All language subtitles for [English] Till the End of the Moon episode 10 - 1226842v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:17,100 Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com 2 00:00:17,100 --> 00:00:23,440 [The World I Love - Liu Yuning] 3 00:00:23,440 --> 00:00:27,500 ♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫ 4 00:00:27,500 --> 00:00:31,360 ♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫ 5 00:00:31,360 --> 00:00:39,020 ♫ Is it bright and warm? I can only guess based on intuition ♫ 6 00:00:39,020 --> 00:00:47,200 ♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫ 7 00:00:47,200 --> 00:00:54,920 ♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫ 8 00:00:55,700 --> 00:01:03,260 ♫ I do not fear how people treat me in this world ♫ 9 00:01:03,260 --> 00:01:07,140 ♫ Breaking through, struggling to escape ♫ 10 00:01:07,140 --> 00:01:11,540 ♫ How to differentiate between good and bad ♫ 11 00:01:11,540 --> 00:01:19,060 ♫ There are times when I'm fragile, heal wounds with a kiss of love ♫ 12 00:01:19,060 --> 00:01:23,140 ♫ My existence ♫ 13 00:01:23,140 --> 00:01:31,240 ♫ Thorns won't break my wings ♫ 14 00:01:31,240 --> 00:01:36,120 [Till The End of The Moon] 15 00:01:36,120 --> 00:01:39,020 [Episode 10] 16 00:01:45,610 --> 00:01:51,150 Lin'er, this time, you checked the national treasury and warned the local tycoons. 17 00:01:51,150 --> 00:01:54,070 Well done. You didn't let me down. 18 00:01:54,070 --> 00:01:57,070 But I still let Tantai Jin get away. 19 00:01:57,070 --> 00:02:02,130 Since you're already back, I'll have Ye Xiao released. 20 00:02:02,710 --> 00:02:04,810 Thanks for your generosity, Imperial Father. 21 00:02:04,810 --> 00:02:10,670 The Ye family lost Tantai Jin, but whoever the new King of the Jing Kingdom is, 22 00:02:10,670 --> 00:02:15,820 with the Ye's reputation in the army, they can still be useful to me. 23 00:02:18,470 --> 00:02:19,910 Father, 24 00:02:20,430 --> 00:02:24,160 His Majesty has given orders to let me return to Jia Pass immediately. 25 00:02:25,910 --> 00:02:30,400 We couldn't find Tantai Jin, but His Majesty still let me go. 26 00:02:30,400 --> 00:02:34,780 Qingyu, this is not as simple as it seems. 27 00:02:34,780 --> 00:02:38,220 I understand. The rabbit hasn't been caught. 28 00:02:38,220 --> 00:02:40,750 How can you kill the hound first? 29 00:02:42,560 --> 00:02:45,470 Let's not talk about this. Where's your grandma? 30 00:02:45,470 --> 00:02:47,500 I didn't dare tell her what happened to you. 31 00:02:47,500 --> 00:02:50,930 I just said you went out on a business trip. 32 00:02:50,930 --> 00:02:54,270 You did right. Let's go home. 33 00:02:54,270 --> 00:02:55,620 Lords, please hold on. 34 00:02:55,620 --> 00:02:57,500 I ran into a young lady in the north. 35 00:02:57,500 --> 00:03:01,900 She asked me to give this family letter to the Ye family in the capital. 36 00:03:04,580 --> 00:03:06,920 [Capital of the Sheng] 37 00:03:09,120 --> 00:03:10,910 Thanks a lot! 38 00:03:11,870 --> 00:03:14,220 That's my Xiwu. I told you! 39 00:03:14,220 --> 00:03:16,110 She'll definitely be safe. 40 00:03:16,110 --> 00:03:19,480 It is great that Miss is fine. 41 00:03:20,610 --> 00:03:22,010 God bless. 42 00:03:22,010 --> 00:03:25,890 Thank goodness, our little one is fine. 43 00:03:28,080 --> 00:03:32,110 I've only read in the Geography of Four Continents about the rough direction of theBarren Abyss. 44 00:03:32,110 --> 00:03:34,980 But I don't know where the entrance is. 45 00:03:34,980 --> 00:03:37,670 When can I finally get there? 46 00:03:40,840 --> 00:03:44,350 Why do I feel familiar with this smell? 47 00:03:50,290 --> 00:03:52,160 Vixen! 48 00:03:56,460 --> 00:03:58,750 What a small world, huh? 49 00:03:59,180 --> 00:04:01,400 You're a powerful demon with seven tails. 50 00:04:01,400 --> 00:04:04,290 How come you look so weak now? 51 00:04:04,290 --> 00:04:07,050 This is all thanks to you! 52 00:04:07,050 --> 00:04:09,730 Tantai Jin's blood is truly harmful. 53 00:04:09,730 --> 00:04:13,470 My vitality was badly damaged. I haven't been able to recover for days. 54 00:04:13,470 --> 00:04:17,270 It's your own fault anyway. You tried to get my second younger brother's spirit. 55 00:04:18,560 --> 00:04:21,610 After all, this is a crime committed by Young Devil Lord. 56 00:04:21,610 --> 00:04:27,180 If World-alluring Jade can undo my spell, it should be able to cure her, too. 57 00:04:27,180 --> 00:04:30,200 All right, I'll treat your injury. 58 00:04:55,560 --> 00:04:58,120 Your magic is pretty good. 59 00:04:59,120 --> 00:05:00,880 Thanks. 60 00:05:02,330 --> 00:05:06,380 I've never suffered like this since I got out of Barren Abyss. 61 00:05:08,720 --> 00:05:11,260 Did you come from Barren Abyss? 62 00:05:13,580 --> 00:05:15,140 What's the fuss about? 63 00:05:15,140 --> 00:05:18,810 My parents are both mighty demons who followed the demon god. 64 00:05:18,810 --> 00:05:21,870 Naturally, I was born in the abyss. 65 00:05:23,120 --> 00:05:27,750 But hasn't the abyss been sealed? How did you get out? 66 00:05:27,750 --> 00:05:32,860 I remember when I was little, the barrier of Barren Abyss was indeed something impenetrable. 67 00:05:32,860 --> 00:05:40,080 But the power of the guardian has faded after being there for ten thousand years. 68 00:05:40,080 --> 00:05:42,510 Many demons seized the chance to get out. 69 00:05:42,510 --> 00:05:44,310 I've always longed for the outside world. 70 00:05:44,310 --> 00:05:48,660 So I took my chance and escaped. 71 00:05:49,530 --> 00:05:53,220 Who's the guardian of Barren Abyss? 72 00:05:53,850 --> 00:05:55,960 I haven't seen him. 73 00:05:55,960 --> 00:05:58,290 He seems to be called Ji Ze. 74 00:05:58,290 --> 00:06:00,620 Ji Ze, the God of Cosmos, who rules the time. 75 00:06:00,620 --> 00:06:04,230 The Mirror of the Past was transformed from Ji Ze's divine eye. 76 00:06:04,230 --> 00:06:06,730 His power can travel through time. 77 00:06:06,730 --> 00:06:10,820 If we use this array to return to the past and kill Tantai Jin before he became the devil, 78 00:06:10,820 --> 00:06:14,510 we'll be able to stop the destined arrival of the Devil Lord. 79 00:06:14,510 --> 00:06:19,080 All gods should have long fallen in the battle of gods and devils. 80 00:06:19,080 --> 00:06:21,510 He's actually in Barren Abyss. 81 00:06:21,510 --> 00:06:25,650 No wonder the female devil told me I could find the answer there. 82 00:06:26,770 --> 00:06:29,940 Why are you so excited? 83 00:06:33,040 --> 00:06:36,140 Do you know where Barren Abyss is? 84 00:06:37,330 --> 00:06:40,170 Why should I tell you? 85 00:06:40,170 --> 00:06:43,380 Why are you like this? I just helped you. 86 00:06:43,380 --> 00:06:45,730 Aren't demons said to be the most grateful? 87 00:06:45,730 --> 00:06:47,920 I won't need you to devote your life to me. 88 00:06:47,920 --> 00:06:52,560 If you just help lead the way, we'll be even. Sound fair? 89 00:06:55,140 --> 00:07:00,330 All right then. I'll be kind for once to lead the way for you. 90 00:07:00,330 --> 00:07:03,580 Thanks, little vixen. Let's go. 91 00:07:03,580 --> 00:07:06,220 Who are you calling a little vixen? 92 00:07:06,220 --> 00:07:07,260 Sister Fox. 93 00:07:07,260 --> 00:07:08,860 Good girl. 94 00:07:08,860 --> 00:07:10,550 That way. 95 00:07:14,850 --> 00:07:18,380 Tantai Jin, you must stay alive. 96 00:07:18,380 --> 00:07:20,390 Wait for me to come back. 97 00:07:23,430 --> 00:07:25,880 Tantai Jin, 98 00:07:27,700 --> 00:07:30,230 you're so useless! 99 00:07:30,230 --> 00:07:32,590 No need to agitate me. 100 00:07:32,590 --> 00:07:37,010 Something is odd. Am I dead? 101 00:07:37,010 --> 00:07:37,920 Where's Ye Xiwu? 102 00:07:37,920 --> 00:07:39,910 You're not dead. 103 00:07:39,910 --> 00:07:43,510 You were just abandoned once again. 104 00:07:45,620 --> 00:07:49,570 What exactly do you mean? Where on earth is Ye Xiwu? 105 00:07:49,570 --> 00:07:53,970 You're pathetic. She already abandoned you. 106 00:07:53,970 --> 00:07:56,930 You're still thinking about her. 107 00:07:56,930 --> 00:08:03,320 Tantai Jin, how does it feel to be abandoned over and over again? 108 00:08:03,920 --> 00:08:06,470 Who did this to you? 109 00:08:06,470 --> 00:08:09,820 Don't you want to revenge yourself on them? 110 00:08:09,820 --> 00:08:13,340 Your enemies are all over the Jing palace. 111 00:08:13,340 --> 00:08:20,800 You were abandoned and hurt, but they are unharmed and live in luxury. 112 00:08:20,800 --> 00:08:24,090 They do deserve to die. But there's nothing I can do. 113 00:08:24,090 --> 00:08:26,710 Nothing you can do? 114 00:08:26,710 --> 00:08:31,260 You were just accepting everything passively from the beginning to the end. 115 00:08:31,260 --> 00:08:36,620 Over the last twenty years, have you ever asked yourself what your inner desires are? 116 00:08:36,620 --> 00:08:38,580 Inner desires? 117 00:08:38,580 --> 00:08:46,370 Your sufferings in life and humiliation by others were just helping you to walk toward your destiny. 118 00:08:47,200 --> 00:08:50,390 Why can't you be the Emperor of Jing Kingdom? 119 00:08:50,390 --> 00:08:55,000 Why can't it be you to tread on them? 120 00:08:55,000 --> 00:09:01,980 Haven't you ever thought that the throne of Jing belongs to you? 121 00:09:01,980 --> 00:09:07,100 Fate has never wanted you to live in this shabby house. 122 00:09:07,100 --> 00:09:11,200 It will not leave you alone in the darkness. 123 00:09:11,200 --> 00:09:16,370 Can't you see where your fate should belong? 124 00:09:17,220 --> 00:09:22,620 Rather than live on in degradation, why not put up a fight? 125 00:09:22,620 --> 00:09:29,190 All your enemies who should've been skinned by you and that highest throne… 126 00:09:29,190 --> 00:09:31,180 Think about it. 127 00:09:31,180 --> 00:09:37,420 What is it that you should do and that you deserve to own? 128 00:09:48,260 --> 00:09:50,810 What's wrong with your eye? 129 00:09:50,810 --> 00:09:54,210 Nothing. Just a little dust. 130 00:09:56,620 --> 00:09:59,270 Hey, Little Fox. 131 00:09:59,270 --> 00:10:03,590 I told you several times, call me sister. 132 00:10:04,600 --> 00:10:07,600 Sister Fox, we've been out for days. 133 00:10:07,600 --> 00:10:12,020 If we keep hanging around like this, when can we get to Barren Abyss? 134 00:10:13,010 --> 00:10:15,260 What's the hurry? 135 00:10:15,260 --> 00:10:17,910 I'm badly injured. I need to rest. 136 00:10:17,910 --> 00:10:21,810 When you were flirting with someone just now, your complexion looked great. 137 00:10:26,260 --> 00:10:29,080 For the sake of our friendship, here's a piece of advice. 138 00:10:29,080 --> 00:10:32,990 You'd better not absorb mortals' vitality to improve your cultivation. 139 00:10:32,990 --> 00:10:36,460 When you become a demonic cultivator, you'll eventually be struck dead by lightning. 140 00:10:36,460 --> 00:10:38,650 I didn't do that for my cultivation. 141 00:10:38,650 --> 00:10:43,330 I simply thought those men were funny. They can't take a little flirting. 142 00:10:44,410 --> 00:10:46,810 Funny? 143 00:10:46,810 --> 00:10:49,670 Is that how you think of my second younger brother? 144 00:10:52,720 --> 00:10:55,750 But I think he's serious about you. 145 00:10:55,750 --> 00:11:02,650 Playing with people's emotions seems fun, but what if they take it seriously or you take it seriously? 146 00:11:02,650 --> 00:11:06,290 Love is something that often goes out of control. 147 00:11:10,030 --> 00:11:14,500 Little girl, do you know what love threads are? 148 00:11:21,390 --> 00:11:24,690 All intelligent beings have love threads. 149 00:11:24,690 --> 00:11:27,390 Only with love threads can you love someone. 150 00:11:28,130 --> 00:11:31,170 But my love threads are lost. 151 00:11:31,170 --> 00:11:35,600 Without them, I can no longer love anyone. 152 00:11:37,290 --> 00:11:40,390 How did you lose your love threads? 153 00:11:40,390 --> 00:11:42,770 Why would I tell you? 154 00:11:46,360 --> 00:11:49,850 How long exactly can we get to Barren Abyss? 155 00:11:54,250 --> 00:11:57,320 Going in or getting out of the abyss isn't easy. 156 00:11:57,320 --> 00:12:01,370 I used to be a nine-tailed fox spirit. I cut off two tails to get out. 157 00:12:01,370 --> 00:12:03,680 I had to abandon thousands of years of cultivation. 158 00:12:03,680 --> 00:12:08,200 It's so difficult, even for a demon. Much less a mere mortal like you. 159 00:12:08,200 --> 00:12:11,210 Even if you get there, you'll die in vain. 160 00:12:11,210 --> 00:12:13,910 Why must you go there? 161 00:12:18,120 --> 00:12:22,220 I'll go even if it might kill me. 162 00:12:24,790 --> 00:12:29,710 Maybe only in there can I find the way to save them. 163 00:12:34,490 --> 00:12:36,650 Who are you saving? 164 00:12:37,550 --> 00:12:39,510 A lot of people. 165 00:12:40,940 --> 00:12:42,860 Quite a lot of people. 166 00:12:44,220 --> 00:12:47,100 You won't necessarily save them even if you make it there. 167 00:12:47,100 --> 00:12:50,190 You could probably lose your life for nothing. 168 00:12:51,200 --> 00:12:52,940 Do think twice. 169 00:12:52,940 --> 00:12:57,970 If I could save them all, my life would mean nothing. 170 00:13:04,240 --> 00:13:09,670 Either by your help or any other way, I must get there. 171 00:13:12,960 --> 00:13:14,620 Fine. 172 00:13:14,620 --> 00:13:20,640 I wanted to stop you because you saved my life, but since you're so stubborn, 173 00:13:20,640 --> 00:13:23,370 let's hit the road when the day breaks. 174 00:13:28,820 --> 00:13:33,180 [Capital of Jing] 175 00:13:33,180 --> 00:13:37,240 [Memorial tablet of Queen of Great Jing] 176 00:13:49,270 --> 00:13:50,910 Queen Mother, 177 00:13:55,430 --> 00:13:59,440 you gave up your life for Imperial Father. 178 00:13:59,440 --> 00:14:00,990 But I won't do the same. 179 00:14:00,990 --> 00:14:05,900 Those who laughed at me and insulted me, I've killed every last one of them. 180 00:14:05,900 --> 00:14:08,430 Queen Mother, you should be happy for me. [Memorial tablet of Queen of Great Jing] 181 00:14:08,430 --> 00:14:11,530 Your son has become the Emperor of Great Jing! 182 00:14:13,520 --> 00:14:16,730 No one in this kingdom can hurt me anymore. 183 00:14:16,730 --> 00:14:19,830 Everybody respects and fears me. 184 00:14:47,790 --> 00:14:50,650 Guards! 185 00:15:09,360 --> 00:15:13,410 All you big rats, don't eat my millet. 186 00:15:13,410 --> 00:15:17,490 Go drink the king's blood and eat the king's flesh. 187 00:15:17,490 --> 00:15:21,420 All you big rats, don't eat my millet. 188 00:15:21,420 --> 00:15:25,340 Go drink the king's blood and eat the king's flesh. 189 00:15:25,340 --> 00:15:29,540 All you big rats, don't eat my millet. 190 00:15:29,540 --> 00:15:33,740 Go drink the king's blood and eat the king's flesh. 191 00:15:33,740 --> 00:15:37,750 All you big rats, don't eat my millet. 192 00:15:37,750 --> 00:15:40,880 Go drink the king's blood and eat the king's flesh. 193 00:15:40,880 --> 00:15:43,150 What nonsense are you singing about? Where did you learn that? 194 00:15:43,150 --> 00:15:44,330 Go home! 195 00:15:44,330 --> 00:15:46,880 This is the payback for tyranny. [Face Reading] 196 00:15:46,880 --> 00:15:50,350 A cruel monarch has lost his territory. 197 00:15:50,350 --> 00:15:53,700 His lack of virtue has angered the gods. 198 00:15:53,700 --> 00:15:56,650 Hence the punishment. 199 00:16:06,330 --> 00:16:07,910 It's you! 200 00:16:07,910 --> 00:16:09,680 These are your demonic hexes! 201 00:16:09,680 --> 00:16:14,400 It's me. I told you, from that day on, 202 00:16:14,400 --> 00:16:17,620 you'll never have a day of peace. 203 00:16:24,120 --> 00:16:28,320 But a king's consequences of misconduct are often suffered by his people. 204 00:16:28,320 --> 00:16:30,540 Alas, how sad! 205 00:16:30,540 --> 00:16:34,440 Sir, is there a way to end this heavenly punishment? 206 00:16:46,020 --> 00:16:48,060 Tantai Jin! 207 00:16:48,060 --> 00:16:51,040 I will haunt you even when I'm dead! 208 00:16:51,040 --> 00:16:56,810 Some day, I'll crush you and that female demon into dust! 209 00:16:58,570 --> 00:17:03,470 Tantai Minglang, your soul dissipates with your body when you die. 210 00:17:03,470 --> 00:17:06,140 Just rest in peace. 211 00:17:26,140 --> 00:17:28,870 This divination represents a hidden dragon. 212 00:17:28,870 --> 00:17:32,850 The kingdom will be saved from the crisis if the new king ascends the throne. 213 00:17:32,850 --> 00:17:34,070 [Capital of Jing] 214 00:17:34,070 --> 00:17:36,950 But the Tantais have no male descendants. 215 00:17:36,950 --> 00:17:40,280 Who else can ascend the throne? 216 00:17:40,280 --> 00:17:42,740 Fate doesn't lie. 217 00:17:42,740 --> 00:17:48,070 Maybe in a few days, that chosen one will appear. 218 00:17:48,970 --> 00:17:50,890 So is this our new king? 219 00:17:50,890 --> 00:17:55,330 Have you heard? This morning, thousands of snakes and rats went out of the city gates 220 00:17:55,330 --> 00:17:59,340 without hurting anyone. Does he really have some magic power? 221 00:18:00,310 --> 00:18:02,990 Don't you know it yet? Everybody's talking about it! 222 00:18:02,990 --> 00:18:06,070 This new king is the late king's youngest and favorite son. 223 00:18:06,070 --> 00:18:08,500 He's also the son of the Princess of the Yiyue tribe. 224 00:18:08,500 --> 00:18:13,910 It's just that he's been a hostage in the Sheng Kingdom, exchanging peace for us with his very life! 225 00:18:13,910 --> 00:18:16,200 What great contributions to the country! 226 00:18:16,200 --> 00:18:18,250 The chosen one. 227 00:18:19,890 --> 00:18:23,550 The new king inherits the throne. 228 00:18:23,550 --> 00:18:27,960 Please enter the sacred hall and listen to the sacred order from Heaven. 229 00:18:27,960 --> 00:18:32,750 The ancestors in this ancient relic have once again blessed us 230 00:18:32,750 --> 00:18:37,980 by sending us a saint from above. He shall end tyranny and relieve disasters. 231 00:18:37,980 --> 00:18:42,490 Now the tyrant is dead. The new king shall rule. 232 00:18:42,490 --> 00:18:46,540 May this wise king benefit us on and on! 233 00:18:46,540 --> 00:18:51,350 May this diligent king shine on and on! 234 00:18:53,410 --> 00:18:58,180 Jing Kingdom, I have returned after all. 235 00:19:02,650 --> 00:19:04,590 You killed your mother the moment you were born. 236 00:19:04,590 --> 00:19:08,090 You left the capital at six years old. Now you're back for no reason at all. 237 00:19:08,090 --> 00:19:09,990 You don't deserve to be our king! 238 00:19:09,990 --> 00:19:13,520 You don't deserve it! 239 00:19:13,520 --> 00:19:17,610 You're the son of a demonic Yiyue woman who could control demonic creatures. 240 00:19:17,610 --> 00:19:19,250 Now you're back to the Jing Kingdom. 241 00:19:19,250 --> 00:19:21,820 - You must have an evil plan! - That's right! 242 00:19:21,820 --> 00:19:23,150 Evil plan! 243 00:19:23,150 --> 00:19:26,850 If we surrender to you, how will the history books describe us? 244 00:19:26,850 --> 00:19:28,190 - Yeah! - Exactly! 245 00:19:28,190 --> 00:19:30,570 How will the history books write about us? Answer us! 246 00:19:30,570 --> 00:19:31,750 Have you said enough? 247 00:19:31,760 --> 00:19:33,520 Kill us if you want! 248 00:19:33,520 --> 00:19:37,760 Even if we die here today, we won't take you as our new king! 249 00:19:37,760 --> 00:19:39,690 - Yeah! - That's right! You're not our new king! 250 00:19:39,690 --> 00:19:40,730 - Kill us! - Yeah! 251 00:19:40,730 --> 00:19:42,790 Come on! Just kill us! 252 00:19:42,790 --> 00:19:45,350 - Kill me! - Come kill us! Come on, kill us! 253 00:19:45,350 --> 00:19:48,890 Ministers, please calm down. 254 00:19:48,890 --> 00:19:51,350 What should I kill you for? 255 00:19:52,210 --> 00:19:54,110 Serve it. 256 00:20:01,250 --> 00:20:03,730 Could it be some demonic creature? 257 00:20:06,390 --> 00:20:08,000 This is… 258 00:20:12,970 --> 00:20:14,730 Soup? 259 00:20:15,660 --> 00:20:16,490 Are we having meals? 260 00:20:16,490 --> 00:20:20,300 After talking for quite a while, you must be hungry. 261 00:20:20,300 --> 00:20:23,220 I specially prepared meals for you. 262 00:20:23,220 --> 00:20:25,420 Let's talk while dining. 263 00:20:25,420 --> 00:20:29,510 - Guards. Treat them properly for me. - Yes. 264 00:20:29,510 --> 00:20:32,480 Is this even the time to have soup? 265 00:20:32,480 --> 00:20:35,020 All of you are so loyal to the late king. 266 00:20:35,020 --> 00:20:37,180 I'm so touched. 267 00:20:37,180 --> 00:20:40,120 Certainly, I should treat you to the best cuisine. 268 00:20:40,120 --> 00:20:46,590 Make sure you drink it all in one gulp, so as not to let my admiration for you go in vain. 269 00:20:47,480 --> 00:20:49,120 Why are you not eating? 270 00:20:49,120 --> 00:20:51,200 Does my food not suit your taste? 271 00:20:51,200 --> 00:20:55,270 I have to admit that the meat soup from Yiyue Tribe tastes great! 272 00:20:55,970 --> 00:20:57,100 This… 273 00:20:57,100 --> 00:21:00,740 This soup could be poisonous! 274 00:21:00,740 --> 00:21:02,340 - Poisonous! - You! 275 00:21:02,340 --> 00:21:05,880 You're so wicked! 276 00:21:05,880 --> 00:21:07,600 What now? 277 00:21:07,600 --> 00:21:09,730 Spit it out! 278 00:21:11,450 --> 00:21:14,340 I'm not into the idea of poisoning. 279 00:21:15,000 --> 00:21:17,870 Your old king is already dead. 280 00:21:19,690 --> 00:21:22,560 You're all patriotic ministers. 281 00:21:22,560 --> 00:21:28,050 I returned as the new king timely to save the people of the Jing Kingdom from disasters. 282 00:21:28,050 --> 00:21:31,070 Shouldn't you all be delighted about it? 283 00:21:36,310 --> 00:21:40,760 Guards, another bowl for those who haven't had enough. 284 00:21:40,760 --> 00:21:45,330 Whoever is willing to share this soup with me, I will treat you well. 285 00:21:45,330 --> 00:21:49,500 I won't force you to stay if you still don't change your mind. 286 00:21:49,500 --> 00:21:56,880 I'll grant your wish to be the tomb keepers of the late king until you think you've missed him enough. 287 00:21:57,440 --> 00:21:58,930 What should we do? 288 00:21:58,930 --> 00:21:59,820 Forget it. 289 00:21:59,820 --> 00:22:02,000 He's the only Tantai left. 290 00:22:02,000 --> 00:22:04,610 The kingdom cannot live without a king. 291 00:22:04,610 --> 00:22:06,290 Everyone, 292 00:22:07,790 --> 00:22:11,310 are you satisfied with my hospitality today? 293 00:22:16,280 --> 00:22:17,680 I'm satisfied. 294 00:22:17,680 --> 00:22:20,860 I'm willing to eat together with Your Majesty. 295 00:22:20,860 --> 00:22:22,650 - I'm satisfied. 296 00:22:22,650 --> 00:22:25,580 - Thanks, Your Majesty! - Thanks, Your Majesty! 297 00:22:26,100 --> 00:22:28,270 Escort my ministers back to rest. 298 00:22:28,270 --> 00:22:29,420 Yes. 299 00:22:29,420 --> 00:22:31,550 Thanks, Your Majesty! 300 00:22:31,550 --> 00:22:33,420 Let's go, come on. 301 00:22:38,420 --> 00:22:41,520 Tantai Minglang is dead. 302 00:22:41,520 --> 00:22:46,770 The new king of Jing is Tantai Jin? 303 00:22:49,050 --> 00:22:51,680 Tantai Jin has been a hostage here for years. 304 00:22:51,680 --> 00:22:56,250 A helpless prince like him inherited the throne just days after returning? 305 00:22:56,250 --> 00:22:58,440 What a big joke! 306 00:22:58,440 --> 00:23:00,990 This shows the end of the Jing Kingdom is near. 307 00:23:00,990 --> 00:23:03,000 Now he hasn't established his authority. 308 00:23:03,000 --> 00:23:06,430 This is our perfect chance to attack Jing. 309 00:23:06,430 --> 00:23:09,060 War wastes of manpower and resources. 310 00:23:09,060 --> 00:23:10,500 Yeah. 311 00:23:10,500 --> 00:23:12,790 There's a flood in the south. People are starving. 312 00:23:12,790 --> 00:23:14,180 We haven't had disaster relief food yet. 313 00:23:14,180 --> 00:23:15,850 Our national treasury is empty. 314 00:23:15,850 --> 00:23:19,290 Father, I think we'd better not go to war. 315 00:23:19,290 --> 00:23:23,800 We just fought for three months in Jia Pass. Now our soldiers are tired. Our provisions are running low. 316 00:23:23,800 --> 00:23:25,590 Conserving our strength is better than rushing to war. 317 00:23:25,590 --> 00:23:27,790 Also, if he can seize the throne as a hostage prince, 318 00:23:27,790 --> 00:23:30,220 he's probably capable of more. We can't underestimate Tantai Jin. 319 00:23:30,220 --> 00:23:33,690 Yes, Sixth Prince's words make sense. 320 00:23:33,690 --> 00:23:37,940 Back then, when General Ye crushed Jing Kingdom, we took Tantai Jin as our hostage. 321 00:23:37,940 --> 00:23:39,870 So that Jing bowed its head to us. 322 00:23:39,870 --> 00:23:45,510 Now Jing made him their king, isn't it god's will for us to defeat them again? 323 00:23:45,510 --> 00:23:50,750 Only if I cut off Tantai Jin's head, will I not fail god's good plan. 324 00:23:50,750 --> 00:23:51,860 Imperial Father, please think again. 325 00:23:51,860 --> 00:23:55,940 What? Do you doubt my judgment? 326 00:23:55,940 --> 00:23:59,810 Then, why don't you replace me now and sit upon my throne? 327 00:24:00,830 --> 00:24:01,450 I dare not. 328 00:24:01,450 --> 00:24:03,070 No more discussion. 329 00:24:03,070 --> 00:24:04,170 I've decided. 330 00:24:04,170 --> 00:24:05,640 Pass down my order: 331 00:24:05,640 --> 00:24:07,890 Send troops to Jing Kingdom! 332 00:24:09,200 --> 00:24:12,020 Yes, Your Majesty. 333 00:24:15,040 --> 00:24:19,080 Your Majesty, Tantai Minglang's remnants are still out there. [Chenming Hall] 334 00:24:19,080 --> 00:24:21,420 Now, the Sheng Kingdom is invading our borders. 335 00:24:21,420 --> 00:24:25,930 They're trying to destroy us while you have less control over the country. 336 00:24:26,970 --> 00:24:27,920 Yes. 337 00:24:27,920 --> 00:24:32,140 Your Majesty just came to power, your ministers still have concerns and your people still have doubts. 338 00:24:32,140 --> 00:24:35,380 This is when we're the weakest. 339 00:24:35,380 --> 00:24:36,770 That's right. 340 00:24:36,770 --> 00:24:41,120 The Sheng Kingdom is known for its strong troops and battle-wise generals. 341 00:24:41,120 --> 00:24:44,760 We can hardly have the upper hand against them. 342 00:24:44,760 --> 00:24:49,490 Why don't we retreat first to a natural barrier that's easy to defend? 343 00:24:49,490 --> 00:24:51,020 This is the best strategy. 344 00:24:51,020 --> 00:24:53,000 Minister Zhang's right! 345 00:24:53,000 --> 00:24:55,970 He's absolutely right! 346 00:24:55,970 --> 00:24:58,290 Jing Kingdom is my homeland. 347 00:24:58,290 --> 00:25:01,240 It's also where my mother's tribe lives. 348 00:25:01,240 --> 00:25:04,250 This throne decides my fate. 349 00:25:04,830 --> 00:25:08,190 As long as Jing Kingdom thrives under my rule, 350 00:25:08,190 --> 00:25:12,420 it is no doubt that my power will be unparalleled. 351 00:25:12,420 --> 00:25:18,020 And I can say goodbye to the fate of being slavishly dependent on others for good. 352 00:25:22,870 --> 00:25:24,600 I understand. 353 00:25:24,600 --> 00:25:28,830 Your Majesty, then where should we retreat to? 354 00:25:29,590 --> 00:25:30,870 Now our kingdom is so weak. 355 00:25:30,870 --> 00:25:32,190 How much territory can we defend? 356 00:25:32,190 --> 00:25:32,800 Yeah. 357 00:25:32,800 --> 00:25:36,500 If it wer the late king, we'd be retreating to guard only the capital. 358 00:25:40,380 --> 00:25:43,740 Retreating isn't a good strategy. 359 00:25:43,740 --> 00:25:45,870 Now, Emperor Sheng wants to start this war. 360 00:25:45,870 --> 00:25:48,720 Let's fight him with everything we got. 361 00:25:48,720 --> 00:25:50,750 I will personally go lead on the borders. 362 00:25:50,750 --> 00:25:56,240 This is not for defending our land, nor for taking cities southward. 363 00:25:56,240 --> 00:26:02,190 What I want is to take him by surprise and defeat him with one blow. 364 00:26:02,190 --> 00:26:05,900 - Please reconsider! - Please reconsider! 365 00:26:17,980 --> 00:26:19,620 We've arrived. 366 00:26:20,800 --> 00:26:23,410 Further ahead is the barrier of Barren Abyss. 367 00:26:23,410 --> 00:26:25,760 I don't want to get near it. 368 00:26:26,280 --> 00:26:28,120 Thanks for walking me here. 369 00:26:28,120 --> 00:26:31,420 All right, I've done what I promised you. 370 00:26:31,420 --> 00:26:34,080 It's up to you whether you can get in. 371 00:26:34,080 --> 00:26:35,850 We'll go our separate ways from here. 372 00:26:35,850 --> 00:26:38,190 Sister Fox, thank you. 373 00:26:38,190 --> 00:26:42,390 You can thank me after you get out of there alive. 374 00:26:47,520 --> 00:26:49,670 I finally made it here. 375 00:26:49,670 --> 00:26:57,090 Li Susu, if you see the God of Cosmos, you may be able to save the Four Continents and Three Realms. 376 00:26:59,190 --> 00:27:00,860 Report! 377 00:27:01,460 --> 00:27:05,410 Your Majesty, as for what you've ordered previously, the scouts have returned. 378 00:27:06,730 --> 00:27:07,790 What have they found? 379 00:27:07,790 --> 00:27:10,220 They haven't found the girl you described along the road. 380 00:27:10,220 --> 00:27:13,600 But farther south is the territory of the Sheng Kingdom. 381 00:27:14,900 --> 00:27:15,960 Keep searching. 382 00:27:15,960 --> 00:27:18,830 She must be found, dead or alive. 383 00:27:20,380 --> 00:27:21,970 How are we doing on the frontline? 384 00:27:21,970 --> 00:27:24,470 Ye Xiao is quite valiant. Their morale is high. 385 00:27:24,470 --> 00:27:26,450 We have been defeated. 386 00:27:28,590 --> 00:27:30,030 Call all generals here for a meeting. 387 00:27:30,030 --> 00:27:31,480 Yes. 388 00:27:33,630 --> 00:27:37,270 Ye Xiao's elite soldiers are brave and skillful in battle. 389 00:27:37,270 --> 00:27:41,440 If I form a Firewing Army consisting of demon creatures, I may be able to fight against heavy odds 390 00:27:41,440 --> 00:27:44,150 and reduce casualties at the same time. 391 00:27:53,060 --> 00:27:57,420 Ye Xiwu, you'd better not die. 392 00:27:57,420 --> 00:27:59,980 Wait for me to catch and bring you back. 393 00:28:19,590 --> 00:28:22,240 This is the Barren Abyss Barrier. 394 00:28:22,240 --> 00:28:26,870 With my mortal body now, I'm afraid I can't take the barrier's power. 395 00:28:27,620 --> 00:28:28,580 Oh, right! 396 00:28:28,580 --> 00:28:32,490 Maybe I can try to control Chongyu with the power of the World-alluring Jade. 397 00:28:32,490 --> 00:28:34,280 Chongyu. 398 00:28:35,940 --> 00:28:37,900 I can only take my chances. 399 00:29:04,390 --> 00:29:07,670 This feels exactly like in the time array. 400 00:29:18,720 --> 00:29:20,520 Susu. 401 00:29:21,760 --> 00:29:23,370 Susu. 402 00:29:23,370 --> 00:29:25,150 Who are you? 403 00:29:28,350 --> 00:29:30,770 Come to me. 404 00:29:32,870 --> 00:29:35,380 Why do you know my name? 405 00:30:34,520 --> 00:30:36,900 Why is there a child here? 406 00:30:38,240 --> 00:30:39,710 - Get away! - She's mine! 407 00:30:39,710 --> 00:30:41,540 They're too close to the child. 408 00:30:41,540 --> 00:30:45,160 Using a charm may hurt the child as well. 409 00:30:45,160 --> 00:30:46,520 Get away! 410 00:30:50,870 --> 00:30:52,440 Another human! 411 00:30:52,440 --> 00:30:54,360 We're so lucky today. 412 00:30:54,360 --> 00:30:57,240 Come on, catch me if you can! 413 00:31:12,830 --> 00:31:14,130 After her! 414 00:31:14,130 --> 00:31:15,990 Go now! 415 00:31:19,080 --> 00:31:20,770 After her! 416 00:32:00,910 --> 00:32:02,770 Li Susu. 417 00:32:05,140 --> 00:32:09,740 This voice sounds like that immortal lord in the Mirror of the Past. 418 00:33:13,670 --> 00:33:14,990 Greetings, Senior. 419 00:33:14,990 --> 00:33:18,400 Li Susu, we meet again. 420 00:33:19,290 --> 00:33:21,950 Were you waiting for me to come? 421 00:33:22,460 --> 00:33:24,780 I am Ji Ze, the God of the Cosmos. 422 00:33:24,780 --> 00:33:29,690 The Light-breaking Array and the Mirror of the Past were both left by me. 423 00:33:29,690 --> 00:33:33,100 I stayed here and held on for ten thousand years... 424 00:33:33,100 --> 00:33:36,430 just to wait for your arrival. 425 00:33:38,430 --> 00:33:41,680 I've found that demon fetus. 426 00:33:41,680 --> 00:33:45,540 But I still can't find a way to destroy the evil bone. 427 00:33:45,540 --> 00:33:47,940 Please enlighten me. 428 00:33:48,670 --> 00:33:50,270 I can tell you how. 429 00:33:50,270 --> 00:33:54,310 To destroy the evil bone, you'll need three keys 430 00:33:54,310 --> 00:33:59,220 to unlock the rules of karma, stop what is destined to happen, and change everything. 431 00:34:00,280 --> 00:34:01,640 What keys? 432 00:34:01,640 --> 00:34:03,380 A dream. 433 00:34:05,760 --> 00:34:07,620 A teardrop. 434 00:34:09,310 --> 00:34:11,430 And a thread. 435 00:34:14,860 --> 00:34:16,540 What dream? 436 00:34:16,540 --> 00:34:19,340 This dream should be coming soon. 437 00:34:20,630 --> 00:34:24,830 The teardrop is the first drop of tears the Devil Lord will shed for love. 438 00:34:24,830 --> 00:34:27,460 It's called Soul-slaying Teardrop. 439 00:34:27,920 --> 00:34:29,860 And what does "a thread" refer to? 440 00:34:29,860 --> 00:34:33,720 The thread is connected to the teardrop. 441 00:34:33,720 --> 00:34:39,180 If Devil Lord's heart is open to you, the Soul-slaying teardrop will turn into nine spikes. 442 00:34:39,180 --> 00:34:44,500 When you stab them into his heart, you'll be able to destroy the evil bone. 443 00:34:46,710 --> 00:34:48,020 But I'm barehanded. 444 00:34:48,020 --> 00:34:49,890 I can only try my best. 445 00:34:49,890 --> 00:34:52,020 I know it's difficult, too. 446 00:34:52,020 --> 00:34:54,100 Sorry for putting you through this. 447 00:34:56,110 --> 00:34:58,180 The time has come. 448 00:34:58,180 --> 00:35:00,490 I'm about to fall. 449 00:35:01,230 --> 00:35:02,280 Senior! 450 00:35:02,280 --> 00:35:06,500 After I fall, the Barren Abyss Barrier can still hold for 300 days. 451 00:35:06,500 --> 00:35:11,040 Within 300 days, if you can't destroy the evil bone of the devil god, 452 00:35:11,040 --> 00:35:14,590 the abyss will break and the demons will come out. 453 00:35:14,590 --> 00:35:17,590 Everything will be irrecoverable. 454 00:35:20,880 --> 00:35:22,760 I understand. 455 00:35:28,710 --> 00:35:30,080 I... 456 00:35:30,880 --> 00:35:34,440 can finally join my comrades. 457 00:36:07,230 --> 00:36:09,310 The Mirror of the Past. 458 00:36:09,920 --> 00:36:14,640 The Mirror of the Past was transformed from Ji Ze's divine eye. 459 00:36:15,920 --> 00:36:20,460 So he waited here just for this. 460 00:37:01,310 --> 00:37:06,690 A dream, a teardrop, and a thread. 461 00:37:14,080 --> 00:37:17,960 Luckily, protected by divine power, the foul energy didn't invade her deep. 462 00:37:17,960 --> 00:37:20,810 Little girl. Little girl. 463 00:37:21,460 --> 00:37:23,810 You're awake. Come. 464 00:37:39,310 --> 00:37:42,630 Could she be Jing Lan'an's daughter? 465 00:37:43,900 --> 00:37:46,810 Who… Who are you? 466 00:37:47,560 --> 00:37:48,960 I'm Ye Xiwu. 467 00:37:48,960 --> 00:37:50,810 Just now... 468 00:37:51,710 --> 00:37:53,740 I ran into you down the cliff. 469 00:37:53,740 --> 00:37:55,610 How are you feeling? 470 00:37:56,400 --> 00:38:02,040 I remember I fell into a hole that's very, very deep. 471 00:38:02,040 --> 00:38:04,030 How did I get out? 472 00:38:04,030 --> 00:38:06,760 Do you still remember who brought you here? 473 00:38:06,760 --> 00:38:09,230 It's a man with scars on his face. 474 00:38:09,230 --> 00:38:10,630 He's quite mean. 475 00:38:10,630 --> 00:38:12,050 Come. 476 00:38:14,690 --> 00:38:16,520 Scars on his face? 477 00:38:16,520 --> 00:38:18,790 He should be Tantai Minglang. 478 00:38:18,790 --> 00:38:21,480 Come, let's go down the mountain first. 479 00:38:25,740 --> 00:38:27,820 Little girl, what's your name? 480 00:38:27,820 --> 00:38:29,510 My name is Yue Fuya. 481 00:38:29,510 --> 00:38:33,070 I'll take you downhill first. Then we'll see what to do, all right? 482 00:38:33,070 --> 00:38:34,490 Let's go. 483 00:38:38,150 --> 00:38:40,460 Why is it suddenly so hot? 484 00:38:40,460 --> 00:38:42,490 I entered Barren Abyss in winter. 485 00:38:42,490 --> 00:38:44,800 Why does the grass turn green so quickly? 486 00:38:44,800 --> 00:38:46,110 Hi, mister. 487 00:38:46,110 --> 00:38:48,780 Could you tell me what month it is now? 488 00:38:48,780 --> 00:38:50,340 What month? 489 00:38:50,340 --> 00:38:52,340 It's already April, after Tomb Sweeping Day. 490 00:38:53,820 --> 00:38:57,550 Miss, how come you forgot which month you're in? 491 00:38:59,280 --> 00:39:02,950 My younger sister and I went into the mountain to pick herbs but were lost in the woods. 492 00:39:02,950 --> 00:39:04,180 We spent quite some time there. 493 00:39:04,180 --> 00:39:05,850 Miss, you'd better not pick any herbs. 494 00:39:05,850 --> 00:39:09,710 Just go home as soon as possible. The world is in chaos now. 495 00:39:09,710 --> 00:39:10,950 What happened? 496 00:39:10,950 --> 00:39:12,330 Haven't you heard? 497 00:39:12,330 --> 00:39:16,880 Since the new king ascended the throne, Sheng and Jing Kingdoms have been at war for three to four months. 498 00:39:17,780 --> 00:39:19,410 The new Emperor of Jing? 499 00:39:19,410 --> 00:39:20,490 Who is he? 500 00:39:20,490 --> 00:39:23,230 I heard it's the youngest son of the old king. 501 00:39:23,230 --> 00:39:25,640 The one back from Sheng Kingdom. 502 00:39:25,640 --> 00:39:26,830 Tantai Jin. 503 00:39:26,830 --> 00:39:29,980 He fought on the battlefield personally by commanding demon creatures. 504 00:39:29,980 --> 00:39:31,860 The Sheng Army suffered defeat one after another. 505 00:39:31,860 --> 00:39:34,250 Their casualties are heavy. 506 00:39:42,560 --> 00:39:45,140 - Welcome back, Your Majesty! - Welcome back, Your Majesty! 507 00:39:48,420 --> 00:39:51,920 I heard General Ye fell off his horse and still hasn't woken up. 508 00:39:51,920 --> 00:39:56,110 Now, General Ye's son is leading the army to defend the Jia Pass. 509 00:39:56,110 --> 00:39:58,100 [Jia Pass] 510 00:39:59,920 --> 00:40:01,340 Dad's condition is not clear. 511 00:40:01,340 --> 00:40:03,900 Qingyu is also at risk. 512 00:40:03,900 --> 00:40:06,990 Tantai Jin actually became the Emperor of Jing. 513 00:40:12,740 --> 00:40:16,700 Your Majesty, none of the scouts sent out recently have found the whereabouts of Second Young Miss Ye. 514 00:40:16,700 --> 00:40:19,750 According to the Sheng prisoners, Second Young Miss Ye hasn't returned to the Sheng Kingdom. 515 00:40:19,750 --> 00:40:22,190 It is like she vanished from this world. 516 00:40:22,190 --> 00:40:24,110 It's my fault for failing to finish the job. 517 00:40:25,610 --> 00:40:27,090 Keep searching. 518 00:40:27,090 --> 00:40:30,180 Continue to find her even if you leave no stone unturned. 519 00:40:30,180 --> 00:40:31,710 Yes. 520 00:40:38,240 --> 00:40:41,640 Baiyu, how are we doing in Jia Pass? 521 00:40:41,640 --> 00:40:44,390 I heard their provisions are running low. 522 00:40:44,390 --> 00:40:48,490 Your Majesty, according to spies, Emperor Sheng is prone to suspicion. 523 00:40:48,490 --> 00:40:50,890 He's not satisfied with Ye Xiao being injured. 524 00:40:50,890 --> 00:40:53,880 This time, Ye Qingyu is only allowed to attack and charge but not retreat. 525 00:40:53,880 --> 00:40:56,130 Their soldier's pay and provisions are barely enough. 526 00:40:56,130 --> 00:40:59,180 Deputy Liu, how many provisions do we have? 527 00:40:59,180 --> 00:41:01,240 We can't sustain three days, General. 528 00:41:01,240 --> 00:41:02,630 The Jing invaders attack us every day. 529 00:41:02,630 --> 00:41:05,480 We are running out of provisions and medicine very quickly. 530 00:41:05,480 --> 00:41:08,080 A lot of our brothers can't hold much longer. 531 00:41:08,080 --> 00:41:11,180 Your father lost three cities and disgraced us all. 532 00:41:11,180 --> 00:41:13,710 Too many provisions have been consumed. 533 00:41:13,710 --> 00:41:16,850 Now the national treasury is empty. You're responsible for your own provisions. 534 00:41:16,850 --> 00:41:22,340 If you lose the Jia Pass, I shall execute your whole clan. 535 00:41:23,560 --> 00:41:27,440 - Give out the food to our men. I'll think of a way tomorrow. - Yes. 536 00:41:27,440 --> 00:41:30,470 Ye Qingyu is just struggling to fight. 537 00:41:30,470 --> 00:41:35,230 The foolish Emperor Sheng actually has such a good general to lead the army. 538 00:41:45,420 --> 00:41:48,590 Have you hunted any powerful demon creatures? 539 00:41:48,590 --> 00:41:51,780 I heard there's a Heptatail Fox Demon in the nearby mountains. 540 00:41:51,780 --> 00:41:55,110 I've sent hands to hunt but have not yet caught it. 541 00:41:55,110 --> 00:41:57,110 Sorry to disappoint you. 542 00:41:57,110 --> 00:41:59,800 Seem like an acquaintance. 543 00:42:00,300 --> 00:42:01,840 It's fine. 544 00:42:01,840 --> 00:42:04,190 I'll go personally. 545 00:42:55,050 --> 00:42:59,400 How can you catch me with these small tricks? 546 00:43:03,980 --> 00:43:06,770 Oh no! She's getting away! 547 00:43:24,300 --> 00:43:29,770 What a surprise for today's demon hunt. 548 00:43:32,790 --> 00:43:36,880 What a coincidence to meet an acquaintance. 549 00:43:39,090 --> 00:43:42,880 Move again and I'll cut off your tail. 550 00:43:43,900 --> 00:43:48,750 Tantai Jin, where's Ye Xiwu who is used to be with you? 551 00:43:48,750 --> 00:43:50,610 You've seen her? 552 00:43:52,210 --> 00:43:54,230 So you care for her. 553 00:43:54,230 --> 00:43:56,020 I don't know where she went. 554 00:43:56,020 --> 00:43:58,300 That's why I asked you. 555 00:44:06,940 --> 00:44:09,440 I don't feel like killing you today. 556 00:44:10,010 --> 00:44:12,450 You may be of some other use. 557 00:44:28,530 --> 00:44:30,610 This is a secret drug of the Yiyue tribe. 558 00:44:30,610 --> 00:44:32,680 Eat it. 559 00:44:32,680 --> 00:44:37,160 Be loyal to me. Work for me. And you'll be safe. 560 00:44:38,050 --> 00:44:45,040 But if you ever betray me, you will endure the pain of getting bitten by thousands of bugs. 561 00:44:45,040 --> 00:44:47,370 Then you will explode and die. 562 00:44:49,680 --> 00:44:51,390 So? 563 00:44:51,960 --> 00:44:53,850 Are you going to eat it 564 00:44:53,850 --> 00:44:55,630 or… 565 00:44:58,780 --> 00:45:02,040 Am I going to have another fox-fur robe? 566 00:45:09,530 --> 00:45:11,090 Hold on. 567 00:45:12,010 --> 00:45:13,860 I'll do it. 568 00:45:28,360 --> 00:45:31,160 General, there's a woman outside who wants to see you. 569 00:45:31,160 --> 00:45:33,110 She said she's your acquaintance. 570 00:45:35,900 --> 00:45:37,740 Let her in. 571 00:45:52,520 --> 00:45:54,190 Pianran? 572 00:45:57,780 --> 00:45:59,280 Pianran. 573 00:45:59,280 --> 00:46:00,930 It's been a long time. 574 00:46:00,930 --> 00:46:02,860 I thought you already forgot me. 575 00:46:02,860 --> 00:46:05,140 I thought back then you were already… 576 00:46:08,040 --> 00:46:09,770 Why are you here? 577 00:46:09,770 --> 00:46:13,080 You should go. Tantai Jin is hunting demon creatures outside. 578 00:46:13,080 --> 00:46:15,040 Be careful not to get caught. 579 00:46:17,920 --> 00:46:19,980 It's too late. 580 00:46:21,710 --> 00:46:26,650 By order of Emperor of Jing, I'm here to ask you to surrender. 581 00:46:33,340 --> 00:46:35,150 Just go. 582 00:46:35,150 --> 00:46:37,590 I knew it would be like this. 583 00:46:38,750 --> 00:46:40,880 Don't drive me away so fast. 584 00:46:40,880 --> 00:46:44,060 Take this as catching up with me. 585 00:46:48,610 --> 00:46:51,480 "Jia Pass needs provisions urgently. 586 00:46:51,480 --> 00:46:53,880 We can only sustain three days. 587 00:46:53,880 --> 00:46:57,760 Please allocate provisions to us. 588 00:46:57,760 --> 00:47:02,470 I shall do everything I can to defend Jia Pass." 589 00:47:02,470 --> 00:47:05,820 How many of these letters have you sent? 590 00:47:05,820 --> 00:47:07,810 Has any provisions come? 591 00:47:07,810 --> 00:47:10,350 Emperor Sheng is such a shrewd person. 592 00:47:10,350 --> 00:47:13,540 He wants you to defend the city without provisions. 593 00:47:13,540 --> 00:47:19,320 Or shall I say, he doesn't care about your lives at all? 594 00:47:19,320 --> 00:47:21,440 He only cares... 595 00:47:22,000 --> 00:47:25,000 if this city is his or not. 596 00:47:25,000 --> 00:47:28,650 Do you know how many men Tantai Jin has in the Firewing Army? 597 00:47:28,650 --> 00:47:32,880 Before I got out of there, he gave his men an order. 598 00:47:32,880 --> 00:47:36,880 If Jia Pass can't be conquered in three days, 599 00:47:36,880 --> 00:47:39,940 he'll lead the Firewing Army and fight by himself. 600 00:47:40,560 --> 00:47:42,520 By then, 601 00:47:43,150 --> 00:47:47,440 how many people will die? 602 00:47:50,230 --> 00:47:54,380 In this case, go persuade Tantai Jin to kill less! 603 00:47:57,570 --> 00:48:01,660 It's only because he didn't start the war that I came to persuade you. 604 00:48:01,660 --> 00:48:06,070 Ye Qingyu, will there be peace if Tantai Jin stops killing? 605 00:48:06,070 --> 00:48:07,930 How naïve of you. 606 00:48:07,930 --> 00:48:12,490 This war was started by Emperor Sheng simply because he's angry 607 00:48:12,490 --> 00:48:17,620 seeing a hostage prince who once begged for his mercy now becoming a king. 608 00:48:17,620 --> 00:48:19,480 You're not a foolish one. 609 00:48:19,480 --> 00:48:24,910 You also know your entire army will perish with you if this goes on. 610 00:48:24,910 --> 00:48:29,420 Emperor Sheng is too stupid to even see this. 611 00:48:29,420 --> 00:48:33,900 Instead of working for a stupid king, why don't you follow a wise one 612 00:48:33,900 --> 00:48:36,920 to keep your soldiers alive? 613 00:48:41,340 --> 00:48:43,940 My family guards the border and protects the Sheng Kingdom. 614 00:48:43,940 --> 00:48:49,200 If I surrender, how can I face my ancestors? 615 00:48:52,150 --> 00:48:57,500 Ye Qingyu, do you actually think your reputation 616 00:48:57,500 --> 00:49:00,230 is more important than the lives of thousands of soldiers? 617 00:49:00,230 --> 00:49:02,510 Enough talking. Leave! 618 00:49:12,520 --> 00:49:15,040 I'm just a fox. 619 00:49:15,840 --> 00:49:19,000 How can I understand state affairs? 620 00:49:20,020 --> 00:49:23,910 Tantai Jin is willing to see you alone tomorrow. 621 00:49:25,480 --> 00:49:32,180 If you really don't want to surrender, just kill him to end the war. [Side of Stone carving, Mount Mituo, at 07:45 a.m.] 622 00:49:32,180 --> 00:49:35,180 It's a great opportunity. 623 00:49:38,610 --> 00:49:41,050 You actually came by yourself with one sword. 624 00:49:41,050 --> 00:49:42,590 You have some courage. 625 00:49:42,590 --> 00:49:44,440 You're wrong about it. 626 00:49:44,440 --> 00:49:46,190 I didn't carry a sword. 627 00:49:46,190 --> 00:49:49,780 Just a few days apart, you have become a king. 628 00:49:49,780 --> 00:49:52,650 That's impressive. 629 00:49:53,840 --> 00:49:57,940 The last time I saw you, you were still a powerful Junior General Ye. 630 00:49:57,940 --> 00:50:02,210 Just a few days later, you look worn out. 631 00:50:02,790 --> 00:50:08,400 If I kill you now or take you back alive, my family will have another military merit. 632 00:50:08,400 --> 00:50:10,350 Then go ahead and try. 633 00:50:10,350 --> 00:50:16,510 See if you'll get a promotion or if your king will dread you for being a threat to his throne. 634 00:50:16,510 --> 00:50:18,180 That's irrelevant for now. 635 00:50:18,180 --> 00:50:21,680 If I kill you today, I would be killing a malicious man for the world! 636 00:50:25,340 --> 00:50:29,390 Ye Qingyu, I've been a hostage in the Sheng Kingdom for years. 637 00:50:29,390 --> 00:50:33,110 We both know how paranoid Emperor Sheng is. 638 00:50:33,110 --> 00:50:36,010 The Ye family is already at stake. 639 00:50:36,980 --> 00:50:41,200 Be it punishment or reward, I'll thank my king. Our Ye family is and will be Sheng people. 640 00:50:41,200 --> 00:50:44,340 I won't be incited by a few words from you. 641 00:50:48,560 --> 00:50:52,980 [Till The End of The Moon] 642 00:50:52,980 --> 00:51:03,550 Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com 643 00:51:03,550 --> 00:51:08,520 [Black Moonlight - Zhang Bichen and Mao Buyi] 644 00:51:08,520 --> 00:51:16,180 ♫ Mortal desires are like gazing upon the sudden disappearance of the moon ♫ 645 00:51:16,180 --> 00:51:23,980 ♫ The mortal world is like three thousand flowers in the midst of a snowstorm ♫ 646 00:51:23,980 --> 00:51:31,800 ♫ Compassion is embracing a butterfly during times of ruin and pain ♫ 647 00:51:31,800 --> 00:51:35,380 ♫ Realization is washing away our memories in turbid water and rain ♫ 648 00:51:35,380 --> 00:51:40,080 ♫ We'll never meet again ♫ 649 00:51:41,440 --> 00:51:45,140 ♫ I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ♫ 650 00:51:45,140 --> 00:51:48,880 ♫ Teary-eyed till all that's left was nonsense ♫ 651 00:51:48,880 --> 00:51:53,060 ♫ Love intertwines around the fragile titled roof ♫ 652 00:51:53,060 --> 00:51:56,980 ♫ Embracing the endless lingering fear ♫ 653 00:51:56,980 --> 00:52:00,520 ♫ I've admired you through the myriad of years ♫ 654 00:52:00,520 --> 00:52:04,700 ♫ I believed I have been loved for a moment ♫ 655 00:52:04,700 --> 00:52:08,300 ♫ I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ♫ 656 00:52:08,300 --> 00:52:17,260 ♫ And become devout like the flawless moonlight ♫ 657 00:52:18,160 --> 00:52:21,860 ♫ Listen to the breathing of the flowers ♫ 658 00:52:21,860 --> 00:52:25,580 ♫ and how they are just like any other creature ♫ 659 00:52:25,580 --> 00:52:29,940 ♫ No matter how far we walk, through the dust, wind, and stars ♫ 660 00:52:29,940 --> 00:52:33,740 ♫ The moonlight is my armor ♫ 661 00:52:33,740 --> 00:52:37,260 ♫ I'd admire your arrival when you came covered in scars ♫ 662 00:52:37,260 --> 00:52:41,420 ♫ And willingness to live a life in peace ♫ 663 00:52:41,420 --> 00:52:45,100 ♫ You plucked the dark feathers that shrouded your body in evil ♫ 664 00:52:45,100 --> 00:52:53,040 ♫ And learned to love what you used to resent ♫ 665 00:52:53,040 --> 00:53:00,740 ♫ Despite living insignificant lives, our dreams are as big as the sky ♫ 666 00:53:00,740 --> 00:53:09,480 ♫ And we'll make it something to remember us by ♫ 50885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.