Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,162 --> 00:00:06,163
CLAIRE: Previously...
2
00:00:06,293 --> 00:00:08,078
We've chosen a name.
Baby Klara.
3
00:00:09,471 --> 00:00:10,428
GERHARD: They are dead.
4
00:00:10,559 --> 00:00:12,387
They got the measle and--
5
00:00:12,517 --> 00:00:14,824
Measles traveled with you
from Cross Creek.
6
00:00:14,954 --> 00:00:17,217
CLAIRE: It spreads
from person to person.
7
00:00:17,348 --> 00:00:18,784
- JAMIE: Murtagh.
- Ah!
8
00:00:18,915 --> 00:00:20,438
MURTAGH: I have my forge here.
9
00:00:20,569 --> 00:00:22,701
Will you return
to Fraser's Ridge with us?
10
00:00:22,832 --> 00:00:24,747
JAMIE: We'll work together.
11
00:00:24,877 --> 00:00:27,619
I am Major John William Grey,
the governor of this prison.
12
00:00:27,750 --> 00:00:29,186
JOHN: I couldn't give
you freedom.
13
00:00:29,316 --> 00:00:30,883
This is the next best
I could manage.
14
00:00:31,014 --> 00:00:32,276
It's called Helwater.
15
00:00:32,407 --> 00:00:34,626
Well, my wedding is
in three days.
16
00:00:34,757 --> 00:00:38,282
I want my first time to be
with someone like you.
17
00:00:38,413 --> 00:00:40,197
My sister's dead.
18
00:00:40,327 --> 00:00:41,633
ISOBEL: Ellesmere knew
the child wasn't his.
19
00:00:41,764 --> 00:00:43,156
We named him William.
20
00:00:43,287 --> 00:00:45,724
Would you look out
for Willie as his father?
21
00:00:45,855 --> 00:00:48,640
[ dramatic music ]
22
00:00:48,771 --> 00:00:50,599
♪
23
00:00:50,729 --> 00:00:53,210
WOMAN: ♪ Sing me a song
24
00:00:53,340 --> 00:00:56,213
♪ Of a lass that is gone
25
00:00:56,343 --> 00:00:58,868
♪ Say, could that lass
26
00:00:58,998 --> 00:01:01,914
♪ Be I?
27
00:01:02,045 --> 00:01:04,090
♪ Merry of soul
28
00:01:04,221 --> 00:01:06,832
♪ She sailed on a day
29
00:01:06,963 --> 00:01:09,095
♪ Over the sea
30
00:01:09,226 --> 00:01:12,098
♪ To Skye
31
00:01:12,229 --> 00:01:14,623
♪ Billow and breeze
32
00:01:14,753 --> 00:01:17,452
♪ Islands and seas
33
00:01:17,582 --> 00:01:22,413
♪ Mountains of rain and sun
34
00:01:22,544 --> 00:01:24,981
♪ All that was good
35
00:01:25,111 --> 00:01:27,940
♪ All that was fair
36
00:01:28,071 --> 00:01:30,029
♪ All that was me
37
00:01:30,160 --> 00:01:33,076
♪ Is gone
38
00:01:33,206 --> 00:01:35,295
♪ Sing me a song
39
00:01:35,426 --> 00:01:38,124
♪ Of a lass that is gone
40
00:01:38,255 --> 00:01:40,213
♪ Say, could that lass
41
00:01:40,344 --> 00:01:43,434
♪ Be I?
42
00:01:43,565 --> 00:01:45,654
♪ Merry of soul
43
00:01:45,784 --> 00:01:48,395
♪ She sailed on a day
44
00:01:48,526 --> 00:01:52,574
♪ Over the sea
45
00:01:52,704 --> 00:01:57,579
♪ To Skye
46
00:01:59,232 --> 00:02:02,018
[ dramatic music ]
47
00:02:02,148 --> 00:02:05,108
♪
48
00:02:24,910 --> 00:02:27,826
[ wood sawing ]
49
00:02:27,957 --> 00:02:30,742
[ dramatic music ]
50
00:02:30,873 --> 00:02:33,789
♪
51
00:02:50,980 --> 00:02:52,547
Jamie.
52
00:02:54,636 --> 00:02:55,854
What the devil?
53
00:02:58,030 --> 00:03:00,555
[ chuckles ]
54
00:03:00,685 --> 00:03:02,339
Well, what are you doing
in the backcountry?
55
00:03:02,469 --> 00:03:04,123
Well, your letter painted
such a beautiful picture
56
00:03:04,254 --> 00:03:05,429
of your land,
I was determined to see it
57
00:03:05,560 --> 00:03:07,344
with my own eyes.
58
00:03:07,474 --> 00:03:08,780
And I have business
in Virginia.
59
00:03:12,218 --> 00:03:14,917
Virginia's some way north,
John.
60
00:03:15,047 --> 00:03:17,267
True.
61
00:03:17,397 --> 00:03:19,399
Which is why I sent the men
who accompanied us ahead
62
00:03:19,530 --> 00:03:21,358
to Woolam's Creek
to make preparations
63
00:03:21,488 --> 00:03:22,272
for the onward journey.
64
00:03:22,402 --> 00:03:25,362
♪
65
00:03:26,755 --> 00:03:28,713
He's here with me.
66
00:03:28,844 --> 00:03:31,716
He's waiting by the stream.
67
00:03:31,847 --> 00:03:33,675
I thought I might have a word
with you alone first
68
00:03:33,805 --> 00:03:36,721
before retrieving him,
if possible.
69
00:03:36,852 --> 00:03:39,637
[ dramatic music ]
70
00:03:39,768 --> 00:03:40,986
Come on.
71
00:03:41,117 --> 00:03:44,076
♪
72
00:03:47,776 --> 00:03:49,386
- Oh.
- Here.
73
00:03:49,516 --> 00:03:51,257
- Oh.
- Christ.
74
00:03:54,783 --> 00:03:56,480
Pride goeth before a fall.
75
00:03:56,611 --> 00:03:58,438
And a broken back.
76
00:03:58,569 --> 00:04:00,092
Be thankful for the help
while you have it.
77
00:04:00,223 --> 00:04:01,485
[ both laughing ]
78
00:04:01,616 --> 00:04:03,661
Perhaps you should stay.
79
00:04:03,792 --> 00:04:06,185
You've barely had time
to complain at all.
80
00:04:06,316 --> 00:04:08,535
And Jamie's quite fond of you,
I suppose.
81
00:04:08,666 --> 00:04:10,320
[ chuckles ]
82
00:04:10,450 --> 00:04:12,191
Well, it's a blessing to see
ye as well, Claire.
83
00:04:12,322 --> 00:04:13,236
[ chuckles ]
84
00:04:15,020 --> 00:04:17,283
Having you here has
really made Fraser's Ridge
85
00:04:17,414 --> 00:04:18,328
feel like home.
86
00:04:20,112 --> 00:04:21,374
Are you sure you can't stay?
87
00:04:22,724 --> 00:04:26,205
Ah, I have the forge to run.
88
00:04:26,336 --> 00:04:28,991
If I'm to stay
in North Carolina at all,
89
00:04:29,121 --> 00:04:31,080
I'll need to pay my taxes.
90
00:04:31,210 --> 00:04:32,559
And ye ken what that means.
91
00:04:34,474 --> 00:04:37,260
I do, unfortunately.
92
00:04:37,390 --> 00:04:40,524
As we speak,
two of our best men
93
00:04:40,655 --> 00:04:42,134
are presenting the governor
with our petition
94
00:04:42,265 --> 00:04:43,527
for fewer taxes.
95
00:04:43,658 --> 00:04:46,573
Your regulator friends?
96
00:04:46,704 --> 00:04:48,271
WILLIAM: Help!
97
00:04:48,401 --> 00:04:51,013
Get them off me! Ah.
98
00:04:51,143 --> 00:04:53,972
[ dramatic music ]
99
00:04:54,103 --> 00:04:56,845
What is it, lad?
100
00:04:56,975 --> 00:05:00,326
Oh, they're just leeches.
They won't hurt you.
101
00:05:00,457 --> 00:05:05,070
Please, c-can you remove them
at once?
102
00:05:05,201 --> 00:05:06,898
They're vile creatures.
103
00:05:07,029 --> 00:05:08,639
Oh, they're not
so terribly vile.
104
00:05:08,770 --> 00:05:10,423
They have their uses.
105
00:05:10,554 --> 00:05:12,425
And if you can stand it,
it's better to wait
106
00:05:12,556 --> 00:05:14,384
until they drop off
by themselves.
107
00:05:14,514 --> 00:05:17,256
I hate them,
and I'd rather not wait.
108
00:05:17,387 --> 00:05:19,258
If you please.
109
00:05:19,389 --> 00:05:20,695
Very well, then.
110
00:05:20,825 --> 00:05:22,697
Murtagh, can you pass
me a bucket?
111
00:05:22,827 --> 00:05:24,829
Don't want to waste them.
112
00:05:24,960 --> 00:05:28,703
They're very effective...
[ grunts ]
113
00:05:28,833 --> 00:05:30,966
in reducing the swelling
of bruises.
114
00:05:31,096 --> 00:05:32,184
I want my father.
115
00:05:32,315 --> 00:05:33,446
Where is he?
116
00:05:33,577 --> 00:05:36,623
♪
117
00:05:36,754 --> 00:05:38,234
I don't know
if he'll remember you.
118
00:05:46,068 --> 00:05:47,983
He was barely six
when I left Helwater.
119
00:05:48,113 --> 00:05:50,246
♪
120
00:05:50,376 --> 00:05:51,769
A lifetime ago.
121
00:05:51,900 --> 00:05:54,772
♪
122
00:05:58,950 --> 00:06:01,779
Best he doesn't remember.
For his own sake.
123
00:06:01,910 --> 00:06:04,173
Indeed.
124
00:06:04,303 --> 00:06:07,829
By the by, he insists
we call him William now.
125
00:06:07,959 --> 00:06:10,570
[ chuckles ]
126
00:06:10,701 --> 00:06:12,834
We would be honored if you
were to stay a while.
127
00:06:12,964 --> 00:06:14,313
As guests.
128
00:06:14,444 --> 00:06:15,706
That would be delightful.
129
00:06:15,837 --> 00:06:18,840
♪
130
00:06:19,449 --> 00:06:22,626
Is, uh, Isobel with you?
131
00:06:22,757 --> 00:06:24,628
♪
132
00:06:24,759 --> 00:06:25,977
No.
133
00:06:26,108 --> 00:06:28,110
♪
134
00:06:28,240 --> 00:06:30,808
Isobel has died.
135
00:06:30,939 --> 00:06:34,203
On the ship between England
and Jamaica.
136
00:06:34,333 --> 00:06:35,682
She and William were coming
to join me there,
137
00:06:35,813 --> 00:06:39,338
and she took ill.
138
00:06:39,469 --> 00:06:41,036
John, I...
139
00:06:43,255 --> 00:06:45,257
I'm sorry to hear it.
140
00:06:45,388 --> 00:06:47,042
How are you bearing up?
141
00:06:47,172 --> 00:06:49,044
As you'd expect.
142
00:06:49,174 --> 00:06:52,177
♪
143
00:06:52,308 --> 00:06:54,527
It has been a trial.
144
00:06:54,658 --> 00:06:58,140
For William, especially.
He's grief-stricken.
145
00:06:58,270 --> 00:07:00,490
♪
146
00:07:00,620 --> 00:07:03,928
But I...
147
00:07:04,059 --> 00:07:06,931
must keep my chin up for him.
148
00:07:07,062 --> 00:07:08,846
She was such a kind soul.
149
00:07:08,977 --> 00:07:11,893
♪
150
00:07:15,679 --> 00:07:19,465
And a wonderful
mother to Willie.
151
00:07:19,596 --> 00:07:20,466
William.
152
00:07:20,597 --> 00:07:23,818
[ chuckles ]
153
00:07:23,948 --> 00:07:25,776
- Yes, she was.
- CLAIRE: Come along.
154
00:07:25,907 --> 00:07:28,083
We'll see what we can do.
155
00:07:30,694 --> 00:07:31,826
Lord John.
156
00:07:31,956 --> 00:07:33,392
Mistress Fraser.
157
00:07:36,526 --> 00:07:38,049
JOHN: Tis a pleasure
to see you again.
158
00:07:38,180 --> 00:07:39,703
You know my father?
159
00:07:39,834 --> 00:07:42,445
I do.
160
00:07:42,575 --> 00:07:44,534
The pleasure is mine.
161
00:07:44,664 --> 00:07:46,753
A reunion indeed.
162
00:07:46,884 --> 00:07:48,103
Mr. Fitzgibbons.
163
00:07:52,759 --> 00:07:54,544
Well, you appear well
after all this time.
164
00:07:54,674 --> 00:07:58,113
Tis the mountain air,
I expect.
165
00:07:58,243 --> 00:07:59,201
I see you've made
the acquaintance
166
00:07:59,331 --> 00:08:01,290
of our gracious hostess.
167
00:08:01,420 --> 00:08:03,379
Will you not also pay your
compliments to our host?
168
00:08:03,509 --> 00:08:06,382
♪
169
00:08:06,512 --> 00:08:08,601
I don't believe I've been
given your name, sir.
170
00:08:08,732 --> 00:08:12,040
JOHN: How impertinent of me.
171
00:08:12,170 --> 00:08:14,912
May I present Mr. James Fraser.
172
00:08:15,043 --> 00:08:16,958
♪
173
00:08:17,088 --> 00:08:20,744
Mr. Fraser, it is a pleasure
to make your acquaintance.
174
00:08:20,875 --> 00:08:23,834
♪
175
00:08:23,965 --> 00:08:27,359
Yours as well, Master William.
176
00:08:29,405 --> 00:08:32,887
The young master
encountered some leeches
177
00:08:33,017 --> 00:08:34,976
down at the stream.
178
00:08:35,106 --> 00:08:37,021
With your permission,
I'd like to take him out
179
00:08:37,152 --> 00:08:38,153
to clean the wounds.
180
00:08:38,283 --> 00:08:40,198
Yes, of course.
181
00:08:40,329 --> 00:08:41,591
CLAIRE: Come along.
182
00:08:41,721 --> 00:08:44,115
♪
183
00:08:44,246 --> 00:08:45,943
William is unaware
of the circumstances
184
00:08:46,074 --> 00:08:48,337
of how we three met.
185
00:08:48,467 --> 00:08:51,644
I'd be grateful for your
discretion in the matter.
186
00:08:51,775 --> 00:08:54,082
Aye.
187
00:08:54,212 --> 00:08:56,606
Wouldn't want him to think you
keep dishonorable company.
188
00:08:56,736 --> 00:08:57,868
The past is the past.
189
00:08:57,999 --> 00:09:01,045
Lord John is a trusted friend.
190
00:09:01,176 --> 00:09:03,308
His kindness helped
to preserve your life.
191
00:09:05,658 --> 00:09:07,834
Aye.
192
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
That it did.
193
00:09:11,273 --> 00:09:13,579
I'll say nothing
of Ardsmuir to the lad.
194
00:09:13,710 --> 00:09:14,798
Thank you, Mr. Fitzgibbons.
195
00:09:19,759 --> 00:09:21,196
Did you sail into Wilmington?
196
00:09:21,326 --> 00:09:23,111
New Bern, sir.
197
00:09:23,241 --> 00:09:24,677
JOHN: Governor Tryon was kind
enough to offer us respite
198
00:09:24,808 --> 00:09:25,896
at his new palace.
199
00:09:26,027 --> 00:09:27,332
Ye ken the Governor, then?
200
00:09:27,463 --> 00:09:29,944
Yes, we met some years
ago in London.
201
00:09:31,858 --> 00:09:33,599
We're both members of the
Society for the Appreciation
202
00:09:33,730 --> 00:09:34,513
of the English Beefsteak.
203
00:09:34,644 --> 00:09:35,993
[ both chuckling ]
204
00:09:36,124 --> 00:09:37,038
It's a gentleman's club
in London.
205
00:09:37,168 --> 00:09:38,691
Hmm.
206
00:09:38,822 --> 00:09:40,911
Ian would love to hear
of such a club.
207
00:09:41,042 --> 00:09:42,739
- JOHN: Your nephew?
- JAMIE: Aye.
208
00:09:42,869 --> 00:09:44,697
He's out hunting with some
of our Cherokee neighbors
209
00:09:44,828 --> 00:09:45,742
as we speak.
210
00:09:45,872 --> 00:09:47,004
He lives with you here, then?
211
00:09:47,135 --> 00:09:48,701
I'm very sorry
to find him absent.
212
00:09:48,832 --> 00:09:50,486
The young man for whom
you crossed an ocean.
213
00:09:50,616 --> 00:09:52,096
Aye.
214
00:09:52,227 --> 00:09:55,926
The Governor's built himself
a palace, then?
215
00:09:56,057 --> 00:09:59,147
Yes, when it is complete,
it will stand as a symbol
216
00:09:59,277 --> 00:10:00,975
to stability in the Province.
217
00:10:01,105 --> 00:10:02,498
A true monument to elegance.
218
00:10:02,628 --> 00:10:04,021
Hmm.
219
00:10:04,152 --> 00:10:06,154
Elegance?
220
00:10:07,720 --> 00:10:09,374
Where's the money coming from?
221
00:10:11,115 --> 00:10:15,337
A rather untimely
investment, perhaps.
222
00:10:15,467 --> 00:10:17,600
Well, given the debts
of the Province
223
00:10:17,730 --> 00:10:19,602
due to the recent war.
224
00:10:19,732 --> 00:10:21,256
I believe the Governor
has asked the Assembly
225
00:10:21,386 --> 00:10:22,909
to allocate funds.
226
00:10:23,040 --> 00:10:25,260
Though it appears some here
in the backcountry
227
00:10:25,390 --> 00:10:27,349
are rallying against the taxes
levied to build it.
228
00:10:27,479 --> 00:10:29,568
Because the taxes
are excessive.
229
00:10:29,699 --> 00:10:31,483
And rising.
230
00:10:31,614 --> 00:10:35,052
No doubt they feel a palace
or a monument is not
231
00:10:35,183 --> 00:10:36,706
the best use of their
hard-earned coin.
232
00:10:36,836 --> 00:10:38,186
They?
233
00:10:38,316 --> 00:10:39,970
By they I suppose
you mean the mob,
234
00:10:40,101 --> 00:10:42,581
for that is what they
inevitably turn out to be.
235
00:10:42,712 --> 00:10:44,627
And take these
"Regulators" for instance.
236
00:10:44,757 --> 00:10:47,847
By all accounts, they're
unreasonable and dangerous.
237
00:10:47,978 --> 00:10:50,415
A menace to the backcountry
and given to causing disruption
238
00:10:50,546 --> 00:10:52,243
by means of riot.
239
00:10:52,374 --> 00:10:53,810
Have you encountered anything
of the kind here?
240
00:10:53,940 --> 00:10:56,856
♪
241
00:10:56,987 --> 00:10:58,902
[ chuckles ]
242
00:10:59,033 --> 00:11:01,165
There is the backcountry,
John,
243
00:11:01,296 --> 00:11:02,688
and there is the wilderness.
244
00:11:02,819 --> 00:11:04,995
Not likely to have that
sort of trouble here
245
00:11:05,126 --> 00:11:06,866
at Fraser's Ridge.
246
00:11:06,997 --> 00:11:10,870
By all accounts,
it's the Governor himself
247
00:11:11,001 --> 00:11:14,831
who's unreasonable
and dangerous.
248
00:11:14,961 --> 00:11:17,877
♪
249
00:11:19,488 --> 00:11:22,404
Those Regulators tied a sheriff
to his horse and marched
250
00:11:22,534 --> 00:11:24,841
with his beaten body through
the streets of Hillsborough.
251
00:11:24,971 --> 00:11:27,322
There were women
and children present.
252
00:11:27,452 --> 00:11:28,758
Would you call that reasonable?
253
00:11:28,888 --> 00:11:31,065
Exaggeration and falsehood.
254
00:11:31,195 --> 00:11:32,414
I'm told there were
many witnesses.
255
00:11:32,544 --> 00:11:35,460
♪
256
00:11:37,506 --> 00:11:40,770
Have you not faired well
in the New World?
257
00:11:40,900 --> 00:11:43,816
Oh, aye.
258
00:11:43,947 --> 00:11:46,036
I have more than rats
to eat now, my Lord.
259
00:11:46,167 --> 00:11:48,038
You've eaten rats, sir?
260
00:11:48,169 --> 00:11:51,955
Mr. Fitzgibbons has a very
peculiar sense of humor.
261
00:11:52,086 --> 00:11:52,999
Aye.
262
00:11:53,130 --> 00:11:54,479
Aye.
[ chuckles ]
263
00:11:57,874 --> 00:11:59,223
Thank ye for dinner.
264
00:12:01,878 --> 00:12:03,140
A pleasant evening indeed.
265
00:12:03,271 --> 00:12:04,228
Mmm.
266
00:12:14,934 --> 00:12:16,327
Can I interest you
in a game of chess?
267
00:12:19,635 --> 00:12:21,376
I'm afraid I dinna have
a chess set.
268
00:12:21,506 --> 00:12:23,595
JOHN: Fortunately for you,
I brought mine.
269
00:12:23,726 --> 00:12:25,206
I'd never travel without it.
270
00:12:25,336 --> 00:12:26,511
May I be excused?
271
00:12:28,818 --> 00:12:31,560
Well, there's a privy
just behind the cabin,
272
00:12:31,690 --> 00:12:32,691
Master William.
273
00:12:32,822 --> 00:12:34,650
Outside?
274
00:12:34,780 --> 00:12:37,609
Won't someone fetch
a chamber pot?
275
00:12:37,740 --> 00:12:39,524
JOHN: You must become
accustomed to using the privy
276
00:12:39,655 --> 00:12:41,309
while we're guests here
at Fraser's Ridge.
277
00:12:41,439 --> 00:12:42,397
Yes, Papa.
278
00:12:44,225 --> 00:12:45,574
I'll show ye where it is.
279
00:12:47,706 --> 00:12:48,968
[ door opens ]
280
00:12:50,709 --> 00:12:52,450
[ horse whinnies ]
281
00:12:52,581 --> 00:12:57,325
[ speaking Gaelic ]
282
00:12:58,456 --> 00:13:00,676
Mac?
283
00:13:00,806 --> 00:13:02,373
Is your name
not MacKenzie?
284
00:13:02,504 --> 00:13:05,115
♪
285
00:13:05,246 --> 00:13:08,249
Aye.
286
00:13:08,379 --> 00:13:10,642
MacKenzie's one
of my given names.
287
00:13:10,773 --> 00:13:13,079
Then you are the groom
at this estate?
288
00:13:13,210 --> 00:13:15,038
♪
289
00:13:15,169 --> 00:13:17,954
No.
290
00:13:18,084 --> 00:13:20,696
No, Fraser's Ridge is my land.
291
00:13:20,826 --> 00:13:24,090
But I tend to the horses,
along with everything else.
292
00:13:24,221 --> 00:13:26,658
♪
293
00:13:26,789 --> 00:13:28,051
Do you remember me?
294
00:13:28,182 --> 00:13:31,097
♪
295
00:13:32,664 --> 00:13:34,971
Fondly.
296
00:13:35,101 --> 00:13:37,495
Then why did you not remind me
of our acquaintanceship
297
00:13:37,626 --> 00:13:38,757
when we were introduced?
298
00:13:38,888 --> 00:13:41,847
♪
299
00:13:47,723 --> 00:13:48,854
I dinna ken.
300
00:13:52,467 --> 00:13:56,601
Do you still have the wooden
snake I carved for ye?
301
00:13:56,732 --> 00:13:58,473
♪
302
00:13:58,603 --> 00:14:00,649
I-I'm too old for toys, sir.
303
00:14:00,779 --> 00:14:03,739
♪
304
00:14:18,101 --> 00:14:19,494
Where is Isobel's estate?
305
00:14:19,624 --> 00:14:21,757
Lynchburg.
306
00:14:21,887 --> 00:14:25,587
That's, uh, Virginia,
isn't it?
307
00:14:27,153 --> 00:14:28,067
Indeed it is.
308
00:14:30,983 --> 00:14:34,596
However, after I received
a letter from Jamie with news
309
00:14:34,726 --> 00:14:36,293
of the land grant
in North Carolina,
310
00:14:36,424 --> 00:14:39,253
I thought it wise to seek
a trusted friend's counsel
311
00:14:39,383 --> 00:14:40,689
on the particulars of life
in the Colonies.
312
00:14:42,430 --> 00:14:45,694
Counsel for you,
or for the Governor?
313
00:14:45,824 --> 00:14:46,912
Beg your pardon?
314
00:14:48,827 --> 00:14:53,223
The Governor has sent you
to ensure Jamie's loyalty.
315
00:14:53,354 --> 00:14:55,312
Well, he's already given
Tryon his word.
316
00:14:57,488 --> 00:14:59,011
[ chuckles ]
317
00:14:59,142 --> 00:15:01,579
Perhaps I've had too much wine,
but it, uh...
318
00:15:01,710 --> 00:15:03,625
Well, it sounded as though
you're suggesting I'm here
319
00:15:03,755 --> 00:15:04,930
to spy upon him?
320
00:15:05,061 --> 00:15:05,975
Are you?
321
00:15:14,766 --> 00:15:17,813
If our stay here
is proving burdensome,
322
00:15:17,943 --> 00:15:19,118
you've only to say the word.
323
00:15:19,249 --> 00:15:22,208
No, it's no burden at all.
324
00:15:22,339 --> 00:15:24,254
I just wish I had time
to make appropriate
325
00:15:24,385 --> 00:15:25,995
sleeping arrangements for you
and the young master.
326
00:15:35,657 --> 00:15:37,746
It's hardly surprising
he remembers you.
327
00:15:37,876 --> 00:15:39,617
When the lad said my name...
328
00:15:41,358 --> 00:15:44,100
My heart raced.
329
00:15:44,230 --> 00:15:46,145
I wanted to swing him through
the air as I did
330
00:15:46,276 --> 00:15:47,408
when he was a wee lad.
331
00:15:50,193 --> 00:15:52,151
Not so wee anymore.
332
00:15:52,282 --> 00:15:56,504
Lad's sprouted, but he's still
got that same cock to his head.
333
00:15:57,983 --> 00:16:00,116
Familiar fire in his eyes.
334
00:16:02,945 --> 00:16:04,468
He is very handsome.
335
00:16:07,253 --> 00:16:08,516
Aye.
336
00:16:13,608 --> 00:16:17,873
When the lad was near three,
Lord Dunsany brought him
337
00:16:18,003 --> 00:16:21,442
to the stables
for his first ride.
338
00:16:21,572 --> 00:16:23,705
He was terrified.
339
00:16:23,835 --> 00:16:26,751
Kept screaming his favorite
word at the time--mo.
340
00:16:26,882 --> 00:16:28,100
Mo.
341
00:16:28,231 --> 00:16:29,972
Mo?
342
00:16:30,102 --> 00:16:31,626
Otherwise known as no.
343
00:16:31,756 --> 00:16:33,932
Ah.
344
00:16:34,063 --> 00:16:36,152
But after I put the lad
on my shoulders
345
00:16:36,282 --> 00:16:40,635
and let him speak with
the horse eye to eye,
346
00:16:41,984 --> 00:16:44,116
Willie embraced him.
347
00:16:44,247 --> 00:16:46,292
[ chuckles ]
348
00:16:46,423 --> 00:16:49,165
We couldn't keep him away
after that.
349
00:16:49,295 --> 00:16:51,559
Even had his own way
of brushing the horses
350
00:16:51,689 --> 00:16:53,125
with short wee flicks.
351
00:16:53,256 --> 00:16:55,432
He obviously learned that
from watching you.
352
00:16:57,216 --> 00:16:58,435
Aye.
353
00:17:01,264 --> 00:17:02,657
His voice.
354
00:17:05,094 --> 00:17:08,358
When he asked
if I was the groom...
355
00:17:10,708 --> 00:17:12,362
It was the memory
of a stranger.
356
00:17:15,191 --> 00:17:17,193
He just needs to get
to know you again.
357
00:17:21,240 --> 00:17:22,416
Aye.
358
00:17:23,634 --> 00:17:24,983
Come here.
359
00:17:25,114 --> 00:17:27,856
[ dramatic music ]
360
00:17:27,986 --> 00:17:30,946
♪
361
00:17:35,167 --> 00:17:38,954
You know, I've been
dreaming of a moment
alone with you for weeks.
362
00:17:39,084 --> 00:17:42,044
♪
363
00:17:45,787 --> 00:17:47,136
Mmm.
364
00:17:47,266 --> 00:17:50,226
♪
365
00:17:50,356 --> 00:17:52,054
Isn't our guest
waiting for you?
366
00:17:52,184 --> 00:17:53,664
Hmm.
367
00:17:53,795 --> 00:17:55,013
♪
368
00:17:55,144 --> 00:17:56,667
Suppose he is.
369
00:17:56,798 --> 00:17:59,670
♪
370
00:18:01,716 --> 00:18:03,935
Go.
371
00:18:04,066 --> 00:18:05,023
Enjoy your game.
372
00:18:05,154 --> 00:18:06,372
Hmm.
373
00:18:06,503 --> 00:18:10,986
But as soon
as our guests leave,
374
00:18:11,116 --> 00:18:13,336
I'll be expecting
your full attention.
375
00:18:13,467 --> 00:18:16,382
♪
376
00:18:19,385 --> 00:18:21,344
[ both moaning ]
377
00:18:25,043 --> 00:18:27,829
JAMIE: Save some for the rest
of us, will ye?
378
00:18:27,959 --> 00:18:30,527
So ye continued yer
acquaintanceship
379
00:18:30,658 --> 00:18:32,529
with the warden
after Ardsmuir, then?
380
00:18:32,660 --> 00:18:33,791
Aye.
381
00:18:33,922 --> 00:18:35,489
He saw to my parole.
382
00:18:35,619 --> 00:18:40,363
Grey's sympathies
lie with Tryon.
383
00:18:40,494 --> 00:18:43,105
And with his dishonest sheriffs
and tax collectors.
384
00:18:43,235 --> 00:18:46,282
Yet my sympathies lie with
the rats ye'll be dining on
385
00:18:46,412 --> 00:18:49,241
once again when ye're
imprisoned for taking the law
386
00:18:49,372 --> 00:18:51,983
into your own hands
if ye're not careful.
387
00:18:52,114 --> 00:18:55,291
And we're to stand by
and watch a man build a palace
388
00:18:55,421 --> 00:18:56,945
while others are left wanting?
389
00:18:58,555 --> 00:19:00,644
I spoke with the Governor.
390
00:19:00,775 --> 00:19:03,908
He wishes to address the matter
and put an end
391
00:19:04,039 --> 00:19:05,693
to these complaints.
392
00:19:05,823 --> 00:19:10,611
So he can carry on building
his monument to elegance.
393
00:19:10,741 --> 00:19:15,616
And your guest keeps company
with men like Tryon.
394
00:19:15,746 --> 00:19:19,924
The Governor has
no reason to keep secrets
from Grey.
395
00:19:20,055 --> 00:19:21,273
Talk to him.
396
00:19:22,971 --> 00:19:24,407
Find out what he knows.
397
00:19:27,889 --> 00:19:29,804
I'll no take advantage
of my friendship.
398
00:19:29,934 --> 00:19:30,979
Friendship?
399
00:19:33,416 --> 00:19:34,591
[ chuckles ]
400
00:19:37,159 --> 00:19:38,987
With an English redcoat?
401
00:19:39,117 --> 00:19:40,466
Redcoat or not...
402
00:19:42,599 --> 00:19:44,253
Willie needs him.
403
00:19:44,383 --> 00:19:45,689
And what is it
that concerns you so
404
00:19:45,820 --> 00:19:47,691
about a lad you barely ken?
405
00:19:51,652 --> 00:19:55,003
Willie has lost two mothers.
406
00:19:55,133 --> 00:19:57,614
John Grey is all he has left.
407
00:19:57,745 --> 00:20:01,531
And how does that make the lad
your responsibility?
408
00:20:01,662 --> 00:20:04,142
[ dramatic music ]
409
00:20:04,273 --> 00:20:05,143
He...
410
00:20:05,274 --> 00:20:08,146
♪
411
00:20:15,545 --> 00:20:18,722
He's yours,
isn't he?
412
00:20:18,853 --> 00:20:21,769
♪
413
00:20:24,902 --> 00:20:27,035
Ye must keep this
to yerself.
414
00:20:27,165 --> 00:20:30,908
Ye ken that the reputation
of Lord William Ransom,
415
00:20:31,039 --> 00:20:32,954
ninth Earl of Ellesmere
would be ruined.
416
00:20:33,084 --> 00:20:35,565
♪
417
00:20:35,696 --> 00:20:38,481
He'd lose all he has
if anyone were to find out.
418
00:20:38,612 --> 00:20:41,658
♪
419
00:20:41,789 --> 00:20:44,052
Don't worry about me
keeping yer secrets.
420
00:20:44,182 --> 00:20:46,532
♪
421
00:20:46,663 --> 00:20:48,404
I've kept them,
each and every one.
422
00:20:48,534 --> 00:20:51,363
♪
423
00:20:51,494 --> 00:20:53,539
Does Claire know?
424
00:20:53,670 --> 00:20:54,758
Aye.
425
00:20:54,889 --> 00:20:57,935
♪
426
00:20:58,066 --> 00:21:00,851
When ye find the time,
perhaps ye can tell me
427
00:21:00,982 --> 00:21:02,244
about his mother.
428
00:21:02,374 --> 00:21:03,549
Unless that's a secret
as well.
429
00:21:03,680 --> 00:21:06,640
♪
430
00:21:08,206 --> 00:21:09,555
JOHN: [ sighs ]
431
00:21:16,345 --> 00:21:18,826
You sure you want
to make that move?
432
00:21:18,956 --> 00:21:21,219
Yes.
433
00:21:21,350 --> 00:21:22,307
Damn.
434
00:21:22,438 --> 00:21:23,918
JOHN: [ chuckles ]
435
00:21:28,226 --> 00:21:29,184
Damn.
436
00:21:29,314 --> 00:21:32,796
[ both chuckling ]
437
00:21:36,931 --> 00:21:38,236
Try a wee drop of this.
438
00:21:49,813 --> 00:21:52,294
You're meant to drink it,
John,
439
00:21:52,424 --> 00:21:55,123
not savor the scent.
440
00:21:55,253 --> 00:21:56,820
[ clear throat ]
441
00:21:58,779 --> 00:22:00,258
[ speaking Gaelic ]
442
00:22:00,389 --> 00:22:03,348
[ coughing ]
443
00:22:05,699 --> 00:22:07,265
Let me guess.
It's meant to be whisky?
444
00:22:07,396 --> 00:22:10,051
After it ages a bit,
it might be.
445
00:22:10,181 --> 00:22:13,228
Well, will you redeem your
honor with another game?
446
00:22:13,358 --> 00:22:15,360
Ah, aye.
447
00:22:15,491 --> 00:22:16,971
You can hardly expect the same
trick to work twice, after all.
448
00:22:17,101 --> 00:22:19,800
[ both chuckling ]
449
00:22:23,455 --> 00:22:26,241
[ dramatic music ]
450
00:22:26,371 --> 00:22:29,331
♪
451
00:22:31,681 --> 00:22:32,943
Do you feel yourself content?
452
00:22:33,074 --> 00:22:36,077
♪
453
00:22:36,904 --> 00:22:38,253
I have all that
a man could want.
454
00:22:38,383 --> 00:22:40,864
♪
455
00:22:40,995 --> 00:22:44,694
Home.
Honorable work.
456
00:22:44,825 --> 00:22:46,261
My wife by my side.
457
00:22:46,391 --> 00:22:49,351
♪
458
00:22:50,352 --> 00:22:51,614
Good friends.
459
00:22:51,745 --> 00:22:53,747
♪
460
00:22:53,877 --> 00:22:57,533
And the knowledge that my son
is safe and well cared for.
461
00:22:57,663 --> 00:23:00,144
♪
462
00:23:00,275 --> 00:23:01,450
I want no more.
463
00:23:01,580 --> 00:23:04,496
♪
464
00:23:16,160 --> 00:23:19,337
Mistress Fraser,
your hospitality these past
465
00:23:19,468 --> 00:23:22,427
few days has been
greatly appreciated.
466
00:23:22,558 --> 00:23:25,735
JAMIE: I'll, uh, escort you
to the road that'll have you
467
00:23:25,866 --> 00:23:27,128
on your way to Virginia.
468
00:23:27,258 --> 00:23:29,347
I don't think
that's a good idea.
469
00:23:29,478 --> 00:23:31,175
You're burning up.
470
00:23:33,482 --> 00:23:35,397
There's a measles epidemic
in Cross Creek.
471
00:23:35,527 --> 00:23:36,877
Did you travel through there?
472
00:23:37,007 --> 00:23:38,095
Yes.
473
00:23:38,226 --> 00:23:40,315
Have I got the measles?
474
00:23:40,445 --> 00:23:42,491
If so, you must
keep William away.
475
00:23:42,621 --> 00:23:44,014
CLAIRE: Open your mouth.
476
00:23:49,324 --> 00:23:51,805
How long have you
been feeling ill?
477
00:23:51,935 --> 00:23:55,460
JOHN: I felt somewhat
lightheaded when I retired
last night.
478
00:23:55,591 --> 00:23:59,551
I awoke with a bad headache,
but I thought it a consequence
479
00:23:59,682 --> 00:24:02,032
- of Jamie's so-called whisky.
- Yeah.
480
00:24:02,163 --> 00:24:03,773
Well, I'll put some
willow bark to steep.
481
00:24:03,904 --> 00:24:05,296
That will help
with the headache.
482
00:24:05,427 --> 00:24:07,342
- JOHN: Aye.
- But you need to rest.
483
00:24:13,174 --> 00:24:14,044
[ sighs ]
484
00:24:15,306 --> 00:24:17,743
He's very infectious.
485
00:24:17,874 --> 00:24:19,484
Thank God you had measles
as a child.
486
00:24:21,312 --> 00:24:24,794
Murtagh, as well.
It willna infect us?
487
00:24:24,925 --> 00:24:26,665
No, nor me, either.
488
00:24:26,796 --> 00:24:29,146
I've been inoculated.
489
00:24:29,277 --> 00:24:31,279
But William may have been
exposed to the same source
490
00:24:31,409 --> 00:24:34,151
as Lord John and just not shown
signs of it yet.
491
00:24:35,326 --> 00:24:36,588
Pass me the pot.
492
00:24:42,116 --> 00:24:44,161
I'll have Murtagh
stay here with me.
493
00:24:45,554 --> 00:24:47,382
But you'd better sleep
outside with William.
494
00:24:47,512 --> 00:24:49,819
You'd better stay away
for at least six days.
495
00:24:49,950 --> 00:24:53,040
Hopefully by then,
John will be well on his way
496
00:24:53,170 --> 00:24:54,432
to recovery.
497
00:24:55,912 --> 00:24:57,087
Or...
498
00:25:04,355 --> 00:25:08,664
I'll take the lad for a tour.
Show him Fraser's Ridge.
499
00:25:13,756 --> 00:25:15,149
I'll look after him.
500
00:25:17,325 --> 00:25:18,500
JAMIE: Master William.
501
00:25:21,285 --> 00:25:22,678
William, mount up?
502
00:25:24,375 --> 00:25:25,637
I'm not leaving.
503
00:25:30,599 --> 00:25:31,817
Come on.
504
00:25:32,906 --> 00:25:37,214
Here, no, no.
Come--Don't kick.
505
00:25:37,345 --> 00:25:38,824
It's ill-mannered.
506
00:25:38,955 --> 00:25:39,956
Now get up.
507
00:25:41,175 --> 00:25:43,307
- Ah!
- [ sighs ]
508
00:25:43,438 --> 00:25:46,397
It's very loyal of ye to want
to stay with your father,
509
00:25:46,528 --> 00:25:47,485
but ye canna help him.
510
00:25:47,616 --> 00:25:50,793
[ grunting ]
511
00:25:50,924 --> 00:25:53,970
You may do yourself harm
by staying.
512
00:25:54,101 --> 00:25:56,625
And don't try it.
513
00:25:56,755 --> 00:26:00,759
I dinna want to tie your feet
to the stirrups, but I will.
514
00:26:00,890 --> 00:26:01,935
Make no mistake.
515
00:26:03,937 --> 00:26:07,592
You, sir, are a lout.
516
00:26:09,203 --> 00:26:12,032
[ fiddle music ]
517
00:26:12,162 --> 00:26:15,165
♪
518
00:26:15,296 --> 00:26:16,906
Ye still have a way
with horses.
519
00:26:17,037 --> 00:26:19,953
♪
520
00:26:21,041 --> 00:26:22,042
Ye see these initials?
521
00:26:22,172 --> 00:26:24,218
♪
522
00:26:24,348 --> 00:26:28,787
You'll find similar markings
all along this area.
523
00:26:29,658 --> 00:26:31,094
They serve as a Treaty Line
between Indian land
524
00:26:31,225 --> 00:26:33,923
and the King's land.
525
00:26:34,054 --> 00:26:37,013
Ye must always stay on this
side of the marked trees.
526
00:26:37,144 --> 00:26:39,624
♪
527
00:26:39,755 --> 00:26:42,323
WILLIAM: Why are the savages
permitted to remain on the land?
528
00:26:42,453 --> 00:26:44,673
JAMIE:
Well, they were here first.
529
00:26:44,803 --> 00:26:48,677
The Crown has already taken
most of it from them.
530
00:26:48,807 --> 00:26:51,506
The Indians respect
the King's land,
531
00:26:51,636 --> 00:26:54,509
and we must respect theirs.
532
00:26:54,639 --> 00:26:57,903
These Indians,
they are agreeable?
533
00:26:58,034 --> 00:27:00,297
Ah, some.
534
00:27:00,428 --> 00:27:02,082
But they can be fierce
when provoked.
535
00:27:02,212 --> 00:27:05,128
♪
536
00:27:16,400 --> 00:27:18,707
Have you ever seen such
a glorious thing before, sir?
537
00:27:21,536 --> 00:27:22,537
Never.
538
00:27:30,284 --> 00:27:33,156
[ coughing ]
539
00:27:38,248 --> 00:27:40,468
CLAIRE: Get you some tea.
540
00:27:40,598 --> 00:27:43,514
I'm most grateful
mistress Fraser.
541
00:27:43,645 --> 00:27:44,559
Claire.
542
00:27:47,649 --> 00:27:50,086
Isobel truly believed a cup
of tea could cure any ill.
543
00:27:55,613 --> 00:27:57,485
I'm sorry.
544
00:27:57,615 --> 00:28:00,140
I had meant to offer you
my condolences on the loss
545
00:28:00,270 --> 00:28:01,532
of your wife.
546
00:28:02,577 --> 00:28:03,665
Thank you.
547
00:28:06,668 --> 00:28:08,452
Yeah, we had known each other
all our lives.
548
00:28:09,584 --> 00:28:11,760
[ chuckles ]
She might as well have been
my sister.
549
00:28:13,501 --> 00:28:16,591
She satisfied with that?
550
00:28:16,721 --> 00:28:18,071
To be your sister?
551
00:28:21,900 --> 00:28:24,077
You cannot be at all a
comfortable woman to live with.
552
00:28:25,861 --> 00:28:27,602
I believe she was satisfied
with the life she lived.
553
00:28:30,735 --> 00:28:31,954
She never said
that she was not.
554
00:28:34,130 --> 00:28:36,741
I was an adequate
husband to her.
555
00:28:36,872 --> 00:28:38,221
In all ways.
556
00:28:38,352 --> 00:28:40,528
That's not for me to judge.
557
00:28:40,658 --> 00:28:44,271
But you don't approve,
because if you did,
558
00:28:44,401 --> 00:28:46,490
you could not keep thinking
of me as you choose to.
559
00:28:46,621 --> 00:28:49,102
You shouldn't presume
to know what I think.
560
00:28:51,016 --> 00:28:53,802
You're envious of the time
Jamie and I shared together
561
00:28:53,932 --> 00:28:54,890
and with William.
562
00:28:57,414 --> 00:29:02,027
You're envious of the fact
that I'm raising Jamie's son.
563
00:29:02,158 --> 00:29:03,116
Are you not?
564
00:29:08,860 --> 00:29:11,472
We have a daughter.
565
00:29:11,602 --> 00:29:13,909
Her name is Brianna.
566
00:29:15,476 --> 00:29:16,694
She's grown up now.
567
00:29:18,609 --> 00:29:19,871
She lives in Boston.
568
00:29:23,484 --> 00:29:26,487
But we were robbed
of the opportunity to raise her
569
00:29:26,617 --> 00:29:29,707
together because of Culloden.
570
00:29:32,536 --> 00:29:34,147
I meant no offense.
571
00:29:35,583 --> 00:29:39,761
No, but you did mean to imply
that you and Jamie
572
00:29:39,891 --> 00:29:41,676
have something together
that we did not.
573
00:29:45,462 --> 00:29:47,029
Perhaps you're right
about that.
574
00:29:49,858 --> 00:29:54,384
Let me ask you,
what if your son
575
00:29:55,429 --> 00:29:58,606
takes a good look at Jamie's
face and sees his own?
576
00:29:58,736 --> 00:30:03,132
If he did learn that he'd been
lied to his entire life,
577
00:30:03,263 --> 00:30:05,526
he'd be devastated.
578
00:30:05,656 --> 00:30:10,008
So I can't for the life of
me understand your motivation
579
00:30:10,139 --> 00:30:12,750
for coming here.
580
00:30:12,881 --> 00:30:14,099
The obvious.
581
00:30:16,276 --> 00:30:18,974
To allow Jamie to see the boy.
582
00:30:19,104 --> 00:30:20,497
Or the other obvious.
583
00:30:23,631 --> 00:30:26,808
To allow you to see Jamie.
584
00:30:26,938 --> 00:30:29,724
[ dramatic music ]
585
00:30:29,854 --> 00:30:32,770
♪
586
00:30:35,120 --> 00:30:36,818
You are a rather
remarkable woman.
587
00:30:36,948 --> 00:30:39,690
♪
588
00:30:39,821 --> 00:30:41,518
In what way?
589
00:30:41,649 --> 00:30:43,912
You are neither circumspect
nor circuitous.
590
00:30:44,042 --> 00:30:46,828
♪
591
00:30:46,958 --> 00:30:51,093
I don't believe I've ever met
anyone so devastatingly
592
00:30:51,224 --> 00:30:54,488
straightforward,
male or female.
593
00:30:54,618 --> 00:30:57,447
♪
594
00:30:57,578 --> 00:30:59,319
Well, it's not by choice.
595
00:30:59,449 --> 00:31:02,365
♪
596
00:31:03,627 --> 00:31:04,759
I was born that way.
597
00:31:04,889 --> 00:31:07,805
♪
598
00:31:18,425 --> 00:31:19,948
So was I.
599
00:31:20,078 --> 00:31:22,994
♪
600
00:31:29,174 --> 00:31:31,351
I don't understand why
they're not taking the bait.
601
00:31:33,614 --> 00:31:37,400
Because that's a fly.
602
00:31:37,531 --> 00:31:40,316
Yes, one of the very best.
603
00:31:40,447 --> 00:31:42,318
Aye.
604
00:31:42,449 --> 00:31:43,493
But it's the wrong
time of year.
605
00:31:45,234 --> 00:31:48,498
The fish are wise enough
to ken flies are no here.
606
00:31:50,152 --> 00:31:51,936
Try a worm.
607
00:31:52,067 --> 00:31:53,808
I don't use worms, sir.
608
00:31:53,938 --> 00:31:55,592
Ye did when ye were younger.
609
00:31:55,723 --> 00:31:56,941
D'ye not recall?
610
00:32:00,641 --> 00:32:04,427
After heavy rains at Helwater,
we'd gather the wee beasties.
611
00:32:05,602 --> 00:32:07,430
I do remember some such thing.
612
00:32:08,953 --> 00:32:10,825
But I prefer fishing
with a fly.
613
00:32:13,218 --> 00:32:16,047
[ dramatic music ]
614
00:32:16,178 --> 00:32:17,919
♪
615
00:32:18,049 --> 00:32:20,791
The Indians dinna bother
with line and hook.
616
00:32:20,922 --> 00:32:23,098
[ grunts ]
617
00:32:23,228 --> 00:32:27,102
Sometimes they--they place
branches to stop the fish
618
00:32:27,232 --> 00:32:29,626
from crossing.
619
00:32:29,757 --> 00:32:33,021
Then they stand with sharp
sticks, spearing them.
620
00:32:33,151 --> 00:32:36,067
♪
621
00:32:43,248 --> 00:32:44,380
What are you doing?
622
00:32:44,511 --> 00:32:47,427
♪
623
00:32:49,037 --> 00:32:52,127
Catching our dinner.
624
00:32:52,257 --> 00:32:55,086
Highlanders can catch fish
625
00:32:55,217 --> 00:32:59,090
with bare hands
and a tickle.
626
00:32:59,221 --> 00:33:00,701
A tickle?
627
00:33:00,831 --> 00:33:03,138
Please, sir,
I'm not a child.
628
00:33:03,268 --> 00:33:06,228
♪
629
00:33:11,973 --> 00:33:12,843
[ laughs ]
630
00:33:12,974 --> 00:33:13,844
There.
631
00:33:13,975 --> 00:33:16,281
Ah, yeah.
632
00:33:16,412 --> 00:33:19,415
Now, we'll have to make camp
for the night.
633
00:33:19,546 --> 00:33:22,244
Rise before dawn to find
the best deer.
634
00:33:22,375 --> 00:33:23,811
Oh!
635
00:33:23,941 --> 00:33:25,900
Are we to hunt deer?
636
00:33:26,030 --> 00:33:28,946
♪
637
00:33:42,786 --> 00:33:44,092
Stand down, William.
638
00:33:49,314 --> 00:33:51,578
It was clearly a stag.
639
00:33:51,708 --> 00:33:53,362
Now you've let it get away.
640
00:33:53,493 --> 00:33:56,017
The distance was too great
for a rifle.
641
00:33:56,147 --> 00:33:57,714
I could have injured it.
642
00:33:57,845 --> 00:33:59,194
Aye, and made it suffer.
643
00:34:00,978 --> 00:34:02,458
Ye shoot to kill.
644
00:34:02,589 --> 00:34:04,547
Ye ken how to deliver
a fatal shot?
645
00:34:05,766 --> 00:34:07,158
Yes, sir.
646
00:34:07,289 --> 00:34:08,333
A-Aim for the heart.
647
00:34:15,776 --> 00:34:17,081
There.
648
00:34:19,562 --> 00:34:20,781
Easy.
649
00:34:22,260 --> 00:34:24,132
Easy.
650
00:34:24,262 --> 00:34:25,655
Take aim.
651
00:34:27,788 --> 00:34:29,180
[ gasps ]
652
00:34:29,311 --> 00:34:30,486
[ laughs ]
653
00:34:37,058 --> 00:34:38,189
Well done, lad.
654
00:34:38,320 --> 00:34:39,190
Tha- thank you, sir.
655
00:34:39,321 --> 00:34:40,627
[ chuckles ]
656
00:34:43,325 --> 00:34:44,195
Where are you going?
657
00:34:46,328 --> 00:34:48,243
I-I'm allowing you time
to dress the deer.
658
00:34:48,373 --> 00:34:52,073
Yer servants may have dressed
the game at home,
659
00:34:52,203 --> 00:34:54,597
but here in the New World,
we're no hunting for sport.
660
00:34:54,728 --> 00:34:57,470
Ye dinna prepare the gralloch,
ye dinna eat.
661
00:34:57,600 --> 00:34:58,819
Come here.
662
00:34:58,949 --> 00:35:01,299
You begin here.
[ grunts ]
663
00:35:01,430 --> 00:35:04,738
Angle your knife up like this,
then cut down the middle.
664
00:35:04,868 --> 00:35:06,391
And be sure to pull the meat
away from the offal
665
00:35:06,522 --> 00:35:08,568
as ye cut it.
666
00:35:08,698 --> 00:35:11,092
Mistress Fraser will be upset
if you damage the intestines.
667
00:35:11,222 --> 00:35:13,094
She uses them for healing.
668
00:35:13,224 --> 00:35:14,748
And I need a new bow string.
669
00:35:17,881 --> 00:35:19,013
[ grunts ]
670
00:35:20,014 --> 00:35:21,102
That's it.
671
00:35:26,803 --> 00:35:28,065
Mebbe ye're not
quite old enough.
672
00:35:32,592 --> 00:35:34,028
WILLIAM: [ grunts ]
673
00:35:37,205 --> 00:35:38,554
That's it.
674
00:35:48,738 --> 00:35:49,783
Good lad.
675
00:35:52,960 --> 00:35:54,831
JAMIE:
How's the liver?
676
00:35:54,962 --> 00:35:56,137
Delicious, sir.
677
00:35:56,267 --> 00:35:58,443
[ laughs ]
Aye.
678
00:35:58,574 --> 00:36:02,012
Yeah, my dad always said
it tastes better
679
00:36:02,143 --> 00:36:03,536
when you've earned every bite.
680
00:36:12,196 --> 00:36:13,154
Willie?
681
00:36:13,284 --> 00:36:15,112
[ dramatic music ]
682
00:36:15,243 --> 00:36:16,592
[ sniffs ]
683
00:36:16,723 --> 00:36:18,725
♪
684
00:36:18,855 --> 00:36:19,682
Master William?
685
00:36:19,813 --> 00:36:21,684
Yes?
686
00:36:21,815 --> 00:36:23,164
Do you feel unwell?
687
00:36:23,294 --> 00:36:26,254
♪
688
00:36:26,384 --> 00:36:29,300
Are ye warm or feverish?
689
00:36:29,431 --> 00:36:31,476
I'm quite well, sir.
690
00:36:31,607 --> 00:36:32,652
[ sniffs ]
691
00:36:32,782 --> 00:36:35,742
♪
692
00:36:36,612 --> 00:36:38,396
Those dried apples no sit well?
693
00:36:41,835 --> 00:36:46,491
I have a potion that will
cure ills of the stomach.
694
00:36:46,883 --> 00:36:48,319
JAMIE: [ chuckles ]
695
00:36:48,450 --> 00:36:50,713
[ grunts ]
It'll no take long to brew.
696
00:36:50,844 --> 00:36:52,062
♪
697
00:36:52,193 --> 00:36:54,848
JAMIE: [ grunts ]
698
00:36:54,978 --> 00:36:57,546
Claire made it.
699
00:36:57,677 --> 00:36:59,026
She's a fine healer.
700
00:36:59,156 --> 00:37:01,071
♪
701
00:37:01,202 --> 00:37:04,205
She said Papa would live.
702
00:37:04,335 --> 00:37:06,860
She--She gave me her word.
703
00:37:06,990 --> 00:37:08,949
Then you may depend upon it.
704
00:37:09,079 --> 00:37:11,865
I've had enough of sleeping
under the stars as savages do.
705
00:37:11,995 --> 00:37:13,606
♪
706
00:37:13,736 --> 00:37:14,694
I want to go home.
707
00:37:14,824 --> 00:37:17,174
♪
708
00:37:17,305 --> 00:37:19,829
Dinna fash, my Lord.
709
00:37:19,960 --> 00:37:21,396
We'll begin our journey home
in the morning.
710
00:37:21,526 --> 00:37:23,398
I--I want to see my papa now.
711
00:37:23,528 --> 00:37:25,530
♪
712
00:37:25,661 --> 00:37:28,011
It's too dark.
713
00:37:28,142 --> 00:37:30,710
This is all your fault.
714
00:37:30,840 --> 00:37:32,494
If my papa hadn't
come to visit you,
715
00:37:32,625 --> 00:37:33,843
he never would have fallen ill.
716
00:37:33,974 --> 00:37:36,541
♪
717
00:37:36,672 --> 00:37:38,065
And...
718
00:37:38,195 --> 00:37:39,762
♪
719
00:37:39,893 --> 00:37:41,546
Now he's going to die.
720
00:37:41,677 --> 00:37:44,637
♪
721
00:37:57,475 --> 00:38:00,435
♪
722
00:38:47,961 --> 00:38:50,703
[ gasps ]
723
00:38:50,833 --> 00:38:52,400
Oh, God.
724
00:38:52,530 --> 00:38:53,880
[ gasps ]
725
00:38:54,010 --> 00:38:56,099
Oh, God.
My head will surely split.
726
00:38:56,230 --> 00:38:59,189
[ gasping ]
727
00:39:01,191 --> 00:39:04,064
Here, let me try
some acupressure.
728
00:39:04,194 --> 00:39:05,805
Ah!
729
00:39:05,935 --> 00:39:07,545
See if it won't
ease the pain.
730
00:39:07,676 --> 00:39:09,199
[ groans ]
731
00:39:11,854 --> 00:39:13,203
That's it.
732
00:39:14,901 --> 00:39:18,078
[ groans ]
733
00:39:26,913 --> 00:39:28,349
Am I to die today?
734
00:39:33,049 --> 00:39:34,747
Your temperature's very high.
735
00:39:37,053 --> 00:39:38,794
We need to bring it down.
736
00:39:38,925 --> 00:39:40,622
[ water dripping ]
737
00:39:44,191 --> 00:39:45,845
I need to make a confession.
738
00:39:48,195 --> 00:39:50,327
When I heard that
Isobel had died...
739
00:39:53,635 --> 00:39:55,028
I felt nothing.
740
00:39:59,684 --> 00:40:01,121
We shared a life.
741
00:40:02,731 --> 00:40:04,385
I should have felt something.
742
00:40:07,649 --> 00:40:09,303
But I didn't.
743
00:40:10,652 --> 00:40:12,872
Just relax.
744
00:40:13,002 --> 00:40:15,178
You asked me
why I came here.
745
00:40:18,834 --> 00:40:21,141
I came to see whether
I can still feel.
746
00:40:26,842 --> 00:40:28,670
Whether it is my feelings
that have died...
747
00:40:31,194 --> 00:40:32,717
Or only Isobel.
748
00:40:39,202 --> 00:40:41,161
And?
749
00:40:41,291 --> 00:40:43,293
I can still feel shame,
at least.
750
00:40:47,994 --> 00:40:50,387
[ gasps ]
751
00:40:50,518 --> 00:40:52,825
Oh, it's hard.
752
00:40:52,955 --> 00:40:55,523
It's hard watching
you with him.
753
00:40:55,653 --> 00:40:57,351
Oh...
754
00:40:57,481 --> 00:40:59,266
[ gasps ]
755
00:41:03,270 --> 00:41:05,968
[ water dripping ]
756
00:41:09,493 --> 00:41:11,408
Why torture yourself?
757
00:41:11,539 --> 00:41:16,152
Surely you knew coming here
that you could never have him.
758
00:41:16,761 --> 00:41:19,112
Oh, I could have had him.
759
00:41:23,246 --> 00:41:25,205
What?
760
00:41:25,335 --> 00:41:28,077
In exchange for my commitment
to serve as William's father...
761
00:41:30,645 --> 00:41:32,125
Jamie offered himself to me.
762
00:41:35,302 --> 00:41:37,260
Of course I refused.
763
00:41:39,219 --> 00:41:41,308
I would never take him
on those terms.
764
00:41:47,618 --> 00:41:48,837
You should stop talking.
765
00:41:51,144 --> 00:41:52,536
You need your rest.
766
00:42:11,816 --> 00:42:14,602
[ dramatic music ]
767
00:42:14,732 --> 00:42:16,647
♪
768
00:42:16,778 --> 00:42:17,997
Willie?
769
00:42:18,127 --> 00:42:21,043
♪
770
00:42:26,092 --> 00:42:27,267
William!
771
00:42:27,397 --> 00:42:30,313
♪
772
00:42:47,548 --> 00:42:50,290
[ dramatic music ]
773
00:42:50,420 --> 00:42:53,380
♪
774
00:43:08,308 --> 00:43:10,875
William?
775
00:43:11,006 --> 00:43:12,399
Look what I found.
776
00:43:12,529 --> 00:43:14,749
♪
777
00:43:14,879 --> 00:43:16,620
You shouldn't be here.
778
00:43:16,751 --> 00:43:19,275
It's to break our fast.
779
00:43:19,406 --> 00:43:20,320
I thought I told you--
780
00:43:20,450 --> 00:43:21,843
Savages.
781
00:43:21,974 --> 00:43:23,540
♪
782
00:43:23,671 --> 00:43:24,759
Stay calm.
783
00:43:24,889 --> 00:43:27,849
♪
784
00:43:31,070 --> 00:43:33,855
[ speaking Cherokee ]
785
00:43:33,986 --> 00:43:36,945
♪
786
00:43:37,076 --> 00:43:39,252
[ speaking Cherokee ]
787
00:43:39,382 --> 00:43:42,298
♪
788
00:43:59,837 --> 00:44:02,710
[ speaking Cherokee ]
789
00:44:05,582 --> 00:44:09,934
The boy took fish from
the place of the Cherokee.
790
00:44:10,587 --> 00:44:13,155
He must pay with his blood.
791
00:44:13,286 --> 00:44:16,593
No, no, no!
792
00:44:16,724 --> 00:44:20,119
The boy is my son!
His blood is my blood.
793
00:44:20,249 --> 00:44:21,511
Take mine instead.
794
00:44:21,642 --> 00:44:24,427
[ speaking Cherokee ]
795
00:44:24,558 --> 00:44:27,517
♪
796
00:44:32,696 --> 00:44:33,610
I won't go without you.
797
00:44:33,741 --> 00:44:35,264
Yes, you will.
798
00:44:35,395 --> 00:44:36,918
Follow the stream back
to Fraser's Ridge.
799
00:44:37,049 --> 00:44:39,486
♪
800
00:44:39,616 --> 00:44:42,271
May the Lord protect her,
her and the children.
801
00:44:42,402 --> 00:44:44,056
♪
802
00:44:44,186 --> 00:44:45,709
No, no, he's not my father!
803
00:44:45,840 --> 00:44:47,711
He's not my father!
804
00:44:47,842 --> 00:44:49,931
He showed me the boundaries,
but I did not respect them.
805
00:44:50,062 --> 00:44:52,847
I alone stole your fish.
806
00:44:52,977 --> 00:44:54,327
[ speaking Cherokee ]
807
00:44:54,457 --> 00:44:56,285
JAMIE: Stand down, Willie.
808
00:44:56,416 --> 00:44:59,288
♪
809
00:45:01,856 --> 00:45:06,382
No. No, no!
Willie, no!
810
00:45:06,513 --> 00:45:07,601
JAMIE: No!
811
00:45:07,731 --> 00:45:10,691
♪
812
00:45:17,219 --> 00:45:20,092
[ speaking Cherokee ]
813
00:45:25,358 --> 00:45:28,187
[ dramatic music ]
814
00:45:28,317 --> 00:45:31,233
♪
815
00:45:47,597 --> 00:45:49,338
I dinna ken the meaning
of all they're saying, but...
816
00:45:52,167 --> 00:45:54,517
I believe their mercy
was due to you.
817
00:45:54,648 --> 00:45:57,607
♪
818
00:46:00,697 --> 00:46:02,046
Your courage.
819
00:46:02,177 --> 00:46:05,137
♪
820
00:46:12,405 --> 00:46:13,971
I must beg your forgiveness.
821
00:46:16,278 --> 00:46:19,368
My...
lack of discretion,
822
00:46:19,499 --> 00:46:20,413
it...
823
00:46:22,893 --> 00:46:24,547
pierces my very core.
824
00:46:24,678 --> 00:46:26,419
You were very ill.
825
00:46:26,549 --> 00:46:27,724
It's no excuse.
826
00:46:30,901 --> 00:46:32,251
But you were wrong.
827
00:46:34,166 --> 00:46:35,602
Knowing you have Jamie
and I never will
828
00:46:35,732 --> 00:46:36,994
is not that which grieves me.
829
00:46:39,171 --> 00:46:41,303
It's a truth to which
I am reconciled.
830
00:46:46,482 --> 00:46:48,092
It's witnessing
the satisfaction on your face
831
00:46:48,223 --> 00:46:50,399
that wounds me.
832
00:46:50,530 --> 00:46:51,792
Something I could
never give Isobel.
833
00:46:54,708 --> 00:46:57,101
Do you know what it's like
to love someone
834
00:46:57,232 --> 00:46:59,452
and never be able
to give them happiness?
835
00:46:59,582 --> 00:47:02,063
Not through any fault
of yours or theirs,
836
00:47:02,194 --> 00:47:06,763
but simply because you were not
born the right person for them?
837
00:47:13,770 --> 00:47:14,989
I understand.
838
00:47:16,643 --> 00:47:17,557
All too well.
839
00:47:21,778 --> 00:47:24,346
When I thought
840
00:47:24,477 --> 00:47:27,567
Jamie was dead, I...
841
00:47:29,873 --> 00:47:31,919
I was married to another man.
842
00:47:34,487 --> 00:47:36,967
Oh, a good man.
843
00:47:37,098 --> 00:47:38,186
But...
844
00:47:46,760 --> 00:47:49,241
I must ask for
your forgiveness, too.
845
00:47:51,330 --> 00:47:53,070
You were right.
846
00:47:53,201 --> 00:47:55,595
I suppose I am envious
847
00:47:55,725 --> 00:48:00,164
of the time
you spent with Jamie.
848
00:48:00,295 --> 00:48:02,863
We were deprived
of 20 years together.
849
00:48:12,133 --> 00:48:13,830
Now that you've come here...
850
00:48:17,138 --> 00:48:18,748
And seen him...
851
00:48:20,707 --> 00:48:23,057
[ dramatic music ]
852
00:48:23,187 --> 00:48:24,711
Do you still have feelings?
853
00:48:24,841 --> 00:48:27,627
♪
854
00:48:27,757 --> 00:48:28,715
I do.
855
00:48:28,845 --> 00:48:30,978
♪
856
00:48:31,108 --> 00:48:32,414
Yes.
857
00:48:32,545 --> 00:48:34,938
♪
858
00:48:35,069 --> 00:48:36,375
God help me.
859
00:48:36,505 --> 00:48:39,421
♪
860
00:48:47,516 --> 00:48:51,781
When you said
you have nothing of Jamie,
861
00:48:51,912 --> 00:48:52,695
you're wrong.
862
00:48:52,826 --> 00:48:55,785
♪
863
00:48:57,004 --> 00:48:58,092
You have William.
864
00:48:58,222 --> 00:49:01,182
♪
865
00:49:12,933 --> 00:49:14,543
WILLIAM: Do you remember
the day you left Helwater?
866
00:49:14,674 --> 00:49:16,240
♪
867
00:49:16,371 --> 00:49:17,720
Aye.
868
00:49:17,851 --> 00:49:20,767
♪
869
00:49:20,897 --> 00:49:21,985
I ran to you.
870
00:49:24,161 --> 00:49:25,685
But you did not
look back at me.
871
00:49:25,815 --> 00:49:28,862
♪
872
00:49:28,992 --> 00:49:30,385
Why did you not
look back at me?
873
00:49:30,516 --> 00:49:33,388
♪
874
00:49:37,871 --> 00:49:38,872
I wanted to.
875
00:49:39,002 --> 00:49:41,962
♪
876
00:49:44,268 --> 00:49:46,923
I didn't look because...
877
00:49:47,054 --> 00:49:48,577
I didn't want to give
ye false hope.
878
00:49:48,708 --> 00:49:50,710
♪
879
00:49:50,840 --> 00:49:52,320
I never expected
to see you again.
880
00:49:52,451 --> 00:49:55,367
♪
881
00:50:01,808 --> 00:50:02,722
William.
882
00:50:12,514 --> 00:50:15,125
Here.
883
00:50:15,256 --> 00:50:16,649
[ knocking ]
884
00:50:16,779 --> 00:50:18,390
[ door opens ]
885
00:50:20,087 --> 00:50:21,958
He's well.
886
00:50:22,089 --> 00:50:23,395
And no longer contagious.
887
00:50:26,049 --> 00:50:27,442
JAMIE: All right, lad.
888
00:50:27,573 --> 00:50:28,878
Papa.
889
00:50:29,009 --> 00:50:31,794
[ dramatic music ]
890
00:50:31,925 --> 00:50:34,884
♪
891
00:50:39,236 --> 00:50:40,803
I trust he was well-behaved
for you.
892
00:50:40,934 --> 00:50:44,024
♪
893
00:50:44,154 --> 00:50:47,114
William was a very brave
travel companion.
894
00:50:47,244 --> 00:50:50,204
♪
895
00:50:50,334 --> 00:50:51,466
You've raised him well.
896
00:50:51,597 --> 00:50:54,034
♪
897
00:50:54,164 --> 00:50:54,991
You're a good father.
898
00:50:55,122 --> 00:50:58,081
♪
899
00:50:59,431 --> 00:51:00,823
You're fortunate
to have each other.
900
00:51:00,954 --> 00:51:03,913
♪
901
00:51:07,787 --> 00:51:09,223
JOHN: How can I repay
your kindness?
902
00:51:09,353 --> 00:51:11,573
♪
903
00:51:11,704 --> 00:51:14,184
You can get plenty of rest.
904
00:51:14,315 --> 00:51:16,099
And eat well.
905
00:51:16,230 --> 00:51:19,015
Lots of carrots
and squash and liver.
906
00:51:19,146 --> 00:51:21,322
♪
907
00:51:21,453 --> 00:51:22,671
And...
908
00:51:22,802 --> 00:51:24,760
♪
909
00:51:24,891 --> 00:51:26,327
Don't lose hope.
910
00:51:26,458 --> 00:51:28,242
♪
911
00:51:28,372 --> 00:51:32,986
You, too, deserve to have
the look of satisfaction
912
00:51:33,334 --> 00:51:34,248
on your face.
913
00:51:34,378 --> 00:51:37,338
♪
914
00:51:48,871 --> 00:51:50,177
Ye sure ye remember the way?
915
00:51:52,440 --> 00:51:53,615
Yes, sir.
916
00:52:03,625 --> 00:52:06,149
I'd be delighted
if you accept this.
917
00:52:06,280 --> 00:52:07,499
Your chess set?
918
00:52:07,629 --> 00:52:10,458
- No, John, I canna--
- Please.
919
00:52:10,589 --> 00:52:11,633
It will give me great pleasure
to think of you
920
00:52:11,764 --> 00:52:13,505
having a game now and then.
921
00:52:13,635 --> 00:52:14,636
Perhaps you'll
teach your nephew.
922
00:52:16,333 --> 00:52:18,814
I look forward to it.
923
00:52:18,945 --> 00:52:20,816
I'm afraid the time has come
to bid you all farewell.
924
00:52:22,644 --> 00:52:25,168
A pleasure,
Mistress Fraser.
925
00:52:25,299 --> 00:52:26,387
[ chuckles ]
926
00:52:26,518 --> 00:52:27,997
The pleasure is all mine.
927
00:52:28,128 --> 00:52:29,869
[ dramatic music ]
928
00:52:29,999 --> 00:52:31,305
♪
929
00:52:31,435 --> 00:52:33,916
Good luck to you both.
930
00:52:34,047 --> 00:52:37,006
♪
931
00:53:09,909 --> 00:53:11,693
[ speaking Gaelic ]
932
00:53:11,824 --> 00:53:14,740
♪
933
00:53:36,239 --> 00:53:38,720
CLAIRE: Well, I hope Murtagh
comes to see us again soon.
934
00:53:38,851 --> 00:53:41,070
He'll no stay away
now he's had a taste
935
00:53:41,201 --> 00:53:42,550
of your fine cooking.
936
00:53:49,078 --> 00:53:50,427
Mmm.
937
00:53:54,823 --> 00:53:56,477
Mmm.
938
00:53:59,262 --> 00:54:00,960
Mmm.
939
00:54:05,399 --> 00:54:06,922
So often I've burned for ye.
940
00:54:09,664 --> 00:54:11,535
But this water
on your skin...
941
00:54:11,666 --> 00:54:13,059
[ both chuckle ]
942
00:54:13,189 --> 00:54:15,409
Caressing you.
943
00:54:15,539 --> 00:54:16,584
Hmm.
944
00:54:21,067 --> 00:54:22,808
Makes me jealous
of the rain itself.
945
00:54:22,938 --> 00:54:23,896
Hmm.
946
00:54:27,943 --> 00:54:29,989
Mmm.
947
00:54:30,119 --> 00:54:32,208
Your kisses raining
down on me...
948
00:54:32,339 --> 00:54:34,167
Mmm.
949
00:54:34,297 --> 00:54:36,952
Is it a drizzle
or a torrent?
950
00:54:38,258 --> 00:54:39,955
I'll bathe you in them.
951
00:54:45,961 --> 00:54:47,354
[ moans ]
952
00:54:47,484 --> 00:54:50,531
Then I...
should hurry up.
953
00:54:52,707 --> 00:54:54,970
Ye have no need of cloth
tonight, Sassenach.
954
00:54:56,580 --> 00:54:58,757
Well, that's not fair.
You're still fully clothed.
955
00:54:58,887 --> 00:55:00,410
Ah.
956
00:55:00,541 --> 00:55:03,152
There are times when
a husband kens best.
957
00:55:03,283 --> 00:55:05,154
And I am your husband.
958
00:55:06,286 --> 00:55:07,461
Though ye'd never ken it.
959
00:55:12,509 --> 00:55:15,034
I don't need a ring
960
00:55:15,164 --> 00:55:16,644
to know how much
you love me.
961
00:55:16,775 --> 00:55:17,819
No.
962
00:55:20,996 --> 00:55:22,258
But it helps.
963
00:55:39,362 --> 00:55:40,320
[ gasps ]
964
00:55:45,107 --> 00:55:46,239
CLAIRE: Jamie.
965
00:55:50,547 --> 00:55:52,245
It's so beautiful.
966
00:55:53,768 --> 00:55:55,378
Where is it from?
967
00:55:55,509 --> 00:55:57,946
I had Murtagh make it.
968
00:55:58,077 --> 00:56:00,862
From one of the silver
candlesticks.
969
00:56:00,993 --> 00:56:03,256
I ken my mother
970
00:56:03,386 --> 00:56:06,868
would give her blessing
to fashion part of it
971
00:56:06,999 --> 00:56:07,826
into a ring for ye.
972
00:56:10,393 --> 00:56:12,874
She would be proud
973
00:56:13,005 --> 00:56:15,616
to know that she raised
such a thoughtful son.
974
00:56:26,801 --> 00:56:28,063
Oh, there's an inscription.
975
00:56:32,851 --> 00:56:36,071
[ speaking Latin ]
976
00:56:37,769 --> 00:56:40,075
[ dramatic music ]
977
00:56:40,206 --> 00:56:41,990
Give me 1,000 kisses.
978
00:56:42,121 --> 00:56:45,037
♪
979
00:56:54,873 --> 00:56:57,310
And I'll give you 1,000 more.
980
00:56:57,440 --> 00:57:00,400
♪
981
00:57:01,793 --> 00:57:03,011
Mmm.
982
00:57:03,142 --> 00:57:06,014
♪
983
00:57:19,898 --> 00:57:21,247
Hmm.
984
00:57:21,377 --> 00:57:24,337
♪
985
00:57:29,168 --> 00:57:30,386
One.
986
00:57:30,517 --> 00:57:33,476
♪
987
00:57:37,698 --> 00:57:39,874
Oh.
988
00:57:40,005 --> 00:57:41,702
Two.
[ chuckles ]
989
00:57:41,833 --> 00:57:44,792
♪
990
00:57:46,446 --> 00:57:47,795
Three.
991
00:57:47,926 --> 00:57:50,842
♪
992
00:57:50,972 --> 00:57:54,106
Five.
993
00:57:54,236 --> 00:57:55,107
[ laughs ]
994
00:57:55,237 --> 00:57:56,717
Five?
995
00:57:56,848 --> 00:57:58,937
[ both laughing ]
996
00:57:59,067 --> 00:58:01,983
♪
59391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.