Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,392 --> 00:00:58,435
Hur �r det, �lskling?
2
00:00:58,602 --> 00:01:01,105
Det �r bra, en minut bara.
3
00:01:22,877 --> 00:01:24,253
- Hej, Sarah.
- Hej, pappa.
4
00:01:25,838 --> 00:01:30,467
- Hur var bilresan f�r henne?
- Det gick bra.
5
00:01:31,760 --> 00:01:34,513
Tyst och sorgsen.
6
00:01:34,680 --> 00:01:39,768
Det l�ter enklare �n det brukar vara.
Hon skriker �tminstone inte.
7
00:01:39,935 --> 00:01:41,562
Jag vet att du tvekar-
8
00:01:41,729 --> 00:01:44,148
-om huruvida detta �r en bra id�.
9
00:01:44,315 --> 00:01:47,359
Du m�ste l�ta henne g�ra
vad hon �n beh�ver.
10
00:01:47,526 --> 00:01:51,155
L�t henne f� det ur sig
och var inte h�rd mot henne.
11
00:01:51,322 --> 00:01:53,324
Det har jag f�rs�kt i fem m�nader-
12
00:01:53,490 --> 00:01:55,159
-och det funkar inte.
13
00:01:55,326 --> 00:01:57,786
F�rl�t, bli inte defensiv.
14
00:01:57,953 --> 00:02:00,206
Jag f�rs�ker inte kritisera dig.
15
00:02:00,372 --> 00:02:04,251
Jag f�rs�ker bara hj�lpa,
men jag vet att det inte �r l�tt.
16
00:02:04,418 --> 00:02:06,962
Jag tycker att du g�r
en fantastisk insats.
17
00:02:07,129 --> 00:02:10,049
Vi vet b�da att det inte �r sant.
18
00:02:10,216 --> 00:02:14,512
�lskling, hon �ndrar sig.
Det h�r varar inte f�r evigt.
19
00:02:14,678 --> 00:02:16,597
- Kan jag ringa upp dig?
- Visst.
20
00:02:16,764 --> 00:02:18,682
Okej, hej d�.
21
00:02:23,312 --> 00:02:24,939
Jag har en id�.
22
00:02:26,190 --> 00:02:28,192
Vad har du f�r id�?
23
00:02:30,444 --> 00:02:33,364
Jag vill inte ta farv�l av honom.
24
00:02:35,074 --> 00:02:40,371
Men... det var d�rf�r vi kom hit.
25
00:02:40,538 --> 00:02:43,707
- Du bad om det.
- Men jag saknar honom.
26
00:02:45,417 --> 00:02:47,586
Det vet jag, �lskling.
Det g�r vi alla.
27
00:02:47,753 --> 00:02:50,214
Det s�ger du hela tiden-
28
00:02:50,381 --> 00:02:53,884
- men sen f�rs�ker du
st�ta bort honom.
29
00:02:54,051 --> 00:02:57,304
Vi har inte den diskussion igen,
okej?
30
00:02:57,471 --> 00:02:59,223
Jag �lskade honom lika mycket-
31
00:02:59,390 --> 00:03:02,601
- och saknar honom
lika mycket som du g�r.
32
00:03:02,768 --> 00:03:04,645
D� tar vi kontakt med honom.
33
00:03:06,939 --> 00:03:10,526
- Urs�kta?
- S� h�r t�nkte jag.
34
00:03:10,693 --> 00:03:12,403
Du kommer tycka det �r dumt.
35
00:03:12,570 --> 00:03:16,907
Men du vet hur mycket pappa och jag
�lskade Harry Potter.
36
00:03:18,117 --> 00:03:21,370
- Det gjorde vi alla.
- Just det.
37
00:03:21,537 --> 00:03:24,748
Jag tog med lite saker.
38
00:03:24,915 --> 00:03:30,838
Jag skrev en slags trollformel
f�r att kontakta honom.
39
00:03:31,005 --> 00:03:33,883
Jag t�nkte att vi kunde testa den.
40
00:03:38,345 --> 00:03:40,890
�r du s�ker p� att du vill det?
41
00:03:41,056 --> 00:03:44,101
Ja.
42
00:03:51,275 --> 00:03:54,236
Okej, d� g�r vi det.
43
00:03:57,323 --> 00:03:58,824
"K�ra pappa."
44
00:03:58,991 --> 00:04:05,289
"Du dog av en pl�tslig hj�rtattack
f�r 157 dagar sen i den h�r s�ngen"-
45
00:04:05,456 --> 00:04:07,458
- "i s�mnen"-
46
00:04:07,625 --> 00:04:10,211
- "n�n g�ng under natten."
47
00:04:10,377 --> 00:04:12,171
"Vi skulle p� faster Justines"-
48
00:04:12,338 --> 00:04:14,089
- "f�delsedagskalas n�sta dag."
49
00:04:14,256 --> 00:04:16,008
"Jag visste att n�t var fel."
50
00:04:16,175 --> 00:04:19,011
"Ditt ben k�ndes kallt mot mitt
n�r jag vaknade."
51
00:04:20,179 --> 00:04:23,307
"Mamma snarkade
fortfarande h�gljutt."
52
00:04:23,474 --> 00:04:26,769
"Jag vet inte var du �r,
eller vad du �r"-
53
00:04:26,936 --> 00:04:28,938
- "men �r du dig lik?"
54
00:04:29,104 --> 00:04:32,525
"R�tt sk�gg och fr�knar?"
55
00:04:32,691 --> 00:04:35,861
"�r du i Himlen?
Finns det en Himmel?"
56
00:04:36,028 --> 00:04:38,030
"Eller i mitt hj�rta, som du sa"-
57
00:04:38,197 --> 00:04:40,533
- "om det h�nde n�t hemskt?"
58
00:04:40,699 --> 00:04:43,536
"Jag �r inte s�ker, men tror
att du kan h�ra mig."
59
00:04:43,702 --> 00:04:45,955
- "Det g�r mamma ocks�."
- Eller hur?
60
00:04:47,289 --> 00:04:48,999
"Jag skrev en trollformel."
61
00:04:49,166 --> 00:04:52,586
"Om du h�r mig hj�lper den dig
att prata med oss."
62
00:04:52,753 --> 00:04:55,256
P� tre l�ser vi trollformeln
tillsammans.
63
00:04:55,422 --> 00:04:56,882
Vi m�ste tro.
64
00:04:57,049 --> 00:04:59,301
- V�ldigt viktigt.
- Okej.
65
00:04:59,468 --> 00:05:01,637
Ett, tv�, tre.
66
00:05:01,804 --> 00:05:05,641
Loquatius con mortem amore.
67
00:05:05,808 --> 00:05:09,645
Loquatius, inte "locust"
eller vad du sa.
68
00:05:09,812 --> 00:05:13,691
- Okej, f�rl�t.
- Ett, tv�, tre.
69
00:05:13,858 --> 00:05:17,778
Loquatius con mortem amore.
70
00:05:26,036 --> 00:05:28,455
Det funkade inte.
71
00:05:28,622 --> 00:05:32,042
Det var en j�ttebra id�, Elle.
72
00:05:33,627 --> 00:05:37,047
Brevet du skrev �r j�ttefint.
73
00:05:41,010 --> 00:05:45,556
Vi kanske bara ska ta farv�l och...
74
00:05:45,723 --> 00:05:48,934
Jag tror att du m�ste v�nta
i badrummet.
75
00:05:49,101 --> 00:05:50,477
Urs�kta?
76
00:05:50,644 --> 00:05:53,355
Det h�r funkar bara
om alla tror p� det.
77
00:05:53,522 --> 00:05:55,191
Jag g�r inte till badrummet.
78
00:05:55,357 --> 00:05:56,984
Eller utanf�r, eller n�t!
79
00:05:57,151 --> 00:05:59,028
- Elle.
- Tror du p� detta?
80
00:05:59,195 --> 00:06:02,781
Jag vill tro
att vi kan prata med pappa.
81
00:06:02,948 --> 00:06:05,993
Men det g�r du inte!
D�rf�r ska du inte vara med.
82
00:06:06,160 --> 00:06:08,495
- Jag g�r det sj�lv!
- Raring.
83
00:06:08,662 --> 00:06:11,874
Jag f�rv�ntar mig inte
att du ska f�rst�.
84
00:06:12,041 --> 00:06:13,834
Det �r h�r vi f�r problem.
85
00:06:14,001 --> 00:06:15,628
Du fattar bara inte.
86
00:06:15,794 --> 00:06:18,506
Det h�r �r mellan mig och pappa.
87
00:06:18,672 --> 00:06:21,133
Du f�r inte dra in mig i detta igen.
88
00:06:21,300 --> 00:06:24,470
- Du gillar inte ens Harry Potter!
- Det g�r jag visst.
89
00:06:24,637 --> 00:06:27,765
Vi var p� Harry Potter World
hela semestern...
90
00:06:27,932 --> 00:06:29,517
Du klagade hela tiden!
91
00:06:29,683 --> 00:06:33,687
Jag ifr�gasatte bara om vi beh�vde
vara d�r i fem dagar.
92
00:06:33,854 --> 00:06:37,107
Du fattar inte och nu vill du
att vi ska gl�mma pappa!
93
00:06:37,274 --> 00:06:39,068
Vet du vad? Nu f�r det r�cka.
94
00:06:39,235 --> 00:06:43,197
Vi �ker. Jag f�rs�kte verkligen,
men om du uppf�r dig s� h�r-
95
00:06:43,364 --> 00:06:46,075
- och behandlar mig som skit,
d� �ker vi.
96
00:06:46,242 --> 00:06:48,410
Ge mig v�skan! Du kan �ka om du vill!
97
00:06:48,577 --> 00:06:49,954
Jag stannar!
98
00:06:50,120 --> 00:06:52,456
- Stanna d�!
- Ge mig min v�ska!
99
00:06:52,623 --> 00:06:54,041
Sluta nu!
100
00:06:54,208 --> 00:06:56,085
Du best�mmer inte �ver mig!
101
00:06:56,252 --> 00:06:58,879
- Nej!
- Ge mig min v�ska!
102
00:07:01,674 --> 00:07:03,551
H�rde du?
103
00:07:05,469 --> 00:07:09,098
- Vad?
- R�sten.
104
00:07:10,724 --> 00:07:13,227
- Nej, det gjorde jag inte.
- Jag h�rde den.
105
00:07:13,394 --> 00:07:17,606
En d�mpad r�st, eller r�ster.
106
00:07:17,773 --> 00:07:21,402
Som flera datorr�ster.
107
00:07:21,569 --> 00:07:24,780
De var typ d�mpade.
108
00:07:29,118 --> 00:07:31,328
Jag vet inte, det var kanske folk...
109
00:07:31,495 --> 00:07:34,039
D�r �r den igen!
110
00:07:34,206 --> 00:07:37,585
Den kommer fr�n s�ngen!
111
00:07:40,171 --> 00:07:42,173
G�r inte s� h�r, Elle.
112
00:07:46,260 --> 00:07:48,804
H�r du inte, mamma?
113
00:07:50,598 --> 00:07:52,433
- Nej...
- Den pratar.
114
00:07:52,600 --> 00:07:54,685
H�r du inte?
115
00:08:11,577 --> 00:08:12,953
Elle.
116
00:08:17,041 --> 00:08:18,918
De vet kanske var pappa �r!
117
00:08:32,056 --> 00:08:35,935
- Vilka �r "de"?
- Ander�sterna.
118
00:08:37,645 --> 00:08:42,316
- Vad s�ger de?
- Ett �gonblick, mamma.
119
00:08:42,483 --> 00:08:46,195
De har...
120
00:08:46,362 --> 00:08:48,572
De har kontaktat pappa.
121
00:08:48,739 --> 00:08:52,451
Helt otroligt! Det funkar!
122
00:08:52,618 --> 00:08:55,079
Det h�r �r fantastiskt!
123
00:09:00,918 --> 00:09:02,837
Vad h�nder nu?
124
00:09:14,473 --> 00:09:16,600
Mamma, vi kan prata med honom!
125
00:09:18,561 --> 00:09:20,312
Okej.
126
00:09:21,480 --> 00:09:22,857
Hur g�r det till?
127
00:09:23,023 --> 00:09:26,235
R�sterna kan prata med pappa och mig-
128
00:09:26,402 --> 00:09:30,656
- men du och jag kan inte prata
med pappa. H�nger du med?
129
00:09:32,867 --> 00:09:34,952
Visst.
130
00:09:35,119 --> 00:09:37,246
Har han sagt n�t �n?
131
00:09:37,413 --> 00:09:42,376
Han sa att han �lskar oss
och han saknar oss-
132
00:09:42,543 --> 00:09:44,503
-men vi ska inte vara oroliga-
133
00:09:44,670 --> 00:09:47,298
-f�r han har inte ont eller s�.
134
00:09:48,465 --> 00:09:50,634
Det �r ju bra.
135
00:09:50,801 --> 00:09:53,053
Sa han n�t mer?
136
00:09:54,680 --> 00:09:57,099
Det var egentligen allt.
137
00:09:58,392 --> 00:10:03,147
Du l�g d�r under ett tag.
Inget annat?
138
00:10:07,860 --> 00:10:10,696
Du kan ber�tta f�r mig.
139
00:10:10,863 --> 00:10:16,827
R�sterna tolkar
mer �n vad han s�ger.
140
00:10:16,994 --> 00:10:20,664
De tolkar hans k�nslor.
141
00:10:23,542 --> 00:10:27,213
Vad var det?
142
00:10:27,379 --> 00:10:31,133
Jag vill inte att du ska bli s�rad.
143
00:10:31,300 --> 00:10:33,928
Det g�r bra, �lskling.
144
00:10:35,679 --> 00:10:39,016
R�sterna...
145
00:10:39,183 --> 00:10:43,229
De sa att �ven om
han saknar oss b�da-
146
00:10:43,395 --> 00:10:48,400
- saknar han faktiskt mig
mer �n han saknar dig.
147
00:10:52,363 --> 00:10:54,990
Det f�rst�r jag.
148
00:10:55,157 --> 00:10:58,494
- G�r du?
- Visst.
149
00:10:58,661 --> 00:11:00,246
Vi �lskar varandra alla tre-
150
00:11:00,412 --> 00:11:04,041
- men du och pappa hade
en speciell relation.
151
00:11:04,208 --> 00:11:09,338
Det �r logiskt att r�sterna
tolkar det p� det s�ttet.
152
00:11:13,509 --> 00:11:15,553
Vad g�r vi nu?
153
00:11:15,719 --> 00:11:18,806
Vi m�ste ge dem
ett meddelande till pappa.
154
00:11:18,973 --> 00:11:22,393
Okej, det l�ter bra.
155
00:11:22,560 --> 00:11:28,941
Vi borde s�ga att vi �lskar honom
och saknar honom-
156
00:11:29,108 --> 00:11:31,527
-och att vi �nskar att han var h�r-
157
00:11:31,694 --> 00:11:34,822
- men vi f�rst�r att han
var tvungen att ge sig av-
158
00:11:34,989 --> 00:11:40,119
- och att de ska krama honom �t oss
och ta farv�l.
159
00:11:40,286 --> 00:11:44,498
Eller s� fr�gar vi om han
kan �terv�nda p� n�t s�tt.
160
00:11:46,250 --> 00:11:49,128
Det �r... Det �r en tanke.
161
00:11:49,295 --> 00:11:50,880
V�rt att fr�ga, va?
162
00:11:51,046 --> 00:11:54,967
Annars tar vi farv�l
som vi planerade-
163
00:11:55,134 --> 00:11:58,762
- men om han kan �terv�nda
p� n�t s�tt-
164
00:11:58,929 --> 00:12:02,224
-skulle v�l det vara b�st?
165
00:12:06,854 --> 00:12:09,648
Du har r�tt, det skulle vara b�st.
166
00:12:09,815 --> 00:12:11,567
Vi borde testa.
167
00:12:39,428 --> 00:12:42,097
Vad h�nder?
168
00:12:48,312 --> 00:12:50,606
Vad �r det?
169
00:12:53,150 --> 00:12:58,364
Pappa sa att det finns ett s�tt
f�r honom att �terv�nda.
170
00:12:59,657 --> 00:13:01,825
Hur d�?
171
00:13:01,992 --> 00:13:08,415
Han skulle beh�va
byta plats... med dig.
172
00:13:09,792 --> 00:13:12,419
Sa pappa det?
173
00:13:12,586 --> 00:13:15,464
Pappa sa att han kunde �terv�nda-
174
00:13:15,631 --> 00:13:18,175
-men att vi inte kan vara tre l�ngre.
175
00:13:18,342 --> 00:13:20,886
Bara tv�.
176
00:13:23,180 --> 00:13:29,520
Han sa att han inte vill att du
ska r�ka ut f�r n�t illa, men...
177
00:13:32,022 --> 00:13:36,485
Men r�sterna tolkade
vad han egentligen k�nde.
178
00:13:36,652 --> 00:13:39,196
Ja.
179
00:13:39,363 --> 00:13:41,740
Vad var det?
180
00:13:41,907 --> 00:13:46,036
Att han...
181
00:13:47,454 --> 00:13:51,208
...saknar mig s� mycket-
182
00:13:51,375 --> 00:13:57,214
- att han skulle f�redra att du
var d�d ist�llet f�r honom-
183
00:13:57,381 --> 00:13:59,967
-s� att han kan vara hos mig.
184
00:14:02,887 --> 00:14:06,265
H�ller du med pappa?
185
00:14:06,432 --> 00:14:11,187
Skulle du hellre ha honom h�r
och att jag tar hans plats?
186
00:14:14,273 --> 00:14:18,319
Det g�r inget om du vill det.
187
00:14:18,485 --> 00:14:21,155
Om du verkligen k�nner s�.
188
00:14:22,239 --> 00:14:24,241
Det ska du veta.
189
00:14:28,204 --> 00:14:30,998
Menar du...
190
00:14:31,165 --> 00:14:35,628
...att du �r villig
att byta plats med pappa-
191
00:14:37,046 --> 00:14:39,548
-om jag ville det?
192
00:14:42,968 --> 00:14:45,804
Jag tror...
193
00:14:47,181 --> 00:14:50,809
Jag tror att jag �r villig
att g�ra det-
194
00:14:50,976 --> 00:14:54,146
-om du verkligen vill det.
195
00:14:54,313 --> 00:14:56,732
Okej?
196
00:14:56,899 --> 00:15:02,196
Du kan s�ga �t r�sterna
att ber�tta det f�r pappa.
197
00:15:03,239 --> 00:15:06,742
Du ska veta att det �r okej
att s�ga det.
198
00:15:09,036 --> 00:15:11,372
Vad?
199
00:15:11,539 --> 00:15:14,625
F�rl�t, de f�rs�ker
prata med mig igen.
200
00:15:58,794 --> 00:16:01,255
Vad ville pappa s�ga?
201
00:16:02,798 --> 00:16:07,303
- Nu tolkade de inte det pappa sa.
- Inte?
202
00:16:08,137 --> 00:16:11,390
De tolkade dig.
203
00:16:11,557 --> 00:16:13,601
Mig?
204
00:16:13,767 --> 00:16:15,686
De sa att du inte menade det-
205
00:16:15,853 --> 00:16:18,522
- n�r du sa att du kunde
byta plats med pappa.
206
00:16:18,689 --> 00:16:22,776
Att du inombords,
i hemlighet var glad att du levde.
207
00:16:22,943 --> 00:16:25,154
Att det var han som dog, inte du.
208
00:16:25,321 --> 00:16:28,282
�lskling, det st�mmer inte.
209
00:16:28,449 --> 00:16:31,744
- Det h�r �r f�rvirrande!
- Jag vet.
210
00:16:31,911 --> 00:16:34,997
Men din far och jag,
vi �lskar dig s� mycket.
211
00:16:35,164 --> 00:16:38,459
- Det ordnar sig.
- Men b�da s�ger saker.
212
00:16:38,626 --> 00:16:40,961
Ni menar olika saker,
jag fattar inte!
213
00:16:41,128 --> 00:16:43,506
- Det �r f�rvirrande!
- Jag vet.
214
00:16:43,672 --> 00:16:47,384
Du s�ger att du vet,
men jag fattar inte!
215
00:16:47,551 --> 00:16:49,345
Varf�r �r vi bara tv�?
216
00:16:49,512 --> 00:16:52,056
Varf�r kan vi inte vara tre som f�rr?
217
00:16:52,223 --> 00:16:53,766
Det �r inte r�ttvist!
218
00:16:53,933 --> 00:16:55,559
Det �r fan inte r�ttvist!
219
00:16:55,726 --> 00:16:57,478
Alla andra har hela sin familj!
220
00:16:57,645 --> 00:16:59,522
Det vet jag att de har.
221
00:16:59,688 --> 00:17:01,273
Sl�pp mig!
222
00:17:01,440 --> 00:17:05,194
Du vill att jag ska gilla dig,
s� att jag l�ter dig leva!
223
00:17:05,361 --> 00:17:07,863
L�tsas b�da tv�
att ni gillar Harry Potter?
224
00:17:08,030 --> 00:17:10,032
Nej, vi l�tsas inte!
225
00:17:10,199 --> 00:17:12,701
Herregud! Det �r inte r�ttvist!
226
00:17:12,868 --> 00:17:14,995
- Sluta, Elle!
- Det �r inte r�ttvist!
227
00:17:15,162 --> 00:17:17,665
Jag vet att det inte �r r�ttvist.
228
00:17:42,982 --> 00:17:47,653
Det �r inte r�ttvist. Jag �nskar
att det inte beh�vde vara tv�.
229
00:17:47,820 --> 00:17:51,615
Jag �nskar att det
kunde vara vi tre igen.
230
00:18:01,959 --> 00:18:08,257
Elle, jag vet
att det h�r �r otroligt sv�rt-
231
00:18:08,424 --> 00:18:13,345
- och du tror att jag inte f�rst�r
hur det k�nns f�r dig-
232
00:18:13,512 --> 00:18:17,183
- eftersom du och pappa
stod varandra s� n�ra.
233
00:18:17,349 --> 00:18:23,647
Men din pappa och jag hade ocks�
en speciell relation.
234
00:18:26,317 --> 00:18:29,069
Hade ni?
235
00:18:29,236 --> 00:18:31,655
Sj�lvklart.
236
00:18:31,822 --> 00:18:37,786
Han var min make
och min b�sta v�n i hela v�rlden-
237
00:18:37,953 --> 00:18:43,292
- och vi hade hemliga ord och
saker som bara vi delade.
238
00:18:44,460 --> 00:18:49,089
Nu k�nns det som att jag f�rlorat
en del av mig sj�lv.
239
00:18:51,175 --> 00:18:53,677
Jag kan aldrig bli densamma.
240
00:18:54,929 --> 00:18:59,808
- Jag k�nner exakt likadant.
- Jag vet.
241
00:19:02,686 --> 00:19:05,564
F�rl�t mig.
242
00:19:06,857 --> 00:19:10,444
Det g�r inget.
Jag �lskar dig s� mycket, raring.
243
00:19:54,196 --> 00:19:56,282
- Elle?
- V�nta, mamma.
244
00:19:56,448 --> 00:19:58,909
Jag tar farv�l av pappa.
245
00:20:14,216 --> 00:20:17,136
Okej, pappa. Farv�l.
246
00:20:18,262 --> 00:20:20,639
Jag �lskar dig.
247
00:20:22,683 --> 00:20:24,059
Jag �lskar dig med.
248
00:20:35,905 --> 00:20:38,782
Text: Niklas Herrstr�m
www.sdimedia.com
18483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.