All language subtitles for van.helsing.s03e10.1080p.web.x264-tbs

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,986 --> 00:00:08,753 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,778 --> 00:00:09,921 Vanessa! 3 00:00:09,946 --> 00:00:11,638 I need to make sure you live! 4 00:00:11,821 --> 00:00:14,674 - What?! - You're my sister! I love you! 5 00:00:14,833 --> 00:00:17,128 If you love me then come back! 6 00:00:17,153 --> 00:00:19,097 I have to do this on my own. 7 00:00:22,555 --> 00:00:23,820 Sam. 8 00:00:23,845 --> 00:00:25,177 Go find him. 9 00:00:25,202 --> 00:00:26,702 You don't need me now. 10 00:00:26,727 --> 00:00:28,593 You can do it on your own. 11 00:02:15,095 --> 00:02:16,628 I've seen you before. 12 00:02:22,066 --> 00:02:23,427 In the beginning. 13 00:02:25,538 --> 00:02:26,740 When I was a kid. 14 00:02:27,209 --> 00:02:29,541 When your rage first began. 15 00:02:30,022 --> 00:02:31,555 You get a kick out of that? 16 00:02:31,580 --> 00:02:32,912 Scaring little kids? 17 00:02:33,067 --> 00:02:35,701 I come to those who show promise. 18 00:02:37,137 --> 00:02:38,490 Promise of what? 19 00:02:38,711 --> 00:02:42,734 I think you know deep inside you. 20 00:02:44,041 --> 00:02:45,741 Who are you really and what do you want? 21 00:02:45,851 --> 00:02:47,117 I'm a seer. 22 00:02:47,142 --> 00:02:48,608 A messenger. 23 00:02:48,802 --> 00:02:50,446 A caller to the chosen. 24 00:02:50,992 --> 00:02:52,813 You look like an Elder to me. 25 00:02:53,301 --> 00:02:54,436 Or worse. 26 00:02:54,547 --> 00:02:59,091 You threaten me with your blade of steel. 27 00:03:00,485 --> 00:03:03,961 You cannot destroy that which you harbour. 28 00:03:05,681 --> 00:03:07,202 And what's that? 29 00:03:07,227 --> 00:03:09,365 Your seed of thirst. 30 00:03:10,486 --> 00:03:11,706 Anger. 31 00:03:12,504 --> 00:03:13,686 Rage. 32 00:03:14,042 --> 00:03:16,443 Now the seed has taken root. 33 00:03:17,310 --> 00:03:20,217 Fed by the blood of a sacrifice. 34 00:03:20,684 --> 00:03:22,551 What sacrifice? 35 00:03:22,620 --> 00:03:27,914 You drank blood before but now, now you have killed for it. 36 00:03:32,731 --> 00:03:34,224 Savoured it. 37 00:03:35,153 --> 00:03:37,322 That runs inside you. 38 00:03:39,833 --> 00:03:42,080 It won't happen again. 39 00:03:42,279 --> 00:03:47,116 You say no but the blood burrows deeper. 40 00:03:47,274 --> 00:03:48,973 Feeds the seed. 41 00:03:48,998 --> 00:03:50,280 I can control it. 42 00:03:50,427 --> 00:03:51,605 Yes. 43 00:03:51,762 --> 00:03:52,846 Perhaps. 44 00:03:52,871 --> 00:03:54,536 But why? 45 00:03:55,638 --> 00:03:59,336 Nurture the darkness and you will find yourself. 46 00:03:59,953 --> 00:04:01,451 I'm a Van Helsing. 47 00:04:02,482 --> 00:04:03,715 That's who I am. 48 00:04:03,740 --> 00:04:05,473 Be who you really are. 49 00:04:05,692 --> 00:04:10,194 Spawn of the darkness, holder of its blood. 50 00:04:10,319 --> 00:04:14,689 And I will find that last totem and I will raise the Dark One. 51 00:04:14,935 --> 00:04:16,282 Yes. 52 00:04:16,531 --> 00:04:17,935 Release him. 53 00:04:18,582 --> 00:04:22,985 And then I will carve out his heart and leave it to rot. 54 00:04:23,151 --> 00:04:24,482 But will you? 55 00:04:24,982 --> 00:04:26,915 Can you now? 56 00:04:35,580 --> 00:04:39,204 Do you have the light left to fight the dark? 57 00:04:39,634 --> 00:04:42,735 One act of good can tip the scales, 58 00:04:43,163 --> 00:04:44,496 or topple them. 59 00:04:44,521 --> 00:04:46,954 If you have something to say, say it. 60 00:04:47,500 --> 00:04:49,677 I see your path. 61 00:04:50,756 --> 00:04:53,214 It's not straight. 62 00:04:53,239 --> 00:04:54,935 Nor clear. 63 00:04:56,021 --> 00:04:58,248 Hangs in the balance. 64 00:04:58,673 --> 00:05:00,339 Hangs. 65 00:05:00,680 --> 00:05:02,086 It hangs. 66 00:05:03,317 --> 00:05:05,581 And it begins. 67 00:05:42,487 --> 00:05:43,583 Hey. 68 00:05:45,682 --> 00:05:46,948 Don't move. 69 00:05:47,002 --> 00:05:48,746 I'll make this quick and painless. 70 00:05:57,589 --> 00:05:58,688 Mohamad? 71 00:06:03,243 --> 00:06:07,745 Mohamad, it's-it's me. Vanessa. 72 00:06:09,387 --> 00:06:10,826 I'm not gonna hurt you. 73 00:06:12,307 --> 00:06:13,757 It's me. 74 00:06:14,167 --> 00:06:15,599 You know me. 75 00:06:30,846 --> 00:06:31,934 Vanessa. 76 00:06:32,072 --> 00:06:33,102 Yeah. 77 00:06:34,375 --> 00:06:35,819 I thought you were dead. 78 00:06:39,093 --> 00:06:41,327 I can help you. 79 00:06:41,405 --> 00:06:42,704 I can try to turn you. 80 00:06:48,054 --> 00:06:49,191 Mohamad! 81 00:06:52,892 --> 00:06:54,158 Mohamad! 82 00:07:02,832 --> 00:07:04,042 Mohamad! 83 00:07:07,695 --> 00:07:08,952 Mohamad! 84 00:07:16,921 --> 00:07:18,167 Mohamad! 85 00:07:28,134 --> 00:07:29,667 Mohamad! 86 00:07:32,477 --> 00:07:34,077 I'm just trying to help you. 87 00:07:38,517 --> 00:07:40,071 Stay still! 88 00:07:40,173 --> 00:07:41,566 I need to bite you. 89 00:07:41,844 --> 00:07:43,939 - No. - Listen to me. 90 00:07:44,841 --> 00:07:45,966 Stay down! 91 00:07:47,566 --> 00:07:48,859 Stay back! 92 00:07:55,564 --> 00:07:58,065 Ok, you wanna do this the hard way. 93 00:08:00,994 --> 00:08:02,389 Shit. 94 00:08:14,435 --> 00:08:16,401 You're not getting away that easy. 95 00:08:23,817 --> 00:08:25,210 Just stay still! 96 00:08:26,093 --> 00:08:27,393 Stay back! 97 00:08:30,990 --> 00:08:32,824 I don't have time for this bullshit! 98 00:11:32,109 --> 00:11:33,488 Wendy says hi. 99 00:11:35,220 --> 00:11:36,282 John? 100 00:11:36,307 --> 00:11:38,506 But I guess you never really met Wendy, did you? 101 00:11:41,239 --> 00:11:43,208 Watching her get murdered by that marine 102 00:11:43,233 --> 00:11:45,171 doesn't really count I guess. 103 00:11:47,086 --> 00:11:48,711 You're dead, I killed you. 104 00:11:49,009 --> 00:11:50,541 Believe me, I remember. 105 00:11:52,456 --> 00:11:56,729 Well, you got yourself in a bit of trouble there. 106 00:11:57,422 --> 00:11:59,113 That's gonna leave a mark. 107 00:12:01,108 --> 00:12:03,865 Must feel strange, stuck like that. 108 00:12:04,000 --> 00:12:06,224 Weak, helpless. 109 00:12:07,153 --> 00:12:08,656 Sorta like you're human. 110 00:12:11,025 --> 00:12:12,159 I am human. 111 00:12:12,470 --> 00:12:13,611 You think? 112 00:12:15,583 --> 00:12:17,417 And I think maybe that. 113 00:12:18,947 --> 00:12:21,546 I think maybe that hook must have nicked your heart. 114 00:12:22,480 --> 00:12:25,403 Maybe your heart doesn't heal up like the rest of you does. 115 00:12:25,823 --> 00:12:27,762 Makes a lot of sense if you ask me. 116 00:12:28,876 --> 00:12:29,963 Anyway... 117 00:12:32,238 --> 00:12:35,369 I guess I can't really blame you for what that asshole Axel did, 118 00:12:36,615 --> 00:12:38,730 not letting me out to look for my wife. 119 00:12:39,460 --> 00:12:43,519 He didn't try to help, just shooting her in the head. 120 00:12:45,870 --> 00:12:47,785 It was his decision not mine. 121 00:12:47,810 --> 00:12:49,852 Still, it's not like you helped. 122 00:12:51,591 --> 00:12:53,353 I cut her down. 123 00:12:55,420 --> 00:12:57,580 I carried her to you so you could say goodbye. 124 00:12:57,605 --> 00:13:01,043 You didn't hand yourself over to Julius's thugs, right? 125 00:13:01,646 --> 00:13:03,879 All they wanted was you. 126 00:13:05,490 --> 00:13:06,582 I tried. 127 00:13:06,883 --> 00:13:08,717 You stopped me, remember? 128 00:13:08,867 --> 00:13:10,010 Right. 129 00:13:10,461 --> 00:13:12,238 You let G.I. Joe run rampant 130 00:13:12,263 --> 00:13:14,430 'cause all you gave a shit about was who you loved. 131 00:13:14,591 --> 00:13:17,448 Who you'd lost. I-I understand that. 132 00:13:19,504 --> 00:13:20,620 What do you want? 133 00:13:20,645 --> 00:13:22,981 Maybe you should ask yourself that 'cause I'm pretty sure 134 00:13:23,006 --> 00:13:25,685 I'm just a figment of your crumbling psyche or whatever. 135 00:13:25,770 --> 00:13:28,209 A manifestation of guilt, maybe. 136 00:13:28,844 --> 00:13:30,012 Of shame. 137 00:13:31,886 --> 00:13:33,363 The witch sent you. 138 00:13:34,152 --> 00:13:35,384 Who knows? 139 00:13:35,486 --> 00:13:36,573 Maybe. 140 00:13:36,843 --> 00:13:40,315 I gotta tell you, all bets are off then, right? 141 00:13:42,660 --> 00:13:44,551 'Cause I could be capable of anything. 142 00:13:44,646 --> 00:13:46,903 Helping you, hurting you, 143 00:13:47,998 --> 00:13:51,049 wreaking a little revenge, maybe... 144 00:13:52,370 --> 00:13:53,560 Go on. 145 00:13:54,635 --> 00:13:55,847 Try it. 146 00:14:00,561 --> 00:14:02,124 Nah. 147 00:14:03,093 --> 00:14:04,259 Nah. 148 00:14:04,699 --> 00:14:06,294 I think I'll pass for now. 149 00:14:07,218 --> 00:14:10,919 Maybe just let the strength leak out of you a bit more. 150 00:14:11,856 --> 00:14:14,240 Always such a gentleman, John. 151 00:14:17,777 --> 00:14:19,200 Still bleeding? 152 00:14:21,352 --> 00:14:24,209 I wonder if something like this could actually kill you. 153 00:14:25,636 --> 00:14:27,453 Even vampires die, right? 154 00:14:27,527 --> 00:14:30,249 - I'm not a vampire, asshole. - Yeah, sure. 155 00:14:30,274 --> 00:14:32,641 Just keep telling yourself that. 156 00:14:32,743 --> 00:14:34,543 You know what I really wanna know? 157 00:14:34,645 --> 00:14:36,264 The real reason I'm here? 158 00:14:37,899 --> 00:14:39,926 Why you murdered me in cold blood. 159 00:14:43,221 --> 00:14:45,187 I thought you were the killer. 160 00:14:45,212 --> 00:14:46,320 Everyone did. 161 00:14:46,345 --> 00:14:49,063 You thought I strung up that girl Cynthia in the stairwell? 162 00:14:50,261 --> 00:14:53,596 You thought I stabbed whoever that guy was Doc was working on? 163 00:14:53,998 --> 00:14:55,531 You thought I cut off their fingers, 164 00:14:55,633 --> 00:14:58,144 stuffed them in my pack? Bullshit! 165 00:14:58,169 --> 00:15:01,368 Yeah? You didn't exactly have a glowing reputation at the time, John. 166 00:15:02,244 --> 00:15:03,609 Attempted rape? 167 00:15:04,278 --> 00:15:05,897 It can give people the wrong impression. 168 00:15:05,922 --> 00:15:07,910 It wasn't attempted anything! 169 00:15:08,012 --> 00:15:10,983 I kissed her, she kissed me back! 170 00:15:14,066 --> 00:15:15,351 Then she pulled away. 171 00:15:15,453 --> 00:15:18,323 I tried to stop her and she screamed, ok? 172 00:15:18,379 --> 00:15:19,447 I panicked. 173 00:15:19,472 --> 00:15:21,969 I choked her a little to shut her up. 174 00:15:22,183 --> 00:15:23,447 So what? 175 00:15:24,776 --> 00:15:26,991 You really have no idea what an asshole you are. 176 00:15:28,187 --> 00:15:30,583 Panicking isn't a capitol offence. 177 00:15:31,814 --> 00:15:32,949 I was drunk. 178 00:15:33,538 --> 00:15:35,588 We all were, remember? 179 00:15:40,111 --> 00:15:42,574 So that means you can just get away with anything? 180 00:15:45,804 --> 00:15:48,292 You sound like every guy I've ever met. 181 00:15:49,320 --> 00:15:52,353 You just think any excuse is ok. 182 00:15:54,692 --> 00:15:57,911 That's the reason you jammed a knife in my throat. 183 00:15:57,936 --> 00:16:01,397 You never bought I was a killer, not really. 184 00:16:01,678 --> 00:16:02,989 Not totally. 185 00:16:05,837 --> 00:16:08,615 - You know what I think? - I don't give a shit, John. 186 00:16:08,640 --> 00:16:11,976 What am I doing here then? 187 00:16:12,001 --> 00:16:14,579 'Cause I'm really leaning towards the manifestation 188 00:16:14,604 --> 00:16:15,874 of your guilt angle. 189 00:16:16,480 --> 00:16:17,751 Really? 190 00:16:20,651 --> 00:16:25,558 'Cause I don't really feel guilty, John. 191 00:16:29,260 --> 00:16:30,733 I wanted to do it. 192 00:16:32,196 --> 00:16:35,854 In fact, I enjoyed it. 193 00:16:37,501 --> 00:16:38,931 And I'd do it again. 194 00:16:39,337 --> 00:16:41,101 I have no doubt. 195 00:16:41,985 --> 00:16:43,199 None. 196 00:16:44,041 --> 00:16:45,651 'Cause I know when you dig 197 00:16:45,676 --> 00:16:47,912 past all that stuff about saving humanity, 198 00:16:48,412 --> 00:16:51,146 doing your best in bad times and all that crap, 199 00:16:51,171 --> 00:16:57,818 deep down in you it's just black right at the core. 200 00:16:59,557 --> 00:17:01,537 And I think you know that, too. 201 00:17:51,711 --> 00:17:52,911 Let it out. 202 00:17:52,936 --> 00:17:54,635 It might help, you know. 203 00:18:02,613 --> 00:18:04,663 Hey, tough guy. How's it hangin'? 204 00:18:07,652 --> 00:18:09,274 Sorry, I couldn't resist. 205 00:18:10,428 --> 00:18:11,557 Julius. 206 00:18:19,217 --> 00:18:20,617 It's good to see you. 207 00:18:20,642 --> 00:18:22,775 Wow, this kinda sucks? 208 00:18:22,801 --> 00:18:24,896 Yeah, a little bit. 209 00:18:25,285 --> 00:18:26,957 Listen, that guy from before? 210 00:18:27,059 --> 00:18:28,287 The guy you were talking to? 211 00:18:28,336 --> 00:18:30,696 I don't know who he is or what his problem is 212 00:18:30,721 --> 00:18:33,033 but you were bang on on the asshole part. 213 00:18:35,067 --> 00:18:37,567 Well, I did kill him. 214 00:18:37,803 --> 00:18:39,172 And he deserved it. 215 00:18:44,354 --> 00:18:46,084 - But there are others. - Come on. 216 00:18:46,338 --> 00:18:47,766 Who do you think you're talking to? 217 00:18:48,046 --> 00:18:49,866 If there's anyone that has to live with the things 218 00:18:49,890 --> 00:18:52,115 that they have done it's this guy. 219 00:18:52,441 --> 00:18:54,014 It's different. You were turned. 220 00:18:55,454 --> 00:18:57,351 - It's not your fault. - Isn't it? 221 00:18:58,012 --> 00:19:00,634 I have done a lot of things before as a human 222 00:19:00,659 --> 00:19:02,125 that I am not proud of. 223 00:19:02,227 --> 00:19:03,747 I know you, Julius. 224 00:19:05,161 --> 00:19:06,463 You're good to the core. 225 00:19:06,622 --> 00:19:07,823 And so are you. 226 00:19:09,967 --> 00:19:11,176 I'm not so sure anymore. 227 00:19:11,570 --> 00:19:12,678 I am. 228 00:19:14,755 --> 00:19:16,254 What the hell was that? 229 00:19:17,743 --> 00:19:20,177 I don't know but I think my time here is almost up. 230 00:19:22,127 --> 00:19:24,881 Listen, you saved me. 231 00:19:26,205 --> 00:19:29,614 You saved a lot of people and I know in my heart 232 00:19:30,055 --> 00:19:32,841 that you're gonna get out of this and save us all. 233 00:19:34,461 --> 00:19:35,618 I don't know. 234 00:19:36,094 --> 00:19:37,861 You do know that. 235 00:19:38,697 --> 00:19:43,050 I believe in you and I know you believe in your heart. 236 00:19:44,780 --> 00:19:46,506 Believe in your heart, Vanessa. 237 00:19:47,869 --> 00:19:49,667 If you've still got one. 238 00:20:18,182 --> 00:20:19,793 What is at your core, Vanessa? 239 00:20:20,676 --> 00:20:22,449 Nothing as rotten as yours. 240 00:20:25,372 --> 00:20:32,207 So much delicious blood poured out of you. 241 00:20:37,004 --> 00:20:38,585 Such a waste. 242 00:20:42,055 --> 00:20:43,264 Help yourself. 243 00:20:43,716 --> 00:20:45,288 A change might do you good. 244 00:20:46,410 --> 00:20:48,716 You know all about blood now. 245 00:20:52,320 --> 00:20:53,902 How it eats at you, 246 00:20:57,680 --> 00:21:00,481 and wanting in your belly. 247 00:21:03,715 --> 00:21:05,525 Coursing through you. 248 00:21:08,478 --> 00:21:12,168 How it makes you vibrate with life. 249 00:21:13,966 --> 00:21:15,854 You'll never shake the need. 250 00:21:16,942 --> 00:21:20,620 It's in you and you know it. 251 00:21:21,745 --> 00:21:24,235 Dig deep. It's there. 252 00:21:25,170 --> 00:21:26,736 The hunger. 253 00:21:26,838 --> 00:21:28,644 More craving. 254 00:21:30,028 --> 00:21:31,719 More lust. 255 00:21:33,221 --> 00:21:35,409 I've lost the taste for it myself. 256 00:21:39,972 --> 00:21:41,857 You and I are the same. 257 00:21:46,802 --> 00:21:50,223 We are both killers by nature. 258 00:21:52,456 --> 00:21:53,758 John. 259 00:21:54,262 --> 00:21:56,642 Before that, his wife. 260 00:21:58,837 --> 00:22:01,237 You can still hear the screams, can't you? 261 00:22:01,466 --> 00:22:03,515 Don't blame your murders on me. 262 00:22:03,775 --> 00:22:06,843 How much blood is on your hands, Vanessa? 263 00:22:06,945 --> 00:22:08,481 Not as much as yours. 264 00:22:09,431 --> 00:22:10,696 Yeah. 265 00:22:10,841 --> 00:22:12,674 Yes, that we know of. 266 00:22:13,237 --> 00:22:14,590 That we know. 267 00:22:17,055 --> 00:22:18,588 But your last one... 268 00:22:29,750 --> 00:22:34,978 Your last one, that one put you on the right track. 269 00:22:39,347 --> 00:22:41,373 Give in, Vanessa. 270 00:22:42,485 --> 00:22:43,908 Give in. 271 00:22:46,531 --> 00:22:49,699 I'd rather hang here and rot. 272 00:22:51,135 --> 00:22:52,663 And that you will. 273 00:22:54,893 --> 00:22:57,883 You have always been one to suffer. 274 00:22:57,954 --> 00:23:00,577 You love to suffer. 275 00:23:02,067 --> 00:23:05,890 You could have saved your daughter, but no. 276 00:23:06,102 --> 00:23:08,743 You love the pain too much. 277 00:23:09,122 --> 00:23:11,334 I did everything I could. 278 00:23:11,843 --> 00:23:13,243 That's a lie. 279 00:23:15,847 --> 00:23:17,133 Dylan. 280 00:23:18,984 --> 00:23:20,756 Why didn't you feed me, mom? 281 00:23:21,677 --> 00:23:23,399 All I needed was blood. 282 00:23:24,156 --> 00:23:26,055 What kind of mother are you? 283 00:23:26,158 --> 00:23:28,065 You won't hunt for your own. 284 00:23:28,952 --> 00:23:30,290 Dylan I tried. 285 00:23:30,529 --> 00:23:31,846 No you didn't. 286 00:23:32,531 --> 00:23:33,810 I'm sorry. 287 00:23:35,267 --> 00:23:36,294 I'm so sorry. 288 00:23:36,319 --> 00:23:37,908 You can still join her. 289 00:23:37,933 --> 00:23:39,065 Be with her. 290 00:23:39,337 --> 00:23:41,191 You know what you have to do. 291 00:23:42,410 --> 00:23:43,516 Dylan. 292 00:23:46,066 --> 00:23:47,232 Dylan! 293 00:23:49,948 --> 00:23:51,614 The darkness is calling. 294 00:23:51,716 --> 00:23:53,304 Feel the relief. 295 00:23:53,329 --> 00:23:56,052 Dylan! Dylan! 296 00:23:56,077 --> 00:23:58,117 Everything that you've lost can be yours again. 297 00:23:58,142 --> 00:23:59,995 Get away from me! 298 00:24:02,519 --> 00:24:03,741 Dylan. 299 00:25:02,466 --> 00:25:04,387 You really sure that's good for you? 300 00:25:15,457 --> 00:25:16,701 I have to admit, 301 00:25:16,979 --> 00:25:21,220 I fed on a couple dogs back in my vampire days but bats? 302 00:25:28,692 --> 00:25:30,137 Is it really you this time? 303 00:25:30,686 --> 00:25:32,607 Who else would I be? 304 00:25:33,609 --> 00:25:35,356 I am who I am. 305 00:25:36,099 --> 00:25:37,427 Just like you. 306 00:25:37,689 --> 00:25:39,526 I don't know who that is anymore. 307 00:25:40,141 --> 00:25:41,599 Yes you do. 308 00:25:46,471 --> 00:25:49,061 I killed a man for blood. 309 00:25:49,833 --> 00:25:51,840 You should feel shitty about that. 310 00:25:53,562 --> 00:25:56,370 But you can't let that get in the way of who you are 311 00:25:57,333 --> 00:25:59,230 and what you have to do. 312 00:26:01,704 --> 00:26:03,480 You're stronger than that. 313 00:26:04,840 --> 00:26:06,214 I don't know about that. 314 00:26:06,603 --> 00:26:08,988 Yeah you do. 315 00:26:10,519 --> 00:26:15,201 And you have to dig deep right now and know it, too. 316 00:26:16,628 --> 00:26:18,195 It's the only way out. 317 00:26:20,341 --> 00:26:21,722 You're so sure. 318 00:26:21,970 --> 00:26:23,047 Mmmhmm. 319 00:26:23,425 --> 00:26:24,717 I know you. 320 00:26:25,861 --> 00:26:27,188 I love you. 321 00:26:28,103 --> 00:26:31,065 And love always wins. 322 00:26:35,188 --> 00:26:36,587 Liar. 323 00:26:40,809 --> 00:26:42,110 She lies. 324 00:26:42,699 --> 00:26:43,897 Get away from her. 325 00:26:43,922 --> 00:26:45,834 No. No. 326 00:26:47,249 --> 00:26:48,315 No. 327 00:26:48,340 --> 00:26:50,484 Don't hurt her. 328 00:26:50,586 --> 00:26:52,033 I already did. 329 00:26:52,749 --> 00:26:54,233 Shouldn't I again? 330 00:26:56,458 --> 00:26:58,366 Why did you do these things, Sam? 331 00:26:59,047 --> 00:27:01,891 I killed Susan because she was weak. 332 00:27:02,374 --> 00:27:04,036 Because she was suffering. 333 00:27:05,024 --> 00:27:06,903 - That's not true. - Yes. 334 00:27:06,928 --> 00:27:09,729 She was so strong. 335 00:27:09,754 --> 00:27:10,754 No. 336 00:27:11,299 --> 00:27:16,476 She was filled with pain, just like the others. 337 00:27:16,578 --> 00:27:19,847 She was in the way of the strong. 338 00:27:20,716 --> 00:27:23,316 I killed her to clear the way. 339 00:27:23,341 --> 00:27:29,103 You killed her because you're a sick piece of shit. 340 00:27:34,618 --> 00:27:35,704 See? 341 00:27:35,729 --> 00:27:37,206 See her cower. 342 00:27:37,440 --> 00:27:38,494 See the truth. 343 00:27:38,519 --> 00:27:40,033 She's like most of humanity. 344 00:27:40,058 --> 00:27:41,224 Pathetic. 345 00:27:41,249 --> 00:27:42,467 Undisciplined. 346 00:27:42,649 --> 00:27:45,237 I'm better than that. I am more. 347 00:27:45,323 --> 00:27:47,114 Don't listen to him, Vanessa. 348 00:27:47,674 --> 00:27:52,880 - Shut him out. - I'm not sick or crazy or psycho. 349 00:27:53,569 --> 00:27:55,581 I understand life. 350 00:27:56,351 --> 00:27:58,284 I see the truth. 351 00:28:00,090 --> 00:28:01,502 You're a monster. 352 00:28:01,972 --> 00:28:03,104 Me? 353 00:28:03,129 --> 00:28:04,891 Aren't you a monster? 354 00:28:04,916 --> 00:28:06,916 Don't let him get into your head. 355 00:28:07,000 --> 00:28:11,727 Why did you not kill me in those woods? 356 00:28:12,191 --> 00:28:17,414 Why did you cripple me and leave me there instead? 357 00:28:17,439 --> 00:28:20,770 Because I wanted you to suffer, Sam. 358 00:28:21,443 --> 00:28:27,781 I wanted you to suffer for killing all those people. 359 00:28:27,883 --> 00:28:30,129 For killing Susan. 360 00:28:32,741 --> 00:28:34,641 You deserve to suffer. 361 00:28:34,743 --> 00:28:35,877 See? 362 00:28:35,960 --> 00:28:37,784 I kill out of compassion. 363 00:28:38,002 --> 00:28:40,169 I put the weak out of their misery. 364 00:28:40,194 --> 00:28:41,293 That's bullshit. 365 00:28:41,318 --> 00:28:48,056 You maimed me to inflict pain and suffering. 366 00:28:49,234 --> 00:28:51,361 - You did that. - And you don't? 367 00:28:52,079 --> 00:28:53,224 What about Felix? 368 00:28:53,249 --> 00:28:56,942 What about that sick torture you put him through? 369 00:28:57,895 --> 00:29:01,819 I gave him the opportunity to grow and he did. 370 00:29:02,438 --> 00:29:04,251 He became better. 371 00:29:04,353 --> 00:29:05,719 God, you really believe that? 372 00:29:05,821 --> 00:29:07,142 Don't you? 373 00:29:08,323 --> 00:29:16,127 Late at night and alone, aren't you drawn to become better? 374 00:29:17,661 --> 00:29:22,800 To rise above these feeble humans, 375 00:29:23,381 --> 00:29:27,094 when the voice of truth whispers in your ear... 376 00:29:29,975 --> 00:29:34,742 it is time. 377 00:29:35,489 --> 00:29:41,924 You are the darkness. 378 00:29:42,291 --> 00:29:44,013 Don't let him in. 379 00:29:44,170 --> 00:29:46,070 Silence!!! 380 00:29:46,395 --> 00:29:47,994 The humans have lost. 381 00:29:48,096 --> 00:29:50,197 The world is no longer theirs. 382 00:29:50,299 --> 00:29:52,265 They deserve to lose. 383 00:29:52,367 --> 00:29:54,962 Vicious, ignorant beasts. 384 00:29:55,039 --> 00:29:56,405 You should know. 385 00:29:56,571 --> 00:29:58,593 So should you. 386 00:29:58,996 --> 00:30:04,199 You kill for blood. 387 00:30:23,438 --> 00:30:24,915 I was weak. 388 00:30:26,115 --> 00:30:27,334 I gave in. 389 00:30:27,436 --> 00:30:28,758 I own that. 390 00:30:28,834 --> 00:30:32,970 You did not succumb. 391 00:30:33,607 --> 00:30:39,360 You emerged. 392 00:30:40,682 --> 00:30:42,586 You saw the truth. 393 00:30:43,375 --> 00:30:46,318 The truth of life. 394 00:30:47,004 --> 00:30:50,584 The truth inside you. 395 00:30:50,968 --> 00:30:52,034 No. 396 00:30:52,059 --> 00:30:53,961 You did not falter. 397 00:30:55,242 --> 00:30:58,198 You thrived. 398 00:30:58,934 --> 00:31:00,533 Don't listen to him, Vanessa. 399 00:31:00,558 --> 00:31:03,759 You will save us all. 400 00:31:03,939 --> 00:31:05,372 Enough. 401 00:31:08,133 --> 00:31:09,971 Leave her alone! 402 00:31:10,370 --> 00:31:13,730 She's nothing, you know that. 403 00:31:13,755 --> 00:31:18,925 You always wanted to drink from her. 404 00:31:19,075 --> 00:31:21,042 No. Susan. 405 00:31:21,067 --> 00:31:23,571 From the very start. 406 00:31:23,777 --> 00:31:25,510 Don't hurt her, Sam! 407 00:31:27,663 --> 00:31:30,824 That was your real craving. 408 00:31:31,050 --> 00:31:33,899 Sam! 409 00:31:35,185 --> 00:31:37,630 You need more time... 410 00:31:40,352 --> 00:31:41,773 to reflect. 411 00:31:41,877 --> 00:31:43,443 Susan! 412 00:31:44,166 --> 00:31:47,787 See who you really are! 413 00:32:27,838 --> 00:32:29,330 She was right. 414 00:32:30,476 --> 00:32:31,778 Shut him out. 415 00:32:36,141 --> 00:32:37,371 Dylan. 416 00:32:38,509 --> 00:32:40,803 You need to save your strength for the real fight. 417 00:32:41,878 --> 00:32:43,344 Look at you. 418 00:32:47,065 --> 00:32:48,331 You've grown. 419 00:32:56,409 --> 00:32:57,823 You're so beautiful. 420 00:33:01,430 --> 00:33:02,557 I miss you. 421 00:33:03,543 --> 00:33:04,862 I never really left. 422 00:33:05,981 --> 00:33:07,507 I'm always with you. 423 00:33:08,867 --> 00:33:10,446 No one ever really leaves. 424 00:33:11,349 --> 00:33:12,886 You taught me that. 425 00:33:16,216 --> 00:33:17,748 It's ok, Mom. 426 00:33:18,312 --> 00:33:21,468 Everyone dies, even me. 427 00:33:24,662 --> 00:33:26,710 I should have tried harder. 428 00:33:27,865 --> 00:33:29,292 I'm so sorry. 429 00:33:31,685 --> 00:33:33,602 I should have done more to keep you alive. 430 00:33:33,820 --> 00:33:35,314 It wasn't your fault. 431 00:33:36,240 --> 00:33:39,666 You tried your best to save me and it didn't work. 432 00:33:40,505 --> 00:33:42,878 That took a lot of courage. 433 00:33:44,415 --> 00:33:48,327 Look, I know there's darkness in you. 434 00:33:50,013 --> 00:33:52,403 It's been true since before all this. 435 00:33:53,913 --> 00:33:56,344 But you can do anything, Mom. 436 00:33:57,909 --> 00:33:59,425 Nothing can stop you. 437 00:34:00,074 --> 00:34:01,407 You're unstoppable. 438 00:34:01,432 --> 00:34:02,921 I hope you're right. 439 00:34:03,310 --> 00:34:04,400 I'm always right. 440 00:34:11,909 --> 00:34:13,012 Look. 441 00:34:13,679 --> 00:34:15,064 Look what you have. 442 00:34:16,747 --> 00:34:18,091 Keep it. 443 00:34:20,117 --> 00:34:21,353 You'll need it. 444 00:34:26,981 --> 00:34:28,783 You know what you have to do now. 445 00:34:30,343 --> 00:34:32,127 Vanessa. 446 00:34:37,990 --> 00:34:39,437 You have to change him. 447 00:34:41,020 --> 00:34:42,306 Yes. 448 00:34:43,656 --> 00:34:44,870 Don't go. 449 00:34:47,637 --> 00:34:49,193 Use what you have left of me. 450 00:34:49,950 --> 00:34:51,482 The light you have inside. 451 00:34:53,149 --> 00:34:54,469 You'll find a way. 452 00:35:03,821 --> 00:35:06,557 Vanessa! 453 00:35:07,783 --> 00:35:09,231 You want a piece of me? 454 00:35:13,003 --> 00:35:14,443 Come to Mama. 455 00:35:17,957 --> 00:35:19,123 Come on. 456 00:35:20,044 --> 00:35:21,226 Yes. 457 00:35:22,063 --> 00:35:23,610 I know you're hungry, Mohamad. 458 00:35:23,787 --> 00:35:25,039 Come on. 459 00:35:27,853 --> 00:35:29,165 Come on. 460 00:35:31,369 --> 00:35:32,962 Come on. 461 00:35:35,719 --> 00:35:37,378 Come on, Mohamad. 462 00:35:38,362 --> 00:35:39,850 Aren't you hungry? 463 00:35:40,397 --> 00:35:41,748 Yeah, you're hungry. 464 00:35:41,888 --> 00:35:42,981 Come on. 465 00:35:43,934 --> 00:35:45,219 Come on. 466 00:35:45,648 --> 00:35:47,135 Keep coming. 467 00:35:47,238 --> 00:35:49,171 Come on, Mohamad. 468 00:35:54,527 --> 00:35:56,305 Keep coming. That's right. 469 00:35:57,281 --> 00:35:58,647 That's right. 470 00:35:58,749 --> 00:35:59,982 Yep. 471 00:36:00,966 --> 00:36:02,208 Come on. 472 00:36:03,420 --> 00:36:04,868 Come to Mama. 473 00:36:07,691 --> 00:36:09,191 That's right. 474 00:36:09,293 --> 00:36:10,533 You're almost there. 475 00:36:11,128 --> 00:36:13,862 Yeah, come on. 476 00:36:14,114 --> 00:36:15,322 Come on. 477 00:36:26,243 --> 00:36:27,806 Come on. 478 00:36:28,145 --> 00:36:29,278 Yeah. 479 00:36:29,556 --> 00:36:31,113 Does that smell good? 480 00:36:31,138 --> 00:36:32,804 Yeah, come on. 481 00:36:33,154 --> 00:36:35,037 Come on, baby. 482 00:36:59,209 --> 00:37:00,509 Come on. 483 00:37:03,920 --> 00:37:05,293 Come on. 484 00:37:09,253 --> 00:37:10,822 Mohamad, come on. 485 00:37:48,792 --> 00:37:50,197 Vanessa? 486 00:37:51,029 --> 00:37:53,678 My god, what happened to you? 487 00:37:53,786 --> 00:37:55,842 You have to get me off this thing. The chair. 488 00:37:55,867 --> 00:37:58,034 Get the chair, the chair! 489 00:38:05,102 --> 00:38:07,459 Jesus. I've healed around the hook. 490 00:38:07,484 --> 00:38:08,593 You have to help me. 491 00:38:08,695 --> 00:38:10,442 - Ok, ready? - Yeah. 492 00:38:21,893 --> 00:38:23,409 You have to-you have to feed. 493 00:38:23,512 --> 00:38:24,585 No. 494 00:38:24,610 --> 00:38:26,712 You don't really have that much of a choice, Vanessa. 495 00:38:28,049 --> 00:38:30,542 You're gonna die if you don't feed, you know that, right? 496 00:38:31,004 --> 00:38:33,841 - Take some blood, here. - No. Not anymore. 497 00:38:36,451 --> 00:38:38,019 Just get me outta here. 498 00:38:38,276 --> 00:38:39,559 Ok. 499 00:38:39,951 --> 00:38:41,742 Alright, let's go. 500 00:38:46,967 --> 00:38:48,466 There we go. 501 00:39:08,254 --> 00:39:09,277 Ok. 502 00:39:10,690 --> 00:39:11,785 Yeah. 503 00:39:11,810 --> 00:39:12,929 Slowly. 504 00:39:13,503 --> 00:39:15,542 There you go. There you go. 505 00:39:19,317 --> 00:39:20,579 You ok? 506 00:39:21,791 --> 00:39:23,124 Yeah. 507 00:39:25,824 --> 00:39:27,257 Ok. I'll get you better. 508 00:39:30,146 --> 00:39:31,576 Maybe get some food? 509 00:39:32,603 --> 00:39:33,735 Some water? 510 00:39:33,760 --> 00:39:34,895 Yeah, in a bit. 511 00:39:39,484 --> 00:39:40,583 Ok. 512 00:39:41,014 --> 00:39:42,191 You're ok. 513 00:39:44,037 --> 00:39:45,727 Yeah. We're ok. 514 00:39:49,465 --> 00:39:50,501 You sure you're ok? 515 00:39:50,526 --> 00:39:51,978 You don't wanna rest up for a bit? 516 00:39:52,176 --> 00:39:54,601 - I mean, I could use the rest, too. - I'm fine. 517 00:39:55,839 --> 00:39:57,030 Thank you. 518 00:39:58,438 --> 00:39:59,756 You're welcome. 519 00:40:02,053 --> 00:40:03,541 So when were you turned? 520 00:40:04,127 --> 00:40:05,796 Back in that field where I left you? 521 00:40:05,963 --> 00:40:08,713 Nah, it was way after that. 522 00:40:08,888 --> 00:40:12,592 Flesh saved me and... I got taken after that. 523 00:40:12,996 --> 00:40:14,173 Taken, by who? 524 00:40:15,173 --> 00:40:16,419 By Sam. 525 00:40:17,415 --> 00:40:19,129 - Sam. - Yeah. 526 00:40:20,017 --> 00:40:21,719 So he's still alive. 527 00:40:21,914 --> 00:40:22,914 Yes, he is. 528 00:40:22,939 --> 00:40:24,972 He bit me and left me to die. 529 00:40:25,130 --> 00:40:26,269 Why? 530 00:40:26,294 --> 00:40:29,179 Because I didn't want to be whatever he wanted me to be. 531 00:40:29,831 --> 00:40:31,767 So he switched me out for another kid 532 00:40:31,792 --> 00:40:33,337 and left me in a bunker. 533 00:40:33,771 --> 00:40:35,206 Felix. 534 00:40:35,763 --> 00:40:37,675 I got out and got away. 535 00:40:38,156 --> 00:40:41,887 I really don't remember much but I remember hunting, 536 00:40:42,994 --> 00:40:44,542 feeding... 537 00:40:45,577 --> 00:40:47,393 I- I really don't wanna remember. 538 00:40:47,418 --> 00:40:48,817 Yeah, don't. 539 00:40:50,057 --> 00:40:51,287 You're back. 540 00:40:52,917 --> 00:40:54,338 Yes, we are. 541 00:40:54,711 --> 00:40:56,919 Back together again and back on the road. 542 00:40:57,150 --> 00:41:00,839 Mohamad, you- you can't come with me. 543 00:41:01,849 --> 00:41:03,182 The hell I can't. 544 00:41:03,207 --> 00:41:05,930 Not where I'm going, ok? It's too dangerous. 545 00:41:05,955 --> 00:41:07,744 Wherever you go I go, too. 546 00:41:08,117 --> 00:41:09,363 Not this time. 547 00:41:10,518 --> 00:41:14,276 Ok, look. I need to know that I at least saved one person in all this. 548 00:41:15,010 --> 00:41:17,314 So after everything I've done 549 00:41:17,645 --> 00:41:19,979 you wanna make sure that I am safe? 550 00:41:22,467 --> 00:41:23,697 I know that everything you did 551 00:41:23,722 --> 00:41:25,335 you did out of love for your sister. 552 00:41:25,729 --> 00:41:27,258 And I get that. 553 00:41:27,906 --> 00:41:29,679 Turns out I have a sister, too. 554 00:41:31,212 --> 00:41:33,450 - Wait, what? Seriously? - Yeah. 555 00:41:34,564 --> 00:41:35,833 Damn. 556 00:41:36,358 --> 00:41:38,249 This is a crazy ass world we live in. 557 00:41:39,432 --> 00:41:42,239 I saw some people camping out over there in the woods. 558 00:41:42,930 --> 00:41:43,945 Find them. 559 00:41:43,970 --> 00:41:45,184 Take care of them. 560 00:41:46,822 --> 00:41:48,163 Do it for me. 561 00:41:57,220 --> 00:41:58,590 Don't follow me. 562 00:41:59,645 --> 00:42:00,780 Promise. 563 00:42:01,482 --> 00:42:02,958 I promise. 564 00:42:05,557 --> 00:42:07,383 'Cause I will kick your ass if you do. 565 00:42:07,991 --> 00:42:09,379 Yes ma'am. 566 00:42:15,957 --> 00:42:17,306 I mean it. 567 00:42:18,530 --> 00:42:19,651 Stay alive. 568 00:42:20,632 --> 00:42:21,978 You too. 569 00:42:44,404 --> 00:42:46,759 As if I'd leave you on your own. 570 00:42:53,003 --> 00:43:00,317 Synced and corrected by susinz ♪ www.addic7ed.com ♪ 36211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.