All language subtitles for survivor.s34e04a2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:23,114 --> 00:13:24,282 � ce stade, 2 00:13:24,407 --> 00:13:26,806 Troyzan est seul contre moi et les quatre autres. 3 00:13:26,931 --> 00:13:28,241 Mais ce quatuor b�ton, 4 00:13:28,366 --> 00:13:31,216 c'est stupide. C'est chiant. Je n'aime pas �a. 5 00:13:31,620 --> 00:13:32,621 Grandissons. 6 00:13:32,746 --> 00:13:33,747 Allez. 7 00:13:33,872 --> 00:13:36,783 Je t�te le terrain : on se fait confiance, toi et moi ? 8 00:13:37,085 --> 00:13:39,670 Si tu parles de notre discussion, 9 00:13:40,236 --> 00:13:41,988 tu es mort et moi aussi. 10 00:13:42,113 --> 00:13:45,500 Je joue comme une d�linquante, cette fois-ci. 11 00:13:45,625 --> 00:13:47,956 Je sais comment les d�linquants me mentent. 12 00:13:48,272 --> 00:13:50,296 Alors je sais comment mentir � ces gens. 13 00:13:50,946 --> 00:13:52,340 Je vais chercher une idole. 14 00:13:52,465 --> 00:13:54,313 Mais ne me fais jamais d'entourloupe ! 15 00:13:54,438 --> 00:13:57,003 - Non. Pourquoi le ferais-je ? - Bon. Je te le dis, c'est tout. 16 00:13:57,128 --> 00:14:00,250 J'ai une idole. Et Sarah n'en sait rien. 17 00:14:00,375 --> 00:14:02,444 Et elle dit vouloir bosser avec moi. 18 00:14:02,569 --> 00:14:03,718 Ce serait 19 00:14:03,843 --> 00:14:05,265 un �norme plus pour mon jeu 20 00:14:05,390 --> 00:14:07,224 de ne pas jouer mon idole tout de suite. 21 00:14:07,349 --> 00:14:10,292 Si je pouvais bosser avec elle et garder mon idole... 22 00:14:10,417 --> 00:14:11,778 - Tope l� ? - Ouais. 23 00:14:12,092 --> 00:14:13,228 � 100 %. 24 00:14:13,353 --> 00:14:14,354 Ce serait... 25 00:14:15,615 --> 00:14:17,232 Le ticket d'or ! 26 00:14:27,180 --> 00:14:28,501 Debbie, �a va ? 27 00:14:28,626 --> 00:14:30,915 - Debbie, parle avec nous ! - Debbie ! 28 00:14:33,153 --> 00:14:34,559 Parlez, vous quatre, 29 00:14:34,684 --> 00:14:36,573 d�cidez des trucs et dites-le-moi ensuite. 30 00:14:36,698 --> 00:14:39,433 Et quand vous m'�liminerez, filez aussi mes fringues � Hali. 31 00:14:39,558 --> 00:14:40,989 Viens l�, Debbie ! Viens ! 32 00:14:41,114 --> 00:14:42,682 Je crois qu'elle est tr�s f�ch�e. 33 00:14:42,807 --> 00:14:43,957 Elle rigole ? 34 00:14:45,007 --> 00:14:47,120 Non, je crois qu'elle est furax. Je ne sais pas. 35 00:14:49,387 --> 00:14:51,057 - Tu vas lui parler ? - Ouais. 36 00:14:52,185 --> 00:14:53,602 Aujourd'hui, � l'�preuve, 37 00:14:53,727 --> 00:14:55,310 Hali a cartonn� sur la poutre. 38 00:14:55,435 --> 00:14:58,298 Mais Debbie n'a pas pu passer, on a perdu le beurre de cacahu�tes. 39 00:14:58,423 --> 00:15:00,500 Et elle a insist� pour le faire. 40 00:15:00,625 --> 00:15:02,110 Mais l�, elle est tr�s f�ch�e. 41 00:15:02,235 --> 00:15:04,321 Alors je ne sais pas ce qu'elle veut. 42 00:15:04,446 --> 00:15:07,616 Le seul truc pr�visible chez Debbie, c'est son impr�visibilit�. 43 00:15:08,415 --> 00:15:10,329 - �a va ? Je m'inqui�te. - Ouais, �a va. 44 00:15:10,454 --> 00:15:12,026 T'inqui�te. �a roule entre nous. 45 00:15:12,151 --> 00:15:14,523 - Je sais, mais... - Je suis bais�e, en bas de l'�chelle, 46 00:15:14,648 --> 00:15:17,254 sans voix au chapitre pour Brad, 47 00:15:17,379 --> 00:15:19,314 alors autant la fermer 48 00:15:19,439 --> 00:15:21,651 et �couter ce qu'on me dit, ce que je ferai. 49 00:15:21,776 --> 00:15:24,432 Brad me traite avec tr�s peu de respect. 50 00:15:24,557 --> 00:15:26,450 Il est habitu� � �tre le patron. 51 00:15:26,575 --> 00:15:29,456 Au foot, dans son cabinet d'avocats, dans sa famille, 52 00:15:29,581 --> 00:15:31,106 Brad est le patron. 53 00:15:31,356 --> 00:15:34,609 C'est juste �a : un manque total de respect envers moi. 54 00:15:34,859 --> 00:15:36,444 Ce que tu veux, tu l'obtiens. 55 00:15:36,569 --> 00:15:39,897 Il te l�che tellement les pieds qu'il ne te reste que les os. 56 00:15:41,463 --> 00:15:42,467 Qui, Brad ? 57 00:15:43,061 --> 00:15:44,815 Si Hali veut aller sur la poutre, 58 00:15:44,940 --> 00:15:47,571 m�me si elle nous fait perdre le beurre de cacahu�tes / confiture 59 00:15:47,696 --> 00:15:49,716 en glandant pendant dix putains de minutes 60 00:15:49,841 --> 00:15:52,639 et que j'ai survol� cette poutre en 30 secondes, 61 00:15:52,764 --> 00:15:54,641 �a veut dire que tu ne me respectes pas. 62 00:15:54,766 --> 00:15:57,496 C'est �coeurant, frustrant, 63 00:15:57,621 --> 00:15:59,021 et je suis furax ! 64 00:16:01,261 --> 00:16:02,754 Ce que tu veux, tu l'obtiens. 65 00:16:02,879 --> 00:16:05,237 Si je dis quelque chose, on m'ignore. 66 00:16:05,362 --> 00:16:07,576 L'explosion de Debbie � propos de Brad 67 00:16:08,054 --> 00:16:11,580 tournait autour du fait de ne pas avoir �t� �cout�e � l'�preuve. 68 00:16:11,830 --> 00:16:13,376 �a m'�chappe un peu. 69 00:16:13,501 --> 00:16:15,372 Je trouve Brad super dans les �preuves. 70 00:16:15,497 --> 00:16:18,223 C'est un leader, il rassemble les gens. 71 00:16:18,348 --> 00:16:21,883 Mais pour elle, je suis la princesse qui a droit � tout 72 00:16:22,415 --> 00:16:24,351 et elle la goule qui n'a droit � rien. 73 00:16:24,476 --> 00:16:25,630 �a roule entre nous. 74 00:16:25,755 --> 00:16:28,255 C'est lui. J'en peux plus de lui. 75 00:16:28,818 --> 00:16:30,931 - Brad ? - Ouais. 76 00:16:31,056 --> 00:16:33,500 Je sais, il ne te montre pas beaucoup de respect. 77 00:16:33,625 --> 00:16:35,036 Aucun ! Aucun ! 78 00:16:35,353 --> 00:16:36,354 Aucun ! 79 00:16:36,806 --> 00:16:38,964 Pas un petit peu, aucun ! 80 00:16:39,089 --> 00:16:40,501 J'ai voulu la r�conforter, 81 00:16:40,626 --> 00:16:43,470 mais � la voir s'�nerver ainsi, j'ai eu vraiment peur. 82 00:16:43,595 --> 00:16:45,259 Elle est juste diff�rente, je crois. 83 00:16:45,384 --> 00:16:46,605 On dirait une folle. 84 00:16:46,730 --> 00:16:49,261 La princesse Hali, ce qu'elle veut, elle l'obtient ! 85 00:16:49,386 --> 00:16:52,051 "Elle est bonne sur la poutre !" Elle nous a co�t� la r�compense ! 86 00:16:52,176 --> 00:16:53,914 Debbie se croit experte en tout. 87 00:16:54,039 --> 00:16:55,582 Mais Hali est meilleure qu'elle, 88 00:16:56,072 --> 00:16:57,792 en termes d'agilit� 89 00:16:57,917 --> 00:16:59,067 dans les �preuves. 90 00:16:59,192 --> 00:17:01,756 Quand ta parole n'est pas du tout respect�e, 91 00:17:01,881 --> 00:17:03,944 pourquoi ne pas la fermer et se taire ? 92 00:17:04,069 --> 00:17:07,172 Je comprends. Pas de souci. �a roule. 93 00:17:08,194 --> 00:17:10,063 Je n'explose pas de col�re. 94 00:17:12,251 --> 00:17:14,085 Je me d�foule en faisant ma gym. 95 00:17:14,210 --> 00:17:17,203 D'o� ce physique et ces abdos. 96 00:17:17,682 --> 00:17:19,332 Car je ne m'�nerve pas. 97 00:17:19,457 --> 00:17:22,108 Maintenant, et c'est tout. J'�vacue, et ce sera fini. 98 00:17:22,233 --> 00:17:25,566 Je prendrai une d�cision strat�gique et r�fl�chie, 99 00:17:26,046 --> 00:17:27,746 et �a pourrait �tre lui. 100 00:17:28,114 --> 00:17:31,159 Je pr�f�re mourir en me battant que vivre � genoux. 101 00:17:31,980 --> 00:17:34,241 Donc �a me semble tout � fait pertinent 102 00:17:34,366 --> 00:17:37,299 de faire de M. Bla-bla-bla-Brad 103 00:17:37,424 --> 00:17:38,874 ma prochaine cible. 104 00:17:39,759 --> 00:17:41,188 Debbie, excuse-moi. 105 00:17:41,675 --> 00:17:44,525 Je crois que tu ne t'en rends m�me pas compte. 106 00:17:44,650 --> 00:17:46,908 Habitu� � �tre le boss, 107 00:17:47,033 --> 00:17:49,101 tu ne vois pas que ce n'est pas une discussion. 108 00:17:49,226 --> 00:17:52,076 En tout cas pas avec moi. C'est une dictature. 109 00:17:52,308 --> 00:17:55,150 Et le plus dr�le, c'est que je te soutenais. 110 00:17:55,275 --> 00:17:58,101 Je suis loyale. Je t'�tais totalement loyale. 111 00:17:58,226 --> 00:18:00,076 Et tu m'as bris� le coeur ! 112 00:18:01,681 --> 00:18:04,359 Pourquoi ne pas sortir Brad ? C'est un branleur. 113 00:18:04,484 --> 00:18:06,636 Que le meilleur demeure. 114 00:18:06,761 --> 00:18:08,021 Viens donc, Brad ! 115 00:18:08,146 --> 00:18:09,246 Viens donc ! 116 00:18:29,067 --> 00:18:30,640 Ils font du caf�. 117 00:18:30,765 --> 00:18:32,873 Il y en a assez pour que je prenne les restes ? 118 00:18:32,998 --> 00:18:35,825 Mets sept gouttes de caf� avec une cuill�re de sucre. 119 00:18:35,950 --> 00:18:38,059 Sept gouttes de caf� et une cuill�re de sucre ? 120 00:18:38,184 --> 00:18:38,977 S�r ! 121 00:18:39,102 --> 00:18:41,953 Michaela voudrait sept gouttes de caf� 122 00:18:42,078 --> 00:18:44,257 et une cuill�re de sucre, pour essayer. 123 00:18:44,382 --> 00:18:45,492 Sept gouttes ? 124 00:18:45,617 --> 00:18:47,894 De l'ignorance, voil� ce que c'est. 125 00:18:49,110 --> 00:18:50,193 Cuill�re, mon cul. 126 00:18:51,507 --> 00:18:52,508 De l'ignorance. 127 00:18:53,741 --> 00:18:56,878 Michaela commence � perdre le nord. 128 00:18:57,003 --> 00:18:59,681 Elle est d�j� un peu perch�e, instable. 129 00:18:59,806 --> 00:19:03,412 Hier, c'�tait un peu dur � g�rer, � l'�preuve. 130 00:19:03,537 --> 00:19:06,179 Personne n'aime faire le baby-sitter en situation de survie. 131 00:19:06,304 --> 00:19:10,924 Et l�, elle veut sept gouttes de caf� dans une cuill�re de sucre. 132 00:19:11,049 --> 00:19:12,294 �a me d�passe. 133 00:19:17,348 --> 00:19:18,349 J'aime ! 134 00:19:18,817 --> 00:19:21,570 JT �tait m�content que Michaela utilise 135 00:19:21,695 --> 00:19:25,258 une cuill�re de sucre pour une mini-gorg�e de caf�. 136 00:19:25,865 --> 00:19:27,634 Alors j'ai eu une belle id�e. 137 00:19:27,759 --> 00:19:29,444 Je me suis dit : 138 00:19:29,569 --> 00:19:31,071 "Je vais manger le reste du sucre." 139 00:19:31,196 --> 00:19:34,182 C'est ce qui reste de sucre ? Je vais le finir. 140 00:19:34,307 --> 00:19:37,335 �a envenimera les choses, il croira que c'�tait Michaela. 141 00:19:37,644 --> 00:19:41,280 Seuls JT et Michaela utilisent le sucre. 142 00:19:41,630 --> 00:19:44,684 Je savais donc que JT reprocherait � Michaela 143 00:19:44,809 --> 00:19:46,720 que le pot de sucre soit vide. 144 00:19:49,892 --> 00:19:51,466 Il n'y a plus de sucre ! 145 00:19:51,591 --> 00:19:53,151 Je sais qui en a mang�. 146 00:19:53,276 --> 00:19:54,926 Et � pleines cuill�res. 147 00:19:55,915 --> 00:19:57,105 Michaela. 148 00:19:57,633 --> 00:19:59,833 - O� est-il pass� ? - Dans sa bouche ! 149 00:20:00,210 --> 00:20:01,710 Nettoy� � la langue. 150 00:20:01,835 --> 00:20:02,935 Je te crois. 151 00:20:03,060 --> 00:20:04,471 Le sucre a disparu ! 152 00:20:06,206 --> 00:20:08,132 Comment a-t-il pu dispara�tre si vite ? 153 00:20:08,257 --> 00:20:10,151 JT pense que c'est Michaela. 154 00:20:10,276 --> 00:20:11,945 Mais c'est � 100 % Sandra ! 155 00:20:12,070 --> 00:20:13,444 Je n'en mange pas, alors... 156 00:20:13,569 --> 00:20:15,622 Je sais. Moi non plus. Mais quelqu'un en mange. 157 00:20:21,412 --> 00:20:23,689 Qui a pu boire tout le caf� avec du sucre ? 158 00:20:23,814 --> 00:20:26,722 - Tu sucres ton caf� ? - J'ai bu plein de caf�. 159 00:20:27,300 --> 00:20:28,699 �a doit �tre vous deux. 160 00:20:29,285 --> 00:20:30,890 Car Sandra n'en boit pas. 161 00:20:34,219 --> 00:20:36,665 Ce n'est pas un secret, ma ch�rie. C'est pas grave. 162 00:20:37,498 --> 00:20:40,582 JT faisait comme si j'avais pris le sucre. 163 00:20:41,074 --> 00:20:42,772 J'�tais furieuse. 164 00:20:42,897 --> 00:20:44,886 Et le probl�me, avec moi, 165 00:20:45,136 --> 00:20:48,189 c'est que plus j'essaye de me contenir, 166 00:20:48,314 --> 00:20:50,725 plus �a empire, et dans cet environnement, 167 00:20:50,850 --> 00:20:52,552 on se contient, contient, contient... 168 00:20:52,804 --> 00:20:54,804 Mais j'avais envie de le tuer. 169 00:21:17,505 --> 00:21:19,949 Je sens la tension dans la tribu Mana. 170 00:21:20,074 --> 00:21:22,082 Maintenant, j'ignore quelle est ma place. 171 00:21:22,207 --> 00:21:23,971 Je dois consid�rer 172 00:21:24,544 --> 00:21:26,962 ce qui est le mieux pour moi. 173 00:21:27,783 --> 00:21:30,142 J'ai utilis� l'idole au conseil. 174 00:21:30,267 --> 00:21:32,826 Je me dis qu'il doit donc y en avoir une nouvelle. 175 00:21:32,951 --> 00:21:35,295 Je veux �tre productif et aller la chercher. 176 00:21:38,914 --> 00:21:41,977 M�me s'ils pensent que je fur�te en douce, au moins, 177 00:21:42,102 --> 00:21:44,204 j'ai l'impression de contr�ler mon jeu. 178 00:21:46,416 --> 00:21:48,772 C'est si dur � trouver. La jungle est grande. 179 00:22:05,391 --> 00:22:06,501 Oh, mon Dieu ! 180 00:22:06,626 --> 00:22:08,161 J'ai trouv� un autre indice. 181 00:22:08,286 --> 00:22:11,216 "Pour trouver l'idole qui peut sauver votre jeu, 182 00:22:11,341 --> 00:22:13,201 vous devrez immerger une planche de bois. 183 00:22:13,326 --> 00:22:16,149 Quand l'embl�me de votre tribu appara�tra magiquement, 184 00:22:16,274 --> 00:22:19,199 creusez dessous et voyez si vous avez mis dans le mille." 185 00:22:19,762 --> 00:22:21,624 Je ne vais pas la chercher tout de suite. 186 00:22:21,749 --> 00:22:23,877 Je suis peut-�tre d�j� parti trop longtemps. 187 00:22:24,002 --> 00:22:26,898 Trouver l'indice est d�j� assez dur. Comment vais-je trouver la planche ? 188 00:22:40,451 --> 00:22:41,861 Par ici, tout le monde ! 189 00:22:53,340 --> 00:22:55,942 Pr�ts pour l'�preuve d'immunit� du jour ? 190 00:22:56,509 --> 00:22:57,510 Tout d'abord, 191 00:22:57,635 --> 00:22:59,585 Andrea, je dois la reprendre. 192 00:23:01,130 --> 00:23:02,190 Une fois de plus, 193 00:23:02,315 --> 00:23:04,125 l'immunit� est remise en jeu. 194 00:23:04,250 --> 00:23:05,305 Aujourd'hui, 195 00:23:05,430 --> 00:23:08,597 vous escaladerez un haut mur. 196 00:23:09,093 --> 00:23:10,765 Puis vous collaborerez 197 00:23:10,890 --> 00:23:13,969 pour faire avancer un cube de bois massif vers un poteau. 198 00:23:14,806 --> 00:23:17,156 Vous lib�rerez alors un jeu de cl�s. 199 00:23:17,630 --> 00:23:20,906 Avec elles, vous ouvrirez un coffre de sacs de sable. 200 00:23:21,031 --> 00:23:24,120 Vous les transporterez sur une poutre. 201 00:23:24,459 --> 00:23:27,782 � l'arriv�e, vous utiliserez une fronde g�ante 202 00:23:27,907 --> 00:23:30,452 pour abattre cinq cibles. 203 00:23:32,522 --> 00:23:34,823 Les deux premi�res tribus � finir 204 00:23:34,948 --> 00:23:37,192 gagnent l'immunit�. Les perdants : au conseil, 205 00:23:37,317 --> 00:23:39,761 quelqu'un sera la cinqui�me personne 206 00:23:39,886 --> 00:23:41,096 �limin�e du jeu. 207 00:23:41,221 --> 00:23:42,630 Tavua, vous �tes un de plus. 208 00:23:42,755 --> 00:23:45,226 Une m�me personne ne peut pas s'abstenir deux fois de suite. 209 00:23:45,351 --> 00:23:47,036 C'�tait Troyzan, � la r�compense. 210 00:23:47,161 --> 00:23:48,974 - Cirie. - Cirie ne participera pas. 211 00:23:49,099 --> 00:23:52,299 Les autres, une minute d'organisation et on commence. 212 00:23:56,161 --> 00:23:58,148 - Je pense que... - Poutre. 213 00:23:58,273 --> 00:24:00,749 - Non, tu crois ? Toi, plut�t. - Non. 214 00:24:00,874 --> 00:24:02,150 Tu es forte ? 215 00:24:02,275 --> 00:24:04,425 Je pense que je devrais le faire. 216 00:24:04,550 --> 00:24:06,245 Et moi, que je devrais le faire. 217 00:24:06,370 --> 00:24:07,714 Bon, d�cidez, vous autres. 218 00:24:07,839 --> 00:24:09,658 - Peu importe. - Bon. 219 00:24:10,030 --> 00:24:12,326 Debbie, gardons tous une bonne attitude. 220 00:24:12,451 --> 00:24:15,313 J'ai une mauvaise attitude, car j'en ai marre de me d�fendre. 221 00:24:15,438 --> 00:24:17,999 J'ai fait de la gymnastique pendant dix ans, merde ! 222 00:24:18,124 --> 00:24:21,008 Cette poutre m'a pris deux minutes. Personne n'a vu ? 223 00:24:21,133 --> 00:24:22,274 Elle, dix minutes ! 224 00:24:22,399 --> 00:24:23,900 Sans te manquer de respect. 225 00:24:24,025 --> 00:24:25,398 Je ne le ferai pas. 226 00:24:25,523 --> 00:24:27,156 Voil�, moi, j'ai d�cid�. 227 00:24:30,993 --> 00:24:33,425 Bien, on y va. Pour l'immunit�. Survivants, pr�ts ? 228 00:24:33,550 --> 00:24:34,341 Go ! 229 00:24:36,068 --> 00:24:37,711 Il faut passer par-dessus. 230 00:24:40,038 --> 00:24:41,514 �a va vite chez les Mana. 231 00:24:41,639 --> 00:24:42,949 Ouais ! Premi�re en bas ! 232 00:24:44,125 --> 00:24:45,794 Tout le monde est pass�. 233 00:24:45,919 --> 00:24:49,064 - De l'autre c�t�, Debbie. - Mana d�place rapidement le cube. 234 00:24:49,314 --> 00:24:50,599 Voici Troyzan, 235 00:24:50,849 --> 00:24:52,167 Sarah et Zeke. 236 00:24:53,095 --> 00:24:55,337 Varner est dernier chez les Nuku. 237 00:24:55,462 --> 00:24:56,663 C'est Aubry, JT 238 00:24:56,788 --> 00:24:58,073 et Sandra. 239 00:24:58,869 --> 00:25:00,000 Encore une fois ! 240 00:25:01,166 --> 00:25:02,744 Les Mana arrivent en premier. 241 00:25:02,869 --> 00:25:03,937 Encore une fois ! 242 00:25:06,139 --> 00:25:07,349 Un coup de main, JT ? 243 00:25:07,474 --> 00:25:08,951 Grimpe, JT ! 244 00:25:09,076 --> 00:25:11,253 Sierra est en haut pour Mana. 245 00:25:11,378 --> 00:25:13,461 Sarah surgit pour Tavua. 246 00:25:13,586 --> 00:25:15,657 C'est JT pour Nuku. 247 00:25:15,782 --> 00:25:19,327 Il faut lib�rer ces cl�s en les faisant tournoyer. 248 00:25:19,577 --> 00:25:21,852 Tu as vu, Brad ? J'�tais la premi�re de l'autre c�t�. 249 00:25:21,977 --> 00:25:24,090 Je t'adore. J'ignore pourquoi tu m'en veux. 250 00:25:24,366 --> 00:25:25,367 Allez ! 251 00:25:25,492 --> 00:25:27,903 Sierra les a. Allez-y, Hali et Tai ! 252 00:25:28,907 --> 00:25:30,128 Sierra a fait vite. 253 00:25:30,253 --> 00:25:32,336 Tai attaque le cadenas. 254 00:25:32,461 --> 00:25:33,704 JT a les siennes. 255 00:25:33,829 --> 00:25:35,443 Sarah a les siennes. 256 00:25:35,693 --> 00:25:37,646 Michaela attaque le cadenas. 257 00:25:37,771 --> 00:25:39,739 Ozzy attaque le cadenas pour Tavua 258 00:25:40,020 --> 00:25:41,536 et Tai pour Mana. 259 00:25:41,661 --> 00:25:45,045 Et maintenant, � quelle vitesse pouvez-vous essayer les cinq cl�s 260 00:25:45,170 --> 00:25:46,544 et trouver la bonne ? 261 00:25:46,669 --> 00:25:47,819 Ne force pas. 262 00:25:48,748 --> 00:25:49,968 Michaela a ses sacs. 263 00:25:50,093 --> 00:25:51,785 Allez-y ! Il faut transporter 264 00:25:52,569 --> 00:25:56,064 100 sacs de sable en franchissant la poutre. 265 00:25:56,189 --> 00:25:57,854 Michaela, prends-en plus de trois ! 266 00:25:57,979 --> 00:25:59,959 Si vous l�chez les sacs ou tombez, 267 00:26:00,084 --> 00:26:02,028 comme Michaela, il faut recommencer. 268 00:26:02,613 --> 00:26:04,105 Varner s'�lance. 269 00:26:04,230 --> 00:26:05,473 Ce sera Hali 270 00:26:05,598 --> 00:26:07,200 et Tai sur la poutre pour Mana. 271 00:26:07,325 --> 00:26:08,910 Andrea et Ozzy 272 00:26:09,035 --> 00:26:10,036 pour Tavua. 273 00:26:10,161 --> 00:26:12,251 Varner perd un sac. Il doit recommencer. 274 00:26:13,773 --> 00:26:14,774 Respire ! 275 00:26:15,374 --> 00:26:17,614 Hali est pass�e pour Mana, c'est bon ! 276 00:26:17,739 --> 00:26:19,068 Tai doit recommencer. 277 00:26:19,193 --> 00:26:21,590 Voici Andrea pour Tavua. C'est bon. 278 00:26:22,095 --> 00:26:24,095 Michaela lutte pour tenir bon. 279 00:26:24,220 --> 00:26:25,285 Ozzy est pass�. 280 00:26:27,153 --> 00:26:28,654 Michaela r�ussit ! 281 00:26:29,705 --> 00:26:30,857 Tai tombe � nouveau. 282 00:26:31,367 --> 00:26:33,808 Heureusement qu'on n'a pas envoy� la gymnaste, vraiment ! 283 00:26:33,933 --> 00:26:37,033 S�rieux, j'en ai super marre de devoir me d�fendre. 284 00:26:38,064 --> 00:26:39,458 Revoici Andrea. 285 00:26:39,583 --> 00:26:40,584 C'est bon. 286 00:26:41,534 --> 00:26:43,912 Hali perd un sac. Elle doit recommencer. 287 00:26:44,037 --> 00:26:45,313 Revoici Ozzy, 288 00:26:45,438 --> 00:26:46,900 avec deux pleines poign�es. 289 00:26:47,025 --> 00:26:49,851 Quand vous les avez tous, vous pouvez commencer � tirer. 290 00:26:50,101 --> 00:26:52,554 Andrea a les derniers pour Tavua. 291 00:26:52,679 --> 00:26:56,602 Les Tavua sont impressionnants sur la poutre. 292 00:26:57,217 --> 00:26:59,907 Ils ont tous leurs sacs et une �norme avance. 293 00:27:00,032 --> 00:27:02,022 - On y va, on y va ! - Allez-y, Tavua ! 294 00:27:05,357 --> 00:27:09,193 Les Tavua peuvent maintenant tirer sur les cibles. 295 00:27:09,318 --> 00:27:11,322 Ozzy tire pour Tavua. 296 00:27:12,668 --> 00:27:13,832 Et rate de peu. 297 00:27:13,957 --> 00:27:16,136 Voici Hali, avec d'autres sacs pour Mana. 298 00:27:16,261 --> 00:27:19,881 Michaela et Varner, toujours sur les sacs pour Nuku. 299 00:27:20,006 --> 00:27:21,683 Ozzy tire � nouveau. 300 00:27:22,553 --> 00:27:23,885 Juste trop bas ! 24212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.