Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:27:24,010 --> 00:27:25,162
C'est les derniers !
2
00:27:25,287 --> 00:27:27,722
Tai a les derniers sacs pour Mana.
C'est bon !
3
00:27:27,847 --> 00:27:29,191
Venez, vous autres !
4
00:27:29,316 --> 00:27:31,351
- Allez !
- Les Nuku ont tous les leurs !
5
00:27:31,476 --> 00:27:33,476
Allez-y et commencez � tirer !
6
00:27:35,720 --> 00:27:37,065
Quelqu'un d'autre !
7
00:27:37,190 --> 00:27:38,890
Sarah s'avance pour Tavua.
8
00:27:39,015 --> 00:27:40,936
Voici Sierra pour Mana.
9
00:27:42,696 --> 00:27:43,697
�a y est !
10
00:27:44,168 --> 00:27:46,533
Sierra marque le premier point
pour Mana.
11
00:27:46,888 --> 00:27:48,588
Mana m�ne avec un point.
12
00:27:49,076 --> 00:27:50,315
Sarah tire.
13
00:27:50,440 --> 00:27:51,680
Juste trop court.
14
00:27:52,074 --> 00:27:53,481
Sierra tire.
15
00:27:53,606 --> 00:27:55,039
Sierra marque � nouveau !
16
00:27:55,164 --> 00:27:56,284
�a fait deux !
17
00:27:59,170 --> 00:28:00,956
Sarah marque pour Tavua !
18
00:28:03,291 --> 00:28:05,514
JT en abat une pour Nuku !
19
00:28:05,639 --> 00:28:07,253
Culpepper prend la suite
20
00:28:07,378 --> 00:28:08,379
pour Mana.
21
00:28:10,094 --> 00:28:12,092
Sarah se retire, Ozzy arrive.
22
00:28:13,841 --> 00:28:15,823
Culpepper marque pour Mana !
23
00:28:15,948 --> 00:28:17,672
�a fait trois pour Mana.
24
00:28:18,219 --> 00:28:21,910
Ozzy et JT ont la pression.
25
00:28:23,159 --> 00:28:25,313
Culpepper cherche � atteindre
une quatri�me cible.
26
00:28:25,438 --> 00:28:26,439
Il tire loin.
27
00:28:27,374 --> 00:28:29,718
Culpepper touche
la cible la plus �loign�e !
28
00:28:29,843 --> 00:28:32,153
�a fait quatre pour Mana.
Plus qu'une
29
00:28:32,278 --> 00:28:34,178
et ils emportent l'immunit�.
30
00:28:35,821 --> 00:28:37,584
Ozzy touche la deuxi�me cible.
31
00:28:38,849 --> 00:28:40,859
Culpepper r�ussit pour Mana !
32
00:28:40,984 --> 00:28:42,956
Mana gagne l'immunit� !
33
00:28:43,255 --> 00:28:44,924
� l'abri du conseil !
34
00:28:45,049 --> 00:28:46,793
Il reste une place.
35
00:28:47,182 --> 00:28:49,579
Ozzy touche la troisi�me cible
pour Tavua.
36
00:28:49,704 --> 00:28:51,339
Plus que deux pour Tavua.
37
00:28:51,589 --> 00:28:53,492
Nuku doit acc�l�rer.
38
00:28:54,401 --> 00:28:57,742
Et il touche ! JT touche
une deuxi�me cible pour Nuku.
39
00:28:57,867 --> 00:28:59,447
�a fait 3 - 2.
40
00:28:59,572 --> 00:29:01,369
Tavua cherche � atteindre
la quatri�me.
41
00:29:01,494 --> 00:29:02,844
Ozzy rate de peu.
42
00:29:03,476 --> 00:29:04,519
JT marque !
43
00:29:04,644 --> 00:29:05,679
�galit�.
44
00:29:05,804 --> 00:29:06,946
3 - 3.
45
00:29:07,071 --> 00:29:08,790
Les Nuku reviennent dans le coup.
46
00:29:08,915 --> 00:29:10,917
Plus que deux cibles
pour chaque tribu.
47
00:29:12,886 --> 00:29:15,196
JT touche une quatri�me cible.
48
00:29:15,593 --> 00:29:17,999
Ozzy touche la quatri�me cible
des Tavua.
49
00:29:18,124 --> 00:29:19,826
Nouvelle �galit�, 4 - 4.
50
00:29:20,894 --> 00:29:22,996
Il reste une cible par tribu.
51
00:29:23,121 --> 00:29:24,631
Il faut mettre dans le mille.
52
00:29:26,275 --> 00:29:27,876
JT, pour la victoire !
53
00:29:29,302 --> 00:29:30,452
Non ! Ozzy...
54
00:29:31,404 --> 00:29:33,415
Ozzy marque pour Tavua !
55
00:29:33,927 --> 00:29:35,308
Tavua gagne l'immunit�
56
00:29:36,126 --> 00:29:39,621
et envoie Nuku au conseil.
57
00:29:40,339 --> 00:29:42,010
Tu es... incroyable.
58
00:29:47,120 --> 00:29:49,222
Mana, f�licitations !
L'immunit� est � vous.
59
00:29:50,906 --> 00:29:52,978
Personne ne quittera Mana.
60
00:29:54,194 --> 00:29:55,904
Tavua, f�licitations !
61
00:29:57,406 --> 00:29:59,642
Personne ne quittera Tavua.
62
00:29:59,767 --> 00:30:02,235
Mana, Tavua, prenez vos affaires,
retournez au camp.
63
00:30:02,360 --> 00:30:03,937
Profitez de votre soir�e libre.
64
00:30:06,339 --> 00:30:08,155
Nuku, on se verra ce soir au conseil,
65
00:30:08,280 --> 00:30:11,511
o� quelqu'un sera la 5e personne
�limin�e de Survivor Game Changers.
66
00:30:11,636 --> 00:30:13,480
Prenez vos affaires,
retournez au camp.
67
00:30:14,578 --> 00:30:16,556
La derni�re fois que j'ai jou�,
68
00:30:16,844 --> 00:30:19,455
l'�preuve qui m'a conduite
au conseil o� je suis partie
69
00:30:19,580 --> 00:30:20,931
finissait avec une fronde.
70
00:30:21,056 --> 00:30:22,689
Aujourd'hui, �a finissait pareil.
71
00:30:22,814 --> 00:30:24,323
Mais on est dans Game Changers.
72
00:30:24,448 --> 00:30:26,835
La m�me chose
ne peut pas m'arriver deux fois.
73
00:30:27,569 --> 00:30:28,570
J'esp�re.
74
00:30:44,014 --> 00:30:45,078
D�sol�, les amis.
75
00:30:45,203 --> 00:30:47,222
J'aurais d�... En y repensant,
76
00:30:47,472 --> 00:30:50,058
�a aurait mieux march�
en alternant les tireurs.
77
00:30:50,809 --> 00:30:53,495
On a perdu l'�preuve d'immunit�.
78
00:30:53,620 --> 00:30:56,222
Les dieux fidjiens
n'aiment pas trop Nuka, en ce moment.
79
00:30:56,347 --> 00:30:58,889
Nuku. Je ne sais m�me pas
le nom de cette tribu !
80
00:30:59,014 --> 00:31:00,560
C'est vous dire o� on en est.
81
00:31:00,685 --> 00:31:03,772
J'ai beaucoup plus � offrir
que Michaela.
82
00:31:04,174 --> 00:31:05,273
Pour moi,
83
00:31:05,398 --> 00:31:07,442
Michaela doit �tre
la prochaine � partir.
84
00:31:07,567 --> 00:31:08,568
Pour JT...
85
00:31:08,693 --> 00:31:11,237
On est venu sur son camp.
Il a fait sa part.
86
00:31:11,614 --> 00:31:13,051
Il est l'un des n�tres.
87
00:31:13,176 --> 00:31:14,441
J'y ai r�fl�chi.
88
00:31:14,566 --> 00:31:17,085
On serait mieux sans Michaela.
89
00:31:17,210 --> 00:31:18,078
Carr�ment.
90
00:31:18,203 --> 00:31:19,994
Il y aurait
bien moins de baby-sitting,
91
00:31:20,119 --> 00:31:22,884
bien moins d'amertume,
bien moins de mauvaise �nergie,
92
00:31:23,009 --> 00:31:25,961
bien moins de pleurnicheries
et bien moins de vol de sucre.
93
00:31:27,555 --> 00:31:30,130
- De sucriolage.
- Ouais, de sucriolage.
94
00:31:30,255 --> 00:31:31,533
Je ne vois pas
95
00:31:31,783 --> 00:31:35,317
la moindre raison pour quiconque
de garder Michaela
96
00:31:35,442 --> 00:31:36,972
plut�t que moi.
97
00:31:37,097 --> 00:31:39,207
T'as int�r�t
� ne pas me faire rire, au conseil.
98
00:31:39,332 --> 00:31:42,066
Tant que je sais que je ne pars pas,
je dirai la v�rit�.
99
00:31:42,191 --> 00:31:44,846
Mais si je redoute de partir,
je la fermerai.
100
00:31:44,971 --> 00:31:47,071
Non !
Pourquoi aurais-tu peur ?
101
00:31:48,108 --> 00:31:50,547
Non, c'est flagrant,
j'ai bien plus � offrir qu'elle.
102
00:31:50,672 --> 00:31:52,501
Si je dois jouer mon idole,
je le ferai.
103
00:31:52,626 --> 00:31:54,848
Mais ils ont besoin de moi
pour gagner des �preuves.
104
00:31:54,973 --> 00:31:56,722
Alors, c'est triste pour le sucre,
105
00:31:56,847 --> 00:31:59,419
mais rien ne sera plus doux
que de voir Michaela partir ce soir
106
00:31:59,544 --> 00:32:00,883
et sa torche �tre �teinte.
107
00:32:01,008 --> 00:32:03,431
C'est humide, dedans.
Donc elle l'a l�ch� !
108
00:32:05,102 --> 00:32:06,059
Je vous jure !
109
00:32:06,184 --> 00:32:08,057
Voyons ce pot de sucre
qu'elle a l�ch�.
110
00:32:08,182 --> 00:32:09,304
Je veux dire...
111
00:32:09,429 --> 00:32:11,638
- On n'utilise plus ce pot.
- Fini.
112
00:32:11,763 --> 00:32:14,013
Je te l'ai dit, c'est tar�, merde !
113
00:32:15,344 --> 00:32:16,936
L'�preuve d'immunit� du jour,
114
00:32:17,061 --> 00:32:20,311
JT devait la gagner pour lui-m�me,
sauf qu'il ignorait
115
00:32:20,974 --> 00:32:22,615
� quel point il devait gagner.
116
00:32:22,740 --> 00:32:25,694
Je dois me venger
de ce qui est arriv� � Malcolm.
117
00:32:25,819 --> 00:32:27,036
Et je pense
118
00:32:27,647 --> 00:32:30,492
qu'entre Varner, Michaela et moi,
on fait une bonne �quipe.
119
00:32:30,617 --> 00:32:34,043
Penses-tu que notre tribu
pourrait survivre sans JT ?
120
00:32:34,401 --> 00:32:35,402
Oui.
121
00:32:35,722 --> 00:32:36,723
Je le pense.
122
00:32:36,848 --> 00:32:40,335
Il suffit � JT d'avoir Aubry
ou une autre personne
123
00:32:40,460 --> 00:32:42,510
et ce serait mauvais pour nous.
124
00:32:43,380 --> 00:32:45,549
Je vais parler � Jeff,
voir ce qu'on peut faire.
125
00:32:45,674 --> 00:32:48,264
Car j'ai plus confiance en toi
qu'en ces deux-l�.
126
00:32:48,827 --> 00:32:50,988
Sandra, Varner et moi,
127
00:32:51,113 --> 00:32:53,273
�a fait trois,
c'est assez pour sortir
128
00:32:53,748 --> 00:32:54,749
JT.
129
00:32:56,435 --> 00:32:59,287
Je suis pr�te � le voir partir.
Il me saoule.
130
00:32:59,537 --> 00:33:02,000
Je veux juste que tu me fasses
confiance, c'est tout.
131
00:33:02,125 --> 00:33:05,794
La seule chose
qui pourrait mal tourner pour moi,
132
00:33:06,044 --> 00:33:08,863
c'est si Sandra
ou Jeff Varner d�cidaient
133
00:33:08,988 --> 00:33:11,666
qu'ils pr�f�reraient m'�liminer
plut�t que JT.
134
00:33:11,791 --> 00:33:13,847
C'est comme �a
que tu iras au bout avec Sandra,
135
00:33:13,972 --> 00:33:17,038
car tout ce que je sais faire,
c'est atteindre... ? Le 39e jour !
136
00:33:22,456 --> 00:33:24,137
Bon, voil� l'id�e.
137
00:33:24,262 --> 00:33:25,733
J'ai parl� avec Michaela.
138
00:33:25,858 --> 00:33:29,561
Comme JT a une dent contre elle,
il va la fermer.
139
00:33:29,686 --> 00:33:31,696
Il la laissera tranquille.
140
00:33:32,129 --> 00:33:36,349
Avec toi, moi et Michaela,
on peut sortir JT.
141
00:33:36,928 --> 00:33:39,754
Ce soir, ma situation est parfaite.
142
00:33:40,286 --> 00:33:43,450
Je peux choisir de voter
avec Sandra et Michaela
143
00:33:43,575 --> 00:33:44,724
pour �liminer JT,
144
00:33:45,765 --> 00:33:48,094
ou je peux aller avec JT et Aubry
145
00:33:48,219 --> 00:33:49,963
et �liminer Michaela.
146
00:33:50,088 --> 00:33:52,532
J'aimerais faire les deux
en m�me temps, s'il vous pla�t !
147
00:33:52,657 --> 00:33:54,543
Et si JT a une idole ?
148
00:33:54,977 --> 00:33:57,031
N'importe qui
peut avoir une idole dans ce jeu.
149
00:33:57,156 --> 00:33:59,180
Mais je veux continuer � gagner.
150
00:33:59,305 --> 00:34:02,060
Donc c'est soit
�liminer un probl�me d'attitude,
151
00:34:02,185 --> 00:34:04,152
soit �liminer une grosse menace.
152
00:34:27,377 --> 00:34:29,711
Bien.
Au dernier conseil, Sandra,
153
00:34:29,836 --> 00:34:31,338
vous �tes arriv�s majoritaires.
154
00:34:31,683 --> 00:34:32,887
6 contre 5.
155
00:34:33,012 --> 00:34:35,775
Malcolm est �limin� par surprise,
vous n'�tes plus que cinq.
156
00:34:35,900 --> 00:34:38,267
Que s'est-il pass�
� votre retour au camp ?
157
00:34:38,392 --> 00:34:43,200
On l'a reproch� � JT, pensant
qu'il avait pu tout dire � Culpepper.
158
00:34:43,325 --> 00:34:45,083
Le nom a fuit�.
159
00:34:45,208 --> 00:34:46,695
Comment Tai
160
00:34:46,945 --> 00:34:49,766
aurait-il su � qui donner l'idole ?
161
00:34:50,423 --> 00:34:52,939
JT, vous avez d�
ressentir de la pression.
162
00:34:53,064 --> 00:34:55,470
Car c'est un peu vous
qui avez lanc� le mouvement.
163
00:34:55,595 --> 00:34:56,712
Sans aucun doute.
164
00:34:56,837 --> 00:34:58,440
Et je me suis senti tr�s coupable.
165
00:34:58,565 --> 00:35:00,776
Malcolm �tait le dernier
que je voulais voir partir.
166
00:35:00,901 --> 00:35:02,409
J'ai dit deux mots � Culpepper.
167
00:35:02,534 --> 00:35:04,838
Il m'a dit : "On est sauf ?"
J'ai dit : "Tu es sauf.",
168
00:35:04,963 --> 00:35:06,439
pas : "Vous l'�tes tous.",
169
00:35:06,564 --> 00:35:08,283
en parlant de Sierra et lui.
170
00:35:08,408 --> 00:35:10,185
Ce n'�tait pas du sabotage.
171
00:35:10,310 --> 00:35:12,559
Mais j'ai trop parl�
et me suis cram� aussi.
172
00:35:12,684 --> 00:35:13,755
Michaela.
173
00:35:13,880 --> 00:35:15,882
Que devient
la dynamique de la tribu ?
174
00:35:16,007 --> 00:35:19,895
Je dirais qu'on est pass� d'une tribu
175
00:35:20,020 --> 00:35:22,631
o� on �tait sur un pied d'�galit�
176
00:35:22,756 --> 00:35:26,167
� une tribu o� quelqu'un
pense �tre le putain de boss.
177
00:35:30,516 --> 00:35:32,065
Vous parlez forc�ment de JT.
178
00:35:32,190 --> 00:35:33,275
Bien s�r.
179
00:35:34,434 --> 00:35:35,435
JT.
180
00:35:35,560 --> 00:35:37,746
Cela vous surprend-il
ou �tes-vous en conflit ?
181
00:35:37,871 --> 00:35:39,344
�a ne me surprend pas du tout.
182
00:35:39,469 --> 00:35:41,941
C'est clair, tout le monde
en a marre du baby-sitting.
183
00:35:42,250 --> 00:35:43,884
La vie sur le camp est rude.
184
00:35:44,009 --> 00:35:46,588
Je n'ai jamais �t� aussi excit�
d'�tre au conseil.
185
00:35:46,838 --> 00:35:50,746
Sandra. Savez-vous de quoi parle JT,
"la vie du camp est rude" ?
186
00:35:51,217 --> 00:35:53,520
Leur dispute a commenc�
� propos du sucre.
187
00:35:53,645 --> 00:35:55,697
JT en met dans son caf�.
188
00:35:55,947 --> 00:35:58,045
Et il n'y en avait plus.
189
00:35:58,170 --> 00:36:01,136
Il pense que Michaela a l�ch� le pot
190
00:36:01,261 --> 00:36:02,822
o� se trouvait le sucre.
191
00:36:04,589 --> 00:36:05,832
C'est pour de vrai !
192
00:36:06,766 --> 00:36:08,105
C'est dire s'il est idiot.
193
00:36:08,230 --> 00:36:10,529
Je ne vais pas mettre ma langue
dans un pot de sucre.
194
00:36:10,997 --> 00:36:12,881
Donc c'est conflit ouvert,
depuis lors.
195
00:36:13,006 --> 00:36:14,140
Exactement.
196
00:36:14,935 --> 00:36:17,711
Alors, Sandra, sur quoi basez-vous
votre vote, ce soir ?
197
00:36:17,836 --> 00:36:20,522
En sachant que vous ne serez
plus que quatre.
198
00:36:20,772 --> 00:36:22,591
Car qui vous �liminez
199
00:36:22,716 --> 00:36:23,992
est aussi important
200
00:36:24,117 --> 00:36:25,785
que qui vous gardez.
201
00:36:25,910 --> 00:36:27,062
Nous garderons
202
00:36:27,187 --> 00:36:29,064
le joueur le plus fort.
203
00:36:29,189 --> 00:36:31,333
Et avec lui, nous irons de l'avant.
204
00:36:32,383 --> 00:36:33,460
Michaela.
205
00:36:33,585 --> 00:36:35,169
C'est une r�f�rence claire � JT.
206
00:36:35,294 --> 00:36:36,996
Inutile de faire semblant, pas vrai ?
207
00:36:37,121 --> 00:36:39,400
Non, j'ignore pourquoi
ils font comme si j'�tais b�te.
208
00:36:39,525 --> 00:36:41,877
C'est une insulte � mon intelligence.
209
00:36:42,002 --> 00:36:43,445
Je ne suis pas surprise.
210
00:36:43,859 --> 00:36:45,221
Mais je me dis : "Zut !"
211
00:36:45,346 --> 00:36:47,849
Jeff, franchement,
on en a marre du baby-sitting.
212
00:36:48,099 --> 00:36:51,049
Elle reste couch�e dans l'abri
toute la journ�e.
213
00:36:51,174 --> 00:36:53,922
Et elle dit : "Vous m'apportez
sept gouttes de caf� et du sucre ?"
214
00:36:54,047 --> 00:36:55,048
Je rigolais.
215
00:36:55,173 --> 00:36:56,825
Et on lui am�ne.
216
00:36:56,950 --> 00:36:59,152
Pause. M'avez-vous d�j� vu
faire la vaisselle ?
217
00:36:59,277 --> 00:37:00,794
- Non.
- Elle l'a fait.
218
00:37:00,919 --> 00:37:02,130
M'avez-vous d�j� vu
219
00:37:02,255 --> 00:37:03,590
aider � faire � manger ?
220
00:37:03,715 --> 00:37:04,876
Elle l'a fait.
221
00:37:05,001 --> 00:37:07,934
M'avez-vous d�j� vu
amener � manger sur un plateau ?
222
00:37:08,059 --> 00:37:09,729
- Elle l'a fait.
- Alors la ferme.
223
00:37:09,854 --> 00:37:10,954
On encha�ne.
224
00:37:12,111 --> 00:37:14,175
Je n'ai rien vu de tel, Michaela.
225
00:37:14,300 --> 00:37:15,835
C'est aussi simple que �a, Jeff.
226
00:37:15,960 --> 00:37:18,547
Comme il l'a dit,
il parle pour toute la tribu.
227
00:37:18,672 --> 00:37:19,673
Varner.
228
00:37:19,798 --> 00:37:21,474
JT parle-t-il pour toute la tribu ?
229
00:37:21,599 --> 00:37:23,929
La plupart du temps, oui.
230
00:37:24,054 --> 00:37:26,087
Aubry.
JT parle-t-il pour vous ?
231
00:37:26,212 --> 00:37:28,214
- En avez-vous marre de Michaela ?
- Oui.
232
00:37:28,339 --> 00:37:30,959
J'ai fait des efforts,
et l�, je suis perplexe.
233
00:37:31,209 --> 00:37:33,328
Sandra.
JT parle-t-il pour vous ?
234
00:37:33,453 --> 00:37:35,130
En avez-vous marre de Michaela ?
235
00:37:35,255 --> 00:37:39,034
JT ne parle pas pour moi
s'agissant de Michaela,
236
00:37:39,284 --> 00:37:41,995
mais j'�coute ce que dit JT,
237
00:37:42,120 --> 00:37:43,663
ses arguments sont valables
238
00:37:43,788 --> 00:37:46,046
quant � notre avenir dans le jeu.
239
00:37:46,171 --> 00:37:48,365
Jeff, certains d'entre nous
sont des game changers
240
00:37:48,490 --> 00:37:50,745
et d'autres sont juste l�
pour remplir les trous.
241
00:37:55,812 --> 00:37:58,820
Aubry.
Cela semble vous secouer.
242
00:37:58,945 --> 00:38:01,356
Est-ce parce que
vous �tes inqui�te pour la tribu
243
00:38:01,481 --> 00:38:04,125
que vous n'aimez pas les conflits ?
244
00:38:06,205 --> 00:38:08,722
Ouais, j'appr�cie vraiment Michaela.
245
00:38:08,847 --> 00:38:11,967
Je respecte beaucoup
sa fa�on de mener sa vie,
246
00:38:12,092 --> 00:38:14,819
le fait qu'elle est une femme
intelligente et ind�pendante.
247
00:38:14,944 --> 00:38:17,005
Mais ce conseil montre clairement
248
00:38:17,130 --> 00:38:20,242
qu'on a un probl�me
de qualit� de vie, ici.
249
00:38:20,965 --> 00:38:23,286
Varner. � quel point
ce vote est-il compliqu� ?
250
00:38:23,411 --> 00:38:24,572
L'est-il seulement ?
251
00:38:24,697 --> 00:38:26,239
Il est incroyablement compliqu�.
252
00:38:26,364 --> 00:38:27,965
Il y a des disputes sur le camp,
253
00:38:28,090 --> 00:38:30,552
des disputes aux �preuves.
254
00:38:30,677 --> 00:38:32,996
Et c'est d�sagr�able,
tr�s d�sagr�able.
255
00:38:33,121 --> 00:38:34,122
Aubry.
256
00:38:34,247 --> 00:38:36,124
Depuis le d�but de ce conseil,
257
00:38:36,249 --> 00:38:39,027
avez-vous h�sit� sur votre vote ?
258
00:38:39,277 --> 00:38:41,930
Ce vote, pour moi,
est devenu on ne peut plus clair.
259
00:38:42,455 --> 00:38:44,157
Est-ce tr�s clair pour vous, Sandra ?
260
00:38:45,157 --> 00:38:46,602
- JT ?
- Oui, monsieur.
261
00:38:46,727 --> 00:38:48,294
Et Michaela, �a l'est pour vous ?
262
00:38:48,419 --> 00:38:50,639
�a n'a pas vraiment d'importance.
263
00:38:53,867 --> 00:38:56,202
Bien.
Il est temps de voter.
264
00:38:56,327 --> 00:38:57,556
JT, � vous.
265
00:39:05,043 --> 00:39:06,846
Tu as beaucoup � apprendre, petite.
266
00:39:10,332 --> 00:39:12,285
Pour info :
tu ne penses pas pour moi,
267
00:39:12,410 --> 00:39:14,988
tu ne parles pas pour moi.
Je ne suis pas ta pote.
268
00:39:15,113 --> 00:39:16,336
Ciao, Machin.
269
00:39:23,260 --> 00:39:24,764
La reine reste reine.
270
00:39:24,889 --> 00:39:25,890
Adi�s !
271
00:39:39,704 --> 00:39:41,356
Je vais d�compter les votes.
272
00:39:46,644 --> 00:39:49,264
Si quelqu'un a une idole d'immunit�
et souhaite la jouer,
273
00:39:49,389 --> 00:39:51,124
c'est le moment de le faire.
274
00:39:55,846 --> 00:39:58,240
Bien. Une fois les votes lus,
la d�cision est d�finitive.
275
00:39:58,365 --> 00:40:00,862
La personne �limin�e
quittera le conseil imm�diatement.
276
00:40:00,987 --> 00:40:02,235
Je vais lire les votes.
277
00:40:06,663 --> 00:40:08,083
Premier vote :
278
00:40:09,164 --> 00:40:10,165
Michaela.
279
00:40:15,148 --> 00:40:16,950
JT.
Un vote JT,
280
00:40:17,075 --> 00:40:18,894
un vote Michaela.
281
00:40:20,186 --> 00:40:22,188
Michaela.
Deux votes Michaela.
282
00:40:24,267 --> 00:40:26,259
JT. �galit�.
Deux votes JT,
283
00:40:26,590 --> 00:40:27,869
deux votes Michaela,
284
00:40:28,119 --> 00:40:29,392
il reste un vote.
285
00:40:33,004 --> 00:40:36,009
Cinqui�me personne �limin�e
de Survivor Game Changers...
286
00:40:37,061 --> 00:40:38,104
JT.
287
00:40:38,229 --> 00:40:39,506
Putain de merde !
288
00:40:40,156 --> 00:40:42,183
Apportez-moi votre torche.
289
00:40:47,129 --> 00:40:49,024
Et dis � Malcolm
que tu l'as fait sortir !
290
00:40:49,568 --> 00:40:50,775
Je le ferai.
291
00:40:57,534 --> 00:40:59,501
JT, la tribu a parl�.
292
00:41:02,557 --> 00:41:04,207
Il est temps de partir.
293
00:41:11,284 --> 00:41:12,138
Merde !
294
00:41:12,537 --> 00:41:13,655
Vous �tes bons !
295
00:41:13,780 --> 00:41:16,518
Et je n'ai pas mang� le sucre.
J'ignore o� il est pass�.
296
00:41:17,977 --> 00:41:19,212
C'�tait toi, Sandra ?!
297
00:41:21,481 --> 00:41:22,482
Chapeau !
298
00:41:22,833 --> 00:41:26,494
Voil� le niveau de jeu
auquel on s'attend
299
00:41:26,619 --> 00:41:28,797
dans une saison intitul�e
Game Changers.
300
00:41:28,922 --> 00:41:30,198
Le hic,
301
00:41:30,323 --> 00:41:33,126
comme on vient de le voir,
ce n'est qu'une question de temps
302
00:41:33,251 --> 00:41:35,670
avant qu'on se joue de vous.
303
00:41:35,795 --> 00:41:38,365
Prenez vos torches,
retournez au camp. Bonne nuit.
304
00:41:42,378 --> 00:41:45,378
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
305
00:41:45,503 --> 00:41:47,503
Traduction : Jack Bauer
306
00:41:47,628 --> 00:41:49,628
Relecture : L�ny, lshomie
307
00:41:49,753 --> 00:41:51,753
Synchro : L�ny
308
00:41:51,878 --> 00:41:54,756
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain �pisode.
309
00:41:54,881 --> 00:41:57,292
La prochaine fois, dans Survivor...
310
00:41:57,890 --> 00:41:59,794
Personne ne peut baisser sa garde.
311
00:41:59,919 --> 00:42:01,563
Jetez vos bandanas !
312
00:42:02,159 --> 00:42:04,221
Car les surprises
ne s'arr�tent jamais.
313
00:42:04,346 --> 00:42:05,458
Quel jeu de fous !
314
00:42:05,583 --> 00:42:07,636
Vous allez sur l'�le de l'Exil.
315
00:42:08,074 --> 00:42:10,105
Un naufrag� est abandonn�.
316
00:42:11,256 --> 00:42:14,709
Et un ancien Survivant
fait un retour surprise.
317
00:42:14,834 --> 00:42:16,710
J'ai �t� un peu trop confiant.
318
00:42:16,835 --> 00:42:20,696
Je n'avais pas pris l'idole.
Je ne croyais pas en avoir besoin.
319
00:42:20,821 --> 00:42:23,051
J'ai fait une erreur tr�s, tr�s b�te.
320
00:42:23,176 --> 00:42:26,326
Je n'ai pas �t� � la hauteur,
dans cette exp�rience.
321
00:42:26,451 --> 00:42:29,994
J'aimerai toujours ce jeu,
mais je hais d'avoir jou� ainsi.
322
00:42:30,119 --> 00:42:32,574
J'ai laiss� passer ma chance
de gagner un million.
323
00:42:32,699 --> 00:42:34,777
C'est aussi simple que �a.
24342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.