All language subtitles for [English] Till the End of the Moon episode 6 - 1226838v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:17,870 Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com 2 00:00:17,870 --> 00:00:23,500 [The World I Love - Liu Yuning] 3 00:00:23,500 --> 00:00:27,500 ♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫ 4 00:00:27,500 --> 00:00:31,339 ♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫ 5 00:00:31,339 --> 00:00:39,079 ♫ Is it bright and warm? I can only guess based on intuition ♫ 6 00:00:39,079 --> 00:00:47,260 ♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫ 7 00:00:47,260 --> 00:00:54,180 ♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫ 8 00:00:55,660 --> 00:01:03,079 ♫ I do not fear how people treat me in this world ♫ 9 00:01:03,079 --> 00:01:07,219 ♫ Breaking through, struggling to escape ♫ 10 00:01:07,219 --> 00:01:11,539 ♫ How to differentiate between good and bad ♫ 11 00:01:11,539 --> 00:01:19,079 ♫ There are times when I'm fragile, heal wounds with a kiss of love ♫ 12 00:01:19,079 --> 00:01:23,100 ♫ My existence ♫ 13 00:01:23,100 --> 00:01:30,740 ♫ Thorns won't break my wings ♫ 14 00:01:31,300 --> 00:01:36,139 [Till The End of The Moon] 15 00:01:36,139 --> 00:01:39,000 [Episode 6] 16 00:01:42,280 --> 00:01:43,840 Teach me. 17 00:01:44,790 --> 00:01:47,039 What should I teach you… 18 00:01:47,040 --> 00:01:50,419 The one you used to repel the crows at Xiao Lin's mansion that day. 19 00:01:50,419 --> 00:01:53,180 Not that one. That spell is too dangerous. 20 00:01:53,180 --> 00:01:57,549 You're just an amateur, and if you mess the charm up, you might blow up the house. 21 00:01:58,510 --> 00:02:00,479 It's always wise to play it safe. 22 00:02:00,480 --> 00:02:04,399 Because you are Tantai Jin, I will never teach you spells that can kill. 23 00:02:04,399 --> 00:02:06,460 Then, what are you going to teach me? 24 00:02:09,430 --> 00:02:12,200 I got one. Watch this. 25 00:02:13,400 --> 00:02:16,460 I'll teach you this today. 26 00:02:21,870 --> 00:02:23,519 Okay. That's it. 27 00:02:23,520 --> 00:02:25,740 A charm is finished. 28 00:02:25,740 --> 00:02:29,410 But you need the right incantation to make it work. 29 00:03:43,910 --> 00:03:45,560 Is it nice? 30 00:03:48,470 --> 00:03:50,740 What's this charm for? 31 00:03:51,430 --> 00:03:53,500 This charm is called "Sketch". 32 00:03:53,500 --> 00:03:56,749 When I was little, I was always clamoring to go out to play. 33 00:03:56,750 --> 00:03:58,420 My father… 34 00:04:01,240 --> 00:04:04,100 An immortal taught me this spell 35 00:04:04,100 --> 00:04:07,159 so that my mind could wander around the world even when I was stuck in a small room. 36 00:04:07,159 --> 00:04:10,809 Also, every time I scribe the charm, I get to see different sceneries. 37 00:04:16,510 --> 00:04:19,559 These cultivators are extremely boring. 38 00:04:19,560 --> 00:04:25,749 Instead of improving their cultivation, they choose to waste their time on such useless things. 39 00:04:27,750 --> 00:04:29,940 That's not true. 40 00:04:31,430 --> 00:04:35,959 The immortals say that the body, heart, and mind are three different parts. 41 00:04:35,959 --> 00:04:39,140 When the three parts are unified, the golden elixir is formed. 42 00:04:39,680 --> 00:04:43,060 Empty thy heart to unite soul and character, 43 00:04:43,060 --> 00:04:45,949 Calm thy body to silence energy and emotions, 44 00:04:45,950 --> 00:04:50,140 Steady thy mind then all three merge into one. 45 00:04:58,830 --> 00:05:03,480 Unite the body, heart, and mind, and the golden elixir will be cultivated. 46 00:05:05,950 --> 00:05:08,360 But how to unify them? 47 00:05:26,830 --> 00:05:30,660 Turn your energy into Qi and your body won't move. 48 00:05:30,660 --> 00:05:34,260 Turn Qi into a soul, and your heart won't move. 49 00:05:34,920 --> 00:05:38,850 Make your soul empty, and your mind won't move. 50 00:05:38,850 --> 00:05:45,000 Destroy your desire for romantic love, and then you can understand the universe and all lives. 51 00:05:45,720 --> 00:05:49,160 This is the one and only way of Heartless Way. 52 00:05:49,160 --> 00:05:53,219 ♫ Dream in circles the remaining flashy and vivid regret ♫ 53 00:05:53,220 --> 00:05:59,419 ♫ I would rather not wake up and dreams would not vanish ♫ 54 00:05:59,420 --> 00:06:03,780 ♫ A bond of marriage entwined for thousands of years ♫ 55 00:06:03,780 --> 00:06:09,259 ♫ To smooth the frivolous face ♫ 56 00:06:09,259 --> 00:06:14,680 ♫ I was already tired of bidding farewell ♫ 57 00:06:14,680 --> 00:06:16,660 ♫ I would send ashes and brightness to the moon ♫ 58 00:06:16,660 --> 00:06:18,520 But I've gotten carried away. 59 00:06:18,520 --> 00:06:23,839 All roads lead to the right way, and Heartless Way is just one of them. 60 00:06:23,839 --> 00:06:27,780 ♫ My affection ebbed and flowed like seasons ♫ 61 00:06:29,680 --> 00:06:32,560 Okay, I will learn it. 62 00:06:33,460 --> 00:06:38,820 ♫ A fair complexion was not afraid of being soaked in tears ♫ 63 00:06:38,820 --> 00:06:41,140 ♫ I only wish to exchange this life with eternity ♫ 64 00:06:41,140 --> 00:06:43,949 It is a pity. I've looked into it. 65 00:06:43,950 --> 00:06:46,260 The Young Devil Lord doesn't have an immortal bone. 66 00:06:46,260 --> 00:06:50,200 No matter how hard he works, there's no way he can achieve immortality in this life. 67 00:06:50,200 --> 00:06:55,049 But as long as he doesn't turn to the dark side, staying a mortal might not be a bad thing for him. 68 00:06:55,049 --> 00:06:59,979 ♫ Although fireworks are short-lived, they are easily enjoyed ♫ 69 00:06:59,980 --> 00:07:04,379 ♫ But this time, who will be the one ♫ 70 00:07:04,380 --> 00:07:08,100 ♫ Waiting for a long while? ♫ 71 00:07:20,900 --> 00:07:25,260 Ye Xiwu, did I draw this charm correctly? 72 00:07:29,510 --> 00:07:32,110 But why is it not working? 73 00:07:35,850 --> 00:07:40,179 Well, you can't guarantee to succeed every time you scribe a charm. 74 00:07:40,179 --> 00:07:44,089 This is your first time. Getting the pattern right is impressive enough. 75 00:07:44,089 --> 00:07:48,759 Also, the Sketch charm will show you the purest and most beautiful things. 76 00:07:48,759 --> 00:07:52,829 You must clear your mind of all thoughts when chanting the spell, especially no evil thoughts. 77 00:07:52,829 --> 00:07:54,850 Only by doing that can you make it work. 78 00:08:01,000 --> 00:08:03,900 Take your time. Don't waste the materials. 79 00:08:04,680 --> 00:08:08,480 Remember, clear your mind. 80 00:08:52,000 --> 00:08:55,869 As a teacher, you fell asleep right in front of your student. 81 00:08:55,869 --> 00:08:57,930 You are really something. 82 00:09:10,550 --> 00:09:12,350 Wake up! 83 00:09:12,350 --> 00:09:15,039 Make sure I've learned it before you go to sleep. Wake up. 84 00:09:15,039 --> 00:09:18,200 Why are you so unreasonable? 85 00:09:18,200 --> 00:09:20,240 I haven't learned it yet. 86 00:09:49,670 --> 00:09:51,530 This is not the Sketch charm. 87 00:09:51,530 --> 00:09:53,650 I'm teaching you a new one. 88 00:09:53,650 --> 00:09:55,380 Are you not happy? 89 00:10:17,120 --> 00:10:19,680 Ye Xiwu, what are you doing? 90 00:10:19,680 --> 00:10:21,550 Let go of me. 91 00:10:22,720 --> 00:10:24,999 Once you started drawing, you haven't taken any breaks. 92 00:10:25,000 --> 00:10:29,050 - What do you want to do? - If you practice all night, you might die from exhaustion. 93 00:10:29,050 --> 00:10:31,170 Come on. 94 00:10:31,170 --> 00:10:32,710 Ye Xiwu! 95 00:10:32,710 --> 00:10:35,850 - You… - Be good. Let's resume the study tomorrow. 96 00:10:36,870 --> 00:10:40,330 Ye Xiwu, let go of me. 97 00:10:40,330 --> 00:10:42,200 Be quiet. 98 00:11:05,360 --> 00:11:07,000 Ye Xiwu. 99 00:11:08,150 --> 00:11:09,910 Ye Xiwu. 100 00:11:12,960 --> 00:11:15,540 Because I love you, all right? 101 00:11:15,540 --> 00:11:19,499 When you love someone, you want to keep them alive and spend time with them. 102 00:11:19,499 --> 00:11:23,879 You get anxious when they're not around, and feel happy when you see them. 103 00:11:37,360 --> 00:11:41,980 The universe manifests in an inch of land. The soul follows the mind. 104 00:11:41,980 --> 00:11:43,720 Rise! 105 00:12:53,630 --> 00:12:57,149 Tri-foot crow is the royal totem of the Jing Kingdom. 106 00:12:57,150 --> 00:13:02,190 Were there any people from Jing at the wedding that day? 107 00:13:02,190 --> 00:13:06,360 The hostage prince Tantai Jin was also there. 108 00:13:08,270 --> 00:13:13,130 It's said that the Yiyue tribe can communicate with birds and control them. 109 00:13:14,840 --> 00:13:16,620 This matter… 110 00:13:22,080 --> 00:13:24,350 This child has been lurking for many years. 111 00:13:24,350 --> 00:13:27,000 He is extremely scheming. 112 00:13:27,000 --> 00:13:29,719 Keeping him alive will lead to disaster sooner or later. 113 00:13:29,720 --> 00:13:31,960 Your Majesty, means...? 114 00:13:33,000 --> 00:13:35,700 I want him dead. 115 00:13:36,320 --> 00:13:38,490 Hide the traces well. 116 00:13:39,550 --> 00:13:41,580 I got it. 117 00:13:42,270 --> 00:13:47,019 Your Majesty, Ye Xiao's second son, Ye Qingyu, is coming back from the border today. 118 00:13:51,260 --> 00:13:57,259 I remember he was smart from a young age, and very organized when doing anything. 119 00:13:57,259 --> 00:14:01,750 He is a young talent no less gifted than Lin. 120 00:14:01,750 --> 00:14:03,530 Yes. 121 00:14:03,530 --> 00:14:07,690 I heard people lining the streets to welcome him. 122 00:14:08,240 --> 00:14:10,079 The Pillar of the State Great General's hard work rendered great merits. 123 00:14:10,080 --> 00:14:15,039 The army is full of his supporters. And this son of his excels him. 124 00:14:15,039 --> 00:14:19,240 I think this son's reputation is even better than his father's. 125 00:14:20,750 --> 00:14:22,060 What's going on? 126 00:14:22,060 --> 00:14:23,500 They both came from the same dad, 127 00:14:23,500 --> 00:14:27,749 but the firstborn is hopeless, while the second son is young and promising. 128 00:14:27,749 --> 00:14:29,750 He outshines his father. 129 00:14:30,720 --> 00:14:32,869 It doesn't matter! 130 00:14:32,870 --> 00:14:36,240 Even your ten fingers are different lengths. 131 00:14:39,500 --> 00:14:42,509 [Ye Mansion] 132 00:14:42,510 --> 00:14:44,450 Who is missing me? 133 00:14:44,930 --> 00:14:47,040 My Second Younger Brother will be back soon. Right? 134 00:14:47,040 --> 00:14:50,290 Our house has been in turmoil since early in the morning. 135 00:14:51,080 --> 00:14:54,250 None of us can get a moment of peace. 136 00:14:54,250 --> 00:14:56,870 I-I can't stand any longer. 137 00:14:58,270 --> 00:15:00,020 I'm exhausted. 138 00:15:00,020 --> 00:15:03,250 I'm still injured. 139 00:15:03,250 --> 00:15:05,260 Second Young Master is home. 140 00:15:05,260 --> 00:15:06,980 Greetings, Second Young Master. 141 00:15:15,120 --> 00:15:16,789 Grandma. Father. I'm back. 142 00:15:18,220 --> 00:15:22,970 Thanks to God's blessing, you are home safe and sound. 143 00:15:22,970 --> 00:15:27,399 It was unfilial of me to leave Grandma and Father for so long. 144 00:15:27,399 --> 00:15:29,290 Please punish me, Father. 145 00:15:29,290 --> 00:15:32,649 Why would I punish you? You were guarding the country. 146 00:15:32,649 --> 00:15:34,389 Is there anything more honorable than that? 147 00:15:34,390 --> 00:15:35,969 Although you couldn't stay home to keep us company, 148 00:15:35,969 --> 00:15:38,869 our ancestors would be very proud of you, and the people of Sheng admire you. 149 00:15:38,869 --> 00:15:41,790 As your father, I'm very proud of you. 150 00:15:41,790 --> 00:15:43,009 Stand up now. 151 00:15:43,009 --> 00:15:45,270 Up. 152 00:15:46,030 --> 00:15:49,050 Come, let's start eating. 153 00:15:49,050 --> 00:15:51,389 We waited so long for you to come home. 154 00:15:51,390 --> 00:15:54,950 - Come on. - Don't bring up "punishment" the moment you get back. 155 00:15:57,730 --> 00:15:59,720 Why isn't my second eldest sister here? 156 00:16:02,120 --> 00:16:03,340 You mean Xiwu? 157 00:16:03,340 --> 00:16:06,720 She was busy with something in the attic last night. 158 00:16:12,150 --> 00:16:18,949 Qingyu, your Second Elder Sister has been studying so hard these days, forgetting to eat and sleep. 159 00:16:18,949 --> 00:16:21,710 She probably forgot the meal time again. 160 00:16:21,710 --> 00:16:25,119 Let's just bring her some food later. 161 00:16:25,120 --> 00:16:26,239 Yes. 162 00:16:26,240 --> 00:16:27,810 That's not appropriate. 163 00:16:28,870 --> 00:16:31,190 Grandma and Father are both waiting here. 164 00:16:31,190 --> 00:16:33,620 How could a junior be absent? 165 00:16:34,550 --> 00:16:35,869 Qingyu, 166 00:16:35,870 --> 00:16:39,340 Xiwu... Xiwu is still a child. 167 00:16:39,340 --> 00:16:42,550 She is in her 20s and a married woman. 168 00:16:42,550 --> 00:16:45,700 Xiwu has married into another family anyway… 169 00:16:47,320 --> 00:16:53,629 Married or not, everything she says and does represent our family tradition. 170 00:16:55,670 --> 00:16:57,380 Well… 171 00:16:57,380 --> 00:17:02,129 Though having been at the border these years, I have also heard of Xiwu's infamous behaviors. 172 00:17:02,129 --> 00:17:05,769 She maltreated our servants, pushed the eldest sister into the water, 173 00:17:05,769 --> 00:17:09,609 got drunk and lost her virginity in the imperial palace, and even got married muddleheadedly. 174 00:17:09,609 --> 00:17:13,029 That's right, Qingyu. You should discipline Ye Xiwu. 175 00:17:13,029 --> 00:17:14,579 Look at my injuries! 176 00:17:14,579 --> 00:17:18,649 On the wedding day of the Sixth Prince, evil birds made a ruckus in his palace. 177 00:17:18,649 --> 00:17:23,280 Xiwu left us outside and rushed back to save her husband, protecting outsiders. 178 00:17:23,280 --> 00:17:25,380 She's not worthy of her last name Ye! 179 00:17:28,750 --> 00:17:32,200 Eldest Brother, as a man of the Ye family, 180 00:17:32,200 --> 00:17:37,059 you failed to help someone in need and protect your sisters. Yet you have the nerve to criticize Second Elder Sister. 181 00:17:37,059 --> 00:17:39,029 At least, Second Elder Sister was trying to save someone. 182 00:17:39,030 --> 00:17:42,920 Who were you trying to protect when getting these wounds? 183 00:17:42,920 --> 00:17:44,290 I'm starving. 184 00:17:44,290 --> 00:17:48,450 I feel so dizzy. I can't hear anything clearly. 185 00:17:52,580 --> 00:17:54,349 Xiwu has always been naughty. 186 00:17:54,350 --> 00:17:59,779 I'm afraid after I left, no one here has taught her how to behave. I need to go check on her. 187 00:17:59,779 --> 00:18:03,739 Qingyu! Chuntao, go and help your miss out! 188 00:18:08,340 --> 00:18:12,770 Ye Xiwu, get up. We have company. 189 00:18:12,770 --> 00:18:15,020 Let me sleep a little longer. 190 00:18:15,020 --> 00:18:18,540 Someone is coming here. Time for lunch. 191 00:18:18,540 --> 00:18:20,930 Let me sleep. 192 00:18:21,350 --> 00:18:24,650 Tell Chuntao to save some food for me. 193 00:18:28,050 --> 00:18:29,630 This is ridiculous! 194 00:18:35,480 --> 00:18:37,889 Miss! Miss, you… 195 00:18:41,680 --> 00:18:44,390 Why are you yelling? 196 00:18:44,390 --> 00:18:46,590 Who was here? 197 00:18:48,110 --> 00:18:50,309 Your younger brother, Ye Qingyu. 198 00:18:50,309 --> 00:18:53,419 Yes, Miss. Why are you still sleeping here? 199 00:18:53,419 --> 00:18:56,240 Second Young Master came home today! 200 00:18:57,340 --> 00:19:01,190 What does Second Young Master's return have to do with me? 201 00:19:12,060 --> 00:19:15,590 I had my palms beaten after all. 202 00:19:15,590 --> 00:19:19,209 One can get off today, but not tomorrow. 203 00:19:20,960 --> 00:19:22,029 It is bad. 204 00:19:22,030 --> 00:19:25,450 How come this Second Younger Brother is even meaner than Ye Xiwu? 205 00:19:25,450 --> 00:19:31,270 Ye Xiwu, Grandma and Father were waiting in the dining room today. But you were absent for no reason. 206 00:19:31,270 --> 00:19:32,520 That was unfilial. 207 00:19:32,520 --> 00:19:34,020 Your brother came back from thousands of miles away, 208 00:19:34,020 --> 00:19:36,220 and Father and Grandma were there to welcome me home, yet only you weren't. 209 00:19:36,220 --> 00:19:37,239 That was disrespectful of your sibling. 210 00:19:37,240 --> 00:19:41,810 You are married, but you were doing… doing licentious acts in broad daylight. 211 00:19:41,810 --> 00:19:43,960 That was shameless. 212 00:19:44,550 --> 00:19:48,410 I was away from home for three years and neglected to discipline you. 213 00:19:52,550 --> 00:19:55,590 How could you become such a rascal? 214 00:19:58,240 --> 00:20:01,520 I am unworthy of the Ye family. 215 00:20:03,440 --> 00:20:05,790 I've realized my mistakes. 216 00:20:06,590 --> 00:20:10,099 Since you've realized your mistakes and I just got home, I won't punish you too harshly. 217 00:20:10,099 --> 00:20:14,370 Kneel here for half an hour and introspect on your behavior. 218 00:20:25,830 --> 00:20:28,140 Miss, you should kneel down. 219 00:20:32,030 --> 00:20:35,799 If Second Young Master sees you like this, he will make you kneel for another half an hour. 220 00:20:35,799 --> 00:20:38,069 There is no such thing as he, as the younger brother, teaching me a lesson. 221 00:20:38,070 --> 00:20:40,250 Even the eldest brother is scared of me in the family. 222 00:20:40,250 --> 00:20:43,060 But he has the authority. 223 00:20:43,060 --> 00:20:45,750 He is the warden of the Ye family. 224 00:20:45,750 --> 00:20:48,130 I thought the warden was my dad. 225 00:20:50,170 --> 00:20:56,599 Yes, it used to be him, but he doesn't like too much red tape, 226 00:20:56,599 --> 00:21:00,999 so when dealing with a lot of things, he always muddles through them. 227 00:21:00,999 --> 00:21:05,829 But people in the Sheng Kingdom take clans and etiquette very seriously. 228 00:21:05,830 --> 00:21:12,409 Then one year, Old Master found it too much work, so he gave all the worship ceremony work to Second Young Master. [Clan Patriarchs] 229 00:21:12,409 --> 00:21:16,509 Unexpectedly, Second Young Master did a great job, more reliable than Master. 230 00:21:16,509 --> 00:21:22,420 Ever since then, Second Young Master was voted to be the warden by all the Ye family members. 231 00:21:22,420 --> 00:21:23,679 [Clan Patriarchs] 232 00:21:23,680 --> 00:21:26,239 Some became prime ministers at the age of 12, 233 00:21:26,240 --> 00:21:31,749 but just how unreliable was my dad that had the whole clan approve of this brat becoming the family warden? 234 00:21:31,749 --> 00:21:36,159 Don't say that about Old Master. Second Young Master will punish you again. 235 00:21:40,440 --> 00:21:43,340 When is Second Young Brother going to leave? 236 00:21:45,440 --> 00:21:49,240 After the Spring Festival, the earliest. 237 00:21:50,040 --> 00:21:53,180 Miss. Miss. 238 00:22:08,910 --> 00:22:11,440 Miss. 239 00:22:11,440 --> 00:22:13,199 Who is the family warden beating this time? 240 00:22:13,200 --> 00:22:15,820 Second Young Master went to your husband. 241 00:22:16,920 --> 00:22:18,820 Ye Qingyu is so fierce. 242 00:22:18,820 --> 00:22:22,949 If he finds out that Tantai Jin is evil, my brother will get rid of him immediately. 243 00:22:22,949 --> 00:22:25,150 Miss... 244 00:22:25,150 --> 00:22:27,410 Miss, be careful. 245 00:22:30,850 --> 00:22:34,820 The universe manifests in an inch of land. The soul follows the mind. 246 00:22:52,720 --> 00:22:54,490 Prince Tantai. 247 00:22:55,480 --> 00:22:56,610 I've heard a lot about you. 248 00:22:56,610 --> 00:23:00,679 Whatever you heard about is probably not something good. 249 00:23:00,680 --> 00:23:05,830 Slanders and rumors can ruin a person, but I believe in seeing with my own eyes. 250 00:23:09,450 --> 00:23:13,720 You came here not to chitchat with me. Right? 251 00:23:14,880 --> 00:23:19,150 First, I want to apologize for Second Elder Sister's misbehavior. 252 00:23:19,150 --> 00:23:23,399 Second, I want to invite you to have meals with the family from now on. 253 00:23:23,400 --> 00:23:29,979 Last, my sister is ignorant and unruly, so please don't let her mess around in the future. 254 00:23:29,979 --> 00:23:32,409 For example, her shameful act earlier today. 255 00:23:32,409 --> 00:23:37,979 If word gets out about it, the Ye family's and your reputation will be stained. 256 00:23:44,590 --> 00:23:46,830 Shameful act? 257 00:23:47,880 --> 00:23:52,690 Why don't you be straight and tell me exactly what we were doing? 258 00:23:53,960 --> 00:23:55,199 I can just let it go. 259 00:23:55,200 --> 00:23:58,290 I shouldn't interfere in your private matters. 260 00:23:58,960 --> 00:24:05,520 But there is another thing I want to ask you about. 261 00:24:05,520 --> 00:24:06,760 What is it? 262 00:24:06,760 --> 00:24:11,450 Earlier, were you chanting a spell? 263 00:24:14,010 --> 00:24:16,340 You misheard. 264 00:24:16,340 --> 00:24:19,040 I cultivated in Xiaoyao Sect for three years. 265 00:24:19,040 --> 00:24:24,010 Although not a master, I can tell when one is chanting a spell. 266 00:24:26,160 --> 00:24:28,269 Does Second Elder Sister know about this? 267 00:24:28,270 --> 00:24:30,069 Does my father know about it? 268 00:24:30,070 --> 00:24:34,279 You want to know if Ye Xiwu knows, then why don't you go ask her yourself? 269 00:24:34,279 --> 00:24:36,639 I grew up with Second Elder Sister. 270 00:24:36,640 --> 00:24:40,309 Although naughty and mischievous, she is careless. 271 00:24:40,310 --> 00:24:42,190 She can be easily deceived. 272 00:24:42,190 --> 00:24:46,360 Prince Tantai, I've heard that there have been frequent disturbances 273 00:24:46,360 --> 00:24:49,210 and rampant demonic activity in the capital recently. 274 00:24:51,280 --> 00:24:52,480 What does it have to do with me? 275 00:24:52,480 --> 00:24:55,069 The Xuancheng Palace suffered a disaster on their wedding day. 276 00:24:55,070 --> 00:24:59,559 Many places still urgently need repair and my eldest brother's injuries have not yet healed. 277 00:24:59,559 --> 00:25:03,659 Even my father, Pillar of the State Great General, has been injured. 278 00:25:03,659 --> 00:25:10,200 I heard you were there too, but you were unscathed. 279 00:25:14,590 --> 00:25:16,650 So what? 280 00:25:16,650 --> 00:25:18,549 I was just lucky. 281 00:25:18,550 --> 00:25:22,550 Jing Kingdom's royal symbol is a three-eye crow. 282 00:25:22,550 --> 00:25:27,099 The beast that broke into Xuanchen Palace that day happened to be crows. 283 00:25:27,099 --> 00:25:30,950 What a coincidence! 284 00:25:30,950 --> 00:25:34,990 General Ye, considering your amazing imagination, 285 00:25:36,000 --> 00:25:40,590 it's an awful waste of your talent to have you defend the border as a general. 286 00:25:42,440 --> 00:25:49,650 Prince Tantai, I have a spell called Bone Inspect, which can tell one's nature. 287 00:25:49,650 --> 00:25:51,900 Would you care to try it? 288 00:25:57,880 --> 00:26:00,330 Do you have to do this? 289 00:26:00,330 --> 00:26:05,540 If you are innocent, what's there to be scared about? 290 00:26:13,270 --> 00:26:16,730 Second Younger Brother, you misunderstood him. 291 00:26:16,730 --> 00:26:18,509 Is half an hour over so fast? 292 00:26:18,510 --> 00:26:20,410 Not yet. 293 00:26:20,410 --> 00:26:22,810 I'll soon go back to the ancestral hall to make up for it. 294 00:26:22,810 --> 00:26:28,599 Second Younger Brother, when the monsters were rampaging, I was with Tantai Jin the whole time. 295 00:26:28,599 --> 00:26:30,779 He almost died. It wasn't him. Really. 296 00:26:30,779 --> 00:26:35,179 Let me ask you for the last time. Have you been secretly studying spells? 297 00:26:40,160 --> 00:26:42,269 I thought you were mad over some big deal. 298 00:26:42,270 --> 00:26:44,890 Yes, he is practicing spells. 299 00:26:44,890 --> 00:26:47,679 I learned some simple spells recently. 300 00:26:47,680 --> 00:26:51,509 I thought it was boring to practice alone, so I had Tantai Jin practice with me. 301 00:26:51,509 --> 00:26:54,349 But he is so dumb that he can't grasp them at all. 302 00:26:54,350 --> 00:26:56,479 That's why he was secretly practicing in the room. 303 00:26:56,480 --> 00:26:58,820 So that's what you are worried about. 304 00:27:00,250 --> 00:27:03,379 What's so secretive about it? Why couldn't you just tell him? 305 00:27:08,210 --> 00:27:09,479 Learning spells? 306 00:27:09,480 --> 00:27:12,000 Who did you learn spells from? 307 00:27:14,730 --> 00:27:17,859 Remember there were demons in the capital? 308 00:27:17,859 --> 00:27:21,000 I had Scholar Pang teach me a few tricks. 309 00:27:25,650 --> 00:27:30,580 Prince Tantai, I was rude to you just now. My apologies. 310 00:27:30,580 --> 00:27:36,759 Second Elder Sister, I just told Prince Tantai. Since we are a family, he shouldn't eat alone at a single table. 311 00:27:36,759 --> 00:27:40,300 Starting tomorrow, he may dine with us. 312 00:27:40,300 --> 00:27:42,029 Great. I agree. 313 00:27:42,030 --> 00:27:44,070 You made a very wise decision. 314 00:27:47,350 --> 00:27:48,679 You only care about eating. 315 00:27:48,680 --> 00:27:52,260 Just now if it weren't for me, you might've been killed. 316 00:27:58,030 --> 00:27:59,640 Qingyu. 317 00:28:00,630 --> 00:28:03,760 Speaking of spells, do you know immortal arts as well? 318 00:28:03,760 --> 00:28:07,209 The Bone Inspect spell you were talking about… 319 00:28:07,209 --> 00:28:09,160 Fake, just to intimidate him. 320 00:28:13,920 --> 00:28:16,240 I was scared to death. 321 00:28:21,350 --> 00:28:25,800 Oh, well, Tantai Jin. Ignorance is bliss. 322 00:28:25,800 --> 00:28:29,310 You... Fortune favors fools. 323 00:28:31,350 --> 00:28:32,930 Second Young Master. 324 00:28:33,790 --> 00:28:35,700 Second Young Master, Prince Xuanchen sent people to invite you over. 325 00:28:35,700 --> 00:28:38,239 His Highness said that after being long parted from you, he misses you very much. 326 00:28:38,239 --> 00:28:40,630 He invited you to his palace to catch up. 327 00:28:40,630 --> 00:28:42,640 - Get the horse ready. - Yes. 328 00:28:44,300 --> 00:28:45,969 [Xiao Mansion] 329 00:28:45,969 --> 00:28:48,930 General Ye, it turns out you are also a disciple from our Mount Buzhao. 330 00:28:48,930 --> 00:28:52,370 I wouldn't have figured it out if Your Highness didn't say anything. 331 00:28:52,370 --> 00:28:55,499 Descendants from Sheng's official families are most likely sent to immortal sects 332 00:28:55,499 --> 00:28:58,069 for a few years of cultivation, no matter whether they are talented or not. 333 00:28:58,070 --> 00:28:59,719 It's something of a tradition now. 334 00:28:59,720 --> 00:29:02,299 It's normal that Scholar Pang can't tell. 335 00:29:02,299 --> 00:29:05,949 Unlike His Highness, I don't have his talent in making elixirs and cultivating. 336 00:29:05,949 --> 00:29:08,650 I only fit in armies, playing with weapons. 337 00:29:09,350 --> 00:29:12,050 You are joking, General Ye. 338 00:29:12,050 --> 00:29:15,589 A talent like you can even be humble about your gift, 339 00:29:15,590 --> 00:29:19,310 then I would be a parasite of your kingdom. 340 00:29:22,250 --> 00:29:25,670 I heard the emperor of Jing has died suddenly. 341 00:29:25,670 --> 00:29:30,109 If the news is true, I don't know what kind of disturbance the world will suffer. 342 00:29:30,109 --> 00:29:32,250 You don't need to worry. 343 00:29:32,250 --> 00:29:36,749 Tantai Wuji died of a severe illness, and his throne will fall into Tantai Minglang's hands. 344 00:29:36,749 --> 00:29:39,010 I heard this man is paranoid and bad-tempered. 345 00:29:39,010 --> 00:29:42,239 If he succeeds to the throne, I'm afraid the Jing Kingdom itself will be in trouble. 346 00:29:42,239 --> 00:29:47,110 As the saying goes, "The rise brings suffering to the people, and the fall also brings suffering to the people." 347 00:29:47,110 --> 00:29:49,050 It has been like this since ancient times. 348 00:29:49,050 --> 00:29:56,350 Your Highness, although the Jing Kingdom is an enemy, their soldiers and civilians are all flesh and blood, 349 00:29:56,350 --> 00:29:58,830 no different from us. 350 00:29:58,830 --> 00:30:00,749 General Ye, you are very broad-minded. 351 00:30:00,750 --> 00:30:02,830 I feel ashamed of my shallowness. 352 00:30:04,170 --> 00:30:06,919 As the guardian general of the borders, I receive a salary from the court. 353 00:30:06,920 --> 00:30:09,630 I am duty-bound to protect the Sheng Kingdom with all my heart and strength. 354 00:30:09,630 --> 00:30:12,589 However, deep down in my heart, I hope there will be no more wars in the world, 355 00:30:12,589 --> 00:30:14,620 and one day the countries can be reunified. 356 00:30:14,620 --> 00:30:16,250 But the hostility between the two kingdoms has been there for years. 357 00:30:16,250 --> 00:30:19,769 I wonder which powerful lord will have such courage, and in which year and month this will happen. 358 00:30:19,769 --> 00:30:22,679 Your Highness, if someday you become the emperor of Sheng, 359 00:30:22,680 --> 00:30:24,140 I… 360 00:30:27,820 --> 00:30:31,840 General Ye, my father is in his prime. 361 00:30:31,840 --> 00:30:33,690 You should not have said such things. 362 00:30:33,690 --> 00:30:36,640 I spoke out of turn. Please punish me, Your Highness. 363 00:30:37,930 --> 00:30:40,210 Don't be like this. 364 00:30:41,590 --> 00:30:46,230 The general trend of the world is that what has been divided must be united, and vice versa. 365 00:30:46,230 --> 00:30:49,940 You mortals should accept this reality. 366 00:30:49,940 --> 00:30:51,650 How about this? 367 00:30:51,650 --> 00:30:54,240 I'll conduct fortune-telling for you guys. 368 00:30:54,240 --> 00:30:55,760 What fortune? 369 00:31:14,000 --> 00:31:15,590 What's the matter? 370 00:31:15,590 --> 00:31:20,810 According to the divination result, the person who can end the chaos, pacify the empire, 371 00:31:20,810 --> 00:31:26,380 and bring happiness to the people is now in Sheng's capital city. 372 00:31:27,480 --> 00:31:29,900 Let me check again. 373 00:31:43,270 --> 00:31:50,429 That day, I devoured the dream demon. It gave me temporary power, but it ran out very quickly. 374 00:31:55,680 --> 00:32:00,439 My body's yearning for demonic powers seems to be insatiable. 375 00:32:03,270 --> 00:32:05,750 Why is this happening? 376 00:32:11,930 --> 00:32:14,310 Ye Qingyu suspects me, 377 00:32:15,750 --> 00:32:20,110 and Ye Xiwu follows me around every day. 378 00:32:21,270 --> 00:32:23,440 I have to figure out another way... 379 00:32:24,920 --> 00:32:27,380 to find new demonic power. 380 00:32:38,720 --> 00:32:42,090 - Second Young Master. - Chuntao, have you seen Eldest Young Master? 381 00:32:42,090 --> 00:32:47,159 Eldest Young Master… He went out early in the morning after borrowing thirty taels from Miss. 382 00:32:47,159 --> 00:32:49,200 He probably went again to the… 383 00:32:53,830 --> 00:32:56,310 How dare you, Ye Zeyu! 384 00:32:56,970 --> 00:33:00,620 Big! 385 00:33:00,620 --> 00:33:03,370 Big! 386 00:33:05,160 --> 00:33:07,530 Big! [2 + 2] 387 00:33:17,890 --> 00:33:19,550 Another round? 388 00:33:22,830 --> 00:33:23,940 Yes. 389 00:33:23,960 --> 00:33:26,550 For each round you lose, you have to take off a piece of clothing. 390 00:33:26,550 --> 00:33:29,480 Eldest Young Master Ye, you have just taken off one. 391 00:33:29,480 --> 00:33:35,800 If you lose one more time, you'll be stripped naked. 392 00:33:38,500 --> 00:33:39,790 So what about taking off clothes? 393 00:33:39,790 --> 00:33:44,390 You, a lady, can watch me without feeling shy, then why would I flinch? Let's start. 394 00:33:44,390 --> 00:33:45,940 Another round, then. 395 00:33:45,940 --> 00:33:48,969 Sir, please stop. Who are you looking for? 396 00:33:48,969 --> 00:33:51,590 Ye Zeyu. Is he inside? 397 00:33:51,590 --> 00:33:55,119 What is it you want to see him about? Tell me so I can inform him for you. 398 00:33:55,119 --> 00:33:56,490 I'm here to break his legs. 399 00:33:56,490 --> 00:33:58,680 [Gamble House] 400 00:34:04,000 --> 00:34:05,780 My ancestors, please bless me. 401 00:34:05,780 --> 00:34:08,020 I need to win once! 402 00:34:08,020 --> 00:34:11,130 You don't want to see me become a laughing stock, do you? 403 00:34:11,130 --> 00:34:15,959 Big! Big! Big! Big! Big! Big! Big! Big! 404 00:34:15,960 --> 00:34:20,480 Open it! Open It! Open it! 405 00:34:20,480 --> 00:34:25,100 Open it! Open It! Open it! 406 00:34:25,110 --> 00:34:26,600 Big! 407 00:34:26,600 --> 00:34:28,510 [2 + 2] 408 00:34:29,710 --> 00:34:33,229 My ancestors, you guys are unbelievably iron-hearted! 409 00:34:33,230 --> 00:34:36,250 Strip! Strip! Strip! 410 00:34:36,250 --> 00:34:38,590 I haven't lost yet. You go! 411 00:34:39,860 --> 00:34:42,060 Go! 412 00:34:42,060 --> 00:34:46,060 Eldest Young Master Ye, are you quite unlucky today? 413 00:34:46,060 --> 00:34:50,710 Small! Small! Small! Small! Small! 414 00:34:50,710 --> 00:34:55,560 Small! Small! Small! Small! Small! 415 00:34:55,560 --> 00:34:59,570 Small! Small! Small! Small! Small! 416 00:34:59,570 --> 00:35:04,030 Small! Small! Small! Small! Small! 417 00:35:04,030 --> 00:35:07,649 - Small! - Open! Bless me. 418 00:35:07,649 --> 00:35:11,960 Open! Open! Open! 419 00:35:11,960 --> 00:35:14,330 Small! Small! Small! 420 00:35:14,330 --> 00:35:22,410 Small! Small! Small! 421 00:35:22,410 --> 00:35:24,410 Small! 422 00:35:24,410 --> 00:35:26,180 [1 + 1] 423 00:35:26,180 --> 00:35:28,420 It's small! 424 00:35:29,880 --> 00:35:33,360 It's your turn to undress! 425 00:35:34,420 --> 00:35:39,800 Undress! Undress! Undress! 426 00:35:39,800 --> 00:35:41,690 Go ahead! Undress! 427 00:35:41,690 --> 00:35:44,710 Undress! Undress! Undress! Undress! Undress! 428 00:35:44,710 --> 00:35:47,410 Undress! Undress! Undress! 429 00:35:47,410 --> 00:35:51,880 Undress! Undress! Undress! 430 00:35:58,390 --> 00:36:01,980 Who the hell dared to hit me? 431 00:36:04,550 --> 00:36:06,420 You did well. 432 00:36:06,420 --> 00:36:08,790 Second Younger Brother, you are here. 433 00:36:08,790 --> 00:36:11,440 Put on your clothes and go to the Ancestral Hall. 434 00:36:11,440 --> 00:36:13,080 Kneel there according to domestic discipline. 435 00:36:13,080 --> 00:36:16,809 Yes. I'll go right now. 436 00:36:19,800 --> 00:36:21,690 Make way. Make way for me. 437 00:36:21,690 --> 00:36:24,010 What are you looking at? Look away. 438 00:36:30,900 --> 00:36:35,809 Ye Qingyu really seems quite powerful. I have to guard against him. 439 00:36:35,809 --> 00:36:39,230 My spell skills is progressing slowly, and can be found out easily. 440 00:36:39,230 --> 00:36:41,670 It's not nearly as useful as demonic elixirs. 441 00:36:41,670 --> 00:36:44,330 It happens to be Spring Festival, and the streets are full of the hustle and bustle, 442 00:36:44,330 --> 00:36:47,230 suitable for going out and hunting. 443 00:36:47,230 --> 00:36:51,490 But Ye Xiwu definitely won't let me out. 444 00:36:51,490 --> 00:36:54,410 Tantai Jin, let's go Spring Festival shopping. 445 00:36:56,360 --> 00:36:58,149 You are looking for trouble yourself. 446 00:36:58,150 --> 00:37:00,280 Why are you dragging me along? 447 00:37:00,280 --> 00:37:03,669 It's not like I'm asking you to draw a carriage. Why are you rejecting me? 448 00:37:03,669 --> 00:37:05,799 Everyone should bathe in the sun more. 449 00:37:05,800 --> 00:37:10,699 In this way, you can get stronger. Being confined in that little attic all day long, you'll become a freak. 450 00:37:12,150 --> 00:37:14,480 This is just what I want. 451 00:37:14,480 --> 00:37:16,480 Let's go. Come on. 452 00:37:21,380 --> 00:37:24,530 Festivals in the mortal world are so lively. 453 00:37:28,980 --> 00:37:33,000 There are more people on this street than the whole of Mount Changze. 454 00:37:33,000 --> 00:37:35,130 Chuntao, let's get off and walk around. 455 00:37:37,400 --> 00:37:41,169 - Miss, that's delicious, too! - You only think about food! 456 00:37:42,590 --> 00:37:46,730 As Spring Festival approaches, people come and go on the streets. 457 00:37:51,550 --> 00:37:58,160 If I look carefully, I should be able to find a monster or two pretending to be people. 458 00:38:01,670 --> 00:38:04,090 Wait a moment, Young Master. 459 00:38:04,090 --> 00:38:06,830 You forgot your cloak. 460 00:38:06,830 --> 00:38:11,410 You can keep it as a compensation. I apologize for my brother. 461 00:38:11,410 --> 00:38:14,340 You are not him. 462 00:38:14,340 --> 00:38:18,620 He owes me. Why are you paying back on his behalf? 463 00:38:19,160 --> 00:38:21,280 He owes me a piece of clothing. 464 00:38:21,280 --> 00:38:26,480 Are you, as his brother, going to strip on his behalf in front of me? 465 00:38:26,480 --> 00:38:31,759 Also, the money he owes me is far more than the value of a dress. 466 00:39:02,060 --> 00:39:04,690 It's sweet. You want some? 467 00:39:04,690 --> 00:39:06,630 Then I'll eat all of it. 468 00:39:09,260 --> 00:39:11,310 So many people here. 469 00:39:11,310 --> 00:39:14,570 I can distinctly sense the demonic power nearby. 470 00:39:14,570 --> 00:39:17,220 But where is it hiding exactly? 471 00:39:18,320 --> 00:39:21,719 Delicious chestnuts. Take a look here. 472 00:39:21,719 --> 00:39:24,300 Chestnuts! Let's go! 473 00:39:27,480 --> 00:39:28,810 Miss, would you like some chestnuts? 474 00:39:28,810 --> 00:39:32,030 - I'll have some, please. I'll have some. - All right. 475 00:39:32,030 --> 00:39:33,780 - Bravo! - Yeah! 476 00:39:33,780 --> 00:39:35,070 Hey! 477 00:39:35,070 --> 00:39:37,330 Where are you going? 478 00:39:37,330 --> 00:39:39,570 Let's watch this. 479 00:39:39,570 --> 00:39:41,640 Here, have a taste. 480 00:39:41,640 --> 00:39:43,610 Have a try! 481 00:39:43,610 --> 00:39:45,980 Okay. 482 00:39:47,280 --> 00:39:50,650 Look at you. Hiding in that little attic all day long, 483 00:39:50,650 --> 00:39:53,129 you look as if you will melt in the sun. 484 00:39:53,129 --> 00:39:57,669 You should come out for a stroll more often, enjoying some good food to lift your mood. 485 00:39:57,669 --> 00:39:59,020 Great! 486 00:39:59,020 --> 00:40:03,360 Are you saying I can come out whenever I want? 487 00:40:03,360 --> 00:40:05,420 Of course. 488 00:40:05,420 --> 00:40:08,850 But I should come with you, lest you get lost. 489 00:40:09,460 --> 00:40:13,690 This woman is not dumb. She is still guarded with me. 490 00:40:13,690 --> 00:40:17,310 Miss, there are still so many things to buy. 491 00:40:17,310 --> 00:40:20,899 If we keep hanging around like this, we won't be done even when it gets dark. 492 00:40:20,899 --> 00:40:23,080 Good point. 493 00:40:23,080 --> 00:40:24,279 I'll leave the carriage to you. 494 00:40:24,280 --> 00:40:27,060 You can go back home after you get everything. I'll walk around a little longer. 495 00:40:27,060 --> 00:40:28,930 Let's go. 496 00:40:28,930 --> 00:40:30,950 - Good! - Great! 497 00:40:31,700 --> 00:40:33,530 Awesome! 498 00:40:38,920 --> 00:40:41,149 - You got rid of all of them? - Yes. 499 00:40:41,150 --> 00:40:43,710 That Second Young Miss Ye is inseparable from His Highness. 500 00:40:43,710 --> 00:40:47,559 Those people probably won't have another chance to harm His Highness. 501 00:40:47,559 --> 00:40:53,279 If you want to meet him under the Ye family's nose, you have to be cautious. 502 00:40:54,960 --> 00:41:00,379 High Priestess, although His Highness is the princess's son, he is not so close with the Yiyue tribe. 503 00:41:00,379 --> 00:41:02,320 Also, you had been gone for so long. 504 00:41:02,320 --> 00:41:05,110 What if he refuses to recognize you? 505 00:41:09,280 --> 00:41:11,680 It's not only for the Yiyue tribe, 506 00:41:13,260 --> 00:41:15,800 but also for himself. 507 00:41:17,480 --> 00:41:19,690 Let's go and find a place to stay the night first. 508 00:41:19,690 --> 00:41:21,150 Yes. 509 00:41:28,310 --> 00:41:32,170 Tantai Jin. Tantai Jin, what's this? 510 00:41:33,190 --> 00:41:34,960 I don't know. 511 00:41:35,880 --> 00:41:38,690 This is a mud whistle. 512 00:41:38,690 --> 00:41:40,530 Every kid has played with one of these. 513 00:41:40,530 --> 00:41:45,149 Could it be that you two are immortals who have descended to earth and not partake in the pleasures of mortal life? 514 00:41:45,149 --> 00:41:49,659 I did come to earth, but I didn't expect Young Devil Lord to not recognize this thing. 515 00:41:49,659 --> 00:41:52,970 He has been living like a prisoner since he was a child. Who would buy him toys? 516 00:41:52,970 --> 00:41:54,490 Here. 517 00:41:55,690 --> 00:42:00,709 Seeing as how he's looking around with an inexperienced look, 518 00:42:00,709 --> 00:42:04,169 I think he is probably just like me, coming to a temple fair for the first time. 519 00:42:04,169 --> 00:42:08,080 Tantai Jin, how about I buy you one? 520 00:42:08,080 --> 00:42:13,740 Ye Xiwu, are you a little child? Using me as an excuse to buy toys for yourself. 521 00:42:14,840 --> 00:42:16,510 I will buy it. 522 00:42:23,440 --> 00:42:25,110 Hide! 523 00:42:34,030 --> 00:42:40,420 I didn't expect Second Younger Brother, who is usually serious, to come out shopping. 524 00:42:43,770 --> 00:42:50,059 We shopped for half a day. I think I have paid off what my brother owes you. 525 00:42:50,059 --> 00:42:51,830 Let me calculate. 526 00:42:51,830 --> 00:42:56,829 The principal has almost been paid off, but you also need to pay me some interest. 527 00:42:59,510 --> 00:43:03,370 - That's a lot of interest. - Of course. 528 00:43:06,440 --> 00:43:08,870 Which color is the prettiest? 529 00:43:10,070 --> 00:43:11,560 All good. 530 00:43:11,560 --> 00:43:14,799 Buy lipstick for me, and the debt you owe me is cleared. 531 00:43:14,800 --> 00:43:16,500 Okay. 532 00:43:22,590 --> 00:43:25,149 - Put it on for me, then. - I… 533 00:43:26,510 --> 00:43:28,110 Hurry up. 534 00:43:34,280 --> 00:43:38,550 I'll close my eyes and spare you the embarrassment. Okay? 535 00:44:04,230 --> 00:44:06,030 Gosh. 536 00:44:06,030 --> 00:44:08,030 Did you see that? 537 00:44:17,020 --> 00:44:18,980 Am I pretty? 538 00:44:20,540 --> 00:44:22,249 Am I hallucinating? 539 00:44:22,249 --> 00:44:24,870 Is that really our family warden? 540 00:44:24,870 --> 00:44:26,509 Have you had enough fun? 541 00:44:26,510 --> 00:44:28,180 He turned around to us. 542 00:44:28,180 --> 00:44:30,960 - I'll buy these two. - These two. Okay. 543 00:44:30,960 --> 00:44:32,600 Have a good one. 544 00:44:42,280 --> 00:44:46,860 Tantai Jin, do you smell something strange? 545 00:44:46,860 --> 00:44:50,730 No, not a smell. I can't tell what it is. 546 00:44:52,760 --> 00:44:54,400 No. 547 00:44:57,920 --> 00:45:00,860 This is the source of that demonic energy. 548 00:45:01,440 --> 00:45:03,740 I've finally found her. 549 00:45:05,230 --> 00:45:08,180 If I can take her demonic elixir… 550 00:45:14,880 --> 00:45:17,319 Pian Ran, where are you from? 551 00:45:17,320 --> 00:45:19,560 I'm not a Sheng citizen. 552 00:45:19,560 --> 00:45:24,889 My hometown is remote, and you probably haven't heard of it even if I told you. 553 00:45:24,889 --> 00:45:26,800 So you come from afar. 554 00:45:26,800 --> 00:45:29,950 Do you have any relatives in the capital? 555 00:45:29,950 --> 00:45:31,770 No. 556 00:45:31,770 --> 00:45:33,630 I live by myself. 557 00:45:33,630 --> 00:45:40,040 Alone and nowhere to belong. If I encounter any trouble in the future, I might have to go to you for help. 558 00:45:40,040 --> 00:45:43,470 No problem. You may come to me whenever you need help. 559 00:45:44,610 --> 00:45:46,860 My home is just across the bridge ahead. 560 00:45:46,860 --> 00:45:49,690 Young Master Ye, you have been running around all day with me. 561 00:45:49,690 --> 00:45:52,190 Would you like to come to my place for a cup of tea? 562 00:45:54,860 --> 00:45:57,569 Today is the New Year's Eve. My grandmother is at home, and I shouldn't stay out for too long. 563 00:45:57,569 --> 00:46:00,480 All right. No need to ramble on. 564 00:46:00,480 --> 00:46:02,680 I can let you go today. 565 00:46:08,340 --> 00:46:12,310 Young Master Ye, remember to retrieve the cloak when you have time. 566 00:46:12,310 --> 00:46:14,000 Goodbye. 567 00:46:15,230 --> 00:46:17,170 Young Master Ye. 568 00:46:19,130 --> 00:46:22,440 Don't forget, now you owe me a cup of tea. 569 00:46:29,880 --> 00:46:32,230 This man is likable. 570 00:46:32,230 --> 00:46:35,329 Never mind. I'm not in a hurry now. 571 00:46:35,329 --> 00:46:37,069 [Ready-Made Clothing Store] 572 00:46:37,070 --> 00:46:40,190 This dress is perfect for Grandma. This one is for Father. 573 00:46:40,190 --> 00:46:42,229 I'll take this one, too. It fits Chuntao perfectly. 574 00:46:42,230 --> 00:46:45,359 Shopkeeper, please pack them for me. Let's see what else I need. 575 00:46:45,360 --> 00:46:48,500 Oh, Ye Zeyu! Come in! 576 00:46:53,800 --> 00:46:56,409 - What's wrong? - Try it on for me. 577 00:46:57,250 --> 00:46:59,930 My size is different from Eldest Young Master's. 578 00:46:59,930 --> 00:47:01,740 I think it fits. 579 00:47:01,740 --> 00:47:05,079 Sir, I will take this one too. You don't need to pack it. We will put it on. 580 00:47:05,079 --> 00:47:08,799 Right, pick several sets of clothes in this size for each season. 581 00:47:08,799 --> 00:47:12,429 Choose them based on his body measurements. Pack them all and send them to General Ye's manor. 582 00:47:12,429 --> 00:47:14,400 Okay. 583 00:47:16,920 --> 00:47:20,390 Ye Xiwu, is it for me? 584 00:47:22,960 --> 00:47:26,270 Didn't I promise to buy you a new one before? 585 00:47:26,270 --> 00:47:29,340 I forgot for many days. I'm sorry. 586 00:47:34,990 --> 00:47:37,859 What are you standing here for? Put it on. It's getting dark. 587 00:47:37,859 --> 00:47:40,110 Father and the others will worry about us. 588 00:47:44,590 --> 00:47:46,300 Go. 589 00:47:47,670 --> 00:47:49,330 Go, go, go! 590 00:47:49,330 --> 00:47:51,150 Change into it. 591 00:47:57,070 --> 00:47:58,570 Finally, we've finished shopping. 592 00:47:58,570 --> 00:48:00,890 We can go home to have New Year's Eve dinner. 593 00:48:00,890 --> 00:48:03,320 It seems taking you with me was a pretty wise decision. 594 00:48:07,070 --> 00:48:10,810 Firecrackers. Who wants some firecrackers? 595 00:48:13,440 --> 00:48:14,629 Firecrackers! 596 00:48:14,630 --> 00:48:16,750 She is selling firecrackers. 597 00:48:16,750 --> 00:48:18,960 Chuntao has bought some. 598 00:48:18,960 --> 00:48:21,790 Buy some firecrackers! 599 00:48:22,760 --> 00:48:25,540 There's no harm in buying a few more. 600 00:48:26,740 --> 00:48:28,210 Ye Xiwu. 601 00:48:28,210 --> 00:48:30,709 Miss, please buy some firecrackers. 602 00:48:30,710 --> 00:48:34,320 Sister, I'll buy all the firecrackers in your basket. 603 00:48:35,480 --> 00:48:38,999 I made these firecrackers with my own hands. 604 00:48:39,000 --> 00:48:40,760 I'm afraid they are not very good-looking. 605 00:48:40,760 --> 00:48:44,310 Don't worry. I like ones like that. How much do I owe you? 606 00:48:44,310 --> 00:48:47,130 You can pay me 30 pennies. No, no... 607 00:48:47,130 --> 00:48:50,549 pay me 20. Twenty is enough. 608 00:48:55,330 --> 00:48:56,440 Here. 609 00:48:56,440 --> 00:48:58,679 No, you shouldn't have. But… 610 00:48:58,679 --> 00:49:01,729 - Miss… - You can have this too. 611 00:49:03,110 --> 00:49:07,450 - Happy New Year, sister. - Miss, you don't have to… 612 00:49:07,450 --> 00:49:10,130 I met a goddess today. 613 00:49:10,960 --> 00:49:13,450 Why did you buy so many firecrackers? 614 00:49:13,450 --> 00:49:16,210 I like setting them off. You got a problem with that? 615 00:49:19,000 --> 00:49:24,059 It's so cold. The sooner she sells all of them, the earlier she can go home to celebrate New Year's Eve. 616 00:49:25,800 --> 00:49:31,610 You bought all of them today, but tomorrow... she will still be out in the cold to sell them. 617 00:49:31,610 --> 00:49:36,170 Maybe she'll meet another fool like me tomorrow. 618 00:49:36,170 --> 00:49:41,370 Ye Xiwu, your small bag of money can't do much for her. 619 00:49:50,230 --> 00:49:52,070 You are right. 620 00:49:52,670 --> 00:49:58,950 There's no way to rid this world of misery, and there's nothing I can do to make a difference. 621 00:50:09,690 --> 00:50:14,830 But, at least, she gets to go home earlier to celebrate New Year's Eve today. 622 00:50:37,040 --> 00:50:41,680 [Till The End of The Moon] 623 00:50:41,680 --> 00:50:51,810 Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com 624 00:50:51,810 --> 00:50:57,000 Black Moonlight sung by Zhang Bichen and Mao Buyi 625 00:50:57,000 --> 00:51:04,760 ♫ Mortal desires are like gazing upon the sudden disappearance of the moon ♫ 626 00:51:04,760 --> 00:51:12,360 ♫ The mortal world is like three thousand flowers in the midst of a snowstorm ♫ 627 00:51:12,360 --> 00:51:20,280 ♫ Compassion is embracing a butterfly during times of ruin and pain ♫ 628 00:51:20,280 --> 00:51:24,660 ♫ Realization is washing away our memories in turbid water and rain ♫ 629 00:51:24,660 --> 00:51:28,960 ♫ We'll never meet again ♫ 630 00:51:29,920 --> 00:51:33,520 ♫ I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ♫ 631 00:51:33,520 --> 00:51:37,260 ♫ Teary-eyed till all that's left was nonsense ♫ 632 00:51:37,260 --> 00:51:41,540 ♫ Love intertwines around the fragile titled roof ♫ 633 00:51:41,540 --> 00:51:45,660 ♫ Embracing the endless lingering fear ♫ 634 00:51:45,660 --> 00:51:49,000 ♫ I've admired you through the myriad of years ♫ 635 00:51:49,000 --> 00:51:53,160 ♫ I believed I have been loved for a moment ♫ 636 00:51:53,160 --> 00:51:56,680 ♫ I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ♫ 637 00:51:56,680 --> 00:52:05,840 ♫ And become devout like the flawless moonlight ♫ 638 00:52:07,040 --> 00:52:10,360 ♫ Listen to the breathing of the flowers ♫ 639 00:52:10,360 --> 00:52:14,060 ♫ and how they are just like any other creature ♫ 640 00:52:14,060 --> 00:52:17,920 ♫ No matter how far we walk, through the dust, wind, and stars ♫ 641 00:52:17,920 --> 00:52:22,420 ♫ The moonlight is my armor ♫ 642 00:52:22,420 --> 00:52:25,739 ♫ I'd admire your arrival when you came covered in scars ♫ 643 00:52:25,739 --> 00:52:29,859 ♫ And willingness to live a life in peace ♫ 644 00:52:29,859 --> 00:52:33,479 ♫ You plucked the dark feathers that shrouded your body in evil ♫ 645 00:52:33,479 --> 00:52:41,520 ♫ And learned to love what you used to resent ♫ 646 00:52:41,520 --> 00:52:49,320 ♫ Despite living insignificant lives, our dreams are as big as the sky ♫ 647 00:52:49,320 --> 00:52:58,360 ♫ And we'll make it something to remember us by ♫ 51413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.