All language subtitles for survivor.s34e07A1-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,556 --> 00:00:02,962 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,383 --> 00:00:05,948 Dans la tribu Mana, 3 00:00:06,484 --> 00:00:09,860 Hali et Michaela �taient exclues de l'alliance de Culpepper. 4 00:00:10,627 --> 00:00:12,654 J'ai des gens avec qui je veux avancer. 5 00:00:12,779 --> 00:00:14,165 Dans la tribu Nuku, 6 00:00:14,706 --> 00:00:17,110 Varner savait que son jeu se d�composait. 7 00:00:17,235 --> 00:00:20,361 Si je pars ce soir, je les mettrai tous � genoux. 8 00:00:21,868 --> 00:00:23,307 Au conseil, 9 00:00:23,557 --> 00:00:25,983 Varner fit un coup d�sesp�r�. 10 00:00:26,379 --> 00:00:28,170 Il y a de la tromperie, ici. 11 00:00:28,295 --> 00:00:29,863 De la tromperie � un niveau, Jeff, 12 00:00:29,988 --> 00:00:31,807 qu'ils ne comprennent m�me pas. 13 00:00:31,932 --> 00:00:34,376 Pourquoi n'as-tu dit � personne que tu �tais transgenre ? 14 00:00:35,436 --> 00:00:36,895 Mais c'est personnel. 15 00:00:37,020 --> 00:00:38,595 Il ne nous trompe pas du tout. 16 00:00:38,720 --> 00:00:40,708 C'est personnel. Tu n'aurais pas d� faire �a. 17 00:00:40,833 --> 00:00:42,451 C'est ignoble d'�voquer �a. 18 00:00:42,576 --> 00:00:45,187 On n'a pas le droit de faire �a. 19 00:00:45,512 --> 00:00:47,020 Et il fut �limin�. 20 00:00:47,145 --> 00:00:48,772 Varner, la tribu a parl�. 21 00:00:52,262 --> 00:00:53,729 Il en reste 13. 22 00:00:53,854 --> 00:00:55,779 Qui sera �limin� ce soir ? 23 00:01:09,730 --> 00:01:12,481 Hier soir, chacun de vous 24 00:01:12,606 --> 00:01:15,667 a pardonn� � Varner. Moi, je ne lui pardonne pas. 25 00:01:15,792 --> 00:01:17,586 - Et c'est votre droit. - Pas de souci. 26 00:01:17,711 --> 00:01:20,647 Je voulais le r�conforter un petit peu. 27 00:01:20,772 --> 00:01:23,141 Par compassion. Je suis comme �a. 28 00:01:23,623 --> 00:01:24,697 Pas de souci. 29 00:01:24,822 --> 00:01:26,446 Aucun probl�me pour moi. 30 00:01:26,571 --> 00:01:29,812 - J'esp�re que tu ne m'en veux pas... - Pas du tout. 31 00:01:29,937 --> 00:01:32,013 Il a tant pris � Zeke. 32 00:01:32,138 --> 00:01:35,304 En y repensant, �a m'�meut. 33 00:01:35,429 --> 00:01:38,849 Je viens d'un milieu tr�s conservateur. 34 00:01:38,974 --> 00:01:42,311 Je ne connaissais pas de personne transgenre avant. 35 00:01:42,436 --> 00:01:44,343 Et d'avoir �t� avec Zeke, 36 00:01:44,468 --> 00:01:47,567 de l'avoir connu, en tant que personne, 37 00:01:47,692 --> 00:01:49,324 depuis le premier jour, 38 00:01:49,449 --> 00:01:51,005 j'adore ce gars. 39 00:01:51,130 --> 00:01:53,956 Et �a ne change pas 40 00:01:54,081 --> 00:01:55,469 qui il est pour moi. 41 00:01:55,594 --> 00:01:58,286 � la limite, �a renforce nos liens. 42 00:01:58,952 --> 00:02:01,730 Donc ce matin, je me suis r�veill�e, et Zeke est Zeke. 43 00:02:02,081 --> 00:02:03,390 C'est presque irr�el. 44 00:02:03,515 --> 00:02:05,134 Pour moi, tu es juste Zeke. 45 00:02:05,259 --> 00:02:06,260 Tu vois ? 46 00:02:06,385 --> 00:02:09,502 Ouais. Je ne veux pas que les gens pleurent, crient, 47 00:02:09,960 --> 00:02:13,042 alors j'�tais juste, bon... Pas de souci. 48 00:02:13,167 --> 00:02:14,770 Je sais, mais ce n'�tait pas cool. 49 00:02:14,895 --> 00:02:16,311 Non, en effet. 50 00:02:16,436 --> 00:02:18,538 Et j'ai �t� tr�s touch� par vos r�actions. 51 00:02:19,329 --> 00:02:23,741 Je ne l'avais pas dit notamment pour qu'on me voie tel que je suis. 52 00:02:23,866 --> 00:02:25,187 Souvent, dans ma vie, 53 00:02:25,312 --> 00:02:29,220 quand je dis que je suis trans, c'est � �a qu'on s'int�resse. 54 00:02:29,345 --> 00:02:33,295 Et tout le reste est mis de c�t�. 55 00:02:33,420 --> 00:02:37,967 Mais Survivor vous rend fort, endurant, plus souple. 56 00:02:38,625 --> 00:02:40,667 Je crois que j'avais ces qualit�s avant, 57 00:02:40,792 --> 00:02:43,059 mais elles ont �t� renforc�es et d�velopp�es. 58 00:02:43,184 --> 00:02:46,533 Je crois avoir pu me montrer un peu plus courageux, 59 00:02:46,658 --> 00:02:49,185 un peu plus audacieux, pour aider les autres, 60 00:02:49,310 --> 00:02:51,248 et aussi pour d�passer mes propres peurs, 61 00:02:51,373 --> 00:02:53,526 d�passer... 62 00:02:54,358 --> 00:02:56,381 ...Mes probl�mes, complexes et angoisses 63 00:02:56,506 --> 00:02:58,253 li�s au fait d'�tre transgenre. 64 00:02:58,378 --> 00:03:01,323 Je suis content qu'on ait d�pass� �a. 65 00:03:03,050 --> 00:03:04,727 �a nous a rapproch�s. 66 00:03:04,852 --> 00:03:06,987 J'aime vraiment mes compagnons de jeu. 67 00:03:07,112 --> 00:03:10,866 Et c'est r�confortant, dans ce jeu, que souvent, 68 00:03:10,991 --> 00:03:14,209 quand vous �tes au plus bas, qu'un truc moche vous arrive, 69 00:03:14,644 --> 00:03:18,445 des gens qui, en un sens, sont vos ennemis, 70 00:03:18,888 --> 00:03:21,340 prennent votre d�fense. 71 00:03:21,465 --> 00:03:22,797 J'ai �t� vraiment touch�. 72 00:03:22,922 --> 00:03:24,137 Mais en m�me temps, 73 00:03:24,622 --> 00:03:28,617 il reste un boulot � faire, que je suis d�termin� � accomplir. 74 00:03:29,071 --> 00:03:31,751 Je suis l� pour gagner un million, pour jouer � Survivor. 75 00:03:31,876 --> 00:03:34,073 Il est temps de s'y remettre. 76 00:03:38,977 --> 00:03:40,596 Par ici, tout le monde ! 77 00:03:44,549 --> 00:03:46,201 On arrive � l'�preuve 78 00:03:46,326 --> 00:03:48,428 et il y a un buffet sur une table. 79 00:03:48,553 --> 00:03:50,139 Alors je me dis : 80 00:03:50,264 --> 00:03:51,899 "Ouah, un festin de fusion !" 81 00:03:52,024 --> 00:03:53,174 Donc on est content. 82 00:03:53,299 --> 00:03:55,010 Oh, mon Dieu ! Regardez ! 83 00:03:55,135 --> 00:03:56,673 Mais en m�me temps, 84 00:03:56,798 --> 00:03:59,139 il y a Jeff, � c�t� d'une table couverte. 85 00:03:59,532 --> 00:04:00,908 Alors je me dis : "Oh, oh ! 86 00:04:01,033 --> 00:04:02,609 Quelque chose cloche." 87 00:04:04,244 --> 00:04:07,122 Mon coeur bat � tout rompre. 88 00:04:07,247 --> 00:04:09,510 Sierra, en arrivant 89 00:04:10,217 --> 00:04:12,706 et en remarquant le festin de fusion, 90 00:04:12,831 --> 00:04:14,855 vous avez dit : "Mon coeur bat � tout rompre." 91 00:04:14,980 --> 00:04:16,465 C'est toujours le cas. 92 00:04:16,715 --> 00:04:18,333 Je meurs de faim. 93 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 Ozzy. 94 00:04:20,886 --> 00:04:23,251 Quelle est l'importance de la nourriture, � ce stade ? 95 00:04:23,376 --> 00:04:25,826 Nous avons tous incroyablement faim 96 00:04:25,951 --> 00:04:28,769 et sommes hyper conscients de l'importance de ceci, 97 00:04:30,704 --> 00:04:32,915 tout comme de ce qui se cache l�-dessous. 98 00:04:33,859 --> 00:04:36,710 Int�ressant. Car c'est sur le point d'entrer en jeu. 99 00:04:37,841 --> 00:04:40,823 Avant d'officiellement fusionner, 100 00:04:41,874 --> 00:04:46,028 vous avez une derni�re d�cision � prendre en tribus. 101 00:04:46,911 --> 00:04:49,744 Pour pouvoir profiter de ce splendide repas, 102 00:04:50,294 --> 00:04:51,325 une personne 103 00:04:51,942 --> 00:04:53,493 de chaque tribu 104 00:04:53,961 --> 00:04:55,993 doit accepter 105 00:04:56,930 --> 00:04:58,340 de ne pas y prendre part. 106 00:05:03,795 --> 00:05:05,215 Oh, mon Dieu ! 107 00:05:06,473 --> 00:05:09,598 Survivor Game Changers Saison 34 - �pisode 07 Il y a un nouveau sh�rif en ville 108 00:05:09,723 --> 00:05:11,723 Traduction : Jack Bauer 109 00:05:11,848 --> 00:05:13,848 Relecture : L�ny, flosm92 110 00:05:13,973 --> 00:05:15,973 Synchro : L�ny 111 00:05:28,228 --> 00:05:30,639 Si nous n'avons pas deux volontaires, 112 00:05:30,764 --> 00:05:32,389 un dans chaque tribu, 113 00:05:32,514 --> 00:05:33,942 qui renoncent au festin, 114 00:05:34,067 --> 00:05:35,310 le festin dispara�t, 115 00:05:35,435 --> 00:05:38,280 et � la place, vous f�terez la fusion 116 00:05:39,119 --> 00:05:41,841 avec un biscuit par personne et une gorg�e de th� froid. 117 00:05:42,229 --> 00:05:43,487 Oh, mon Dieu ! 118 00:05:44,744 --> 00:05:46,065 Gros dilemme. 119 00:05:46,738 --> 00:05:47,739 Zeke. 120 00:05:48,081 --> 00:05:50,892 Cette d�cision a plusieurs niveaux, c'est compliqu�. 121 00:05:51,017 --> 00:05:54,930 D'un c�t�, je pourrais permettre � mes alli�s de manger, 122 00:05:55,055 --> 00:05:57,533 si j'�tais pr�t � accepter le fardeau. 123 00:05:57,658 --> 00:06:00,097 D'un autre c�t�, je pourrais avoir besoin de cette �nergie, 124 00:06:00,222 --> 00:06:01,937 car je pourrais �tre vis�. 125 00:06:03,930 --> 00:06:05,468 Je vais le faire, c'est bon. 126 00:06:05,593 --> 00:06:07,465 C'est bon, c'est bon. 127 00:06:08,068 --> 00:06:10,078 Je n'essaye pas de... Je peux p�cher, promis. 128 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 Culpepper. 129 00:06:11,329 --> 00:06:13,748 Vous avez tout de suite dit : "Je vais le faire." 130 00:06:14,174 --> 00:06:15,175 C'est bon. 131 00:06:16,010 --> 00:06:17,385 C'est ce que ferait Monica. 132 00:06:18,347 --> 00:06:20,248 Le truc, avec Brad Culpepper, 133 00:06:20,373 --> 00:06:24,226 c'est que je doute qu'il ait aim� son image dans Blood vs. Water. 134 00:06:24,351 --> 00:06:26,628 Alors il se sacrifie, 135 00:06:26,753 --> 00:06:29,264 pour �tre le h�ros, le grand ravitailleur. 136 00:06:29,389 --> 00:06:31,879 �a fait partie de la "marque Culpepper", 137 00:06:32,004 --> 00:06:33,902 de se sacrifier pour les autres. 138 00:06:34,296 --> 00:06:36,638 Bien, nous avons un volontaire pour Mana. 139 00:06:36,763 --> 00:06:38,807 Nuku. Difficile d�cision. 140 00:06:38,932 --> 00:06:41,343 Quelqu'un est-il pr�t � dire : "Je vais le faire." ? 141 00:06:41,803 --> 00:06:43,370 Je ne crois pas pouvoir le faire. 142 00:06:54,191 --> 00:06:55,557 C'est d�cid�. 143 00:06:55,682 --> 00:06:57,401 - Tai, c'est d�cid� ? - Oui. 144 00:06:57,784 --> 00:07:00,896 Je crois qu'ils en profiteront plus que moi. 145 00:07:02,167 --> 00:07:05,500 Andrea. Surprise par la vitesse � laquelle deux personnes 146 00:07:05,625 --> 00:07:07,519 ont dit : "Ce n'est pas si important." ? 147 00:07:07,644 --> 00:07:10,272 �a ne me surprend pas que Tai fasse �a. 148 00:07:10,522 --> 00:07:13,241 Il est si altruiste, si attentionn�... 149 00:07:13,491 --> 00:07:16,178 - Merci infiniment. - Oh non, je... 150 00:07:16,303 --> 00:07:18,772 S�rieusement, tu mangeras tout le riz que tu veux sur le camp. 151 00:07:18,897 --> 00:07:21,616 Pas de souci. �a me va. 152 00:07:21,741 --> 00:07:23,752 Bien, nous avons nos deux volontaires. 153 00:07:23,877 --> 00:07:25,220 Brad pour Mana 154 00:07:25,470 --> 00:07:26,890 et Tai pour Nuku 155 00:07:27,015 --> 00:07:28,815 ont pris la derni�re d�cision de tribu, 156 00:07:28,940 --> 00:07:30,725 car c'est officiellement la fusion ! 157 00:07:31,536 --> 00:07:33,828 Vous pouvez tous jeter vos bandanas. 158 00:07:34,191 --> 00:07:35,414 Oh, mon Dieu ! 159 00:07:38,964 --> 00:07:41,169 Brad et Tai ont marqu� des points symboliques 160 00:07:41,294 --> 00:07:44,973 en permettant, en un sens, le ravitaillement de tout le monde. 161 00:07:45,098 --> 00:07:46,979 Mais �a me rend suspicieuse, 162 00:07:47,104 --> 00:07:50,178 car dans ce jeu, tout est calcul�. 163 00:07:50,428 --> 00:07:51,705 Brad et Tai, 164 00:07:51,830 --> 00:07:55,684 allez sur la plage, il y a un tronc avec deux bandanas jaunes. 165 00:07:56,176 --> 00:07:57,177 En route ! 166 00:07:57,490 --> 00:07:59,079 - Merci, les gars ! - Merci ! 167 00:08:00,513 --> 00:08:02,290 Tous les autres : bon festin ! 168 00:08:05,290 --> 00:08:06,995 Oh, mon Dieu, du fromage ! 169 00:08:07,120 --> 00:08:08,863 C'est le meilleur festin de fusion ! 170 00:08:08,988 --> 00:08:10,223 De l'ananas ! 171 00:08:10,530 --> 00:08:11,733 Qui veut du jambon ? 172 00:08:11,858 --> 00:08:14,391 J'en veux ! Vais-je �tre malade ? 173 00:08:14,516 --> 00:08:15,762 J'ai atteint la fusion, 174 00:08:15,887 --> 00:08:18,198 j'ai � manger, je suis une femme neuve. 175 00:08:18,662 --> 00:08:21,874 Et maintenant, je vais sortir l'artillerie lourde. 176 00:08:21,999 --> 00:08:24,012 Je suis pr�te � agir. 177 00:08:24,137 --> 00:08:25,672 J'ai aussi l'Avantage de l'H�ritier. 178 00:08:25,797 --> 00:08:29,110 Mais il n'est utilisable que quand il reste 13 ou 6 personnes en jeu. 179 00:08:29,235 --> 00:08:30,954 L�, on est 13. 180 00:08:31,079 --> 00:08:32,587 Mais je vais tout faire 181 00:08:32,712 --> 00:08:34,889 pour le conserver jusqu'� la derni�re �tape. 182 00:08:35,347 --> 00:08:37,538 Tant pis pour ma silhouette. C'�tait bien parti. 183 00:08:38,287 --> 00:08:39,961 �a commen�ait � aller mieux ! 184 00:08:41,554 --> 00:08:43,865 � la fusion, tout d�colle comme un avion � r�action. 185 00:08:44,319 --> 00:08:47,002 Oui, on est tous contents, on mange, on boit, 186 00:08:47,127 --> 00:08:48,937 on prend notre dernier repas ensemble, 187 00:08:49,062 --> 00:08:50,905 les gens discutent, 188 00:08:51,030 --> 00:08:52,432 se retrouvent, 189 00:08:52,557 --> 00:08:54,585 on s'�value les uns les autres. 190 00:08:55,235 --> 00:08:58,271 Les choses vont d�coller, des t�tes vont rouler, 191 00:08:58,396 --> 00:09:00,807 alors c'est l� que je monte en puissance. 192 00:09:00,932 --> 00:09:02,509 F�licitations � tous ! 193 00:09:02,634 --> 00:09:04,085 F�licitations � tous ! 194 00:09:04,210 --> 00:09:05,578 Pauvres Brad et Tai ! 195 00:09:05,703 --> 00:09:08,336 Brad est formidable, car il meurt vraiment de faim. 196 00:09:08,461 --> 00:09:11,084 - Je me sens coupable. - Je vous aime, Brad et Tai ! 197 00:09:11,209 --> 00:09:12,487 Ne vous en faites pas ! 198 00:09:12,612 --> 00:09:14,449 - Je vous aime ! - On va bien ! 199 00:09:14,871 --> 00:09:16,296 Mon copain ! 200 00:09:16,421 --> 00:09:18,733 Au football, seul le prochain match compte. 201 00:09:18,858 --> 00:09:20,659 J'ai atteint la fusion ? G�nial. 202 00:09:20,784 --> 00:09:22,128 C'est dans le r�troviseur. 203 00:09:22,253 --> 00:09:23,634 Je regarde devant moi. 204 00:09:23,759 --> 00:09:26,308 Qui sera le prochain ? Pas moi. 205 00:09:26,433 --> 00:09:28,355 F�licitations pour la fusion. Je suis ravi. 206 00:09:28,480 --> 00:09:31,658 Moi aussi. C'est un... 207 00:09:31,783 --> 00:09:35,150 Tai et moi, on s'est rapproch� plus d'une fois avant. 208 00:09:35,855 --> 00:09:38,953 Je reprends un peu le r�le qu'avait Caleb dans sa saison. 209 00:09:39,203 --> 00:09:41,214 Je crois pouvoir me fier � lui. 210 00:09:41,473 --> 00:09:42,991 Et dans mon ancienne tribu, 211 00:09:43,116 --> 00:09:45,618 Michaela et Hali �taient au bas de l'�chelle. 212 00:09:45,743 --> 00:09:47,720 Je veux donc les viser en premier. 213 00:09:47,845 --> 00:09:49,351 Comment �a se passait, l�-bas ? 214 00:09:51,121 --> 00:09:52,801 - Que se passe-t-il ? - Tu sais... 215 00:09:53,051 --> 00:09:54,969 D'abord, j'ai Sierra, 216 00:09:55,219 --> 00:09:57,405 on a Troyzan, donc on a plein de monde. 217 00:09:57,530 --> 00:09:59,074 Mais Michaela est une cible. 218 00:09:59,199 --> 00:10:00,978 Et Hali aussi, c'est des cibles imm�diates. 219 00:10:01,103 --> 00:10:02,744 - Au bas de l'�chelle ? - Ouais. 220 00:10:02,869 --> 00:10:03,870 Pourquoi ? 221 00:10:03,995 --> 00:10:06,639 Car on n'a pas besoin d'elles. C'est une question d'effectifs. 222 00:10:06,873 --> 00:10:08,541 Si tu es s�r de toi, 223 00:10:09,459 --> 00:10:12,554 je suis content, car on est tr�s nombreux, l�. 224 00:10:12,679 --> 00:10:15,076 On les vire en premier et ensuite on avise. 225 00:10:15,201 --> 00:10:16,658 Et ensuite... C'est parfait. 226 00:10:16,908 --> 00:10:18,626 J'adore Brad. 227 00:10:18,751 --> 00:10:20,495 On a beaucoup en commun. 228 00:10:20,620 --> 00:10:22,509 Je crois qu'il me prot�ge. 229 00:10:22,634 --> 00:10:25,567 J'ai une majorit�, je suis tranquille, je suis content. 230 00:10:25,817 --> 00:10:27,335 Twerk ! Twerk ! Twerk ! 231 00:10:27,585 --> 00:10:29,167 Twerk ! Twerk ! Twerk ! 232 00:10:30,054 --> 00:10:31,539 De quoi se r�jouissent-elles ? 233 00:10:31,664 --> 00:10:33,433 Je ne sais pas, de la bouffe. 234 00:10:33,752 --> 00:10:35,059 On fait une petite danse. 235 00:10:35,184 --> 00:10:36,866 Tu as pris quoi ? Tu as bu ? 236 00:10:36,991 --> 00:10:38,438 Oh ouais. Tiens, accompagne-moi. 237 00:10:38,563 --> 00:10:40,194 Secoue-toi avec moi ! Tourne-toi ! 238 00:10:40,319 --> 00:10:41,949 Allez, tout le monde ! 239 00:10:42,074 --> 00:10:43,184 Oh, mon Dieu ! 240 00:10:43,309 --> 00:10:46,663 La petite Debbie s'est d�cha�n�e, on ne l'arr�tait plus. 241 00:10:46,788 --> 00:10:48,548 Je crois que l'alcool �tait une excuse 242 00:10:48,673 --> 00:10:50,483 pour que Debbie se l�che. 243 00:10:50,608 --> 00:10:52,093 On ira vomir ensemble. 244 00:10:52,343 --> 00:10:54,668 Tu as les yeux saouls ! 245 00:10:54,793 --> 00:10:55,822 Oh, mon Dieu ! 246 00:10:56,490 --> 00:10:57,966 �a me va 247 00:10:58,091 --> 00:11:00,935 si on pense que je bois. 248 00:11:01,060 --> 00:11:03,129 Mais je n'ai jamais bu une goutte d'alcool. 249 00:11:03,254 --> 00:11:04,739 Debbie, tu es bourr�e ? 250 00:11:06,794 --> 00:11:07,795 Tai ! 251 00:11:09,179 --> 00:11:10,203 Oh, mon Dieu ! 252 00:11:10,328 --> 00:11:12,505 Je ne... Elle m'a montr� son cul ! 253 00:11:12,876 --> 00:11:14,433 Je t'aime, mon chou ! 254 00:11:14,558 --> 00:11:16,618 Si je dois simuler l'ivresse 255 00:11:16,743 --> 00:11:20,121 et twerker et remuer mon corps pour les faire marrer 256 00:11:20,246 --> 00:11:22,048 et les mettre � l'aise envers moi, 257 00:11:22,333 --> 00:11:23,383 je le ferai. 258 00:11:23,508 --> 00:11:25,061 Je vous aime tous ! 259 00:11:25,186 --> 00:11:27,915 Personne ne va partir, je vous aime tous ! 260 00:11:29,110 --> 00:11:32,400 � ce stade, 13, c'est encore beaucoup. 261 00:11:32,525 --> 00:11:34,460 Et on ignore o� sont les alliances. 262 00:11:34,585 --> 00:11:37,463 Donc les relations ont toute leur importance. 263 00:11:37,829 --> 00:11:40,241 Car si vous croyez que ce camp 264 00:11:40,366 --> 00:11:42,869 ne va pas virer au chaos total, vous �tes stupide. 265 00:11:59,009 --> 00:12:00,725 Bienvenue ! 266 00:12:00,850 --> 00:12:03,122 - Bien, bien ! - Pas vilain ! 267 00:12:03,422 --> 00:12:05,216 Juste comme on l'a laiss�. 268 00:12:06,063 --> 00:12:08,397 Bravo � tous pour avoir atteint la fusion ! 269 00:12:08,522 --> 00:12:10,472 Bravo � tous ! 270 00:12:10,971 --> 00:12:13,241 On est une grande famille, maintenant ! 271 00:12:13,366 --> 00:12:15,314 - Content de te voir. - Moi de m�me. 272 00:12:16,146 --> 00:12:18,827 J'ai eu tort, d�sol�e. Je t'ai gueul� dessus, j'ai disjonct�. 273 00:12:18,952 --> 00:12:21,501 - On a faim, on stresse, on fatigue... - Je sais, je sais. 274 00:12:21,626 --> 00:12:23,194 Je suis de ton c�t�. 275 00:12:23,319 --> 00:12:24,486 Je sais. Je le sais. 276 00:12:24,611 --> 00:12:27,848 J'ai raval� mon orgueil et ai pr�sent� mes excuses � Brad. 277 00:12:27,973 --> 00:12:30,216 Car en Exil, Cochran a dit : 278 00:12:30,498 --> 00:12:32,965 "Tends la main � chacun." 279 00:12:33,211 --> 00:12:34,712 On s'est r�concili�. 280 00:12:34,837 --> 00:12:36,093 Je veux m'assurer 281 00:12:36,218 --> 00:12:39,238 que Brad et moi sommes aussi soud�s qu'on le peut 282 00:12:39,363 --> 00:12:41,273 dans un jeu de tromperies et de complots. 283 00:12:41,398 --> 00:12:43,921 - Racontez l'histoire de Jeff. - Et de Sandra ! 284 00:12:44,046 --> 00:12:46,845 Je vais vous raconter, pour Varner. Voil�. 285 00:12:46,970 --> 00:12:48,374 On arrive au conseil 286 00:12:48,499 --> 00:12:50,107 et en moins de cinq minutes, 287 00:12:50,232 --> 00:12:52,675 Varner d�cide de dire : 288 00:12:52,800 --> 00:12:54,011 "Zeke vous trompe. 289 00:12:55,055 --> 00:12:57,296 Car ce que Zeke ne vous dit pas, 290 00:12:57,683 --> 00:12:59,746 c'est qu'il est transgenre." 291 00:13:00,512 --> 00:13:01,910 Il a dit �a ?! 292 00:13:03,120 --> 00:13:06,231 - Et c'est vrai. - Attends, laisse-le parler. 293 00:13:06,356 --> 00:13:08,096 Je le suis. 294 00:13:08,221 --> 00:13:11,013 M�me si c'est arriv� d'une mani�re peu r�jouissante, 295 00:13:11,138 --> 00:13:13,301 je pense �tre comme vous tous, 296 00:13:13,426 --> 00:13:15,240 chang� pour toujours, 297 00:13:15,365 --> 00:13:17,783 transform� pour toujours par mon exp�rience dans Survivor. 298 00:13:17,908 --> 00:13:21,521 Je suis maintenant bien plus fort, bien plus capable. 299 00:13:21,646 --> 00:13:23,549 Super, mec. Tant mieux pour toi. 300 00:13:23,674 --> 00:13:25,610 J'�tais super fi�re de Zeke. Incroyable. 23261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.