00:12:27,913 --> 00:12:31,292
Just keep your focus on me,
and you'll be fine.
188
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
Once he sees what you can do
and we have his blessing,
189
00:12:36,839 --> 00:12:38,174
you will remain here to train.
190
00:12:38,716 --> 00:12:39,717
His blessing?
191
00:12:40,593 --> 00:12:42,344
I thought you ruled the Grisha.
192
00:12:42,928 --> 00:12:47,725
I may lead the Second Army,
but the King is still the King.
193
00:13:36,690 --> 00:13:38,359
I thought she'd be taller.
194
00:13:38,442 --> 00:13:40,069
I thought she was Shu.
195
00:13:41,028 --> 00:13:43,239
Well, I guess she's Shu enough.
196
00:13:44,532 --> 00:13:47,785
Tell her… Oh, I don't know…
good morning.
197
00:13:48,536 --> 00:13:51,789
I don't actually speak Shu, Your Highness.
198
00:13:52,873 --> 00:13:54,208
Then what are you?
199
00:14:03,175 --> 00:14:04,760
She is Alina Starkov…
200
00:14:06,470 --> 00:14:09,557
the Sun Summoner, moya tsaritsa.
201
00:14:12,685 --> 00:14:14,478
She will change the future.
202
00:14:17,731 --> 00:14:18,983
Starting now.
203
00:14:47,678 --> 00:14:49,221
Now call the sun.
204
00:15:34,892 --> 00:15:37,019
Bravo!
205
00:15:37,102 --> 00:15:39,396
Bravo! Bravo!
206
00:15:40,230 --> 00:15:41,523
How long will she need?
207
00:15:43,943 --> 00:15:46,403
Destroying the Fold will be no easy feat.
208
00:15:47,947 --> 00:15:49,907
She alone may not be able to do it.
209
00:15:51,700 --> 00:15:54,870
She will remain with me
at the Little Palace to train…
210
00:15:56,705 --> 00:15:57,705
undisturbed.
211
00:16:00,501 --> 00:16:01,961
Then train her quickly.
212
00:16:03,212 --> 00:16:05,422
Our wars have been a noble pursuit,
213
00:16:05,506 --> 00:16:10,970
but this chatter from the West
about becoming a sovereign nation,
214
00:16:11,053 --> 00:16:12,930
that needs to stop.
215
00:16:14,139 --> 00:16:17,101
The sooner we are
one country again, the better.
216
00:16:18,268 --> 00:16:19,268
Agreed…
217
00:16:21,146 --> 00:16:22,146
moi tsar.
218
00:16:31,281 --> 00:16:33,075
You were perfect.
219
00:16:33,158 --> 00:16:34,576
I don't know where it came from.
220
00:16:34,660 --> 00:16:36,578
It came from everywhere.
221
00:16:38,038 --> 00:16:39,832
Because you called upon it to come.
222
00:16:43,043 --> 00:16:45,629
Welcome home, Miss Starkov.
223
00:17:03,522 --> 00:17:06,025
It's such an honor to formally meet you.
224
00:17:09,028 --> 00:17:12,072
You stink
of the orphanage, half-breed.
225
00:17:12,948 --> 00:17:14,908
You truly are one of a kind.
226
00:17:15,659 --> 00:17:18,704
The entire country
is going to be talking about you now.
227
00:17:20,706 --> 00:17:23,917
They want you to believe
the Sun Summoner has been found
228
00:17:24,001 --> 00:17:25,919
to finally tear down
the wall that divides us.
229
00:17:26,003 --> 00:17:26,837
Yes!
230
00:17:26,920 --> 00:17:29,882
How many times
have we been fed a story like that?
231
00:17:29,965 --> 00:17:32,968
And how many times
have we in the West been told
232
00:17:33,052 --> 00:17:37,389
to send our sons and daughters
through the Fold for another year?
233
00:17:37,473 --> 00:17:41,894
It is time to accept that we need
to break away from the old country.
234
00:17:41,977 --> 00:17:45,314
Now is the time to form our own country,
235
00:17:45,397 --> 00:17:49,151
to keep what we make and what we earn,
instead of sending it to the East.
236
00:17:52,654 --> 00:17:53,989
For the true Ravka!
237
00:17:54,073 --> 00:17:58,744
True Ravka!
238
00:18:33,362 --> 00:18:34,488
He's adorable.
239
00:18:34,571 --> 00:18:35,823
Don't get attached.
240
00:18:36,949 --> 00:18:39,576
I didn't think
I'd have to specify no detours to you.
241
00:18:39,660 --> 00:18:42,454
Even if just a few minutes
could end a lifetime of questions?
242
00:18:43,122 --> 00:18:45,833
Your parents are Suli.
243
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
They don't cross the Fold. They go around.
244
00:18:47,709 --> 00:18:49,128
I know.
245
00:18:49,211 --> 00:18:50,671
I just thought…
246
00:18:50,754 --> 00:18:54,925
that if I saw their names on there,
I could let the idea of them go.
247
00:18:56,218 --> 00:18:57,344
This thing?
248
00:18:59,304 --> 00:19:01,807
This was all that I had
when I was sold to the Menagerie.
249
00:19:01,890 --> 00:19:04,726
And if it was worth anything,
Heleen would have taken it.
250
00:19:05,686 --> 00:19:09,690
But this is just a simple token of faith
that my mother stitched.
251
00:19:12,317 --> 00:19:14,319
Kaz, this is all that I have left of them.
252
00:19:15,195 --> 00:19:17,114
- Unless...
- Hope is dangerous.
253
00:19:21,535 --> 00:19:22,744
It clouds your judgment.
254
00:19:24,246 --> 00:19:28,250
Pray, scream, do whatever you have to do
to push this out of your mind and move on.
255
00:19:29,042 --> 00:19:30,460
We all have debts to pay.
256
00:20:07,831 --> 00:20:09,374
Where are you taking us?
257
00:20:15,756 --> 00:20:16,924
You don't speak?
258
00:20:18,133 --> 00:20:20,344
Maybe you're not
the infamous DrĂĽskelle after all.
259
00:20:22,179 --> 00:20:25,182
Maybe you're just slavers
dressed in furs taking women to be sold.
260
00:20:25,766 --> 00:20:28,310
I'm no slaver. Be silent.
261
00:20:29,061 --> 00:20:30,687
So you're taking us to Fjerda?
262
00:20:32,564 --> 00:20:33,857
To our deaths?
263
00:20:33,941 --> 00:20:37,444
To face trial, as our law demands.
264
00:20:38,237 --> 00:20:41,281
How many Grisha are found innocent
at your so-called trials?
265
00:20:45,285 --> 00:20:47,746
That's right. None!
266
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
Your trials are a sham!
Just like you and your friends.
267
00:21:02,678 --> 00:21:03,678
That bola.
268
00:21:12,813 --> 00:21:13,813
You were there.
269
00:21:18,318 --> 00:21:19,861
Oh, the big, bad DrĂĽskelle.
270
00:21:19,945 --> 00:21:22,030
It was five on one!
271
00:21:22,114 --> 00:21:24,032
Such honor, how noble!
272
00:21:24,908 --> 00:21:26,451
I thought you respected your women.
273
00:21:27,703 --> 00:21:29,579
You are not a woman.
274
00:21:30,289 --> 00:21:31,540
You are Grisha.
275
00:21:35,043 --> 00:21:36,503
Do not speak to me again.
276
00:21:46,888 --> 00:21:48,015
We're almost there.
277
00:21:49,808 --> 00:21:51,101
Where the hell is Jesper?
278
00:21:52,811 --> 00:21:54,187
Just a little further.
279
00:22:02,863 --> 00:22:03,864
Landmines.
280
00:22:05,324 --> 00:22:06,950
We'll wait.
281
00:22:08,452 --> 00:22:10,078
Follow the path that you carve.
282
00:22:11,788 --> 00:22:14,124
That sign, that was my idea
to keep people away.
283
00:22:14,207 --> 00:22:15,792
Can't be too careful.
284
00:22:15,876 --> 00:22:17,461
We're fine. Come.
285
00:22:28,430 --> 00:22:31,433
It's one thing
hearing about it, but this is...
286
00:22:31,516 --> 00:22:33,685
Nothing compared to what lies within.
287
00:23:01,088 --> 00:23:02,088
There.
288
00:23:02,881 --> 00:23:06,551
So, goat, jurda… Thank you.
289
00:23:06,635 --> 00:23:08,595
Now we're just waiting on…
290
00:23:09,179 --> 00:23:10,847
Wait for me!
291
00:23:12,099 --> 00:23:14,810
- They can't see the train.
- Jesper, get here now!
292
00:23:14,893 --> 00:23:16,453
- Leave the lantern.
- Landmines!
293
00:23:18,188 --> 00:23:19,898
Oh, wait for me!
294
00:23:20,524 --> 00:23:22,734
Don't you go without me!
295
00:23:23,276 --> 00:23:24,319
Wait!
296
00:23:25,070 --> 00:23:26,655
Come on!
297
00:23:28,073 --> 00:23:29,407
Go on, after him!
298
00:23:33,829 --> 00:23:37,040
Please tell me you have
20 pounds of alabaster coal.
299
00:23:37,124 --> 00:23:38,667
Slight snag in the plan.
300
00:23:38,750 --> 00:23:41,920
Turns out that the kid
who was helping me buy the coal
301
00:23:42,003 --> 00:23:45,882
didn't exactly know how to, uh, buy coal.
302
00:23:46,508 --> 00:23:48,009
We know you gambled it away.
303
00:23:49,177 --> 00:23:50,846
I lost a little bit of the money.
304
00:23:51,680 --> 00:23:52,973
I lost all of the money.
305
00:23:53,056 --> 00:23:57,269
Uh, but I managed to steal
20 pounds of alabaster coal.
306
00:23:57,352 --> 00:23:58,770
No, no, there's 16 pounds.
307
00:23:58,854 --> 00:24:00,397
Sixteen pounds of alabaster coal.
308
00:24:00,480 --> 00:24:01,606
Can we do it on 16?
309
00:24:01,690 --> 00:24:03,024
Never been done before.
310
00:24:03,108 --> 00:24:05,277
Let's go!
We'll follow their footprints!
311
00:24:09,322 --> 00:24:12,200
Sit here. Never shift your weight.
312
00:24:16,329 --> 00:24:18,123
You've crossed that many times?
313
00:24:18,206 --> 00:24:19,541
It's a numbers game.
314
00:24:19,624 --> 00:24:21,793
Cross this often and you get nightmares.
315
00:24:26,256 --> 00:24:28,842
- Landmines.
- I thought you said they weren't real.
316
00:24:30,051 --> 00:24:31,428
I said nothing of the sort.
317
00:24:31,511 --> 00:24:33,555
I just said I put up the sign myself.
318
00:24:48,987 --> 00:24:50,906
Alina! There you are.
319
00:24:50,989 --> 00:24:52,908
We've been looking for you.
320
00:24:53,491 --> 00:24:57,370
We weren't properly introduced earlier.
I'm Marie, this is Nadia.
321
00:24:57,454 --> 00:24:59,331
Why are the guards keeping me inside?
322
00:24:59,414 --> 00:25:03,251
You're supposed to be in training now.
Are you really a mapmaker?
323
00:25:03,335 --> 00:25:06,463
- Were you really attacked by Fjerdans?
- How many Fjerdans did you kill?
324
00:25:06,546 --> 00:25:09,966
- Kill? I barely got a swing off at one.
- Sounds like our timing is perfect.
325
00:25:10,050 --> 00:25:12,928
Welcome to the first part
of your new daily schedule.
326
00:25:14,429 --> 00:25:15,972
Combat training.
327
00:25:19,226 --> 00:25:20,518
Sun Summoner.
328
00:25:21,019 --> 00:25:24,773
All of Ravka's foes want to kill you
before you can destroy the Fold.
329
00:25:24,856 --> 00:25:26,650
It's a great honor
to have so many enemies.
330
00:25:26,733 --> 00:25:28,401
A very warm greeting.
331
00:25:28,944 --> 00:25:30,070
He's always like this.
332
00:25:30,153 --> 00:25:32,155
You must learn to defend yourself fast.
333
00:25:32,697 --> 00:25:33,949
Do you know how to fight?
334
00:25:37,702 --> 00:25:38,702
What?
335
00:25:40,830 --> 00:25:43,458
Look at this thumb. What's it doing there?
336
00:25:43,541 --> 00:25:46,044
It's got to be behind there
otherwise you'll break them.
337
00:25:46,127 --> 00:25:47,462
- I knew that.
- Yeah.
338
00:25:48,463 --> 00:25:49,463
Whoa!
339
00:25:50,882 --> 00:25:53,385
Right. If you hit like that,
you're gonna break these two,
340
00:25:53,468 --> 00:25:54,636
so make sure it's straight.
341
00:25:54,719 --> 00:25:57,931
These two,
that's going to get you the win.
342
00:25:59,474 --> 00:26:01,476
- Mmm-hmm. These two.
- Yeah.
343
00:26:02,060 --> 00:26:03,060
Okay.
344
00:26:05,772 --> 00:26:06,982
I've had some training.
345
00:26:07,816 --> 00:26:11,027
Show me. Pick an opponent.
346
00:26:16,157 --> 00:26:17,157
Her.
347
00:26:18,243 --> 00:26:19,744
Zoya Nazyalensky.
348
00:26:20,620 --> 00:26:22,455
I've been training her since she was ten.
349
00:26:25,875 --> 00:26:27,752
Care to back down?
350
00:26:28,503 --> 00:26:30,130
Not familiar with the concept.
351
00:26:30,714 --> 00:26:31,923
Fighters ready?
352
00:26:32,549 --> 00:26:34,301
And… fight!
353
00:26:46,354 --> 00:26:47,355
We go again.
354
00:26:48,940 --> 00:26:49,940
Fight.
355
00:26:56,114 --> 00:26:59,200
Your tracker friend also liked it
when I put him on his back.
356
00:26:59,284 --> 00:27:00,410
Easy, Zoya.
357
00:27:20,305 --> 00:27:21,305
Alina!
358
00:27:22,349 --> 00:27:24,517
- Are you okay?
- Please be okay.
359
00:27:25,560 --> 00:27:26,686
You okay?
360
00:27:29,147 --> 00:27:31,358
- I can't believe she did that.
- She's just jealous.
361
00:27:31,441 --> 00:27:34,194
Can't bear the idea of anyone else
being favored by General Kirigan.
362
00:27:34,277 --> 00:27:36,988
Don't know why
she wastes her time pining over him
363
00:27:37,072 --> 00:27:38,323
when she could be with me.
364
00:27:38,406 --> 00:27:41,493
What were you thinking?
Against the Sun Summoner?
365
00:27:41,576 --> 00:27:42,994
Have you lost your mind?
366
00:27:43,078 --> 00:27:46,081
She's not the enemy
any more than I am! Go!
367
00:27:52,587 --> 00:27:54,506
Shall we take you in to get you checked?
368
00:27:55,215 --> 00:27:57,425
I can make my own way in. Thank you.
369
00:28:02,847 --> 00:28:05,809
In some ways,
it's no different from the orphanage.
370
00:28:06,476 --> 00:28:08,728
You can't let your guard down here either.
371
00:28:09,938 --> 00:28:12,524
I can try and request leave for you
if you'd like to come?
372
00:28:13,149 --> 00:28:15,026
To see it all for yourself.
373
00:28:16,236 --> 00:28:18,071
I wish you were here.
374
00:28:18,988 --> 00:28:22,158
If you were,
it wouldn't feel so overwhelming.
375
00:28:23,660 --> 00:28:25,703
I'm dreaming about that stag again.
376
00:28:25,787 --> 00:28:27,455
I know you'd laugh.
377
00:28:27,539 --> 00:28:29,707
Tell me it's just a fable.
378
00:28:30,542 --> 00:28:33,795
But then again, so was the Sun Summoner.
379
00:28:33,878 --> 00:28:36,756
And yet, here I am.
380
00:29:08,246 --> 00:29:09,414
I know you.
381
00:29:22,093 --> 00:29:24,804
"The bone road ebbs
and the bone road flows."
382
00:29:27,807 --> 00:29:29,100
You like books?
383
00:29:30,435 --> 00:29:32,562
You are well-read, aren't you?
384
00:29:33,146 --> 00:29:34,230
Educated?
385
00:29:35,356 --> 00:29:36,775
The headmistress where I grew up
386
00:29:36,858 --> 00:29:39,736
said because I didn't
possess any physical talent,
387
00:29:39,819 --> 00:29:41,613
I should possess knowledge.
388
00:29:41,696 --> 00:29:43,823
Isn't that lovely of her?
389
00:29:44,657 --> 00:29:47,702
I'm the King's spiritual adviser.
390
00:29:47,786 --> 00:29:50,705
I wanted to be friends.
391
00:29:51,289 --> 00:29:54,709
It is important that we are friends.
392
00:29:55,585 --> 00:29:57,754
I was just researching.
393
00:29:57,837 --> 00:30:01,549
Oh, you're curious about
the lore of the Stag, are you?
394
00:30:01,633 --> 00:30:04,928
Well, let me curate some reading for you.
395
00:30:05,929 --> 00:30:06,929
Ah!
396
00:30:13,102 --> 00:30:16,022
Here, it all began with this man.
397
00:30:16,105 --> 00:30:18,566
One of the first Grisha
in recorded history.
398
00:30:19,609 --> 00:30:20,819
The Bonesmith.
399
00:30:22,028 --> 00:30:24,989
He knew the Grisha
would always be persecuted
400
00:30:25,073 --> 00:30:30,995
and so he worked
on a plan to magnify their power.
401
00:30:31,621 --> 00:30:34,958
Um, I'm sorry, did you say
he was called the Bonesmith?
402
00:30:35,041 --> 00:30:39,504
He made creatures
from his own finger bones.
403
00:30:40,964 --> 00:30:45,760
Mythical animals brimming with power.
404
00:30:46,928 --> 00:30:48,805
Attuned only to Grisha.
405
00:30:49,430 --> 00:30:52,267
They learned killing one of these beasts
406
00:30:52,350 --> 00:30:54,519
and then melding
a piece of it into their body
407
00:30:54,602 --> 00:30:56,563
would amplify their abilities.
408
00:30:57,480 --> 00:30:59,941
Sometimes the gain was minor,
409
00:31:00,024 --> 00:31:06,114
but with the right binding,
the increase in power was astonishing.
410
00:31:08,032 --> 00:31:10,910
They slaughter the animals
to take this power?
411
00:31:10,994 --> 00:31:14,873
Only the Grisha who takes that life
can take that creature's power.
412
00:31:18,126 --> 00:31:19,126
A gift.
413
00:31:20,503 --> 00:31:22,046
To mark our new friendship.
414
00:31:22,630 --> 00:31:23,882
The Lives of the Saints?
415
00:31:24,924 --> 00:31:26,384
Baghra awaits.
416
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
Baghra?
417
00:31:27,719 --> 00:31:31,806
Every Grisha is trained by Baghra
to harness their power.
418
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
It is quite brutal.
419
00:31:33,975 --> 00:31:36,561
Mostly the peasants hate the Grisha,
420
00:31:36,644 --> 00:31:39,480
but I think it is
because the Grisha do not suffer.
421
00:31:41,441 --> 00:31:45,945
But… you have suffered, haven't you?
422
00:31:48,573 --> 00:31:50,575
I think you will suffer more.
423
00:32:13,389 --> 00:32:14,389
Hello?
424
00:32:20,521 --> 00:32:21,521
Hello?
425
00:32:29,906 --> 00:32:31,032
You're late.
426
00:32:33,034 --> 00:32:34,452
Let's have a look at you.
427
00:32:38,623 --> 00:32:43,169
A Sun Summoner
who wastes her time training with Botkin?
428
00:32:44,379 --> 00:32:46,923
Are you going to punch your way
through the Shadow Fold?
429
00:32:48,883 --> 00:32:50,259
Where's the rest of you?
430
00:32:52,303 --> 00:32:53,680
Are you mute, girl?
431
00:32:54,347 --> 00:32:55,347
No.
432
00:32:56,391 --> 00:32:57,892
That's something, I suppose.
433
00:33:08,736 --> 00:33:10,029
Where are your parents?
434
00:33:10,113 --> 00:33:11,197
Dead, I assume.
435
00:33:12,115 --> 00:33:14,117
- Where did you grow up?
- Keramzin.
436
00:33:14,617 --> 00:33:17,829
You slipped through the cracks
and stayed where you didn't belong.
437
00:33:17,912 --> 00:33:19,455
Where do you belong?
438
00:33:20,707 --> 00:33:22,792
With my friends. In the army.
439
00:33:22,875 --> 00:33:25,753
Drawing a little home
for yourself in sketchbooks?
440
00:33:25,837 --> 00:33:27,255
You don't belong here?
441
00:33:27,797 --> 00:33:29,382
I'm told that I do.
442
00:33:29,465 --> 00:33:31,843
You have to be told a thing to believe it?
443
00:33:31,926 --> 00:33:33,136
Not always.
444
00:33:34,262 --> 00:33:35,805
Then what are you?
445
00:33:38,057 --> 00:33:40,351
A Sun Summoner?
446
00:33:40,435 --> 00:33:43,938
And can you summon the sun
without the general clutching your wrist?
447
00:33:44,022 --> 00:33:48,401
His blood and bones amplify other Grisha.
Did you know that?
448
00:33:48,985 --> 00:33:50,319
Human amplifiers don't exist.
449
00:33:50,403 --> 00:33:52,613
You're an expert on such things?
450
00:33:54,615 --> 00:33:56,367
Can you summon the power on your own?
451
00:33:57,076 --> 00:33:58,202
I can't.
452
00:33:58,870 --> 00:33:59,954
What about now?
453
00:34:03,541 --> 00:34:05,626
Everyone believes that you are the one.
454
00:34:08,171 --> 00:34:10,423
Come back when you believe it, too.
455
00:34:22,310 --> 00:34:23,978
I know I should be grateful.
456
00:34:24,062 --> 00:34:27,565
The clothes, the food…
It's beyond anything we'd imagined.
457
00:34:28,566 --> 00:34:31,903
And yet I wish I were with…
with the First Army.
458
00:34:33,196 --> 00:34:35,656
In some moldy tent, drawing a world
459
00:34:35,740 --> 00:34:38,326
where the Little Palace
is just a bit of pencil on paper.
460
00:34:38,910 --> 00:34:39,994
Not real.
461
00:34:40,078 --> 00:34:41,454
None of it real.
462
00:34:42,538 --> 00:34:43,790
None of it bad.
463
00:34:55,343 --> 00:34:56,177
What was that?
464
00:34:56,260 --> 00:34:59,430
I've erected a system of timers
along the line.
465
00:35:00,014 --> 00:35:03,059
Bits of metal hung on poles
to keep me apprised of our pace.
466
00:35:03,142 --> 00:35:04,936
How did you know where to put the poles?
467
00:35:05,019 --> 00:35:08,898
Physics and engineering account for…
most of my success.
468
00:35:08,981 --> 00:35:09,899
And the rest?
469
00:35:09,982 --> 00:35:12,026
What we might call divine intervention.
470
00:35:12,110 --> 00:35:14,320
What others might call luck.
471
00:35:14,403 --> 00:35:17,198
And after all,
the Fold is thick with volcra,
472
00:35:18,199 --> 00:35:20,993
and the tracks are not complete.
473
00:35:21,077 --> 00:35:22,662
- Coal, please.
- I'm sorry.
474
00:35:22,745 --> 00:35:24,664
Did you say the tracks weren't complete?
475
00:35:24,747 --> 00:35:26,833
- I said they aren't complete.
- What?
476
00:35:26,916 --> 00:35:28,751
Ah, ah, ah. No moving.
477
00:35:29,585 --> 00:35:31,796
We're a tad late. More coal.
478
00:35:31,879 --> 00:35:33,089
Back to the real issue.
479
00:35:33,172 --> 00:35:36,717
We're on tracks
that don't connect to other tracks?
480
00:35:36,801 --> 00:35:39,137
- There's a gap but...
- You said you could get us through.
481
00:35:39,220 --> 00:35:42,765
- How much of a gap?
- I built slats on the car.
482
00:35:42,849 --> 00:35:45,518
They roll into place under the wheels.
483
00:35:45,601 --> 00:35:47,520
The turbine generates enough wind
484
00:35:47,603 --> 00:35:49,897
to push us all the way
to the eastern track.
485
00:35:49,981 --> 00:35:52,191
As long as we don't shift our weight.
486
00:35:54,735 --> 00:35:58,030
Now, the noise may attract volcra,
but it's the only way across.
487
00:36:03,536 --> 00:36:05,955
Now, there's a nest nearby.
488
00:36:06,038 --> 00:36:09,625
But we'll be fine.
If they haven't attacked us in…
489
00:36:11,252 --> 00:36:12,962
Well, now we've got a problem.
490
00:36:19,051 --> 00:36:20,970
How was your time with Baghra?
491
00:36:21,762 --> 00:36:24,056
It was a promising start.
492
00:36:27,310 --> 00:36:28,310
Oh!
493
00:36:29,395 --> 00:36:31,522
It's to celebrate
your victory with the King.
494
00:36:37,278 --> 00:36:39,989
And you have an otkazat'sya taster.
495
00:36:40,907 --> 00:36:42,992
They're normally
reserved for the Royal Family.
496
00:36:46,370 --> 00:36:47,705
Delicious.
497
00:36:48,331 --> 00:36:51,959
You'll be happy with the meal.
If, you know, I survive.
498
00:36:52,043 --> 00:36:53,043
Salt, please.
499
00:36:53,836 --> 00:36:55,087
Salt coming at you.
500
00:36:55,171 --> 00:36:57,298
I think it's safe.
501
00:36:57,882 --> 00:36:59,884
Is this some kind of punishment for you?
502
00:37:00,676 --> 00:37:02,386
This is a plum gig.
503
00:37:02,970 --> 00:37:05,556
I was so happy when the last taster died.
504
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Thanks.
505
00:37:13,731 --> 00:37:15,024
Don't get used to this.
506
00:37:15,107 --> 00:37:18,903
General Kirigan insists that
we eat peasant fare to keep us humble.
507
00:37:19,445 --> 00:37:23,741
News from the Fjerdan front.
508
00:37:25,201 --> 00:37:30,373
In the First Army, many casualties
in the 18th, 27th and 36th battalions.
509
00:37:31,249 --> 00:37:32,416
Did he say 36th?
510
00:37:32,500 --> 00:37:34,085
Also among the dead,
511
00:37:34,168 --> 00:37:39,006
six Healers,
four Inferni and three Heartrenders.
512
00:37:39,590 --> 00:37:42,677
The Fjerdans will be no match
against a unified Ravka.
513
00:37:43,636 --> 00:37:46,222
Why are you here eating figs, hmm?
514
00:37:47,807 --> 00:37:51,185
You should be training every waking moment
to tear down the Fold.
515
00:38:04,198 --> 00:38:05,958
- How do you fight them off?
- I outrun them.
516
00:38:05,992 --> 00:38:07,952
Open the throttle
and toss in all the coal,
517
00:38:08,035 --> 00:38:09,912
which works when there's 20 pounds of it.
518
00:38:15,960 --> 00:38:17,211
Damn it!
519
00:38:18,045 --> 00:38:19,964
The stupid thing
impaled itself on a spike.
520
00:38:20,047 --> 00:38:21,799
Get it off. The others will stand on it.
521
00:38:21,882 --> 00:38:24,427
- More coal!
- We're down to fumes!
522
00:38:24,510 --> 00:38:27,513
We won't make it with this extra weight.
523
00:38:27,596 --> 00:38:29,432
- Give me a second.
- This is how we die?
524
00:38:29,515 --> 00:38:32,059
- Jesper, grab the goat.
- I'm not throwing out the goat!
525
00:38:32,143 --> 00:38:35,229
Grab the damn goat!
It's not bait. It's for you!
526
00:38:35,313 --> 00:38:38,190
I need you to calm down.
Hug the goat. Shut the hell up.
527
00:38:40,735 --> 00:38:43,446
- We should have hit that 20 seconds ago.
- 20 seconds is?
528
00:38:43,529 --> 00:38:46,032
My timings are precise
to get us outside.
529
00:38:46,615 --> 00:38:50,119
Even 20 seconds behind means
the train stops inside the Fold and…
530
00:38:51,579 --> 00:38:53,205
that means we die.
531
00:38:57,376 --> 00:38:58,419
There's more coming.
532
00:38:59,920 --> 00:39:01,422
So soft.
533
00:39:08,095 --> 00:39:09,805
You may want to make your peace.
534
00:39:43,005 --> 00:39:44,382
Are they all dead?
535
00:40:11,283 --> 00:40:14,078
What I haven't said
in this letter, Mal,
536
00:40:14,954 --> 00:40:18,207
what I've been trying to write
among all these scattered words is…
537
00:40:19,208 --> 00:40:20,584
is that I'm afraid.
538
00:40:21,627 --> 00:40:23,254
I'm scared, Mal.
539
00:40:24,547 --> 00:40:26,090
We grew up reading about a Saint
540
00:40:26,173 --> 00:40:28,092
who would one day
perform a miracle of light
541
00:40:28,175 --> 00:40:30,302
and solve our country's problems,
542
00:40:30,386 --> 00:40:31,929
and we knew that was a lie.
543
00:40:32,513 --> 00:40:36,225
We knew that no stranger
ever solved our problems for us.
544
00:40:36,308 --> 00:40:37,977
No great miracle was coming.
545
00:40:38,727 --> 00:40:40,187
That's why we had each other.
546
00:40:42,815 --> 00:40:45,609
The world is hard and cruel.
547
00:40:47,778 --> 00:40:49,989
But we had each other,
and that was enough.
548
00:40:50,698 --> 00:40:52,283
That was everything.
549
00:40:53,742 --> 00:40:56,787
If Saints were once real,
they've long since left us.
550
00:40:57,538 --> 00:41:01,417
Yet now, everyone
is looking at me like I'm the answer.
551
00:41:02,168 --> 00:41:04,670
Like I'm the miracle
the world has been waiting for.
552
00:41:04,753 --> 00:41:06,714
Or perhaps they know I'm a fraud.
553
00:41:07,339 --> 00:41:08,466
An imposter.
554
00:41:08,549 --> 00:41:10,176
Mal!
555
00:41:10,259 --> 00:41:11,594
I'm terrified.
556
00:41:11,677 --> 00:41:12,511
Alina!
557
00:41:12,595 --> 00:41:14,930
Of failure or success.
558
00:41:15,973 --> 00:41:19,351
If I really do have this power, who am I?
559
00:41:20,311 --> 00:41:23,022
I would be everything
we mocked and dismissed.
560
00:41:23,105 --> 00:41:24,773
A stranger to myself.
561
00:41:25,524 --> 00:41:26,734
And to you.
562
00:41:27,401 --> 00:41:30,070
You once told me you were
the most scared when you were lost.
563
00:41:31,447 --> 00:41:34,533
But getting lost can happen
even when you know where you are.
564
00:41:35,701 --> 00:41:37,411
You told me about cardinal north.
565
00:41:37,495 --> 00:41:38,871
And true north.
566
00:41:39,830 --> 00:41:42,291
Cardinal north is a direction on a map.
567
00:41:42,917 --> 00:41:45,920
True north? True north is home.
568
00:41:47,546 --> 00:41:48,672
It is where you feel safe.
569
00:41:48,756 --> 00:41:49,756
Alina.
570
00:41:49,798 --> 00:41:51,008
And loved.
571
00:41:51,634 --> 00:41:53,802
You have always been my true north, Mal.
572
00:41:54,929 --> 00:41:56,263
I'll find my way back to you.
573
00:41:56,347 --> 00:41:59,850
And if I am to survive this,
I need to be home again…
574
00:41:59,934 --> 00:42:01,227
I'll meet you at the meadow.
575
00:42:02,686 --> 00:42:03,812
…with you.
42027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.