Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,345 --> 00:00:13,078
- ♪ Bergegas melewati salju ♪
2
00:00:14,248 --> 00:00:15,914
♪ Dalam giring terbuka satu kuda ♪
3
00:00:17,618 --> 00:00:19,318
♪ O'er bidang yang kita kunjungi ♪
4
00:00:19,887 --> 00:00:21,320
♪ Tertawa sepanjang jalan ♪
5
00:00:24,058 --> 00:00:25,457
♪ Lonceng pada ikat rambut bobtail ♪
6
00:00:26,794 --> 00:00:28,027
♪ Membuat semangat cerah ♪
7
00:00:29,430 --> 00:00:31,397
♪ Menyenangkan sekali untuk naik ♪
8
00:00:31,866 --> 00:00:33,906
♪ Dan bernyanyi
Lagu giring malam ini ♪
9
00:00:36,737 --> 00:00:38,203
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
10
00:00:40,041 --> 00:00:41,473
♪ Jingle sepanjang jalan ♪
11
00:00:42,810 --> 00:00:44,977
♪ Oh, apa yang menyenangkan
itu adalah naik ♪
12
00:00:47,815 --> 00:00:50,182
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
- Tidak buruk, Ellie.
13
00:00:50,985 --> 00:00:52,496
Tidak buruk sama sekali!
- ♪ Jingle sepanjang jalan ♪
14
00:00:52,520 --> 00:00:54,686
♪ Oh, apa yang menyenangkan
itu adalah naik ♪
15
00:00:55,856 --> 00:00:57,556
♪ Pada giring terbuka satu kuda ♪
16
00:01:20,481 --> 00:01:21,547
- Ellie! Ohhh!
17
00:01:23,417 --> 00:01:24,883
Itu adalah yang terbaik untuk Anda.
18
00:01:25,419 --> 00:01:27,364
- Itu kata kamu
setiap saat.
19
00:01:27,388 --> 00:01:29,555
- Yah, mungkin itu
karena Anda membuat sangat sedikit.
20
00:01:30,357 --> 00:01:32,724
Jika Anda membuat lebih banyak,
Saya bisa menjualnya di sini.
21
00:01:32,760 --> 00:01:34,738
- Ibu, ini hadiah
untuk toko Anda, oke?
22
00:01:34,762 --> 00:01:36,573
Hal-hal ini membutuhkan waktu dan perhatian.
23
00:01:36,597 --> 00:01:37,830
- Ya, tapi setiap tahun
24
00:01:38,365 --> 00:01:40,377
orang bertanya kepada saya
di mana mereka bisa membelinya.
25
00:01:40,401 --> 00:01:42,312
Mungkin kita berdua bisa
menghasilkan laba.
26
00:01:42,336 --> 00:01:44,296
Orang-orang harus mendapatkannya
mereka di suatu tempat.
27
00:01:44,538 --> 00:01:46,516
- Ya, dan saya percaya
ini disebut online.
28
00:01:48,342 --> 00:01:50,462
- Dia menjalankan festival sekarang,
kamu tahu?
29
00:01:51,011 --> 00:01:52,923
- Bagus untuk dia.
Dia selalu ingin.
30
00:01:52,947 --> 00:01:54,925
Dia membantu ayahnya
dengan itu setiap tahun.
31
00:01:54,949 --> 00:01:57,916
- Apakah kamu berbicara dengannya?
- Aku, uh ... Aku melambai.
32
00:01:57,952 --> 00:01:59,796
Saya hanya tidak mau
untuk membuat segalanya lebih sulit
33
00:01:59,820 --> 00:02:03,155
pada dia. Saya hanya ... Saya tidak tahu
jika dia masih kesal dengan saya.
34
00:02:03,190 --> 00:02:06,091
- Oh, sayang, sudah
hampir setahun. saya yakin
35
00:02:06,127 --> 00:02:08,293
sekarang dia menyadari
bahwa kalian berdua
36
00:02:08,796 --> 00:02:10,262
tidak cocok satu sama lain.
37
00:02:10,764 --> 00:02:13,324
- Orang yang baik!
Hanya saja ... bukan orangku.
38
00:02:14,135 --> 00:02:15,200
- Saya tahu sayang.
39
00:02:16,737 --> 00:02:17,781
Dan kita tidak dapat menemukan yang benar
sampai kita melepaskan apa yang tidak.
40
00:02:17,805 --> 00:02:20,016
- Satu pintu tertutup,
yang lain terbuka, dan ...
41
00:02:20,040 --> 00:02:21,240
- Dan berbicara tentang pintu,
42
00:02:21,876 --> 00:02:24,209
bagaimana kalau Anda membuat adil
beberapa karangan bunga lagi?
43
00:02:24,245 --> 00:02:26,845
- Ingat apa yang baru saya katakan
tentang waktu ... dua detik yang lalu?
44
00:02:26,881 --> 00:02:28,481
- Ya, dan itu
hal yang mengerikan untuk disia-siakan
45
00:02:28,516 --> 00:02:30,994
melakukan sesuatu yang tidak kamu sukai.
- Apa yang kamu bicarakan?
46
00:02:31,018 --> 00:02:32,162
Saya suka pekerjaan saya, mencintai toko roti!
47
00:02:32,186 --> 00:02:34,164
- Mm-hmm ...
- Lagi pula, aku lebih baik pergi
48
00:02:34,188 --> 00:02:36,188
jika saya ingin mempertahankan pekerjaan itu.
- Ha ha!
49
00:02:37,825 --> 00:02:39,625
Ohhh ... terima kasih
untuk karangan bunga saya.
50
00:02:39,660 --> 00:02:41,338
- Cinta kamu.
- Aku mencintaimu juga.
51
00:02:41,362 --> 00:02:43,442
- (pria): Hai, Ellie.
- (Ellie): Hai, Bob!
52
00:02:57,978 --> 00:02:59,098
Hai, Jason. Pagi, Ayah.
53
00:03:00,514 --> 00:03:02,748
- Selamat pagi, El.
Oh, kami punya jas lain
54
00:03:02,783 --> 00:03:04,983
datang dari perusahaan
selama seminggu atau lebih.
55
00:03:05,052 --> 00:03:07,130
Dia mulai besok pagi,
Anda harus melatihnya.
56
00:03:07,154 --> 00:03:10,155
- Oh ... untung aku. Apa kau mau
untuk memberi tahu tim atau haruskah saya?
57
00:03:10,224 --> 00:03:12,002
- Oh, kamu punya cara yang jauh lebih baik
dengan mereka daripada saya.
58
00:03:12,026 --> 00:03:14,070
- BAIK. Yah, saya hanya akan menempatkan
barang-barang saya pergi
59
00:03:14,094 --> 00:03:16,028
dan bertemu denganmu di lantai.
- BAIK.
60
00:03:17,798 --> 00:03:19,965
- Hei, tim! saya sudah
pengumuman untuk dibuat.
61
00:03:20,701 --> 00:03:23,101
Jika saya bisa mendapatkan semua orang
perhatian sejenak.
62
00:03:24,939 --> 00:03:26,004
Jadi besok,
63
00:03:27,174 --> 00:03:28,818
kami memiliki seorang exec masuk
dari perusahaan!
64
00:03:28,842 --> 00:03:31,121
(orang-orang mengeluh dan mengeluh)
- Serius, Ellie?
65
00:03:31,145 --> 00:03:33,705
- Ayolah. Telah dipakai
kepada orang asing, khususnya
66
00:03:34,148 --> 00:03:35,725
sepanjang tahun ini, kan?
Dengan Festival
67
00:03:35,749 --> 00:03:38,028
dan orang yang menginginkan
untuk memuat di Kringles.
68
00:03:38,052 --> 00:03:40,132
- Kami sudah cukup sibuk.
- Tidak, lihat,
69
00:03:40,988 --> 00:03:43,388
Saya mengerti,
tapi kita ada di tim yang sama, oke,
70
00:03:43,891 --> 00:03:45,851
apakah di lantai
atau kantor rumah,
71
00:03:46,627 --> 00:03:48,939
dan itu hanya sementara.
Jadi, mari kita berikan
72
00:03:48,963 --> 00:03:51,523
orang ini biasa kita,
Rusa Putih hangat menyambut, OK ?!
73
00:03:53,667 --> 00:03:55,507
Kringle!
- (lainnya): Kringle!
74
00:03:56,470 --> 00:03:58,748
(obrolan tidak jelas)
- (Berbisik): Bagus untukmu.
75
00:03:58,772 --> 00:04:00,884
- Seakan aku tidak cukup
di piringku, aku bisa menghabiskan
76
00:04:00,908 --> 00:04:03,086
waktu tersibuk kita sepanjang tahun
melatih beberapa Harvard
77
00:04:03,110 --> 00:04:05,355
atau ahli otak Princetown
bagaimana cara membuat kue puff?
78
00:04:05,379 --> 00:04:07,079
- Tidak ada yang melakukannya
lebih baik darimu.
79
00:04:07,748 --> 00:04:09,028
- Benar.
80
00:04:18,692 --> 00:04:20,592
- Kenapa aku harus pergi, Ayah?
81
00:04:20,661 --> 00:04:22,839
- Karena setiap perusahaan
eksekutif harus menghabiskan waktu
82
00:04:22,863 --> 00:04:25,564
di lantai toko roti. Telah
seperti itu sejak kakekmu
83
00:04:25,599 --> 00:04:26,879
memulai bisnis.
84
00:04:28,002 --> 00:04:29,379
Anda mengambil alih perusahaan,
jadi giliranmu.
85
00:04:29,403 --> 00:04:30,683
Sama-sama.
86
00:04:32,039 --> 00:04:33,817
- Ayah, jika kamu akan pensiun
pada awal tahun,
87
00:04:33,841 --> 00:04:35,040
kita perlu persiapan sekarang.
88
00:04:36,610 --> 00:04:39,478
Dan saya tahu persis bagaimana caranya
untuk membawa kita ke level berikutnya.
89
00:04:39,513 --> 00:04:40,545
Sini.
90
00:04:42,483 --> 00:04:44,316
Saya mengumpulkan proposal
untuk toko roti.
91
00:04:44,351 --> 00:04:45,431
Otomasi adalah kuncinya.
92
00:04:46,654 --> 00:04:48,632
- Kamu bahkan belum
mengunjungi toko roti,
93
00:04:48,656 --> 00:04:51,134
dan sudah,
Anda sedang melakukan restrukturisasi.
94
00:04:51,158 --> 00:04:53,236
Anda harus memasukkan waktu.
- Di Deerhead's, Missouri.
95
00:04:53,260 --> 00:04:55,541
- Di White Deer, Missouri.
- Apakah ada perbedaan?
96
00:04:56,563 --> 00:04:58,775
- Tebak Anda akan mengetahuinya karena
Anda berada di pesawat malam ini.
97
00:04:58,799 --> 00:05:00,719
Saya tidak akan menyerahkan
perusahaan ini
98
00:05:01,802 --> 00:05:03,935
sampai aku yakin
kamu sudah siap.
99
00:05:03,971 --> 00:05:05,203
- Yah, selagi aku pergi,
100
00:05:06,640 --> 00:05:08,473
lihatlah rencanaku.
101
00:05:08,542 --> 00:05:10,776
Operasi kami bersifat kuno,
dan saya tidak akan melakukannya
102
00:05:10,844 --> 00:05:13,679
mari kita punah.
- Selama kita membuat Kringles,
103
00:05:13,714 --> 00:05:16,154
kita tidak akan pernah punah.
- Saya berbicara tentang efisiensi.
104
00:05:16,850 --> 00:05:18,970
Memaksimalkan produksi,
meminimalkan overhead.
105
00:05:19,153 --> 00:05:21,713
- Dan saya berbicara
tentang orang-orang ini.
106
00:05:22,222 --> 00:05:24,782
Investasikan di dalamnya,
dan mereka akan berinvestasi pada Anda.
107
00:05:25,693 --> 00:05:28,327
- Uh, lihat, aku tahu kamu
seorang superstar untuk orang-orang ini,
108
00:05:28,996 --> 00:05:31,129
mereka menyukainya
ketika kamu datang ke kota,
109
00:05:31,165 --> 00:05:33,510
tapi aku tidak berpikir aku akan melakukannya
beri tahu aku siapa aku. Jika mereka tahu
110
00:05:33,534 --> 00:05:36,301
Saya akan menjadi bos mereka, saya tidak
akan mendapatkan gambaran lengkap.
111
00:05:36,337 --> 00:05:38,737
- Kamu akan menyukai White Deer.
Terutama saat Natal.
112
00:05:39,873 --> 00:05:41,340
- Tentu, saya. Tidak bisa menunggu.
113
00:05:52,920 --> 00:05:54,731
(menghela nafas)
- Ini dilema yang sama
114
00:05:54,755 --> 00:05:56,221
setiap tahun. Saya tidak pernah bisa memutuskan
115
00:05:57,591 --> 00:05:59,591
yang mana yang harus disiapkan
di atas perapian.
116
00:06:00,861 --> 00:06:02,294
Oh, tapi aku sangat suka
117
00:06:02,796 --> 00:06:04,896
yang ini yang kamu buat
di sekolah menengah dengan Nenek.
118
00:06:04,932 --> 00:06:06,843
- Ya, dia selalu begitu
ide terbaik.
119
00:06:06,867 --> 00:06:09,234
Tanpa dia, aku seorang budak
Pencarian Google dan Pinterest.
120
00:06:10,838 --> 00:06:12,798
(tertawa)
- Yah, dia sering berkata,
121
00:06:13,841 --> 00:06:15,001
"Buat apa yang menginspirasi Anda."
122
00:06:16,410 --> 00:06:18,355
- Itulah mengapa kami melakukannya
yang satu dengan Menara Eiffel.
123
00:06:18,379 --> 00:06:20,290
Dia selalu ingin melihat Paris.
124
00:06:20,314 --> 00:06:21,513
- Dia tidak pernah meninggalkan Missouri,
125
00:06:23,150 --> 00:06:25,390
tapi dia merayakan dunia
melalui kerajinannya.
126
00:06:26,653 --> 00:06:28,553
- Kurasa itulah yang aku lakukan juga.
127
00:06:28,622 --> 00:06:30,967
- Perbedaannya adalah kamu bisa
melihat dunia dalam warna hidup.
128
00:06:30,991 --> 00:06:33,692
- Dan saya akan segera
sebagai peluang yang tepat
129
00:06:33,761 --> 00:06:35,961
menampilkan dirinya sendiri.
- Ya, sayang, tapi kesempatan
130
00:06:36,997 --> 00:06:39,242
tidak selalu mengetuk.
Terkadang, Anda harus keluar
131
00:06:39,266 --> 00:06:41,166
dan mencarinya.
- Aku tahu.
132
00:06:41,201 --> 00:06:43,121
Saya masih bekerja
dalam proses, oke?
133
00:06:44,104 --> 00:06:46,249
Oke, sekarang cepatlah dan putuskan
jadi saya bisa memilih
134
00:06:46,273 --> 00:06:48,673
satu untuk pintu depan saya.
- OK, uh ... yang ini.
135
00:06:49,877 --> 00:06:51,317
- BAIK.
♪♪
136
00:07:25,979 --> 00:07:27,939
♪♪
- (Wanita): Dan bagaimana Lodge itu? i>
137
00:07:29,516 --> 00:07:32,918
- Bukan Four Seasons, tapi
ada panas, jadi ada itu.
138
00:07:32,953 --> 00:07:34,793
(tertawa)
- Pikirkan saja
139
00:07:34,988 --> 00:07:36,908
sebagai sebuah petualangan.
(Nick tertawa kecil)
140
00:07:37,124 --> 00:07:38,968
- [Saya tahu mengapa
Dia membuatku melakukan ini.]
141
00:07:38,992 --> 00:07:41,072
- [Karena semua orang melakukannya.]
- Tidak, Bu.
142
00:07:41,462 --> 00:07:42,661
Dia membuatku melakukannya
143
00:07:44,164 --> 00:07:45,909
karena dia ingin aku lari
perusahaan persis seperti dia.
144
00:07:45,933 --> 00:07:47,799
- Kenapa tidak? Bisnis itu bagus.
145
00:07:47,835 --> 00:07:50,535
- Jadi mengapa puas
kapan itu bisa menjadi hebat?
146
00:07:50,571 --> 00:07:52,549
Dengar, saya tahu apa yang bisa saya lakukan
dengan warisannya,
147
00:07:52,573 --> 00:07:54,933
dengan Kakek, tapi dia butuh
untuk mempercayai penilaian saya.
148
00:07:55,375 --> 00:07:58,076
- Sayang, dia tidak akan menyerah
alih-alih kendali jika dia tidak.
149
00:07:58,111 --> 00:08:00,245
- Yah, dia belum
sudah menyerahkannya.
150
00:08:00,280 --> 00:08:02,240
- Malam, sayang.
- [Selamat malam.]
151
00:08:11,758 --> 00:08:12,824
Permisi. Terima kasih.
152
00:08:16,063 --> 00:08:17,128
Permisi.
153
00:08:32,279 --> 00:08:34,839
- Aku sangat menyesal!
Apakah kamu baik-baik saja? SAYA...
154
00:08:35,682 --> 00:08:38,250
Saya tidak melihat Anda di sana.
- Tidak berharap berada di sini.
155
00:08:38,285 --> 00:08:40,919
- Um, ini, biarkan aku membantumu.
- Saya baik-baik saja.
156
00:08:41,455 --> 00:08:42,921
- Aku benar-benar minta maaf.
157
00:08:43,457 --> 00:08:44,489
- Uhhh ...
158
00:08:47,461 --> 00:08:49,672
- Oh, mungkin bukan itu
pintu mobilku.
159
00:08:49,696 --> 00:08:52,364
Saya pikir Anda hanya ... saya pikir
Anda hanya butuh sepatu yang lebih baik.
160
00:08:53,100 --> 00:08:55,381
- Ini sepatu favorit saya.
Ini adalah bahasa Italia.
161
00:08:55,836 --> 00:08:57,702
- Es benar-benar tidak peduli.
162
00:08:59,006 --> 00:09:00,286
Kamu tahu,
163
00:09:01,575 --> 00:09:03,353
Doc Feeny benar di sekitar
sudut jika Anda ingin pergi melihatnya.
164
00:09:03,377 --> 00:09:05,221
Dia mengambil walk-ins,
dan dia pria yang hebat.
165
00:09:05,245 --> 00:09:07,724
Anda benar-benar bisa
kirim aku tagihannya.
166
00:09:07,748 --> 00:09:11,016
- Tidak, saya tidak perlu melihat
Doc Feeny, hanya sebuah benjolan. Terima kasih.
167
00:09:11,051 --> 00:09:13,611
- Nah, ada barang-barang olahraga
simpan tepat di seberang
168
00:09:13,954 --> 00:09:16,121
jalan. saya akan menyarankan
Anda mendapatkan beberapa sepatu bot.
169
00:09:17,157 --> 00:09:18,997
- Saya hanya berkunjung.
- Tidak...
170
00:09:19,459 --> 00:09:22,093
Biar saya tebak, kamu di sini
untuk Kringles. Dapatkan mereka panas
171
00:09:22,663 --> 00:09:24,663
sebelum mereka memukul
gang toko kelontong.
172
00:09:24,698 --> 00:09:27,098
- Sesuatu seperti itu.
- Dengar, aku mengerti bahwa kamu adil
173
00:09:27,134 --> 00:09:29,094
melewati, tapi kami tidak
meninggalkan orang asing terluka
174
00:09:29,570 --> 00:09:31,714
di jalan tanpa setidaknya
menawarkan mereka Kringle,
175
00:09:31,738 --> 00:09:32,971
atau es krim.
176
00:09:34,575 --> 00:09:36,886
- Yah, saya pikir kami sudah mapan
es dan aku tidak akur.
177
00:09:36,910 --> 00:09:39,311
- OK, baiklah, jika kamu bersikeras
Anda baik-baik saja, lalu saya punya
178
00:09:39,379 --> 00:09:41,459
tidak ada pilihan selain mempercayaimu.
- Mm-hmm.
179
00:09:42,115 --> 00:09:44,416
- Tetapi jika Anda mendapatkan penglihatan kabur
atau pusing atau sesuatu,
180
00:09:44,451 --> 00:09:46,184
kami memiliki 9-1-1 di White Deer.
181
00:09:46,219 --> 00:09:47,686
- Oh, uh ... Ya, aku baik-baik saja.
182
00:09:49,356 --> 00:09:50,388
- BAIK. Maaf lagi.
183
00:09:51,925 --> 00:09:52,958
- Saya baik-baik saja.
184
00:10:04,004 --> 00:10:05,484
- Hei
- Hai!
185
00:10:06,039 --> 00:10:07,372
- Segar dari oven.
186
00:10:07,407 --> 00:10:09,018
- Oh, aku mencintai mereka sebelumnya
mereka dikemas.
187
00:10:09,042 --> 00:10:10,954
- Makan cepat karena kesegaran
tidak dijamin
188
00:10:10,978 --> 00:10:12,922
Jumat lalu.
- Ini tidak akan berhasil
189
00:10:12,946 --> 00:10:14,691
sampai hari rabu.
- Biasa.
190
00:10:14,715 --> 00:10:16,815
Dan biasanya.
- Terima kasih, Violet.
191
00:10:16,850 --> 00:10:19,117
- Aku memberitahunya kamu akan datang.
- Sangat baik.
192
00:10:19,152 --> 00:10:20,912
- Pagi, wanita.
- Hai.
193
00:10:22,289 --> 00:10:24,456
- Hai, Carl.
- Alun-alun kota tampak hebat!
194
00:10:25,525 --> 00:10:27,659
- Oh, terima kasih, terima kasih.
Ya, hanya coba lakukan
195
00:10:27,728 --> 00:10:29,628
apa yang ayah saya akan lakukan,
menghormati ingatannya.
196
00:10:29,663 --> 00:10:32,631
- Ya Saya yakin dia akan bangga.
- Berbicara tentang orang tua yang bangga,
197
00:10:32,666 --> 00:10:34,711
apakah ibumu pernah menyombongkan diri
tentangmu hari ini.
198
00:10:34,735 --> 00:10:36,512
- Oh! Ha ha ha!
Saya sangat menyesal Anda
199
00:10:36,536 --> 00:10:38,448
menderita melalui itu.
- Aku ada di tokonya,
200
00:10:38,472 --> 00:10:40,905
Saya melihat karangan bunga terbaru Anda.
- Aku punya Ellie yang membuatnya
201
00:10:40,941 --> 00:10:43,408
untuk pemadam kebakaran tahun ini.
- Itu akan menjadi tambahan yang bagus.
202
00:10:43,443 --> 00:10:45,403
Kamu tahu, Ellie,
inilah sebuah pemikiran.
203
00:10:46,513 --> 00:10:48,346
Kami mengalami pembatalan
di salah satu stan,
204
00:10:48,382 --> 00:10:50,159
mungkin kamu ingin mengambilnya.
Aku bahkan tidak akan membebani kamu.
205
00:10:50,183 --> 00:10:53,051
- Terima kasih, Carl, sungguh,
tapi saya tidak punya waktu tahun ini.
206
00:10:53,687 --> 00:10:55,153
- BAIK. Baik.
207
00:10:55,188 --> 00:10:56,532
Orang lain akan menerimanya.
- BAIK.
208
00:10:56,556 --> 00:10:58,596
- Sampai jumpa di pemadam kebakaran.
- Selamat tinggal.
209
00:11:00,360 --> 00:11:03,528
Ohhh, bilik gratis ... Anda pikir
dia mencoba memenangkanmu kembali?
210
00:11:03,563 --> 00:11:06,498
- Aku ... aku tidak tahu.
- Mungkin dia belum melupakanmu.
211
00:11:07,000 --> 00:11:09,801
- Kuharap dia baik-baik saja.
Saya hanya ingin dia bahagia,
212
00:11:09,836 --> 00:11:12,003
kamu tahu. Dia pantas mendapatkannya.
- Bagaimana denganmu?
213
00:11:13,173 --> 00:11:14,873
- Saya senang. Kenapa aku tidak?
214
00:11:16,443 --> 00:11:17,643
- Karena San Francisco.
215
00:11:19,246 --> 00:11:21,157
Kamu sangat bersemangat. Anda membeli
baju baru untuk wawancara.
216
00:11:21,181 --> 00:11:23,426
- Saya tahu, dan kemudian saya tidak
dapatkan pekerjaan itu.
217
00:11:23,450 --> 00:11:26,010
Hanya saja, saya tidak tahu,
beberapa hal tidak seharusnya terjadi.
218
00:11:26,486 --> 00:11:29,654
Saya memiliki kehidupan yang hebat di sini.
Saya pikir saya menjadi bodoh
219
00:11:29,723 --> 00:11:31,300
berpikir bahwa rumput
jauh lebih hijau
220
00:11:31,324 --> 00:11:32,802
di San Francisco
sisi pagar.
221
00:11:32,826 --> 00:11:34,859
- Hanya ada
salah satu cara untuk mencari tahu.
222
00:11:34,895 --> 00:11:36,761
- Apa itu?
- Kamu melompat!
223
00:11:36,797 --> 00:11:39,764
- Mudah bagi Anda untuk mengatakan kapan Anda
tetap di tanah yang kokoh.
224
00:11:39,800 --> 00:11:41,640
- Dengar, Elle, aku suka kota ini.
225
00:11:42,269 --> 00:11:44,269
Cantiknya
dan semua orang baik,
226
00:11:44,571 --> 00:11:46,705
dan, maksud saya, kami tidak mengunci
pintu kita di malam hari.
227
00:11:46,740 --> 00:11:49,174
Saya ingin menikah di sini
dan membesarkan keluarga saya,
228
00:11:49,710 --> 00:11:50,830
tapi ... itu mimpiku.
229
00:11:52,212 --> 00:11:53,292
Anda tahu apa milik Anda?
230
00:11:55,749 --> 00:11:58,683
- Begitu aku tahu itu,
Aku akan memberitahu Anda.
231
00:12:09,129 --> 00:12:10,809
Ha ha!
- Siapa itu?
232
00:12:11,331 --> 00:12:13,298
- Uh, hanya seorang pria
dengan sepatu yang mengerikan.
233
00:12:21,341 --> 00:12:23,619
Hai semuanya!
Paycheques masuk!
234
00:12:23,643 --> 00:12:26,089
Mereka tanpa deposit langsung
dipersilakan untuk datang
235
00:12:26,113 --> 00:12:28,546
oleh kantor saya kapan saja hari ini
untuk mengambilnya.
236
00:12:31,618 --> 00:12:34,552
- Jadi, uh, ini semacam itu
dimana semuanya terjadi.
237
00:12:34,588 --> 00:12:35,788
Ellie, ini Nick Stanwell
238
00:12:36,523 --> 00:12:38,563
dari kantor utama kami
di San Francisco.
239
00:12:39,059 --> 00:12:41,104
Nick, ini Ellie. Dia
manajer sumber daya manusia kami,
240
00:12:41,128 --> 00:12:43,061
dan dia akan membimbing Anda
melalui perjalananmu
241
00:12:43,096 --> 00:12:45,341
di lantai toko roti.
- Itu semua masuk akal sekarang.
242
00:12:45,365 --> 00:12:47,285
Jas itu, dasi ...
sepatu-sepatu itu.
243
00:12:48,668 --> 00:12:49,701
- Anda sudah bertemu?
244
00:12:50,737 --> 00:12:52,648
- Kami memiliki sedikit run-in
pagi ini.
245
00:12:52,672 --> 00:12:54,817
- Ya, kepalanya, pintu mobilku.
246
00:12:54,841 --> 00:12:56,121
Maaf lagi tentang itu.
247
00:12:57,244 --> 00:12:58,621
- Bukan kesalahanmu. Tidak membayar
memperhatikan ke mana
248
00:12:58,645 --> 00:13:00,845
Saya pergi. Tidak tidur
terlalu baik tadi malam.
249
00:13:01,982 --> 00:13:03,815
- Ah, kamu tinggal
di Lodge.
250
00:13:03,850 --> 00:13:05,116
- Mm-hmm.
251
00:13:05,152 --> 00:13:07,263
- Kami tidak punya
banyak pilihan di sini.
252
00:13:07,287 --> 00:13:09,265
Jika itu menjadi sangat buruk,
Anda bisa tinggal di kamar tamu kami.
253
00:13:09,289 --> 00:13:11,956
Kami mengurus sendiri, Nick,
terutama selama liburan.
254
00:13:12,793 --> 00:13:14,793
Kita semua bagian
keluarga Carlingson.
255
00:13:14,828 --> 00:13:17,462
- Kita. Uh ... dan itu bagus
dari Anda untuk ditawarkan,
256
00:13:18,565 --> 00:13:20,443
tapi saya tidak berpikir
Saya akan berada di sini sangat lama.
257
00:13:20,467 --> 00:13:22,912
- Saya yakin keramahan Anda
dihargai, Ayah,
258
00:13:22,936 --> 00:13:24,781
tetapi, Anda tahu, kami benar-benar
harus dimulai.
259
00:13:24,805 --> 00:13:27,238
- Ya, baiklah. Aku akan meninggalkanmu
di tangan terampil Ellie.
260
00:13:27,874 --> 00:13:29,073
Selamat datang di White Deer, Nick.
261
00:13:31,645 --> 00:13:33,365
- Ayah?
- Nepotisme mungkin
262
00:13:34,114 --> 00:13:37,248
membantu Anda mendapatkan pekerjaan, tetapi itu
pada Anda untuk menjaganya, kan?
263
00:13:38,051 --> 00:13:40,418
- Jadi mereka bilang.
- OK, mari kita tunjukkan.
264
00:13:44,691 --> 00:13:45,931
Dan kemudian selama Depresi,
265
00:13:46,760 --> 00:13:48,800
Charles Carlingson menolak
untuk mematikan
266
00:13:49,296 --> 00:13:51,496
bahkan ketika dia hampir tidak bisa
membayar semua orang.
267
00:13:51,531 --> 00:13:54,032
Dia rela kalah
bajunya sendiri daripada punya
268
00:13:54,067 --> 00:13:56,801
untuk meletakkan orang-orang pergi.
- Dia pria yang baik.
269
00:13:56,837 --> 00:13:59,304
- Dia dulu. Dan itulah kenapa
orang-orang merasa bangga
270
00:13:59,339 --> 00:14:01,172
dalam pekerjaan mereka di sini.
Anda tahu, mereka tidak pernah merasakan
271
00:14:01,208 --> 00:14:03,174
seperti item baris
pada spreadsheet.
272
00:14:03,210 --> 00:14:05,254
Meskipun saya yakin itu sama
untuk kalian di kantor rumah.
273
00:14:05,278 --> 00:14:07,590
- Ya Itu cukup banyak
sama.
274
00:14:07,614 --> 00:14:08,813
- Dan sebagai perusahaan
275
00:14:09,516 --> 00:14:11,482
tumbuh lebih besar, mereka melampaui
ruang kantor di sini,
276
00:14:12,118 --> 00:14:14,052
jadi Tuan Carlingson
masukkan beberapa tawaran
277
00:14:14,554 --> 00:14:17,121
untuk markas baru. Dulu
hampir di Springfield, tapi ...
278
00:14:17,157 --> 00:14:19,302
- Dia ingin berada di atas air.
- Maksud saya, ya,
279
00:14:19,326 --> 00:14:21,392
bisakah kamu menyalahkan dia? Lihat saja
jendela Anda dan lihat
280
00:14:21,428 --> 00:14:22,428
pandangan itu setiap hari?
281
00:14:24,397 --> 00:14:26,242
Meskipun kamu tinggal di sana
jadi, ya, kamu sudah terbiasa.
282
00:14:26,266 --> 00:14:28,826
- Saya sudah terbiasa dengan itu, ya;
muak, tidak pernah.
283
00:14:33,907 --> 00:14:36,574
- Jadi, Anda siap untuk mendapatkannya
tanganmu ke dalam adonan?
284
00:14:37,077 --> 00:14:38,109
- Tidak juga.
285
00:14:38,879 --> 00:14:40,890
- Itulah yang saya pikir
Anda akan berkata. Oh!
286
00:14:40,914 --> 00:14:42,634
- Apa?
- Pakaian itu.
287
00:14:43,149 --> 00:14:45,316
- Saya tidak yakin.
Saya berpakaian untuk kantor.
288
00:14:45,819 --> 00:14:47,463
- Ya, kita pergi
ke dalam ruang adonan.
289
00:14:47,487 --> 00:14:49,654
- Dan itu memiliki kode berpakaian?
- Hmmm...
290
00:14:50,523 --> 00:14:52,557
Hei, Hal!
- Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?
291
00:14:52,626 --> 00:14:55,360
- Ini di sini Nick
dari perusahaan. Apakah Anda keberatan
292
00:14:55,395 --> 00:14:57,506
membawanya ke laki-laki
ruang ganti dan menangkapnya
293
00:14:57,530 --> 00:14:59,842
menjadi sesuatu yang sedikit lebih
adonan ramah.
294
00:14:59,866 --> 00:15:02,066
- Hmm! Tentu saja, Ellie.
- "Adonan ramah"?
295
00:15:03,503 --> 00:15:04,669
Sangat? Apakah saya menjadi kabur?
296
00:15:06,006 --> 00:15:08,451
- Tidak, tidak sama sekali.
Kami hanya tidak ingin merusak
297
00:15:08,475 --> 00:15:11,035
jas cantikmu itu.
Aku yakin itu juga Italia.
298
00:15:11,778 --> 00:15:12,778
- Ayo pergi, Nick!
299
00:15:26,359 --> 00:15:27,792
- Silakan, dapatkan tawa Anda
300
00:15:28,295 --> 00:15:30,862
dengan biaya saya.
- Aku tidak tertawa. Lihat saya.
301
00:15:30,897 --> 00:15:33,457
Lihatlah Hal. Melihat
semua orang di lantai ini.
302
00:15:33,867 --> 00:15:35,344
Sekarang, kamu tidak
sangat menonjol.
303
00:15:35,368 --> 00:15:37,969
- Kau pikir begitu?
- Tidak, kamu masih menonjol.
304
00:15:38,004 --> 00:15:40,564
Tapi kami akan terus
mengerjakannya. BAIK,
305
00:15:41,174 --> 00:15:44,042
sekarang mari kita mulai
karena Anda memiliki banyak hal untuk dipelajari.
306
00:15:44,077 --> 00:15:45,843
- Saya belajar cukup cepat.
307
00:15:45,879 --> 00:15:47,845
- Itu yang mereka katakan
hari pertama.
308
00:15:48,682 --> 00:15:49,962
Baiklah, siap-siap
309
00:15:51,618 --> 00:15:53,818
untuk menggosok, Dr. Stanwell,
karena pasien
310
00:15:54,254 --> 00:15:56,294
adalah Kringle.
- Saya kebetulan mendapat sertifikasi
311
00:15:57,257 --> 00:15:59,297
di CPR.
- Itu akan membantumu di sini.
312
00:16:01,261 --> 00:16:02,927
- Bagaimana Anda tahu
begitu banyak tentang kue
313
00:16:02,963 --> 00:16:04,163
jika Anda bekerja di sumber daya manusia.
314
00:16:04,998 --> 00:16:07,109
- Saya mulai di sini
ketika saya masih di sekolah menengah,
315
00:16:07,133 --> 00:16:09,767
dan setiap orang harus menghabiskan waktu
di lantai toko roti.
316
00:16:09,803 --> 00:16:11,614
Akan lebih baik jika ada
program sebaliknya, kan?
317
00:16:11,638 --> 00:16:14,198
Karyawan toko roti menghabiskan seminggu
atau dua di San Francisco?
318
00:16:14,741 --> 00:16:16,941
- Aku akan mengambilnya
dengan kantor pusat.
319
00:16:16,977 --> 00:16:19,377
Jadi kamu, uh ... hidup
di White Deer sepanjang hidupmu?
320
00:16:20,447 --> 00:16:22,058
- Saya benar-benar pergi ke perguruan tinggi
di St. Louis.
321
00:16:22,082 --> 00:16:24,193
Saya kembali ke sini
dan tempat ini menawari saya
322
00:16:24,217 --> 00:16:26,095
karir ketika saya tidak tahu
apa yang ingin saya lakukan.
323
00:16:26,119 --> 00:16:27,897
- Dan kamu menemukan barangmu
dalam manajemen.
324
00:16:27,921 --> 00:16:29,632
- Yah, saya tidak tahu
apakah itu milikku.
325
00:16:29,656 --> 00:16:32,216
Maksud saya itu hebat,
dan aku suka perusahaan ini, tapi ...
326
00:16:33,059 --> 00:16:35,059
Anda tahu, harus mencari nafkah.
- Mhm.
327
00:16:35,762 --> 00:16:37,807
- Anda mengajukan banyak pertanyaan;
apakah kamu mencoba untuk mengulur waktu?
328
00:16:37,831 --> 00:16:39,942
- Tidak. Itu pertanyaan
tepat di sana, saya bisa mengatakan
329
00:16:39,966 --> 00:16:42,066
sama tentangmu.
Tidak, saya hanya,
330
00:16:42,135 --> 00:16:43,415
uh ... aku penasaran.
331
00:16:45,205 --> 00:16:47,872
Saya ingin tahu tentang ...
orang-orang yang bekerja dengan saya.
332
00:16:48,541 --> 00:16:50,621
- Yah, itulah yang terjadi
Anda ingin suka i> mengetahui,
333
00:16:50,710 --> 00:16:52,670
tapi inilah yang terjadi
Anda perlu i> tahu:
334
00:16:52,846 --> 00:16:55,313
bagaimana cara membuat Missouri
Kringle terkenal! Ayo pergi!
335
00:16:59,586 --> 00:17:01,897
Masing-masing adalah kepingan salju.
Tidak ada dua Kringles
336
00:17:01,921 --> 00:17:04,455
serupa, bukan? Itu apa
orang datang untuk mengharapkan:
337
00:17:04,491 --> 00:17:06,924
unik dan dibuat dengan cinta,
tepat pada waktunya untuk Natal.
338
00:17:07,594 --> 00:17:09,961
- Ya, kalian pasti suka
Natal di sini.
339
00:17:10,030 --> 00:17:12,697
- Apa yang tidak disukai?
- Sepertinya banyak usaha
340
00:17:12,732 --> 00:17:16,067
untuk satu hari, dan kemudian sama seperti
itu, sudah selesai, kembali bekerja.
341
00:17:16,102 --> 00:17:18,503
- Ini bukan tentang hari ini;
ini tentang momen.
342
00:17:19,506 --> 00:17:20,538
Oke, ini dia.
343
00:17:22,075 --> 00:17:24,587
Jadi, adonannya keluar dari sini
pada selembar, dan kami memotongnya
344
00:17:24,611 --> 00:17:26,077
dengan tangan. Empat lapis adonan,
345
00:17:26,880 --> 00:17:27,912
tiga lapis pengisian.
346
00:17:28,848 --> 00:17:29,881
Rahasia
347
00:17:31,051 --> 00:17:33,084
dalam layering.
Lompati satu langkah
348
00:17:33,153 --> 00:17:35,193
dan itu tidak akan cukup bersisik.
Terlalu banyak
349
00:17:35,722 --> 00:17:38,082
dan adonan menjadi berat
dan Anda merusak polanya.
350
00:17:41,394 --> 00:17:43,272
- Dan ... dan ... kamu memotong
semua itu dengan tangan?
351
00:17:43,296 --> 00:17:45,296
- Yah, bukan aku secara pribadi,
tapi ya.
352
00:17:45,665 --> 00:17:47,643
- Yah, sepertinya begitu
seperti banyak jam pria
353
00:17:47,667 --> 00:17:49,578
ketika ada mesin
yang bisa melakukan pemotongan
354
00:17:49,602 --> 00:17:51,547
untukmu dalam seperempat
waktu.
355
00:17:51,571 --> 00:17:52,948
- Pabrik ban
di Youngstown otomatis,
356
00:17:52,972 --> 00:17:54,939
dan ada banyak PHK.
357
00:17:54,974 --> 00:17:57,809
- Jadi Anda mencari pekerjaan lain.
- Tidak semudah itu.
358
00:17:57,844 --> 00:18:00,324
- Otomasi adalah masa depan.
Anda belajar kode, kemungkinan
359
00:18:01,281 --> 00:18:03,448
tidak terbatas.
- Saya suka bagaimana Anda orang-orang perusahaan
360
00:18:04,050 --> 00:18:06,551
kemari. Anda seperti, "Temukan
pekerjaan lain. Belajar kode, "
361
00:18:06,586 --> 00:18:08,497
seperti peluang itu
ada di setiap sudut.
362
00:18:08,521 --> 00:18:10,481
- Saya tidak bermaksud
terdengar tak berperasaan.
363
00:18:11,257 --> 00:18:13,257
"Ini bukan masalah pribadi.
Ini bisnis. "
364
00:18:13,293 --> 00:18:15,133
Anda mungkin pernah mendengarnya
itu sebelumnya.
365
00:18:15,595 --> 00:18:18,362
- Benar. Dan saya masuk
bisnis menjadi pribadi.
366
00:18:18,398 --> 00:18:21,499
Sebagian dari kita lebih peduli
orang dari garis bawah.
367
00:18:21,534 --> 00:18:22,654
Mr. Carlingson yakin begitu.
368
00:18:24,838 --> 00:18:26,003
Sekarang, saya tahu itu tidak
369
00:18:26,739 --> 00:18:28,906
suka coding,
tapi mungkin mencobanya.
370
00:18:30,643 --> 00:18:31,909
Memotong.
371
00:18:38,218 --> 00:18:39,498
- Seperti itu?
372
00:18:41,321 --> 00:18:42,321
Apa?
373
00:18:42,822 --> 00:18:44,021
- Ini bukan pribadi, Nick,
374
00:18:45,258 --> 00:18:46,290
hanya bisnis.
375
00:19:03,977 --> 00:19:05,257
Saya tidak tahu, Ayah,
376
00:19:06,246 --> 00:19:07,756
Aku tidak percaya padanya.
- Aw, kamu tidak pernah mempercayai mereka.
377
00:19:07,780 --> 00:19:09,213
- Tidak, aku tidak pernah menyukainya.
378
00:19:09,816 --> 00:19:11,856
Tapi yang satu ini berbeda.
Dia shi ...
379
00:19:12,719 --> 00:19:14,599
Dia licik.
- Ini sementara,
380
00:19:14,988 --> 00:19:17,021
dan Anda dapat membantu saya di sini.
381
00:19:17,090 --> 00:19:19,050
Latih dia
dan kemudian dia pergi. Hmm?
382
00:19:19,626 --> 00:19:21,592
Sementara itu,
kenapa kamu tidak membawanya
383
00:19:22,328 --> 00:19:24,228
pada lari ke bank makanan.
384
00:19:24,264 --> 00:19:26,230
- Baik. Saya bisa menjadi pemain tim.
385
00:19:26,833 --> 00:19:28,753
- Bagus sekali, Ellie.
- Richard.
386
00:19:35,708 --> 00:19:36,741
- Itu sangat bagus.
387
00:19:37,810 --> 00:19:40,144
- Anda tidak harus mencoba
sangat keras, Nick.
388
00:19:40,213 --> 00:19:42,847
Aku tidak akan meninggalkanmu
seperti yang saya lakukan pagi ini.
389
00:19:45,185 --> 00:19:47,096
- Kamu tahu, kamu tidak pernah benar-benar
memikirkan tentang
390
00:19:47,120 --> 00:19:48,697
darimana karangan bunga berasal.
Hanya satu
391
00:19:48,721 --> 00:19:50,633
dari hal-hal yang tampaknya
muncul di waktu Natal.
392
00:19:50,657 --> 00:19:52,657
- Ya Yang ini
untuk pemadam kebakaran.
393
00:19:52,825 --> 00:19:56,494
Mereka melakukan banyak hal untuk kota ini,
jadi saya hanya ingin menjadi sempurna.
394
00:19:56,529 --> 00:19:58,796
- Kamu membuat hal lain?
- Ya, saya buat
395
00:19:58,831 --> 00:20:00,751
segala macam hal.
Tapi sebuah karangan bunga
396
00:20:01,067 --> 00:20:03,427
adalah simbol sempurna
untuk Natal, bukankah begitu?
397
00:20:04,370 --> 00:20:05,403
- Bagaimana dengan itu?
398
00:20:06,372 --> 00:20:08,350
- Yah, ini, uh ...
ini lingkaran,
399
00:20:08,374 --> 00:20:09,840
dan hari libur adalah waktu
400
00:20:10,443 --> 00:20:11,683
ketika kita harus menilai kembali
401
00:20:12,679 --> 00:20:15,239
sebelum siklus dimulai lagi.
402
00:20:15,348 --> 00:20:17,388
- Kurasa itu salah satu caranya
untuk melihatnya.
403
00:20:17,417 --> 00:20:20,318
- Kamu tahu kadang-kadang kamu harus
lihat di bawah permukaan, Nick.
404
00:20:21,020 --> 00:20:22,300
Toko roti,
405
00:20:23,456 --> 00:20:26,016
Natal, Rusa Putih;
406
00:20:26,159 --> 00:20:28,719
ada lebih banyak lagi
daripada bertemu mata.
407
00:20:30,496 --> 00:20:32,376
OK, istirahat, kita harus pergi.
408
00:20:32,432 --> 00:20:34,410
Dapatkan di pakaian Anda yang lain.
- Oh dimana...
409
00:20:34,434 --> 00:20:36,274
kemana kita pergi?
- Ayo pergi.
410
00:20:36,936 --> 00:20:39,370
- Kalau begitu kurasa dia akan memberitahuku
ketika dia siap.
411
00:20:40,039 --> 00:20:42,599
- Tidak semuanya lewat
kontrol kualitas.
412
00:20:43,076 --> 00:20:45,054
Mereka mungkin enak, tapi ada
413
00:20:45,078 --> 00:20:47,089
standar visual tertentu
kita harus menjunjung juga.
414
00:20:47,113 --> 00:20:49,673
Tugas lain
mesin tidak bisa menangani.
415
00:20:52,085 --> 00:20:54,185
- Dan ini yang dibuang?
- Ya.
416
00:20:54,220 --> 00:20:56,632
Dapat dimakan dengan sempurna,
tidak cukup cantik.
417
00:20:56,656 --> 00:20:58,623
- Jadi, setidaknya kita mengambilnya
418
00:20:59,292 --> 00:21:01,332
ke rumah yang bagus?
Di suatu tempat mereka akan
419
00:21:01,828 --> 00:21:03,973
hidup bahagia di wajah
dari semua penolakan ini?
420
00:21:03,997 --> 00:21:06,075
- Ya Sebuah peternakan
di negara
421
00:21:06,099 --> 00:21:07,910
di mana mereka akan bebas
untuk berlari sepanjang hari.
422
00:21:07,934 --> 00:21:08,966
- Itu melegakan.
423
00:21:09,469 --> 00:21:11,429
- Mereka pergi
ke bank makanan.
424
00:21:15,808 --> 00:21:16,841
OK, permisi.
425
00:21:21,581 --> 00:21:22,621
Masuk, saya mengemudi.
426
00:21:30,757 --> 00:21:32,237
- Hey!
- Hai!
427
00:21:32,725 --> 00:21:34,692
Saya membuat ini untuk putri Anda.
- Aw!
428
00:21:35,194 --> 00:21:36,794
♪♪
Anda tidak seharusnya.
429
00:21:37,430 --> 00:21:38,710
Ellie, cantik sekali!
430
00:21:39,599 --> 00:21:41,810
Tapi kamu sudah sangat banyak
di piringmu.
431
00:21:41,834 --> 00:21:43,901
- Oh, aku tidak mengubah kehidupan
seperti kalian,
432
00:21:43,936 --> 00:21:45,836
jadi saya ingin melakukan sesuatu
untuk mengucapkan terima kasih.
433
00:21:45,872 --> 00:21:48,432
- Kamu terlalu manis
dan sangat berbakat.
434
00:21:49,475 --> 00:21:52,035
Caroline akan melakukannya
membalik ini.
435
00:21:52,345 --> 00:21:54,223
Saya melihat Anda membawa
tenaga Anda sendiri hari ini.
436
00:21:54,247 --> 00:21:56,287
- Donna, Michaela, ini Nick.
- Hai.
437
00:21:56,716 --> 00:21:58,756
- Dari perusahaan?
- Apa yang memberikannya?
438
00:21:59,619 --> 00:22:01,699
- Semuanya tentang kamu.
(wanita tertawa)
439
00:22:07,427 --> 00:22:09,338
- OK, ini
yang terakhir dari mereka.
440
00:22:09,362 --> 00:22:11,329
- Tidak ada kue kopi?
- Tidak, tidak ada hari ini.
441
00:22:11,964 --> 00:22:14,004
- Kringles, Kringles
dan lebih banyak Kringles.
442
00:22:14,400 --> 00:22:15,599
Saya tidak bisa menunggu sampai Januari
443
00:22:16,069 --> 00:22:17,246
ketika kami kembali
untuk muffin dan donat.
444
00:22:17,270 --> 00:22:19,430
(Ellie tertawa)
- Nick, ketika kamu kembali
445
00:22:19,806 --> 00:22:21,884
ke San Francisco, katamu
terima kasih kepada semua orang di sana
446
00:22:21,908 --> 00:22:24,308
untuk kita. Dukungan roti dari
bank makanan tidak ternilai harganya.
447
00:22:25,244 --> 00:22:26,524
- Uh, ini kesenangan kita.
448
00:22:27,447 --> 00:22:29,725
- Kamu tidak tahu
kita melakukan ini?
449
00:22:29,749 --> 00:22:32,183
- Tidak. Mereka tidak persis
beriklan di kantor.
450
00:22:33,052 --> 00:22:35,019
- Yah, bukan hanya itu
membuang.
451
00:22:35,054 --> 00:22:38,155
Kami melakukan makan malam Natal
di pencahayaan pohon festival.
452
00:22:38,191 --> 00:22:41,092
Dulu hanya Rusa Putih,
itu menjadi jauh lebih besar
453
00:22:41,160 --> 00:22:43,327
sejak orang-orang di negara tetangga
kota-kota mengalami masa-masa sulit.
454
00:22:43,363 --> 00:22:45,541
- Kami akan mengumpulkan sumbangan
lagi, Donna.
455
00:22:45,565 --> 00:22:47,476
Akan ada cukup.
(Donna mendesah)
456
00:22:47,500 --> 00:22:49,611
Dengar, itu mudah
bisa jadi kita
457
00:22:49,635 --> 00:22:52,195
yang dirampingkan
bukan pabrik ban.
458
00:22:53,606 --> 00:22:56,166
Kami muncul untuk satu sama lain.
459
00:22:59,278 --> 00:23:00,798
♪♪
- Terus?
460
00:23:01,714 --> 00:23:03,826
Anda mengambil koleksi
di tempat kerja untuk Natal?
461
00:23:03,850 --> 00:23:05,816
- Ya, ayahku
biasanya menanganinya.
462
00:23:05,852 --> 00:23:08,419
Satu orang bahkan menyumbangkan semuanya
cek bonus tahun lalu.
463
00:23:08,454 --> 00:23:10,432
Kantor Anda tidak melakukannya
hal seperti itu?
464
00:23:10,456 --> 00:23:12,534
- Ya, kami tahu.
Kami melakukan drive mainan.
465
00:23:12,558 --> 00:23:13,758
- Oh, biar kutebak,
466
00:23:15,261 --> 00:23:16,638
Anda memesan sesuatu secara online
dan mengirimkannya ke sana.
467
00:23:16,662 --> 00:23:19,074
- Yah, saya tahu saya punya
tanggung jawab untuk membalas.
468
00:23:19,098 --> 00:23:21,218
- Yah, ya, tapi itu terlihat
wajah mereka
469
00:23:22,301 --> 00:23:23,541
itulah bagian yang paling berharga.
470
00:23:24,904 --> 00:23:26,448
Malam Natal dulu
semua tentang pencahayaan pohon,
471
00:23:26,472 --> 00:23:29,173
tapi itu menjadi jauh lebih banyak.
- Yah, saya akan menyumbang
472
00:23:29,208 --> 00:23:31,876
jika kamu mengumpulkan lagi.
- Saya pikir itu akan sangat menyenangkan.
473
00:23:33,012 --> 00:23:34,556
Anda mulai mengerti
kenapa kamu di sini?
474
00:23:34,580 --> 00:23:36,058
Kenapa semua orang
menghabiskan waktu di lantai?
475
00:23:36,082 --> 00:23:38,060
- Karena kita lebih banyak
dari sekedar roti?
476
00:23:38,084 --> 00:23:39,150
- Jauh lebih banyak.
477
00:23:48,027 --> 00:23:49,371
(Pintu berpadu)
Hai ibu.
478
00:23:49,395 --> 00:23:51,529
- Oh, hai, sayang.
- Apakah kamu punya lagi
479
00:23:51,564 --> 00:23:53,809
dari pita merah zigzagy itu,
seperti e-e-e-e?
480
00:23:53,833 --> 00:23:56,000
- Oh, saya pikir begitu.
Kamu membuat apa?
481
00:23:56,502 --> 00:23:58,781
- Sebuah karangan bunga untuk pemadam kebakaran.
Ini berubah
482
00:23:58,805 --> 00:24:01,605
jauh lebih baik daripada yang saya pikir.
- Oh, uh, kamu tahu,
483
00:24:01,641 --> 00:24:03,808
Carl menyebutkan bahwa dia punya
stan lain putus.
484
00:24:04,477 --> 00:24:05,557
Mungkin Anda bisa mempertimbangkannya kembali.
485
00:24:07,013 --> 00:24:09,224
- Ibu, bagaimana mungkin aku membuatnya
486
00:24:09,248 --> 00:24:11,560
cukup banyak waktu
untuk mengisi seluruh stan?
487
00:24:11,584 --> 00:24:13,529
Festival dimulai dalam seminggu
488
00:24:13,553 --> 00:24:16,064
dan, antara pekerjaan dan pelatihan saya
pria yang menjengkelkan ini
489
00:24:16,088 --> 00:24:18,189
dari perusahaan ...
- Saya tahu itu
490
00:24:18,224 --> 00:24:20,104
prospek yang menakutkan, tetapi melangkah keluar
491
00:24:20,593 --> 00:24:22,693
zona kenyamanan Anda
dan coba, Ellie.
492
00:24:22,728 --> 00:24:24,008
- OK, baiklah, bagaimana jika
493
00:24:25,431 --> 00:24:26,909
Saya membuat banyak barang
dan tidak ada yang membelinya?
494
00:24:26,933 --> 00:24:29,433
- Ah, itu tidak akan terjadi.
- Bagaimana Anda tahu bahwa?
495
00:24:29,502 --> 00:24:32,169
- Bagaimana dengan ini? Anda
sangat bagus dan kamu menyukainya!
496
00:24:33,206 --> 00:24:34,486
- Saya juga suka tidur.
497
00:24:35,374 --> 00:24:37,408
- Kamu bisa tidur
setelah Tahun Baru.
498
00:24:37,477 --> 00:24:39,037
♪♪
Di sini kamu pergi.
499
00:24:42,348 --> 00:24:44,014
Uh oh! Tidak tidak tidak tidak,
ada di rumah.
500
00:24:44,050 --> 00:24:45,770
- Terima kasih.
- Cinta kamu.
501
00:24:46,118 --> 00:24:48,118
- Aku cinta kamu. Bye
- Selamat tinggal.
502
00:24:58,197 --> 00:24:59,230
(Pintu berpadu)
503
00:25:04,003 --> 00:25:06,003
- Kamu ingin sesuatu
untuk di sini atau pergi, Ellie?
504
00:25:06,038 --> 00:25:07,505
- Um, aku berpikir untuk pergi.
505
00:25:08,474 --> 00:25:10,034
♪♪
- Dia lucu.
506
00:25:10,977 --> 00:25:13,143
Dan stan besar saya
semua untuk dirinya sendiri, pergi bergabung dengannya.
507
00:25:13,179 --> 00:25:14,512
- (berbisik): Violet!
508
00:25:14,547 --> 00:25:16,981
- Dengar, jika kamu tidak pergi
duduk bersamanya, aku akan.
509
00:25:17,016 --> 00:25:18,082
(mendesah)
510
00:25:25,658 --> 00:25:27,069
- Hei
- Hai.
511
00:25:27,093 --> 00:25:29,093
- Bagaimana kamu tidur?
- Ah, mengerikan.
512
00:25:30,062 --> 00:25:31,773
- Ya, kedengarannya benar
untuk Lodge.
513
00:25:31,797 --> 00:25:33,264
- Mau bergabung denganku? Ayolah.
514
00:25:34,300 --> 00:25:35,740
- BAIK.
♪♪
515
00:25:39,539 --> 00:25:41,472
Oh terima kasih.
- Terima kasih, Violet.
516
00:25:47,780 --> 00:25:50,340
- Jadi, bagaimana ceritamu,
Nick Stanwell?
517
00:25:51,217 --> 00:25:53,161
Bagaimana Anda bisa mendaki
tangga perusahaan itu
518
00:25:53,185 --> 00:25:54,465
di Carlingson Bakery?
519
00:25:55,688 --> 00:25:56,720
- Uh ... kamu tahu,
520
00:25:58,057 --> 00:26:00,097
anak pergi kuliah,
impian keagungan dan kesuksesan,
521
00:26:00,626 --> 00:26:02,793
mendapat pekerjaan setelah lulus,
menghabiskan berjam-jam
522
00:26:03,496 --> 00:26:05,607
dan bekerja dengan caranya.
- OK, sekarang kamu sudah
523
00:26:05,631 --> 00:26:07,509
memberitahuku versi singkatnya,
apa versi panjangnya?
524
00:26:07,533 --> 00:26:08,599
- Versi panjang? Ha ha.
525
00:26:11,671 --> 00:26:13,637
Yah, aku mengerti
salah satu dari ayah itu.
526
00:26:15,174 --> 00:26:17,134
Dia karismatik,
sangat pandai apa yang dia lakukan,
527
00:26:19,478 --> 00:26:21,423
dan saya kira dia menginginkannya
untuk membentukku dalam citranya,
528
00:26:21,447 --> 00:26:22,479
tapi, um ...
529
00:26:23,883 --> 00:26:26,584
Saya melihat berbagai hal dengan cara yang berbeda.
- Apakah dia bangga padamu?
530
00:26:26,619 --> 00:26:29,553
- Saya pikir begitu, saya tidak tahu.
Ya, milikmu, itu sudah jelas.
531
00:26:30,423 --> 00:26:32,568
- Ya, ayahku bekerja
seluruh hidupnya untuk menempatkan saya
532
00:26:32,592 --> 00:26:35,003
sampai kuliah. saya telah belajar
Literatur Inggris,
533
00:26:35,027 --> 00:26:36,307
tapi itu bukan jalannya.
534
00:26:37,263 --> 00:26:39,823
Aku, uh ... berakhir
segera kembali ke tempat saya mulai.
535
00:26:40,433 --> 00:26:43,367
- Oh, kamu menyesali itu?
- Tidak, tidak sama sekali.
536
00:26:43,402 --> 00:26:45,847
Saya hanya berharap ada beberapa cara
Saya bisa membalasnya.
537
00:26:45,871 --> 00:26:48,383
Orang tuaku selalu berkata
bahwa "melihatmu bahagia
538
00:26:48,407 --> 00:26:50,967
adalah pembayaran yang cukup. "
Terlambat dalam tagihan itu.
539
00:26:51,377 --> 00:26:52,843
- Ha ha ha! Dan kamu bahagia?
540
00:26:53,346 --> 00:26:54,626
- Ya! Maksudku...
541
00:26:55,348 --> 00:26:56,628
Ya, tentu saja saya.
542
00:26:57,316 --> 00:26:59,161
Semua orang terus menanyakan itu padaku.
543
00:26:59,185 --> 00:27:00,785
♪♪
- Anda berhenti.
544
00:27:01,187 --> 00:27:03,354
- Saya tidak berhenti.
- Anda benar-benar berhenti.
545
00:27:03,389 --> 00:27:05,749
- Disebut bernapas, bertahan hidup.
- Ini disebut stalling,
546
00:27:05,858 --> 00:27:07,698
ketidakpastian.
(Ellie mendesah)
547
00:27:10,529 --> 00:27:11,809
- Saya hanya berpikir mungkin ...
548
00:27:12,665 --> 00:27:15,225
kita tidak selalu mendapatkannya
semangat dan kesuksesan
549
00:27:15,968 --> 00:27:17,248
dan mimpi besar.
550
00:27:18,170 --> 00:27:20,730
Mungkin lumayan bagus
adalah semua yang bisa kita minta.
551
00:27:22,475 --> 00:27:23,874
- Cukup bagus?
552
00:27:25,444 --> 00:27:26,477
Wow! BAIK.
553
00:27:27,813 --> 00:27:30,414
Jadi saya punya profesor ini
di perguruan tinggi, dan dia meminta kami,
554
00:27:30,449 --> 00:27:33,350
"Jika uang bukan benda, apa
apa yang akan kamu lakukan dengan hidupmu? "
555
00:27:33,953 --> 00:27:35,919
Jadi uang bukan masalah,
Apa yang kamu kerjakan?
556
00:27:37,023 --> 00:27:39,657
- Apa yang saya cintai adalah menciptakan
sesuatu dari ketiadaan,
557
00:27:41,260 --> 00:27:43,820
mengambil cabang dan ranting
dan bunga kering,
558
00:27:44,997 --> 00:27:47,557
hal-hal itu sendiri
tidak begitu estetis,
559
00:27:48,467 --> 00:27:50,479
tetapi mereka berbaur
bersama dengan sempurna.
560
00:27:50,503 --> 00:27:52,670
- Karangan bunga Anda.
- Yah, bukan hanya karangan bunga saya,
561
00:27:53,205 --> 00:27:55,765
semua kerajinan.
Saya suka melihat
562
00:27:56,142 --> 00:27:58,702
Keindahan dalam hal itu
tidak sangat indah.
563
00:28:00,513 --> 00:28:02,212
- Jadi, bagaimana kamu mengambil itu
564
00:28:04,316 --> 00:28:06,183
dan mengubahnya menjadi karirmu?
565
00:28:06,252 --> 00:28:08,664
- Terkadang,
itu tidak terjemahkan.
566
00:28:08,688 --> 00:28:10,808
- Tentu, benar.
Tentu saja, itu diterjemahkan.
567
00:28:11,424 --> 00:28:13,464
Anda hanya harus ... ugh,
cobalah.
568
00:28:25,538 --> 00:28:27,438
- Kalian mengambil alih gazebo.
569
00:28:27,473 --> 00:28:29,273
Anda akan melihat semua papan
di gazebo, oke?
570
00:28:29,341 --> 00:28:31,742
Hanya di kutub hijau.
Terima kasih banyak.
571
00:28:31,777 --> 00:28:33,897
Saya menghargainya.
Hei, hei! Pagi, Ellie!
572
00:28:34,213 --> 00:28:35,913
- Selamat pagi!
Saya telah mengubah pikiran saya,
573
00:28:36,782 --> 00:28:38,694
Saya akan mengambil salah satu stan itu
untuk Festival.
574
00:28:38,718 --> 00:28:40,896
- BAIK. Anda pikir Anda akan melakukannya
sudah selesai tepat waktu?
575
00:28:40,920 --> 00:28:44,054
- Akan kupastikan aku menyelesaikannya
pada waktunya. Saya perlu melakukan ini.
576
00:28:44,090 --> 00:28:45,170
- BAIK.
577
00:28:46,625 --> 00:28:49,159
- Oh, ini Nick Stanwell
dari perusahaan di San Francisco.
578
00:28:49,195 --> 00:28:51,155
- Hai.
- Hei Ellie selalu dicintai
579
00:28:51,497 --> 00:28:53,442
San Fransisco. Hampir pindah
ada beberapa waktu lalu.
580
00:28:53,466 --> 00:28:55,365
- Ya, ada pekerjaan di HR
581
00:28:56,001 --> 00:28:58,602
di kantor rumah.
Saya jatuh cinta dengan kota,
582
00:28:58,637 --> 00:29:00,671
tetapi pekerjaan itu tidak berhasil
benar-benar berhasil.
583
00:29:00,706 --> 00:29:02,840
- Apa yang terjadi?
- Yah, aku tidak mengerti.
584
00:29:03,676 --> 00:29:06,110
- Kesalahan besar di pihak kita.
- benarkan? Terima kasih.
585
00:29:06,846 --> 00:29:08,312
- Semuanya terjadi
untuk sebuah alasan.
586
00:29:08,914 --> 00:29:11,474
Anda pasti akan melakukannya
merindukan di sini meskipun.
587
00:29:12,485 --> 00:29:14,062
Saya akan mengirim Anda
jadwal festival
588
00:29:14,086 --> 00:29:15,697
ketika saya kembali
ke gedung pemadam kebakaran.
589
00:29:15,721 --> 00:29:17,281
Nick.
- Carl.
590
00:29:18,424 --> 00:29:19,424
- Ahem!
591
00:29:20,760 --> 00:29:21,792
Mantan pacarku.
592
00:29:23,629 --> 00:29:24,695
- "Mantan pacar"?
593
00:29:25,965 --> 00:29:28,076
Sepertinya mungkin
masih ada beberapa barang di sana.
594
00:29:28,100 --> 00:29:30,067
- Itu tidak benar-benar berakhir
secara timbal balik.
595
00:29:31,103 --> 00:29:32,569
Kami sedang berbicara
tentang masa depan kita,
596
00:29:33,372 --> 00:29:35,072
dan milikku dan miliknya
tampak sangat berbeda.
597
00:29:36,208 --> 00:29:37,641
Pada saat itu, saya baru tahu
598
00:29:38,244 --> 00:29:40,010
bahwa kita tidak akan pernah
dihalaman yang sama.
599
00:29:40,045 --> 00:29:41,790
- Dan kamu masih di sini
di White Deer.
600
00:29:41,814 --> 00:29:43,814
- Yah, bukan itu
waktu yang tepat.
601
00:29:43,849 --> 00:29:46,161
- Itu adalah satu wawancara kerja,
Ellie. Anda tidak bisa membiarkan
602
00:29:46,185 --> 00:29:48,786
penolakan menjatuhkanmu,
Anda harus membiarkannya memberi Anda bahan bakar.
603
00:29:56,262 --> 00:29:57,961
- Ini gerakan menyapu.
Lima sapuan,
604
00:29:59,799 --> 00:30:00,831
bahkan spasi.
605
00:30:01,767 --> 00:30:03,467
Ooh, lihat itu.
Ah, pakukan itu!
606
00:30:04,770 --> 00:30:05,803
Ambil itu, mesin!
607
00:30:06,772 --> 00:30:08,238
Adat, kan?
608
00:30:09,275 --> 00:30:11,186
Itu adalah pelanggan kami
telah datang untuk mengharapkan,
609
00:30:11,210 --> 00:30:13,610
bukan beberapa lini perakitan kue
itu sangat konsisten.
610
00:30:14,947 --> 00:30:17,025
- Ya, tapi sebuah mesin
bisa melakukan pekerjaan itu
611
00:30:17,049 --> 00:30:18,827
dalam separuh waktu
dengan akurasi dua kali lipat.
612
00:30:18,851 --> 00:30:20,551
- Ada apa denganmu
dan otomatisasi?
613
00:30:21,453 --> 00:30:22,920
Bukan siapa kita di sini.
614
00:30:23,455 --> 00:30:24,521
Anda tahu Jack Carlingson,
615
00:30:25,357 --> 00:30:26,757
CEO?
Tentu saja kamu mau.
616
00:30:27,326 --> 00:30:29,226
Anda bekerja dengannya
di kantor pusat.
617
00:30:29,261 --> 00:30:30,494
Anda tahu, dia keluar
618
00:30:31,197 --> 00:30:33,363
dari waktu ke waktu.
Dan dia bahkan pernah menghabiskan waktu
619
00:30:33,999 --> 00:30:35,866
sebulan di sini
dan dia melakukan segalanya.
620
00:30:35,901 --> 00:30:37,367
Bersikeras duduk
dengan kru,
621
00:30:38,904 --> 00:30:40,424
bekerja nightshifts,
tinggal di penginapan
622
00:30:41,073 --> 00:30:42,984
sepanjang waktu.
- Dia sangat berdedikasi.
623
00:30:43,008 --> 00:30:45,943
- Ya, benar. Dan jika sang CEO
dapat melakukannya, Anda dapat melakukannya.
624
00:30:45,978 --> 00:30:48,278
Jadi berhenti menjadi pengecut
dan membekukan Kringles ini.
625
00:30:49,715 --> 00:30:52,093
- Saya tidak berpikir kamu harus
percayalah padaku dengan itu.
626
00:30:52,117 --> 00:30:54,095
- Saya pikir Anda akan baik-baik saja,
itu bukan pistol sinar.
627
00:30:54,119 --> 00:30:55,152
- Kamu tahu,
628
00:30:56,755 --> 00:30:58,066
kita akan banyak terbuang
produk dan limbah berarti uang.
629
00:30:58,090 --> 00:30:59,801
- Kalau begitu, kamu hanya akan
harus meningkatkan permainanmu.
630
00:30:59,825 --> 00:31:02,385
- Apakah kamu bertemu dengannya?
Carlingson?
631
00:31:03,095 --> 00:31:04,127
- Ya
632
00:31:05,297 --> 00:31:07,130
Ya, dia, uh ...
dia meluangkan waktu, kamu tahu.
633
00:31:08,434 --> 00:31:10,400
Dia pergi ke karyawan
rumah untuk makan malam,
634
00:31:11,036 --> 00:31:12,069
dan dia benar-benar terlibat.
635
00:31:13,138 --> 00:31:14,605
Dan itu membuat semua perbedaan.
636
00:31:15,975 --> 00:31:17,174
OK, serius, bisakah kamu membeku?
637
00:31:17,910 --> 00:31:19,750
♪♪
- Oke, beri aku benda itu.
638
00:31:21,380 --> 00:31:23,347
- Ha ha! Baik,
tunjukkan padaku apa yang kamu dapat.
639
00:31:23,916 --> 00:31:25,849
- Seperti ini?
- Ya, kamu mengerti.
640
00:31:26,719 --> 00:31:28,585
Ini akan menjadi sempurna.
Mari lihat ini.
641
00:31:28,654 --> 00:31:30,888
- BAIK. Apakah kamu siap untuk ini?
- Ya!
642
00:31:32,324 --> 00:31:33,924
Oooh!
- Oh ya.
643
00:31:34,994 --> 00:31:36,193
- Itu mengerikan. Maaf.
644
00:31:37,696 --> 00:31:40,364
- Oh ya, bank makanan akan dapatkan
pengiriman besar hari ini.
645
00:31:41,066 --> 00:31:43,700
- Tidak apa-apa, kami hanya akan
keluarkan dari cek Anda.
646
00:31:44,870 --> 00:31:47,537
- Ya, ya, mereka semua
sangat bagus seperti yang kamu katakan.
647
00:31:47,606 --> 00:31:50,474
[Anda tahu bahwa setiap Kringle adalah
dipotong, berlapis dan es dengan tangan?]
648
00:31:51,110 --> 00:31:52,910
(tertawa kecil)
- Ya saya tahu.
649
00:31:53,646 --> 00:31:55,946
- Kamu tahu berapa lama
membuat satu Kringle?
650
00:31:55,981 --> 00:31:59,249
Berada di sini, saya mendapat banyak
ide ide. Lebih dari dalam laporan.
651
00:31:59,285 --> 00:32:00,751
- Nick, apakah perusahaan itu sakit?
652
00:32:02,154 --> 00:32:04,321
- Tidak tapi...
- Anda mendapat laporan keuangan;
653
00:32:04,957 --> 00:32:07,002
apakah penjualan turun tahun ini?
- Tidak, bukan, tapi ...
654
00:32:07,026 --> 00:32:09,106
- Bagus. Jadi kamu hanya khawatir
tentang mendapatkan
655
00:32:09,762 --> 00:32:11,573
untuk mengetahui budaya perusahaan kami
sedikit lebih baik.
656
00:32:11,597 --> 00:32:13,697
- Saya mulai sebagai magang
ketika saya berumur 15 tahun.
657
00:32:13,732 --> 00:32:15,543
Saya bekerja secara praktis
setiap departemen yang kami miliki.
658
00:32:15,567 --> 00:32:16,600
- Di perusahaan.
659
00:32:17,603 --> 00:32:19,547
Tapi toko roti
Di sinilah semuanya dimulai.
660
00:32:19,571 --> 00:32:21,891
[Tidak bisa benar-benar memahaminya
kecuali kamu mengalaminya.]
661
00:32:23,108 --> 00:32:24,148
Itu berarti sesuatu.
662
00:32:26,078 --> 00:32:28,390
- Kita bisa mencapai nomor 1,
itulah yang rencanaku lakukan.
663
00:32:28,414 --> 00:32:30,374
- Kamu belum siap.
(Nick mendesah)
664
00:32:31,350 --> 00:32:33,230
- (Ellie): Nick?
- Aku harus pergi.
665
00:32:34,453 --> 00:32:36,153
- Hei, sudah selesai, kamu bisa pergi.
666
00:32:37,356 --> 00:32:39,367
- Terima kasih. saya hanya
akan segera keluar.
667
00:32:39,391 --> 00:32:40,991
- Yah, kenapa tidak kamu
668
00:32:41,026 --> 00:32:43,171
datang malam ini untuk makan malam,
Nick? Aku berjanji padamu
669
00:32:43,195 --> 00:32:45,173
makanan rumahan.
- Ayah, aku yakin
670
00:32:45,197 --> 00:32:47,075
Nick hanya ingin kembali
ke Lodge dan bersantai.
671
00:32:47,099 --> 00:32:50,067
- Satu hal tentang aku, Nick,
Saya tidak menerima jawaban.
672
00:32:50,102 --> 00:32:51,742
(mendesah)
- Ya pak.
673
00:32:56,508 --> 00:32:58,308
- Kamu tidak apa-apa?
- Oh ya, ya.
674
00:32:59,378 --> 00:33:01,856
Saya baru saja di telepon
dengan bos saya.
675
00:33:01,880 --> 00:33:04,781
Kami tidak persis sama
halaman dengan proyek yang satu ini.
676
00:33:04,817 --> 00:33:05,849
- Hmmm...
677
00:33:07,086 --> 00:33:08,785
Apa yang kamu katakan padaku?
678
00:33:09,788 --> 00:33:11,755
Itu satu penolakan;
jangan biarkan itu menghancurkanmu,
679
00:33:12,558 --> 00:33:13,590
biarkan bahan bakar Anda.
680
00:33:21,633 --> 00:33:24,153
- (Ibu Ellie): Masih ada lagi
jam hingga daging panggang siap. i>
681
00:33:25,170 --> 00:33:26,450
- Terima kasih, Mrs. Hartman.
682
00:33:29,341 --> 00:33:31,475
Jadi, Anda memanggangnya sepanjang hari
dan kemudian kamu datang
683
00:33:32,578 --> 00:33:34,611
ke rumah orang tuamu
dan kamu memanggang di malam hari?
684
00:33:34,646 --> 00:33:37,447
- Oh tidak, saya tidak memanggang sepanjang hari
kecuali saya harus melatih seseorang.
685
00:33:37,483 --> 00:33:39,461
Dan ini berbeda
jenis kue.
686
00:33:39,485 --> 00:33:40,765
Ini tradisi.
687
00:33:43,622 --> 00:33:45,567
Apa? Anda tidak punya apa-apa
seperti ini di keluargamu?
688
00:33:45,591 --> 00:33:47,057
- Oh. Maksudku, tentu saja, ya.
689
00:33:49,061 --> 00:33:51,428
Tapi kami semua sangat sibuk
dengan hidup dan kerja ...
690
00:33:51,463 --> 00:33:54,023
- Benar. Yah, mungkin kamu harus
luangkan waktu
691
00:33:54,967 --> 00:33:57,212
dan menciptakan beberapa tradisi baru
di dalam keluargamu
692
00:33:57,236 --> 00:33:59,714
daripada menghabiskan liburan
bekerja di White Deer.
693
00:33:59,738 --> 00:34:01,583
Saya yakin Tuan Carlingson
akan mengerti.
694
00:34:01,607 --> 00:34:04,274
- Hmm! Di sinilah
Aku ditakdirkan untuk sekarang.
695
00:34:05,177 --> 00:34:07,844
- Kalau begitu, kamu akan bergabung dengan kami,
Nick. Kami tidak keberatan berbagi.
696
00:34:08,414 --> 00:34:09,694
- Tidak, tidak sama sekali.
697
00:34:10,749 --> 00:34:13,309
Baik! Ini adalah
untuk Festival,
698
00:34:13,385 --> 00:34:15,663
dan Anda perlu menempatkan
keterampilan memanggang Anda untuk menguji.
699
00:34:15,687 --> 00:34:18,355
Dan saya akan berada di sini
menyelesaikan karangan bunga ini,
700
00:34:19,391 --> 00:34:21,403
jadi jika kamu membutuhkan saya,
Anda tahu di mana menemukan saya.
701
00:34:21,427 --> 00:34:23,827
- OK, itu sebabnya kamu diundang
saya over: tenaga kerja gratis.
702
00:34:24,596 --> 00:34:26,696
- Oh, aku tidak mengundangmu.
- Touché.
703
00:34:28,333 --> 00:34:30,967
- Grace, bisakah kau membantuku menemukan
kotak ornamen Ellie itu?
704
00:34:31,003 --> 00:34:34,438
Dia juga membuat itu, kamu tahu.
- Dia wanita dengan banyak talenta.
705
00:34:34,473 --> 00:34:36,785
- Mereka tidak di ruang bawah tanah.
- Oh, mereka ada di ruang bawah tanah.
706
00:34:36,809 --> 00:34:39,020
- Mereka tidak i> di ruang bawah tanah.
707
00:34:39,044 --> 00:34:40,324
- Mereka ada di ruang bawah tanah ...
708
00:34:48,954 --> 00:34:50,854
- Kalian semua terlihat sangat dekat.
709
00:34:50,889 --> 00:34:53,223
- Ya, keluarga semuanya.
Itu satu-satunya
710
00:34:53,258 --> 00:34:55,818
Anda selalu bisa mengandalkan,
terutama di sekitar liburan.
711
00:35:01,867 --> 00:35:04,234
Hei, tidak jelek! Mereka hanya melihat
seperti mereka setengah mati.
712
00:35:05,204 --> 00:35:08,371
- OK, saya belum dihias
cookie sejak saya masih kecil.
713
00:35:08,407 --> 00:35:11,074
- Ini seperti mengendarai sepeda
kecuali rasanya enak.
714
00:35:11,810 --> 00:35:12,843
(keduanya tertawa)
715
00:35:14,613 --> 00:35:17,013
- Natal selalu
cukup dibuat untuk memesan untuk kami.
716
00:35:17,850 --> 00:35:19,690
Kami akan merayakannya,
memesan makanan dari suatu tempat.
717
00:35:20,285 --> 00:35:22,245
Lalu, kembali ke rutinitas.
- Hmm ...
718
00:35:24,256 --> 00:35:26,568
- Tidak pernah terpikir oleh kami untuk pergi
Rusa Putih penuh untuk Natal.
719
00:35:26,592 --> 00:35:28,069
- Ya, kami tidak berantakan
di sini.
720
00:35:28,093 --> 00:35:29,559
- Saya perhatikan.
721
00:35:29,595 --> 00:35:31,755
- Menemukan hiasannya.
Tebak di mana mereka.
722
00:35:32,431 --> 00:35:34,431
- (Ellie dan Nick):
Di ruang bawah tanah?
723
00:35:34,800 --> 00:35:37,534
- Di. Itu. Basement. Ha ha!
Ayo, mari kita potong pohon.
724
00:35:37,569 --> 00:35:39,870
- Baik.
- Mereka ada di ruang bawah tanah.
725
00:35:39,905 --> 00:35:40,937
- Ha ha!
726
00:35:44,910 --> 00:35:46,376
- OK, hanya, uh, tahan ...
727
00:35:47,079 --> 00:35:49,513
Sedikit ke kanan.
Hanya, ya ... Tepat ketika ...
728
00:35:50,115 --> 00:35:52,015
Hanya ... OK, bawakan sedikit
kembali sedikit.
729
00:35:52,050 --> 00:35:54,050
Sedikit lagi
ke kanan. Hanya sebuah skitch.
730
00:35:54,086 --> 00:35:55,685
- Jangan dengarkan dia, Nick.
731
00:35:55,721 --> 00:35:57,799
Tidak ada yang benar dan salah
dalam dekorasi Natal.
732
00:35:57,823 --> 00:36:00,490
- Itu tidak benar. Maksudku...
Penempatan yang salah, itu dilemparkan
733
00:36:01,560 --> 00:36:04,027
seluruh keseimbangan.
Ini adalah ilmu yang sangat tepat.
734
00:36:04,062 --> 00:36:05,128
Ayolah, kamu tidak pernah
735
00:36:06,465 --> 00:36:08,510
menghiasi pohon sebelumnya?
- Yah, saya menghias pohon
736
00:36:08,534 --> 00:36:10,478
atau dua ketika saya masih kecil,
tetapi sebagai saudara perempuan saya dan saya
737
00:36:10,502 --> 00:36:12,582
semakin tua, orang tua kita
menyewa dekorator.
738
00:36:12,671 --> 00:36:14,671
(tertawa kecil)
Ellie, mau mengambil alih?
739
00:36:15,941 --> 00:36:17,874
- Aw, apakah lenganmu lelah?
740
00:36:17,943 --> 00:36:19,821
- Oh ya, lenganku
sangat lelah.
741
00:36:19,845 --> 00:36:21,485
(tertawa)
Saya tebak.
742
00:36:22,181 --> 00:36:23,758
- Oke, biarkan saja.
Ayo, bantu aku dengan makanannya.
743
00:36:23,782 --> 00:36:25,248
- Sekarang makanan, saya bisa.
744
00:36:26,518 --> 00:36:28,558
(Ellie tertawa)
- Oh, ini dia.
745
00:36:31,557 --> 00:36:32,589
- Dia sepertinya baik.
746
00:36:33,759 --> 00:36:35,192
- Ya, dia baik-baik saja, kurasa.
747
00:36:35,928 --> 00:36:37,772
Anda tahu caranya
orang-orang korporat itu,
748
00:36:37,796 --> 00:36:39,674
karena Anda selalu mengundang mereka
makan malam.
749
00:36:39,698 --> 00:36:41,743
- Yah, mereka selalu kelihatan
seperti mereka butuh sedikit
750
00:36:41,767 --> 00:36:43,567
keramahan kampung halaman.
♪♪
751
00:36:44,770 --> 00:36:47,504
Saya rasa Anda harus banyak memasukkan
waktu untuk menaiki tangga
752
00:36:47,539 --> 00:36:49,584
di Carlingson.
- Ya, dan pria ini pasti
753
00:36:49,608 --> 00:36:51,648
apakah itu.
Dia semua, bah, produktivitas,
754
00:36:52,678 --> 00:36:54,798
bah, bah, manajemen waktu
dan otomatisasi.
755
00:36:55,480 --> 00:36:57,881
- Sayang, potong sedikit.
Berada jauh dari rumah,
756
00:36:58,350 --> 00:37:00,428
bekerja selama liburan;
apa yang dia butuhkan
757
00:37:00,452 --> 00:37:02,786
adalah dosis besar
Roh Rusa Putih Natal.
758
00:37:02,821 --> 00:37:04,966
- Hmm, dan kamu akan menjadi
yang memberikannya kepadanya.
759
00:37:04,990 --> 00:37:06,957
Apakah itu yang kamu katakan?
- Tidak.
760
00:37:06,992 --> 00:37:08,903
Kita akan menjadi orangnya
untuk memberikannya kepadanya.
761
00:37:08,927 --> 00:37:09,960
- Oh bagus.
762
00:37:19,238 --> 00:37:21,471
- Anda tidak punya
untuk mengantarku sepanjang jalan kembali;
763
00:37:21,506 --> 00:37:24,341
Saya bisa menemukan jalan saya.
- Ini dalam perjalanan pulang juga.
764
00:37:24,409 --> 00:37:26,421
Dan saya suka berjalan
pusat kota di malam hari,
765
00:37:26,445 --> 00:37:29,005
terutama saat Natal
lampu pohon menyala.
766
00:37:29,982 --> 00:37:32,148
- Aku merasakan hal yang sama
tentang kota.
767
00:37:33,051 --> 00:37:35,611
- Bagaimana rasanya hidup
di San Francisco?
768
00:37:36,622 --> 00:37:38,355
- Ini berkabut.
Parkir adalah mimpi buruk.
769
00:37:39,124 --> 00:37:41,204
(Ellie tertawa)
Itu punya energi ini.
770
00:37:42,427 --> 00:37:45,095
Anda benar-benar bisa merasakan sejarah.
Anda seperti berjalan melaluinya.
771
00:37:45,831 --> 00:37:47,751
Jembatan-jembatan itu,
mobil kabel, dermaga ...
772
00:37:48,700 --> 00:37:49,860
- Mm-hmm.
773
00:37:50,969 --> 00:37:52,969
- Begitu banyak yang telah terjadi di sana,
tapi ya, kamu merasa
774
00:37:53,005 --> 00:37:54,704
seperti ada
masih banyak lagi yang akan datang.
775
00:37:55,407 --> 00:37:57,374
- Kamu benar-benar menyukainya?
- saya lakukan.
776
00:37:59,778 --> 00:38:03,146
- Ya, saya pikir saya akan melakukannya.
Selama saya ingat,
777
00:38:03,181 --> 00:38:05,181
sudah ada
mistik ini tentang itu.
778
00:38:05,350 --> 00:38:07,829
Anda tahu, foto-foto itu
di dinding bakery.
779
00:38:07,853 --> 00:38:09,933
Dan semua orang yang masuk
dari perusahaan
780
00:38:10,155 --> 00:38:12,355
sepertinya sangat bahagia,
sepertinya mereka ada di ambang
781
00:38:13,492 --> 00:38:16,052
menjalani hidup terbaik mereka,
kamu tahu?
782
00:38:16,595 --> 00:38:19,562
Ketika wawancara itu muncul,
itu terasa begitu berarti,
783
00:38:19,598 --> 00:38:20,630
dan entah bagaimana,
784
00:38:21,600 --> 00:38:22,632
itu bukan.
785
00:38:23,735 --> 00:38:25,468
- Anda dapat memberikan tembakan lain.
786
00:38:25,537 --> 00:38:27,348
- Dan melakukan apa?
- Apapun yang kamu mau.
787
00:38:27,372 --> 00:38:29,939
- Belajar kode?
- Jika itu yang menarik minat Anda.
788
00:38:29,975 --> 00:38:31,041
- Tidak! Sangat teknis.
789
00:38:32,911 --> 00:38:34,878
- Ya, banyak orang
menghasilkan uang
790
00:38:35,547 --> 00:38:37,947
dari karya seni mereka setiap hari.
- Yah, seni itu berisiko.
791
00:38:38,016 --> 00:38:40,050
- Begitu juga semuanya.
Anda menginginkan jaminan,
792
00:38:40,085 --> 00:38:42,130
tapi itu bukan kenyataan.
- Bagaimana jika realitas
793
00:38:42,154 --> 00:38:44,165
tidak sesuai dengan fantasi?
794
00:38:44,189 --> 00:38:46,523
- Saya kira hanya ada
salah satu cara untuk mencari tahu.
795
00:38:48,894 --> 00:38:51,027
Apakah ini milikmu?
- Ya, saya buat
796
00:38:51,563 --> 00:38:53,029
satu untuk orang-orang ini setiap tahun.
797
00:38:53,532 --> 00:38:55,492
- Kamu tahu,
Anda bisa menjual ini.
798
00:38:56,401 --> 00:38:58,802
Dan hiasan Anda juga.
Dan tidak hanya di Festival.
799
00:39:00,272 --> 00:39:01,705
Ini bukan semua yang ada, Ellie.
800
00:39:02,307 --> 00:39:04,007
Ada semuanya ini
dunia bisnis di luar sana
801
00:39:04,509 --> 00:39:05,749
yang dapat Anda akses secara daring.
802
00:39:07,913 --> 00:39:08,945
Risiko bisa diukur.
803
00:39:10,415 --> 00:39:12,126
- OK, kamu tahu apa? Aku hanya
akan mulai dengan stan,
804
00:39:12,150 --> 00:39:13,950
dan saya akan lihat bagaimana hasilnya.
805
00:39:14,286 --> 00:39:15,806
- BAIK.
- BAIK.
806
00:39:17,756 --> 00:39:19,836
- (Ibu Nick):
Jadi kami hanya akan merayakan i>
807
00:39:20,292 --> 00:39:22,603
Natal bersama kapan
adikmu kembali ke kota. i>
808
00:39:22,627 --> 00:39:24,539
- Saya tidak tahu
kapan aku akan kembali.
809
00:39:24,563 --> 00:39:26,407
Dia tidak menginginkan saya
untuk pulang dulu.
810
00:39:26,431 --> 00:39:29,466
- Yah, aku pikir dia menginginkanmu
untuk melihat gambar lengkapnya, Nick.
811
00:39:29,534 --> 00:39:32,268
- Dan saya lakukan. Perusahaannya hebat,
orang-orangnya hebat.
812
00:39:32,337 --> 00:39:34,838
Saya bahkan menghias kue
dan pohon Natal malam ini.
813
00:39:34,873 --> 00:39:36,993
[Saya mengerti.]
- Kue dan pohon Natal,
814
00:39:37,376 --> 00:39:38,842
Hah? Yah, aku senang mendengarnya
815
00:39:39,411 --> 00:39:41,389
tidak semuanya bekerja, bekerja, bekerja
untuk sebuah perubahan.
816
00:39:41,413 --> 00:39:43,491
- Ya, saya pergi
ke rumah manajer roti itu
817
00:39:43,515 --> 00:39:46,649
untuk makan malam. Uh, tidak mau
bersikap kasar, jadi saya membantu.
818
00:39:46,685 --> 00:39:48,765
[Aku sudah bilang,
Saya merangkul hal-hal di sini.]
819
00:39:49,121 --> 00:39:51,099
- Anda makan malam
dengan Richard dan Grace?
820
00:39:51,123 --> 00:39:53,056
- [Kamu kenal mereka?]
- Ya, tentu,
821
00:39:53,125 --> 00:39:55,002
ayahmu menghabiskan banyak waktu
dengan mereka, Sayang.
822
00:39:55,026 --> 00:39:56,459
- Ya, semua orang suka dia di sini.
823
00:39:57,262 --> 00:39:59,140
Sejujurnya aku tidak tahu
bagaimana mereka akan mengambilnya
824
00:39:59,164 --> 00:40:01,109
ketika mereka tahu dia pensiun
dan saya mengambil alih.
825
00:40:01,133 --> 00:40:04,334
- Sayang, kalian berdua lebih banyak
sama dari yang Anda pikirkan.
826
00:40:04,369 --> 00:40:06,449
Anda berdua mendefinisikan diri Anda sendiri
oleh kesuksesan Anda
827
00:40:07,072 --> 00:40:09,472
dan pekerjaanmu. Tetapi pada akhirnya,
Anda memiliki tujuan yang sama,
828
00:40:10,142 --> 00:40:12,053
[Anda baru saja
pendekatan yang berbeda.]
829
00:40:12,077 --> 00:40:13,888
- Lalu kenapa dia berkelahi denganku
dalam segala hal?
830
00:40:13,912 --> 00:40:15,378
- Kenapa kamu melawannya?
831
00:40:36,902 --> 00:40:38,134
- Hei, kamu sudah ada di sini.
832
00:40:39,471 --> 00:40:41,431
- Ya Baik,
Saya seorang perfeksionis
833
00:40:41,807 --> 00:40:43,840
dan saya bertekad
untuk menguasai ini.
834
00:40:43,875 --> 00:40:46,075
Saya tidak akan membiarkan Kringles menang.
(Ellie tertawa)
835
00:40:47,746 --> 00:40:49,446
- Wow! Anda melakukan semua ini?
836
00:40:50,348 --> 00:40:51,628
Saya hampir terkesan.
837
00:40:52,751 --> 00:40:54,762
Satu lagi nampan seperti itu,
dan saya akan sepenuhnya berkomitmen untuk itu.
838
00:40:54,786 --> 00:40:56,953
- Ha ha!
- Hei, kalian semua, aku mengambilnya
839
00:40:56,988 --> 00:40:59,233
koleksi lagi untuk siapa saja
siapa yang ingin menyumbang
840
00:40:59,257 --> 00:41:01,817
ke bank makanan
Makan malam Natal.
841
00:41:02,961 --> 00:41:05,521
Terima kasih banyak. Terima kasih.
Tidak ada tekanan. Jika kamu tidak bisa
842
00:41:06,798 --> 00:41:08,910
ayunkan tahun ini, semuanya datang
keluar di ... Terima kasih.
843
00:41:08,934 --> 00:41:11,768
Semuanya keluar dalam pencucian.
- Saya ingin menyumbang, Richard.
844
00:41:11,803 --> 00:41:13,083
- Wow!
845
00:41:14,072 --> 00:41:15,750
Terima kasih, Nick.
Itu sangat murah hati dari Anda.
846
00:41:15,774 --> 00:41:16,840
- Senang membantu.
847
00:41:23,482 --> 00:41:25,482
- Aaah ...
- Hari Cahaya hari ini, saya melihat.
848
00:41:27,185 --> 00:41:29,130
- Ya, pembelajaran yang satu ini
tali cukup baik.
849
00:41:29,154 --> 00:41:31,354
- Tidak buruk untuk setelan Harvard.
(wanita tertawa)
850
00:41:32,057 --> 00:41:33,868
- Ini untuk Natal
Makan malam malam.
851
00:41:33,892 --> 00:41:35,603
Banyak orang bernada tinggi,
852
00:41:35,627 --> 00:41:37,627
jadi itu akan membantu sebagian.
- Wow!
853
00:41:37,662 --> 00:41:39,629
Ini sangat hebat untukmu
untuk melakukan ini lagi.
854
00:41:39,664 --> 00:41:41,831
Dan kami baru saja tiba
sumbangan besar pagi ini.
855
00:41:41,867 --> 00:41:43,967
- Ya?
- $ 5000. Bisakah kamu percaya itu?
856
00:41:44,002 --> 00:41:46,447
- 5000 dolar ?!
Dari siapa?!
857
00:41:46,471 --> 00:41:48,905
- Seorang donor anonim.
Itu cek kasir
858
00:41:48,940 --> 00:41:50,918
tanpa nama di atasnya.
- Ini Carlingson, itu pasti.
859
00:41:50,942 --> 00:41:52,909
- Kedengarannya seperti
sesuatu yang akan dia lakukan.
860
00:41:52,944 --> 00:41:55,311
- Ya tentu saja.
- Jadi kita bisa memberi makan
861
00:41:55,380 --> 00:41:56,813
semua orang dan kirim semuanya ke rumah
862
00:41:57,616 --> 00:41:59,527
dengan sisa minggu.
- Itu luar biasa!
863
00:41:59,551 --> 00:42:02,485
- Jadi, bisakah kita mengandalkan bantuanmu
lagi malam Natal ini, Ellie?
864
00:42:02,554 --> 00:42:04,387
Maksud saya, saya tahu
ini waktu yang sibuk sepanjang tahun ...
865
00:42:04,422 --> 00:42:06,334
- Donna, tentu saja,
Anda dapat mengandalkan bantuan kami.
866
00:42:06,358 --> 00:42:07,690
- "Bantuan kami"?
867
00:42:07,726 --> 00:42:10,037
- Ya, Nick dan aku akan melakukannya
melayani malam Natal.
868
00:42:10,061 --> 00:42:12,621
Kami ingin melihat tampilan
di wajah mereka.
869
00:42:13,064 --> 00:42:15,498
- Ya Ya, tentu,
jika saya masih di kota.
870
00:42:16,835 --> 00:42:17,867
- Hebat!
871
00:42:20,405 --> 00:42:22,383
- Maafkan saya, Nick.
Itu bukan tempat saya
872
00:42:22,407 --> 00:42:24,886
untuk menjadi sukarelawan di sana.
Aku tidak berusaha mempermalukanmu
873
00:42:24,910 --> 00:42:27,270
atau apapun; Saya hanya berpikir
sejak kau menyumbangkan itu ...
874
00:42:28,380 --> 00:42:31,314
- Tidak. Aku ingin melihat bagaimana kita bisa
membuat perbedaan secara langsung.
875
00:42:42,961 --> 00:42:44,241
- Hanya ... kamu tahu,
876
00:42:45,096 --> 00:42:47,275
kadang-kadang, garis
menjadi buram bagi saya.
877
00:42:47,299 --> 00:42:49,577
Bukan tugas saya untuk menjadi sukarelawan
di bank makanan,
878
00:42:49,601 --> 00:42:51,579
tapi saya merasa seperti itu
itu tanggung jawab saya.
879
00:42:51,603 --> 00:42:53,163
♪♪
- Untuk apa?
880
00:42:53,905 --> 00:42:55,716
- Karena aku tahu betapa beruntungnya aku
berada dalam pekerjaan
881
00:42:55,740 --> 00:42:56,940
di mana saya dihargai, dibayar dengan baik.
882
00:42:59,477 --> 00:43:01,355
- Itu sebabnya kamu takut
untuk pergi.
883
00:43:01,379 --> 00:43:02,412
Ini baik-baik saja di sini.
884
00:43:03,682 --> 00:43:04,714
Kerja bagus, keluarga besar.
885
00:43:05,584 --> 00:43:07,624
Ini sangat aman
Anda meyakinkan diri sendiri
886
00:43:08,019 --> 00:43:09,299
percaya bahwa itu adalah kebahagiaan.
887
00:43:10,221 --> 00:43:11,921
Ellie, aku minta maaf
jika saya melangkah ke sini,
888
00:43:12,557 --> 00:43:14,357
tapi tidak apa-apa menginginkan lebih banyak.
889
00:43:33,311 --> 00:43:35,871
- Nah, ini aku.
Anda dapat mengambil truk
890
00:43:36,247 --> 00:43:38,125
kembali ke Lodge, dan aku akan berjalan
untuk bekerja di pagi hari.
891
00:43:38,149 --> 00:43:39,916
- Aku bisa datang menjemputmu.
892
00:43:39,951 --> 00:43:41,851
- Yah, itu bukan di jalanmu.
893
00:43:41,920 --> 00:43:44,621
- Tidak apa-apa untuk pergi keluar dari jalan saya.
Anda sepertinya melakukannya
894
00:43:44,656 --> 00:43:46,567
untuk orang lain,
mungkin Anda menggosok saya.
895
00:43:46,591 --> 00:43:48,992
- Apakah itu mungkin?
Apakah kita benar-benar rusak
896
00:43:50,095 --> 00:43:52,073
dinding-dinding yang Anda lihat
sangat nyaman di belakang?
897
00:43:52,097 --> 00:43:55,131
- Saya mungkin bukan Tuan Carlingson,
tapi aku tidak seburuk itu.
898
00:43:55,200 --> 00:43:57,160
- Tidak, kamu seburuk itu.
(tertawa kecil)
899
00:43:57,469 --> 00:43:59,029
(tertawa kecil)
♪♪
900
00:43:59,371 --> 00:44:01,931
OK, baiklah, aku harus segera pergi.
901
00:44:02,107 --> 00:44:04,418
Uh, saya punya begitu banyak
pekerjaan yang harus dilakukan di stan saya,
902
00:44:04,442 --> 00:44:07,210
jadi saya akan melihat Anda di pagi hari.
- Uh, aku bisa membantumu.
903
00:44:07,245 --> 00:44:08,885
- Benarkah?
- Ya
904
00:44:09,714 --> 00:44:11,859
Maksud saya, saya mungkin membutuhkan beberapa
pelatihan, tapi mungkin sudah waktunya
905
00:44:11,883 --> 00:44:14,017
seseorang keluar dari jalan mereka
untukmu.
906
00:44:19,157 --> 00:44:20,677
- BAIK.
- BAIK.
907
00:44:24,996 --> 00:44:26,941
- Jadi, Anda punya kabel Anda,
dan Anda harus mengukurnya
908
00:44:26,965 --> 00:44:29,010
hati-hati karena itu seberapa besar
karangan bunga Anda akan menjadi.
909
00:44:29,034 --> 00:44:30,978
Kami menyelesaikan tiga
malam ini, oke?
910
00:44:31,002 --> 00:44:32,913
Festival dimulai dalam dua hari.
911
00:44:32,937 --> 00:44:35,405
- Seberapa besar yang kita buat
yang selanjutnya?
912
00:44:35,440 --> 00:44:38,000
- Lebih besar dari pizza,
lebih kecil dari ban pesawat.
913
00:44:39,444 --> 00:44:41,364
(tertawa)
- Ini cukup beragam.
914
00:44:41,913 --> 00:44:45,148
- Tapi semuanya dimulai dengan rencana.
BAIK? Anda harus punya rencana
915
00:44:45,216 --> 00:44:47,228
lalu Anda menjalankannya
hati-hati selangkah demi selangkah.
916
00:44:47,252 --> 00:44:48,796
- Disampaikan seperti benar
pengusaha.
917
00:44:50,622 --> 00:44:52,689
Dan apa temanya
untuk yang ini?
918
00:44:52,724 --> 00:44:55,236
- San Fransisco. Aku tidak tahu
jika ada yang mau membelinya,
919
00:44:55,260 --> 00:44:57,104
tetapi kita membuat apa yang mengilhami kita.
920
00:44:57,128 --> 00:44:58,828
- San Fransisco,
Saya audiens target Anda.
921
00:44:59,364 --> 00:45:01,204
(berdengung)
Anda bisa mendapatkannya.
922
00:45:01,533 --> 00:45:04,093
- Tidak masalah,
Saya akan memanggilnya kembali.
923
00:45:04,569 --> 00:45:06,736
- BAIK. Sepertinya mungkin
dia masih menyukaimu.
924
00:45:07,572 --> 00:45:10,506
- Uhh, saya tidak tahu.
Saya pikir mungkin dia hanya mencoba
925
00:45:10,542 --> 00:45:13,102
untuk melawan kecanggungan
antara kami.
926
00:45:16,381 --> 00:45:17,661
Bagaimana denganmu?
927
00:45:18,783 --> 00:45:21,343
Apakah ada seseorang di kota
menunggu kembalinya kamu?
928
00:45:22,220 --> 00:45:23,119
- Tidak.
929
00:45:23,154 --> 00:45:25,088
Jadi saya kira Anda bisa mengatakannya
930
00:45:25,590 --> 00:45:27,590
Saya adalah orang yang gila kerja.
- Tidak?
931
00:45:28,259 --> 00:45:30,793
- Selalu begitu.
Saya kira itu sulit dipertahankan
932
00:45:30,829 --> 00:45:32,669
hubungan yang sehat
ketika kamu tidak hadir.
933
00:45:33,331 --> 00:45:34,742
- Ya, tapi aku merasa seperti itu
ketika itu benar,
934
00:45:34,766 --> 00:45:36,977
Anda membuat diri Anda hadir.
935
00:45:37,001 --> 00:45:39,435
- Nah, itu juga.
- Ya, kamu tidak bisa memaksanya.
936
00:45:39,471 --> 00:45:41,882
Aku juga tidak cocok untuk Carl.
937
00:45:41,906 --> 00:45:44,874
Kami berdua pasti
penyelesaian. Saya tidak bisa melakukan itu.
938
00:45:46,945 --> 00:45:49,579
- Jadi mengapa kamu melakukannya
dengan pekerjaanmu?
939
00:45:49,614 --> 00:45:52,381
Maksud saya, Anda begitu jelas mencintai
ini, dan kamu hebat dalam hal itu.
940
00:45:52,417 --> 00:45:55,051
Anda tahu, kita harus pergi
setelah apa yang kita inginkan ...
941
00:45:56,187 --> 00:45:58,554
tunjukkan pada semua orang bahwa kita
lebih dari yang mereka pikirkan.
942
00:45:58,556 --> 00:46:00,223
- Mereka pikir kamu apa?
943
00:46:00,258 --> 00:46:02,692
- Oh, saya berbicara tentang kamu.
- Tidak, kamu tidak.
944
00:46:03,561 --> 00:46:05,281
- Aaah ...
(tertawa kecil)
945
00:46:06,898 --> 00:46:07,964
Baik...
946
00:46:12,904 --> 00:46:14,482
Yah, saya mendapat cukup banyak
sepatu untuk diisi saat ini
947
00:46:14,506 --> 00:46:15,546
dan karena itu,
948
00:46:16,841 --> 00:46:17,640
Saya harus datang ke meja
dengan ide-ide besar.
949
00:46:17,675 --> 00:46:19,355
Pengubah permainan.
- BAIK.
950
00:46:21,045 --> 00:46:23,224
Selama itu bukan kue,
Saya pikir Anda akan baik-baik saja.
951
00:46:25,450 --> 00:46:26,730
Oh terima kasih.
952
00:46:29,788 --> 00:46:30,788
Tadaaa!
953
00:46:31,990 --> 00:46:34,070
Siap untuk pemadam kebakaran!
- Itu sempurna!
954
00:46:34,626 --> 00:46:36,959
- Ya?
- Oh, mereka akan menyukainya!
955
00:46:36,995 --> 00:46:39,562
- Oh bagus!
- Aku akan menaruhnya di sini.
956
00:46:39,597 --> 00:46:41,609
Aku tidak percaya kamu punya waktu
untuk menyelesaikannya dengan segalanya
957
00:46:41,633 --> 00:46:44,193
Anda harus membuat stan Anda.
958
00:46:45,570 --> 00:46:48,237
Bagaimana semua itu datang?
- Jumlah yang bagus.
959
00:46:48,273 --> 00:46:50,406
Saya hanya butuh
sekitar 20 lebih untuk besok.
960
00:46:50,441 --> 00:46:52,074
- Apakah kamu ingin bantuan?
961
00:46:52,110 --> 00:46:54,277
- Oh! Yah, Nick dulu
membantu saya tadi malam.
962
00:46:54,913 --> 00:46:56,473
♪♪
- Oh, apakah dia sekarang?
963
00:46:57,215 --> 00:46:59,248
- Usapkan senyum itu dari wajahmu,
964
00:46:59,317 --> 00:47:01,117
tidak apa.
- Dia lucu.
965
00:47:01,219 --> 00:47:02,418
- Yah, saya tidak tahu.
966
00:47:03,822 --> 00:47:05,800
Apa sih masalahnya?
Dia tinggal di San Francisco.
967
00:47:05,824 --> 00:47:08,384
- Ya, jika dia tinggal
di Uzbekistan,
968
00:47:09,494 --> 00:47:12,006
Saya akan mengatakan kami punya masalah, tapi ...
969
00:47:12,030 --> 00:47:14,575
Seperti San Francisco
tempat favoritmu.
970
00:47:14,599 --> 00:47:16,510
Dan selain itu Anda bahkan belum
melihat pria lain sejak kamu
971
00:47:16,534 --> 00:47:19,202
dan Carl putus.
- Siapa bilang aku melihat Nick?
972
00:47:19,938 --> 00:47:21,771
Carl, hai. Um,
saya minta maaf
973
00:47:21,806 --> 00:47:24,607
Saya belum memanggil Anda kembali.
Saya bermaksud melakukan itu pagi ini.
974
00:47:24,642 --> 00:47:26,754
- Oh. Tidak tidak Tidak,
tidak ada masalah. Tidak benar-benar.
975
00:47:26,778 --> 00:47:28,889
- Kamu bilang ada sesuatu
Anda ingin dibicarakan?
976
00:47:28,913 --> 00:47:30,313
- Ya Ya, ya, tapi, um,
977
00:47:30,949 --> 00:47:31,981
tidak di sini, tidak sekarang.
978
00:47:33,751 --> 00:47:35,511
- BAIK. Nanti kalau begitu.
- BAIK.
979
00:47:41,593 --> 00:47:42,873
- Saya tidak mengerti.
980
00:47:44,262 --> 00:47:46,207
Sejumlah gadis di kota ini
akan senang mengencaninya.
981
00:47:46,231 --> 00:47:47,511
Dia pintar, dia lucu,
982
00:47:48,566 --> 00:47:50,766
menyelamatkan hidup setiap hari dan ...
- Kamu seperti dia.
983
00:47:51,536 --> 00:47:54,503
- Apa? Tidak! Tidak tidak Tidak,
aku tidak akan melakukan itu
984
00:47:54,539 --> 00:47:57,039
kepadamu.
- Haley, tidak apa-apa jika kamu melakukannya.
985
00:47:57,075 --> 00:47:58,140
Sangat. Saya sungguh-sungguh.
986
00:48:05,817 --> 00:48:08,377
- OK, baru saja
sejak Agustus,
987
00:48:09,187 --> 00:48:11,665
sejak kami mulai
bekerja bersama.
988
00:48:11,689 --> 00:48:12,969
Dia melatihku, dan ...
989
00:48:14,993 --> 00:48:16,459
Maksud saya apa yang tidak disukai.
990
00:48:17,028 --> 00:48:18,308
Tapi ... dia tidak melihatku
991
00:48:20,899 --> 00:48:23,244
seperti itu. Maksudku,
kamu tidak bisa benar-benar ...
992
00:48:23,268 --> 00:48:25,646
Anda tidak bisa benar-benar membantu
siapa yang kamu suka, kan?
993
00:48:42,420 --> 00:48:45,054
- Kamu sudah di sini ?!
- Ya Dia lagi, Ellie.
994
00:48:46,324 --> 00:48:48,391
Saya telah bekerja sepanjang malam,
shift 12 hingga 12,
995
00:48:48,426 --> 00:48:50,293
dan dia ada di sini
hampir sepanjang diriku.
996
00:48:50,328 --> 00:48:51,394
Bekerja di setiap stasiun.
997
00:48:52,830 --> 00:48:55,209
Selesai enam rak Kringles.
- Kamu melakukan semua itu ?!
998
00:48:55,233 --> 00:48:57,793
- Saya kira saya memiliki seorang guru yang baik.
999
00:48:57,936 --> 00:48:59,056
Terima kasih, Hal
1000
00:49:00,605 --> 00:49:03,017
Dia mengajari saya semua yang saya tahu.
- Sama-sama, Jedi muda.
1001
00:49:03,041 --> 00:49:04,740
Dan dengan itu, giliran saya selesai.
1002
00:49:05,343 --> 00:49:07,554
- Baik. Baik,
sejak Hal mengajarimu
1003
00:49:07,578 --> 00:49:09,523
dengan baik, aku akan
menuju makan siang.
1004
00:49:09,547 --> 00:49:11,507
- Uh, Eddie?
- Ya, dimana lagi?
1005
00:49:12,050 --> 00:49:13,749
- Kamu tahu, aku akan ikut denganmu.
1006
00:49:14,552 --> 00:49:16,585
- OK, aku akan menemuimu di luar.
- Hebat!
1007
00:49:16,654 --> 00:49:17,687
- Ellie ...
1008
00:49:20,325 --> 00:49:23,059
Apakah Anda mendengar pembicaraan tentang mereka
ingin mengotomatisasi toko roti?
1009
00:49:23,127 --> 00:49:26,195
- Oh! Anda tahu bagaimana kelanjutannya,
rumor itu beredar
1010
00:49:26,230 --> 00:49:27,510
setiap beberapa bulan.
1011
00:49:28,499 --> 00:49:29,810
- Tapi sebutan itu
dari pria korporasi Anda?
1012
00:49:29,834 --> 00:49:32,535
- Nick? Tidak, dia tidak
memiliki tarikan semacam itu.
1013
00:49:32,603 --> 00:49:33,883
Lagi pula, itu turun
1014
00:49:35,273 --> 00:49:37,651
untuk Tuan Carlingson, dan dia hanya
tidak akan pernah melakukan itu pada kita.
1015
00:49:37,675 --> 00:49:39,141
- Ya saya harap
kamu benar.
1016
00:49:40,912 --> 00:49:43,357
- Ya Jangan khawatir
tentang ini, Hal, oke?
1017
00:49:43,381 --> 00:49:45,392
Hanya tolong tidur.
1018
00:49:45,416 --> 00:49:47,016
- Baik.
- BAIK.
1019
00:49:47,919 --> 00:49:50,453
Jadi saya menyelesaikan satu karangan bunga lagi
dan dua lagi toppers pohon
1020
00:49:51,422 --> 00:49:53,723
setelah kamu pergi.
Saya bangun sampai jam 2 pagi,
1021
00:49:53,758 --> 00:49:55,869
tapi saya pikir saya mungkin bisa
untuk mengisi setengah stan.
1022
00:49:55,893 --> 00:49:58,561
- Anda selesai San Francisco?
- Uh, tidak, yang ini ambil
1023
00:49:59,063 --> 00:50:01,023
sedikit lebih banyak waktu.
Itu spesial.
1024
00:50:01,065 --> 00:50:03,145
- Ellie, Nick! Apa kabar?
- Hai, Dave.
1025
00:50:04,535 --> 00:50:05,568
- Dave.
1026
00:50:06,904 --> 00:50:08,849
Anda pikir dia bekerja di hotel saya?
- Ini pondok,
1027
00:50:08,873 --> 00:50:11,907
dan ya, dia melakukannya. Sepertinya
orang-orang masuk ke Anda
1028
00:50:11,976 --> 00:50:13,936
di sekitar sini.
- Semua orang kecuali kamu?
1029
00:50:14,645 --> 00:50:15,725
- Hmmm...
1030
00:50:17,048 --> 00:50:19,259
Yah, kamu baik-baik saja
untuk sedikit tenaga kerja gratis.
1031
00:50:19,283 --> 00:50:20,363
- Ha ha! Tenaga kerja gratis ?!
1032
00:50:22,220 --> 00:50:24,220
- OK, aku yang terburuk.
Apa ini?
1033
00:50:24,288 --> 00:50:26,248
(bermain musik hidup)
- Penelitian.
1034
00:50:26,424 --> 00:50:28,584
Statistik penjualan
dekorasi musiman.
1035
00:50:29,260 --> 00:50:31,340
- Aaah ...
- Apakah Anda tahu orang Amerika sendiri
1036
00:50:31,963 --> 00:50:34,523
menghabiskan $ 6 miliar per tahun
pada dekorasi Natal?
1037
00:50:35,633 --> 00:50:38,193
Rata-rata, pendakian penjualan
8,1% dari tahun ke tahun.
1038
00:50:39,570 --> 00:50:40,770
- Fakta menarik oleh Nick.
1039
00:50:41,506 --> 00:50:43,951
- Ada pasar
untuk kerajinan Anda, Ellie.
1040
00:50:43,975 --> 00:50:46,535
Yang sangat menguntungkan.
Seperti tahun lalu,
1041
00:50:47,145 --> 00:50:49,705
57% dari semua penjualan musiman
sedang online.
1042
00:50:49,747 --> 00:50:51,881
- Jadi maksudmu
Saya harus membuat situs web?
1043
00:50:52,450 --> 00:50:53,783
- Anda harus membuat situs web.
1044
00:50:55,286 --> 00:50:56,563
- OK, tapi bagaimana dengan pengiriman
dan penanganan dan semua itu?
1045
00:50:56,587 --> 00:50:59,147
- Yah, tidak ada di sana
sebuah kantor pos di White Deer?
1046
00:50:59,357 --> 00:51:01,323
- Yah begitulah.
Ini Missouri, bukan Bulan.
1047
00:51:01,893 --> 00:51:04,260
- Cukup dengan alasan.
- Mereka bukan alasan,
1048
00:51:04,328 --> 00:51:05,361
itu hanya kepraktisan.
1049
00:51:06,330 --> 00:51:08,842
- Lihat, bisa berubah
tidak nyaman.
1050
00:51:08,866 --> 00:51:11,426
Itulah yang saya terus katakan
Tuan ... Tuan Carlingson,
1051
00:51:11,736 --> 00:51:13,016
tapi kita harus menerimanya
1052
00:51:13,704 --> 00:51:15,616
meskipun itu mungkin menendang
sedikit debu.
1053
00:51:15,640 --> 00:51:17,506
- Terus? Saya berhenti dari kebaikan saya,
pekerjaan tetap
1054
00:51:17,542 --> 00:51:18,822
dan buka online
toko kerajinan tangan?
1055
00:51:20,144 --> 00:51:21,789
Hanya karena grafik mengatakan
dekorasi Natal itu
1056
00:51:21,813 --> 00:51:24,480
menghasilkan uang bukan berarti saya bisa
sebenarnya mencari nafkah di ini.
1057
00:51:24,515 --> 00:51:26,326
- Kamu tidak akan pernah tahu sampai kau mencobanya.
1058
00:51:26,350 --> 00:51:28,084
- Saya tidak pernah mencoba sampai saya tahu.
1059
00:51:32,256 --> 00:51:34,223
♪♪
- Baiklah terima kasih! Ho ho ho!
1060
00:51:35,760 --> 00:51:37,040
Selamat Natal!
1061
00:51:37,995 --> 00:51:39,807
Sangat dermawan!
Terima kasih, anak muda!
1062
00:51:39,831 --> 00:51:40,863
Ho ho ho ho!
1063
00:51:41,966 --> 00:51:43,699
Selamat Natal!
Dan apa yang kamu suka
1064
00:51:44,869 --> 00:51:47,303
untuk Natal tahun ini,
pria muda dan wanita muda?
1065
00:51:47,371 --> 00:51:48,404
Guys, ini aku.
1066
00:51:49,373 --> 00:51:51,253
Hal.
- Ya, kami mengerti, Hal.
1067
00:51:51,876 --> 00:51:53,821
- Apa yang sedang kamu lakukan?
Anda baru saja bekerja
1068
00:51:53,845 --> 00:51:55,355
sepanjang malam, kamu seharusnya
tidur sekarang.
1069
00:51:55,379 --> 00:51:58,881
- Dan biarkan anak-anak itu jatuh? Melakukan
Anda melihat raut wajah mereka?
1070
00:51:58,916 --> 00:52:00,850
- Hal juga melakukan ini
pada Malam Natal
1071
00:52:00,885 --> 00:52:02,885
di makan malam Festival
dan pencahayaan pohon.
1072
00:52:02,920 --> 00:52:05,821
- Dan saya suka setiap menitnya.
Oh, aku akan tidur, akhirnya.
1073
00:52:06,791 --> 00:52:08,711
- (anak): Hai, Sinterklas.
- Hohohoho!
1074
00:52:09,160 --> 00:52:11,105
Selamat Natal, anak-anak!
- (anak-anak): Selamat Natal!
1075
00:52:11,129 --> 00:52:12,828
- Sekarang, ketika saya memberi tahu anak-anak,
1076
00:52:13,331 --> 00:52:15,451
"Jadilah baik, berbaiklah,
selalu mengatakan yang sebenarnya. "
1077
00:52:16,167 --> 00:52:18,601
Tidak ingin melihat namamu
pada daftar nakal.
1078
00:52:19,103 --> 00:52:21,063
- Benar! Anda dengar itu?
"Jadilah baik,
1079
00:52:21,472 --> 00:52:23,439
berbaik hati, dan selalu katakan
kebenaran, "anak muda.
1080
00:52:26,244 --> 00:52:27,524
- Sebenarnya, Ellie,
1081
00:52:28,813 --> 00:52:30,791
ada sesuatu
Aku ingin memberitahumu.
1082
00:52:30,815 --> 00:52:31,881
- Apa itu?
1083
00:52:38,589 --> 00:52:41,223
- Aku akan membuatkanmu contoh
situs web, untuk kerajinan Anda.
1084
00:52:44,061 --> 00:52:45,901
Mari kita cari stan Anda.
♪♪
1085
00:52:53,037 --> 00:52:54,236
- OK, Festival akan dibuka besok!
1086
00:52:55,773 --> 00:52:57,651
Jadi mari kita khawatir tentang stan-stan
lalu kita bisa mulai
1087
00:52:57,675 --> 00:52:59,808
menyiapkan makan malam.
Saya harus kembali bekerja,
1088
00:52:59,844 --> 00:53:02,011
tapi ponselku aktif
jika ada yang membutuhkan saya.
1089
00:53:04,315 --> 00:53:05,795
Itu bagus sekali
real estat, Ellie;
1090
00:53:06,450 --> 00:53:08,328
Aku akan pastikan kamu mendapatkannya
banyak lalu lintas pejalan kaki.
1091
00:53:08,352 --> 00:53:10,552
- Terima kasih, Carl.
- Jadi, uh ... bagaimana inventarisnya?
1092
00:53:11,455 --> 00:53:14,015
- Itu, um ...
sedang dalam proses.
1093
00:53:14,992 --> 00:53:17,660
- BAIK. Yah, semoga itu banyak.
Sudah ada gebrakan
1094
00:53:17,695 --> 00:53:19,740
tentang kerajinan Anda dan kami sudah
mendapatkan banyak pujian
1095
00:53:19,764 --> 00:53:21,430
pada yang dibuat
untuk pemadam kebakaran.
1096
00:53:21,966 --> 00:53:24,244
- Yah, aku akan pastikan
ada banyak pilihan.
1097
00:53:24,268 --> 00:53:25,968
- BAIK. Dengar, aku masih ingin
1098
00:53:27,838 --> 00:53:29,683
berbicara dengan Anda secara pribadi,
tapi aku harus kembali bekerja.
1099
00:53:29,707 --> 00:53:31,907
- Benar. Uh, besok mungkin?
- Ya Oke, benar.
1100
00:53:36,214 --> 00:53:38,113
- Setelah saya selesai malam ini,
Saya mungkin
1101
00:53:38,583 --> 00:53:40,661
sepuluh karangan bunga untuk dijual, beberapa
ornamen, beberapa toppers pohon,
1102
00:53:40,685 --> 00:53:42,405
itu dia.
Hampir tidak cukup.
1103
00:53:44,422 --> 00:53:47,189
- Baiklah, ini waktunya untuk melakukan apa yang kita lakukan
manajemen lakukan pada waktu krisis.
1104
00:53:47,225 --> 00:53:49,145
- Apa itu?
- Dimasukkan lembur,
1105
00:53:50,261 --> 00:53:52,821
mempekerjakan staf musiman tambahan. Dan
Saya kebetulan ada.
1106
00:53:53,764 --> 00:53:55,698
- Apa yang telah kita lakukan
kepada Anda, Nick?
1107
00:53:56,234 --> 00:53:58,314
(musik bersemangat yang hidup)
- Saya tidak punya ide.
1108
00:54:00,338 --> 00:54:03,339
- OK, Bu, kamu akan lem
semua cabang ini
1109
00:54:03,374 --> 00:54:05,341
dalam pola berselang-seling.
Pastikan Anda melindunginya
1110
00:54:05,376 --> 00:54:07,296
seluruh lingkaran, oke?
- Oke.
1111
00:54:07,812 --> 00:54:09,823
- Terima kasih. Dan Nick,
Anda adalah pria stoking saya
1112
00:54:09,847 --> 00:54:12,007
jadi ikuti saja desainnya
dalam gambar-gambar ini.
1113
00:54:12,350 --> 00:54:14,394
Apakah kamu pernah menggunakan
pistol lem panas?
1114
00:54:14,418 --> 00:54:17,353
- Tidak, tapi ingat apa yang kukatakan
tentang belajar cepat?
1115
00:54:17,421 --> 00:54:19,433
- Luar biasa! Jangan lem
tanganmu bersama.
1116
00:54:19,457 --> 00:54:21,123
BAIK. Ayah, kamu
di puncak pohon.
1117
00:54:21,626 --> 00:54:23,726
- Ah, bagian favoritku!
- Ya,
1118
00:54:23,761 --> 00:54:25,721
Saya memperhatikan itu tentang Anda.
- Halo!
1119
00:54:26,163 --> 00:54:28,243
Hai semuanya!
Saya membawa bala bantuan.
1120
00:54:29,133 --> 00:54:30,893
- Sangat bagus!
- Terima kasih!
1121
00:54:31,269 --> 00:54:33,247
- Oh, kita akan gunakan
semua ini.
1122
00:54:33,271 --> 00:54:35,831
- BAIK. Saya di sini untuk melayani.
Rantai pekerjaan.
1123
00:54:36,540 --> 00:54:38,180
- Hai.
- Hai, Nick.
1124
00:54:38,209 --> 00:54:39,249
(obrolan tidak jelas)
1125
00:54:39,877 --> 00:54:41,797
- ♪ Jiwa
waktu Natal ♪
1126
00:54:41,846 --> 00:54:43,779
♪ Aku yakin untuk menguji kamu,
kocok
1127
00:54:44,715 --> 00:54:46,148
♪ Seperti anggur bersoda ♪
1128
00:54:47,251 --> 00:54:49,218
♪ Ya, kamu tahu
itu benar ♪
1129
00:54:50,154 --> 00:54:52,165
- Ini yang saya pilih lebih awal.
(Penyanyi wanita menyuarakan)
1130
00:54:52,189 --> 00:54:53,469
- Buka! Ups! Ha ha ha!
1131
00:54:54,458 --> 00:54:55,738
- Iya nih!
1132
00:55:09,040 --> 00:55:10,680
Terima kasih!
(tawa)
1133
00:55:10,941 --> 00:55:13,421
- Terima kasih, Nick,
untuk semuanya.
1134
00:55:13,511 --> 00:55:15,722
Aku benar-benar tidak bisa
melakukan ini tanpamu.
1135
00:55:15,746 --> 00:55:17,466
- Dengan senang hati.
♪♪
1136
00:55:18,549 --> 00:55:19,982
Saya tidak tahu apa itu.
1137
00:55:21,218 --> 00:55:23,338
Ada sesuatu yang istimewa
tentang kota ini.
1138
00:55:23,888 --> 00:55:26,055
Itu membuatmu mau
untuk melakukan hal-hal untuk orang lain.
1139
00:55:26,624 --> 00:55:29,258
Ini adalah musim memberi. Itu
liburan akan memiliki efek itu.
1140
00:55:30,027 --> 00:55:31,627
- Hmm. Terima kasih.
♪♪
1141
00:55:33,731 --> 00:55:35,771
Melihat mu
dan orang tuamu bersama ...
1142
00:55:37,168 --> 00:55:39,046
Anda beruntung,
kamu tahu itu kan?
1143
00:55:39,070 --> 00:55:40,350
- Ya, ya.
1144
00:55:41,172 --> 00:55:42,452
Tapi kamu juga begitu.
1145
00:55:43,374 --> 00:55:45,652
Maksud saya, Anda harus melakukannya
bangun dengan air asin
1146
00:55:45,676 --> 00:55:48,243
di udara setiap hari,
mengambil mobil kabel untuk bekerja
1147
00:55:48,312 --> 00:55:50,872
jika Anda mau, lakukan apa yang Anda sukai.
1148
00:55:50,981 --> 00:55:51,981
- Ya ...
1149
00:55:53,384 --> 00:55:56,385
tapi aku bisa mengerti mengapa itu sulit
pergi dari sini juga,
1150
00:55:56,454 --> 00:55:58,332
ketika kamu melihat
di bawah permukaan.
1151
00:55:58,356 --> 00:56:00,156
(tertawa kecil)
Itu spesial.
1152
00:56:02,593 --> 00:56:04,633
Selamat malam, Ellie.
- Selamat malam, Nick.
1153
00:56:27,284 --> 00:56:28,324
(obrolan tidak jelas)
1154
00:56:32,123 --> 00:56:33,243
(bermain musik ambien)
1155
00:56:38,095 --> 00:56:39,735
- Hei, Carl.
- Hei
1156
00:56:42,400 --> 00:56:43,432
Kita perlu bicara.
1157
00:56:44,402 --> 00:56:45,562
- BAIK.
1158
00:56:46,737 --> 00:56:47,770
- Ini tentang Ellie.
1159
00:56:49,473 --> 00:56:50,753
- Hmm ... Pikir sama banyaknya.
1160
00:56:53,010 --> 00:56:55,177
- Nick, dia satu
dari orang-orang terbaik
1161
00:56:55,679 --> 00:56:58,714
yang akan kamu temui.
- Saya tidak akan berdebat dengan itu.
1162
00:56:58,749 --> 00:56:59,982
- Dan sepertinya ...
1163
00:57:00,851 --> 00:57:02,851
Anda berdua menghabiskan
banyak waktu bersama.
1164
00:57:02,887 --> 00:57:04,831
- Yah, hanya karena
dia ditugasi untuk membantu saya.
1165
00:57:04,855 --> 00:57:06,135
Dan dengan enggan.
1166
00:57:07,124 --> 00:57:09,324
(tertawa kecil)
- Saya tidak dilahirkan kemarin, Nick.
1167
00:57:10,027 --> 00:57:12,394
Saya bisa melihat bagaimana kalian berdua
saling memandang.
1168
00:57:18,602 --> 00:57:20,562
- Dengar, Carl ...
- Dan saya juga melihat
1169
00:57:21,605 --> 00:57:23,765
orang-orang perusahaan datang ke kota,
semua menawan.
1170
00:57:26,477 --> 00:57:28,911
- Tapi itu bukan ...
- Anda harus pergi dari sini
1171
00:57:29,480 --> 00:57:31,914
dan kembali ke tempatmu yang indah
hidup di San Francisco.
1172
00:57:32,583 --> 00:57:33,782
Lurus saja dengannya
1173
00:57:35,286 --> 00:57:37,264
dan jangan bermain
dengan hatinya, ya?
1174
00:57:37,288 --> 00:57:38,568
- Saya tidak akan melakukan itu.
1175
00:57:39,590 --> 00:57:40,590
- Bagus.
1176
00:57:41,759 --> 00:57:42,799
- Bagus.
1177
00:57:50,234 --> 00:57:52,401
- Ini tugasnya untuk melindungi
kota, bukan maksudnya
1178
00:57:52,436 --> 00:57:54,396
apa saja dengan itu.
- Terima kasih, Violet.
1179
00:58:25,836 --> 00:58:27,876
- Wow! Hanya saja
cantik, Ellie.
1180
00:58:28,572 --> 00:58:30,484
Anda seharusnya melakukan ini
dahulu kala.
1181
00:58:30,508 --> 00:58:31,540
- Terima kasih, Donna.
1182
00:58:32,943 --> 00:58:34,454
Hei, apakah kamu mendapatkan semua
belanja dilakukan untuk Malam Natal?
1183
00:58:34,478 --> 00:58:36,445
- Ugh, dan kemudian beberapa.
Donasi misteri itu
1184
00:58:36,914 --> 00:58:37,946
pergi jauh.
1185
00:58:38,983 --> 00:58:40,782
Apakah kamu pikir saya harus
kirim Tuan Carlingson
1186
00:58:40,851 --> 00:58:42,896
kartu ucapan terima kasih?
- Anda tahu, saya pikir jika dia menginginkannya
1187
00:58:42,920 --> 00:58:45,098
kita tahu itu dia,
itu tidak akan anonim.
1188
00:58:45,122 --> 00:58:46,188
- Itu benar. Ha ha!
1189
00:58:47,458 --> 00:58:49,035
- Oh, hei, beri tahu aku
jam berapa kamu butuhkan
1190
00:58:49,059 --> 00:58:51,204
saya dan Nick pada Malam Natal,
dan ayahku bisa menonton
1191
00:58:51,228 --> 00:58:53,662
stan sementara saya mengatur.
- Aw! Terima kasih, Ellie.
1192
00:58:54,498 --> 00:58:56,398
Maksud saya, jam 3 seharusnya bagus
1193
00:58:56,467 --> 00:58:58,512
mungkin untuk mulai membawa
makanan dari dapur.
1194
00:58:58,536 --> 00:59:00,447
Dengan begitu, kita akan selesai tepat waktu
untuk penerangan pohon.
1195
00:59:00,471 --> 00:59:03,071
- Baiklah, terdengar seperti rencana.
Malam kesukaanku tahun ini!
1196
00:59:03,140 --> 00:59:04,940
- Ah, milikku juga. Bye
- Selamat tinggal.
1197
00:59:08,546 --> 00:59:10,106
- Ellie.
- Hai.
1198
00:59:11,282 --> 00:59:12,714
- Hei Bagaimana, uh,
bagaimana bisnisnya?
1199
00:59:14,685 --> 00:59:17,352
- Oh, wow, ini lebih baik
daripada yang pernah saya bayangkan.
1200
00:59:18,022 --> 00:59:20,789
Aku akan bangun sepanjang malam
membuat lebih banyak. Tidak bisa percaya.
1201
00:59:20,824 --> 00:59:21,824
- Saya bisa.
1202
00:59:24,328 --> 00:59:25,394
Jadi dengarkan, ummm ...
1203
00:59:26,597 --> 00:59:28,797
Saya tahu hal-hal telah terjadi
canggung di antara kita
1204
00:59:28,832 --> 00:59:30,032
sejak ... Anda tahu,
dan, uh ...
1205
00:59:32,136 --> 00:59:34,903
ini agak sulit bagiku
untuk mengatakan mengingat sejarah kita.
1206
00:59:34,939 --> 00:59:37,539
- Carl, dengarkan ...
- Biarkan aku selesai, oke?
1207
00:59:37,575 --> 00:59:39,007
Saya ingin tahu apakah Anda akan keberatan
1208
00:59:40,177 --> 00:59:41,209
jika saya bertanya
1209
00:59:42,212 --> 00:59:43,245
Haley
1210
00:59:44,114 --> 00:59:45,347
kencan saya di Malam Natal.
1211
00:59:47,318 --> 00:59:48,598
- Oh! Ha ha!
1212
00:59:50,521 --> 00:59:53,255
Oh! OK, maaf.
- Tidak, tidak, tidak, Ellie, aku mengerti.
1213
00:59:53,324 --> 00:59:55,635
- Kupikir kamu akan ...
- Tidak, Ellie, aku mengerti, aku mengerti.
1214
00:59:55,659 --> 00:59:57,292
Kamu dan aku tidak benar
untuk satu sama lain,
1215
00:59:57,328 --> 00:59:58,805
dan dia yang terbaik untukmu
teman Saya ingin menghormati itu
1216
00:59:58,829 --> 01:00:00,696
Saya lakukan. Selalu selalu.
Jadi, jika ini benar
1217
01:00:00,731 --> 01:00:02,731
terlalu aneh...
- Tidak, Carl, tidak sama sekali.
1218
01:00:03,667 --> 01:00:06,179
Tidak sama sekali, oke?
Kamu adalah temanku
1219
01:00:06,203 --> 01:00:08,448
dan lebih dari segalanya,
Saya hanya ingin kamu bahagia.
1220
01:00:08,472 --> 01:00:09,552
Dan saya benar-benar berpikir
1221
01:00:10,608 --> 01:00:12,574
Haley akan mengatakan ya.
- Benarkah?
1222
01:00:12,610 --> 01:00:14,650
- (Tertawa): Ya.
- (tertawa): OK.
1223
01:00:15,245 --> 01:00:17,412
BAIK. OK, saya akan ...
Saya akan melakukannya.
1224
01:00:18,816 --> 01:00:20,616
- Baik.
- Terima kasih, Ellie.
1225
01:00:22,553 --> 01:00:25,113
- Hei, Carl, kenapa kamu
berikan saya stan ini?
1226
01:00:28,092 --> 01:00:29,758
- Aku ingin yang terbaik untukmu.
1227
01:00:30,361 --> 01:00:32,527
Dan inilah yang terjadi
Anda seharusnya melakukan.
1228
01:00:33,230 --> 01:00:34,430
Ayo satu, semua orang tahu itu.
1229
01:00:35,299 --> 01:00:36,365
Kecuali kamu.
1230
01:00:43,707 --> 01:00:45,667
- Hai!
(Carl berbicara tidak jelas)
1231
01:00:57,788 --> 01:00:58,820
Anda terjual habis!
1232
01:00:59,857 --> 01:01:00,937
- Setiap barang terakhir!
1233
01:01:02,326 --> 01:01:04,404
Aku harus pulang dan membuatnya
lebih banyak persediaan. Ini gila!
1234
01:01:04,428 --> 01:01:06,940
- Kuharap aku bisa membantu, tapi aku
bekerja semalam malam ini.
1235
01:01:06,964 --> 01:01:08,597
- Oh, tidak apa-apa, aku mengerti.
1236
01:01:09,800 --> 01:01:11,444
- Kamu akan memberitahuku
jika tidak
1237
01:01:11,468 --> 01:01:13,113
benar-benar baik dengan ini, kan?
1238
01:01:13,137 --> 01:01:16,071
- Haley, saya pikir itu hebat.
Saya sangat senang untuk Anda berdua.
1239
01:01:16,106 --> 01:01:18,666
- Yah, jangan sampai
terbawa, itu satu kencan.
1240
01:01:19,143 --> 01:01:21,354
Kami akan mulai di sana
dan kita akan lihat bagaimana kelanjutannya.
1241
01:01:21,378 --> 01:01:23,912
- Ya, ambil saja waktumu,
dia tidak ke mana-mana.
1242
01:01:23,947 --> 01:01:25,414
- Tidak seperti Nick, maksudmu.
1243
01:01:27,518 --> 01:01:29,685
- Saya tidak mengatakan itu.
- Tidak, kamu tidak,
1244
01:01:30,254 --> 01:01:31,534
tapi kamu menyukainya.
1245
01:01:32,723 --> 01:01:35,283
Dia berbeda dari yang lain
dari orang-orang perusahaan, El.
1246
01:01:35,559 --> 01:01:37,837
Dia menghabiskan malam membantu Anda.
1247
01:01:37,861 --> 01:01:40,421
Dia pria yang baik dan jujur.
1248
01:01:41,331 --> 01:01:43,198
- Ya, siapa yang tinggal
di San Francisco.
1249
01:01:43,233 --> 01:01:45,793
- Sekali lagi, saya tidak melihatnya
sebagai hambatan.
1250
01:01:45,836 --> 01:01:48,181
Buang hati-hati ke angin.
Jangan lakukan hal yang membosankan,
1251
01:01:48,205 --> 01:01:49,485
lakukan hal yang menarik.
1252
01:02:06,924 --> 01:02:07,956
(mengetuk pintu)
1253
01:02:13,097 --> 01:02:15,075
- Ellie! Sangat dingin di sini.
- Hai.
1254
01:02:15,099 --> 01:02:17,243
- Masuklah, masuklah.
- Maaf, semoga aku tidak membangunkanmu.
1255
01:02:17,267 --> 01:02:19,468
- Tidak tidak Tidak. Saya baru saja bangun
melakukan beberapa pekerjaan.
1256
01:02:19,536 --> 01:02:21,470
Aku, uh ... senang
bahwa kamu datang sebenarnya.
1257
01:02:22,272 --> 01:02:24,272
saya ingin berbicara dengan Anda
tentang sesuatu.
1258
01:02:24,308 --> 01:02:26,553
- OK, tapi pertama saya hanya perlu
untuk memberitahumu
1259
01:02:26,577 --> 01:02:29,137
yang saya jual hari ini.
Setiap item tunggal.
1260
01:02:30,447 --> 01:02:31,727
Mereka sebenarnya menginginkan ini.
1261
01:02:32,516 --> 01:02:34,396
- Selamat!
- Terima kasih.
1262
01:02:35,219 --> 01:02:38,653
- Oh! Dan sekarang kamu menginginkanku
untuk membantu Anda membuat lebih banyak, bukan?
1263
01:02:38,689 --> 01:02:41,249
- Aku, uh ... akan menyukai bantuanmu
untuk hal lain.
1264
01:02:41,992 --> 01:02:42,992
- Beri nama.
1265
01:02:46,196 --> 01:02:48,174
- Maukah Anda membantu saya menulis
rencana bisnis?
1266
01:02:48,198 --> 01:02:50,238
- Tentu saja.
Saya pikir Anda tidak akan pernah bertanya.
1267
01:02:51,535 --> 01:02:54,469
- Aku juga ingin memberitahumu
yang pernah saya ambil
1268
01:02:55,939 --> 01:02:58,607
satu risiko dalam hidup saya:
menempatkan diri untuk pekerjaan itu
1269
01:02:59,476 --> 01:03:01,356
yang tidak saya dapatkan.
- Uh huh.
1270
01:03:02,412 --> 01:03:03,692
- Dan, uh ... aku selalu ...
1271
01:03:05,749 --> 01:03:07,794
Saya selalu memainkannya
cukup aman,
1272
01:03:07,818 --> 01:03:09,098
dan minggu ini
1273
01:03:09,953 --> 01:03:11,993
Saya menyadari sesuatu.
- Apa itu?
1274
01:03:13,957 --> 01:03:15,237
- Aman sangat membosankan.
1275
01:03:30,941 --> 01:03:32,174
- Wow, itu, uh ...
1276
01:03:34,378 --> 01:03:36,178
Wow...
- Aku tahu. Maafkan saya.
1277
01:03:36,680 --> 01:03:37,846
- Tidak, tidak, jangan.
1278
01:03:39,249 --> 01:03:41,216
Itu tidak terduga,
tapi saya menyukainya.
1279
01:03:41,285 --> 01:03:42,885
- Ya?
- Ya
1280
01:03:43,720 --> 01:03:44,840
- Bagus.
1281
01:03:47,491 --> 01:03:50,792
Jadi kamu bilang ada sesuatu
kamu ingin berbicara dengan saya tentang.
1282
01:03:53,130 --> 01:03:55,363
- Ciuman itu cukup banyak
mengatakan itu semua.
1283
01:04:00,170 --> 01:04:02,370
(pria tertawa)
(Musik Jingle Bells i> di piano)
1284
01:04:06,543 --> 01:04:09,103
- Lihat? Ini sebabnya
kita makan malam
1285
01:04:09,379 --> 01:04:11,691
malam sebelum Malam Natal
Karena kita di Festival
1286
01:04:11,715 --> 01:04:13,815
dan saya tidak mau
untuk merindukan tradisi ini.
1287
01:04:13,884 --> 01:04:16,444
- Kami bersulang dan kemudian
semua orang mendapat kesempatan
1288
01:04:17,120 --> 01:04:19,680
untuk mengatakan apa mereka
bersyukur untuk.
1289
01:04:21,258 --> 01:04:22,938
- Ceria.
- Ceria.
1290
01:04:26,330 --> 01:04:27,996
- Ellie, kenapa kamu tidak mulai?
1291
01:04:28,031 --> 01:04:29,064
- BAIK.
1292
01:04:30,400 --> 01:04:32,960
Yah, tahun ini, saya paling
bersyukur untuk keluargaku
1293
01:04:33,370 --> 01:04:34,836
dan untuk teman-temanku yang selalu
1294
01:04:36,139 --> 01:04:37,839
Punggung saya dan siapa yang membantu saya
1295
01:04:38,508 --> 01:04:39,508
lihat apa yang penting
1296
01:04:40,510 --> 01:04:42,510
dan apa yang nyata.
- Itu cantik,
1297
01:04:42,980 --> 01:04:45,140
kekasih. Nick, apakah kamu
ingin pergi selanjutnya?
1298
01:04:46,216 --> 01:04:47,736
♪♪
- Yah ...
1299
01:04:49,186 --> 01:04:50,418
Saya bersyukur untuk keluarga Anda
1300
01:04:51,955 --> 01:04:54,356
untuk membuatku merasa seperti aku bagian
sesuatu yang spesial,
1301
01:04:56,326 --> 01:04:58,538
dan untuk mengajari saya lebih dari
Saya bisa membayangkan minggu ini.
1302
01:04:58,562 --> 01:05:00,740
- Anak itu akhirnya bisa
membuat Kringle.
1303
01:05:03,267 --> 01:05:05,100
- Saya pikir kita semua telah belajar
beberapa hal baru
1304
01:05:05,135 --> 01:05:06,415
sejak Nick tiba.
1305
01:05:07,638 --> 01:05:10,198
Dia membantuku membuatnya
rencana bisnis tadi malam.
1306
01:05:10,374 --> 01:05:11,806
- Dan saya sedang membuat situs web.
1307
01:05:12,309 --> 01:05:13,589
- Itu berita fantastis!
1308
01:05:14,912 --> 01:05:17,412
- Jadi, Anda akan baik-baik saja jika saya tidak pergi
kembali bekerja di toko roti?
1309
01:05:17,447 --> 01:05:20,282
- Ellie, toko roti selalu
baru saja menjadi hal yang harus dilakukan sekarang.
1310
01:05:20,350 --> 01:05:21,861
Maksudku, ibumu tahu itu.
Saya tahu itu.
1311
01:05:21,885 --> 01:05:24,019
- Tapi bagaimana kalau aku tidak bisa
membuat ini berfungsi?
1312
01:05:24,054 --> 01:05:25,520
- Nah, kalau begitu kamu kembali.
1313
01:05:27,090 --> 01:05:28,835
Toko roti itu bagus sekali
tidak pergi ke mana pun. Benarkan, Nick?
1314
01:05:28,859 --> 01:05:30,025
- Maksud saya, ya, tentu.
1315
01:05:32,796 --> 01:05:34,841
Selama orang
terus membeli Kringles,
1316
01:05:34,865 --> 01:05:36,105
Carlingson akan berbisnis.
1317
01:05:38,535 --> 01:05:40,495
- Baik. Mari kita gali.
- Baik!
1318
01:05:41,471 --> 01:05:42,751
BAIK.
1319
01:05:48,712 --> 01:05:50,472
- Jaga kepalamu tetap hangat.
♪♪
1320
01:05:52,549 --> 01:05:54,709
Kerajinan Natal
dibuat dengan cinta oleh Ellie saya.
1321
01:05:55,319 --> 01:05:57,786
Karangan bunga satu-of-a-kind, Anda tidak akan
temukan ini di toko mana saja.
1322
01:05:57,821 --> 01:05:59,899
(obrolan tidak jelas)
Saya akan mengambil alih di sini.
1323
01:05:59,923 --> 01:06:02,590
Mengapa kamu tidak pergi dan membantu
dengan makan malam. Dan saya pikir
1324
01:06:03,560 --> 01:06:04,759
dia mungkin membutuhkan pelatihnya.
1325
01:06:06,396 --> 01:06:08,563
Dia membuatmu tersenyum
dan itu membuatku tersenyum.
1326
01:06:09,800 --> 01:06:11,680
(keduanya tertawa kecil)
- Terimakasih ayah.
1327
01:06:14,137 --> 01:06:16,304
- OK, dapatkan mereka
sementara itu semakin bagus.
1328
01:06:16,373 --> 01:06:17,653
Ini tidak akan berlangsung lama.
1329
01:06:18,542 --> 01:06:20,062
- Hai!
- Hai!
1330
01:06:22,579 --> 01:06:24,546
- ♪ Ikuti aku
dalam ukuran gembira ♪
1331
01:06:26,717 --> 01:06:28,717
♪ Fa-la-la-la fa-la-la-la-la
la-la-la ♪
1332
01:06:29,853 --> 01:06:31,853
♪ Sementara aku memberi tahu
harta Yuletide ♪
1333
01:06:34,057 --> 01:06:35,868
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
- (Carl): Baik? Apakah itu baik?
1334
01:06:35,892 --> 01:06:37,892
- ♪ Cepat pergi,
tahun lama berlalu ♪
1335
01:06:40,063 --> 01:06:42,497
- Ya untukmu juga.
- ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
1336
01:06:43,400 --> 01:06:44,866
♪ Salam tahun baru ♪
1337
01:06:46,269 --> 01:06:48,169
♪ Lads dan Lasses ♪
- Ellie.
1338
01:06:48,205 --> 01:06:50,365
- ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
- Terima kasih.
1339
01:06:51,008 --> 01:06:52,974
- ♪ Nyanyikan kami gembira,
semua bersama ♪
1340
01:06:53,910 --> 01:06:56,230
(obrolan tidak jelas)
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
1341
01:06:57,848 --> 01:06:59,848
♪ Tanpa angin
dan cuaca ♪
1342
01:07:01,752 --> 01:07:02,952
♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
1343
01:07:12,095 --> 01:07:14,135
- Selamat malam semuanya,
dan selamat datang.
1344
01:07:15,932 --> 01:07:18,366
Um, ini malam yang sangat spesial
di White Deer,
1345
01:07:19,569 --> 01:07:21,603
dan kami menyambut
semua tetangga kita
1346
01:07:21,671 --> 01:07:23,104
untuk bergabung dalam perayaan.
1347
01:07:23,607 --> 01:07:25,774
Sekarang, sebelum kita dapatkan
ke pencahayaan pohon,
1348
01:07:25,842 --> 01:07:28,543
ada beberapa sukarelawan
yang ingin saya sampaikan terima kasih:
1349
01:07:28,578 --> 01:07:29,858
Donna Perkins dari bank makanan
1350
01:07:31,081 --> 01:07:32,201
untuk mengoordinasikan makan malam,
1351
01:07:33,216 --> 01:07:34,496
Haley Fagen,
Ellie Hartman dan ...
1352
01:07:36,653 --> 01:07:38,693
White Deer's terbaru
penduduk kehormatan,
1353
01:07:39,856 --> 01:07:41,976
Perusahaan Carlingson sendiri,
Nick Stanwell.
1354
01:07:44,528 --> 01:07:46,494
- Sekarang, begitulah
Saya suka mendengar.
1355
01:07:47,030 --> 01:07:48,496
Salah satu peningkatan saya sendiri.
1356
01:07:50,167 --> 01:07:52,145
(orang bersorak)
- Tuan Carlingson ?!
1357
01:07:52,169 --> 01:07:53,268
Benar-benar kejutan!
1358
01:07:53,970 --> 01:07:55,890
Selamat datang pak.
- Terima kasih, Carl.
1359
01:07:56,573 --> 01:07:58,573
- Hei, Tuan Carlingson,
karena kita cukup beruntung
1360
01:08:00,010 --> 01:08:02,188
untuk memilikimu di sini,
kami akan menyukainya
1361
01:08:02,212 --> 01:08:04,257
jika kamu melakukan pohon itu
pencahayaan untuk kita.
1362
01:08:04,281 --> 01:08:06,247
- Carl, itu akan terjadi
kesenangan mutlakku.
1363
01:08:06,783 --> 01:08:08,903
- Luar biasa! Mari kita
hitungan mundur, akankah kita?
1364
01:08:09,853 --> 01:08:11,013
- (Bersama): Lima, empat,
1365
01:08:11,855 --> 01:08:12,887
tiga dua satu!
1366
01:08:18,995 --> 01:08:20,235
- Selamat Hari Natal, Rusa Putih!
1367
01:08:21,031 --> 01:08:22,063
Selamat Natal!
1368
01:08:24,901 --> 01:08:27,021
- Selamat Natal, Nick.
- Selamat Natal.
1369
01:08:31,208 --> 01:08:33,048
- Kamu tidak apa-apa?
- Ya, itu adil
1370
01:08:34,010 --> 01:08:36,090
sedikit aneh
bos saya muncul.
1371
01:08:44,488 --> 01:08:46,488
- Apa?!
Semuanya terjual habis lagi ?!
1372
01:08:48,692 --> 01:08:50,403
Yah, saya senang
Saya menyimpan beberapa untuk besok.
1373
01:08:50,427 --> 01:08:52,927
- Kamu akan menjadi
cukup sibuk mulai sekarang.
1374
01:08:52,963 --> 01:08:53,995
Pesanan khusus.
1375
01:08:54,798 --> 01:08:55,918
Karangan bunga hari Valentine
1376
01:08:56,566 --> 01:08:58,500
untuk istri Dave Smith.
Betty Crag menginginkannya
1377
01:08:58,969 --> 01:09:00,609
untuk cucunya
kelulusan SMA,
1378
01:09:00,937 --> 01:09:02,804
dan wanita dari bank itu,
1379
01:09:02,873 --> 01:09:05,406
dia ingin satu dengan uang tunai
saya t. Dia akan memberikan tagihan.
1380
01:09:05,442 --> 01:09:07,562
(wanita tertawa)
Anda mendapat sesuatu yang istimewa,
1381
01:09:08,378 --> 01:09:10,898
Ellie, sesuatu yang unik, dan kamu
harus membagikannya dengan dunia.
1382
01:09:11,381 --> 01:09:13,926
- Aku bahkan tidak pernah berpikir
ini kemungkinan.
1383
01:09:13,950 --> 01:09:16,050
- Yah, dia membantumu melihatnya.
1384
01:09:16,086 --> 01:09:18,006
- Richard!
- Ah, Tuan Carlingson!
1385
01:09:19,689 --> 01:09:21,656
- Berapa kali aku harus memberitahumu
1386
01:09:22,325 --> 01:09:24,959
memanggilku Jack?
- Cukup banyak lagi, saya pikir.
1387
01:09:25,729 --> 01:09:28,089
Anda ingat istri saya, Grace?
- Selamat Natal, Grace.
1388
01:09:28,431 --> 01:09:29,464
- Selamat Natal.
1389
01:09:30,901 --> 01:09:33,012
- Dan putri kita, Ellie.
- Sangat senang bertemu denganmu lagi.
1390
01:09:33,036 --> 01:09:35,156
Selamat Natal.
- Selamat Natal, Ellie.
1391
01:09:35,405 --> 01:09:37,517
Aku ingin mengucapkan terima kasih
untuk menjaga orang-orangku.
1392
01:09:37,541 --> 01:09:40,101
Saya tahu mereka tidak
selalu semudah itu.
1393
01:09:40,877 --> 01:09:42,722
- Oh, itu yang paling sedikit
kita bisa lakukan setelah
1394
01:09:42,746 --> 01:09:45,380
semua yang Anda lakukan untuk kami. aku tahu
bank makanan benar-benar dihargai
1395
01:09:45,415 --> 01:09:47,927
sumbangan ekstra $ 5000 Anda
menjelang makan malam tahun ini.
1396
01:09:47,951 --> 01:09:50,511
- Saya tidak ... membuat
sumbangan ekstra tahun ini.
1397
01:09:54,024 --> 01:09:55,984
Padahal seharusnya begitu
memikirkannya.
1398
01:09:56,726 --> 01:09:59,272
Jadi, andalkan aku tahun depan
dan setiap tahun
1399
01:09:59,296 --> 01:10:01,696
setelah itu. aku akan
bawa yang ini ke Eddie
1400
01:10:02,899 --> 01:10:05,459
dan memiliki sedikit rasa
kopi Violet.
1401
01:10:07,470 --> 01:10:09,430
- Selamat malam.
Saya akan menelepon Anda nanti.
1402
01:10:56,253 --> 01:10:57,285
- Nick?
1403
01:10:57,854 --> 01:10:58,886
Nick?
1404
01:11:14,271 --> 01:11:15,303
BAIK.
1405
01:11:16,940 --> 01:11:17,972
Hei. Maaf.
1406
01:11:46,770 --> 01:11:47,802
"Nick Carlingson"?
1407
01:12:12,128 --> 01:12:14,106
- Oh, kamu simpan
datang, Violet.
1408
01:12:14,130 --> 01:12:16,242
Saya tidak peduli jika saya tidak
tidur sebentar malam ini.
1409
01:12:16,266 --> 01:12:18,244
Saya harus mendapatkan isi saya sebelumnya
Saya menuju ke luar kota.
1410
01:12:18,268 --> 01:12:19,567
- Kamu mengerti, Jack.
1411
01:12:19,602 --> 01:12:22,162
- Jadi ... sepertinya
agar pas di sini.
1412
01:12:23,540 --> 01:12:25,851
Aku sudah bilang padamu kamu akan suka
Rusa Putih saat Natal.
1413
01:12:25,875 --> 01:12:28,042
- Yah, menghabiskan waktu
dengan orang-orang seperti Hartmans,
1414
01:12:29,045 --> 01:12:31,446
Saya kira itu menular pada Anda.
Meski mereka ambil
1415
01:12:33,116 --> 01:12:35,083
sedikit waktu untuk pemanasan
untuk saya dan sebaliknya.
1416
01:12:35,118 --> 01:12:36,398
- Tapi mereka selalu begitu.
1417
01:12:37,120 --> 01:12:38,998
Itulah keajaiban tempat ini.
1418
01:12:39,022 --> 01:12:40,722
- Ya Ya, saya kira begitu.
1419
01:12:42,359 --> 01:12:44,537
- Apakah Anda memberikan donasi itu
1420
01:12:44,561 --> 01:12:45,841
ke bank makanan?
1421
01:12:47,130 --> 01:12:49,690
Itu saja yang saya inginkan
dari minggu ini.
1422
01:12:49,733 --> 01:12:52,200
- Maksud kamu apa?
- Aku menginginkanmu
1423
01:12:52,235 --> 01:12:54,795
untuk melihat orang-orang.
Sungguh melihat mereka.
1424
01:12:55,505 --> 01:12:57,472
- Oh, menurutmu
Aku tidak berperasaan itu.
1425
01:12:57,507 --> 01:13:00,067
- Tidak. Tidak, kurasa
bahwa saya.
1426
01:13:02,812 --> 01:13:05,372
Ayah saya bekerja 90 jam seminggu.
1427
01:13:06,316 --> 01:13:07,596
Hampir tidak melihatnya.
1428
01:13:08,818 --> 01:13:11,378
Pekerjaan adalah satu-satunya cara
bahwa aku bisa merasa dekat dengannya.
1429
01:13:11,621 --> 01:13:14,181
Dan kemudian saya melakukannya
hal yang sama untukmu.
1430
01:13:15,392 --> 01:13:17,558
- Karena kamu ingin melihat
perusahaan berhasil.
1431
01:13:17,594 --> 01:13:19,060
Saya merasakan hal yang persis sama.
1432
01:13:19,529 --> 01:13:22,430
- Aku tidak akan membiarkannya
turun di jam saya.
1433
01:13:24,134 --> 01:13:26,579
Tapi saya bisa saja
lebih hadir,
1434
01:13:26,603 --> 01:13:27,883
mendengarkan,
1435
01:13:28,671 --> 01:13:31,231
memberi Anda lebih banyak suara.
1436
01:13:35,278 --> 01:13:38,379
- Apa yang menyebabkan semua ini?
Kenapa kamu kemari, Ayah?
1437
01:13:38,415 --> 01:13:39,695
- Saya berbicara dengan Richard.
1438
01:13:41,518 --> 01:13:44,078
Saya suka memeriksa
pada kemajuan
1439
01:13:44,254 --> 01:13:45,534
karyawan saya.
1440
01:13:46,489 --> 01:13:48,467
Dia tidak tahu siapa kamu,
1441
01:13:48,491 --> 01:13:51,051
tapi dia luar biasa
jujur dengan saya.
1442
01:13:53,963 --> 01:13:56,523
Anda masih berpikir
otomatisasi itu jalannya?
1443
01:14:02,505 --> 01:14:05,173
- "Investasikan pada orang-orang
dan mereka berinvestasi pada Anda, "bukan?
1444
01:14:07,010 --> 01:14:09,410
Mungkin ada cara lain
untuk sampai ke puncak.
1445
01:14:11,448 --> 01:14:12,528
Hanya harus menggali lebih dalam.
1446
01:14:13,450 --> 01:14:14,916
Saya berjanji tidak akan membiarkannya
1447
01:14:15,452 --> 01:14:17,530
perusahaan ini turun
di jam tanganku juga, Ayah.
1448
01:14:24,594 --> 01:14:25,874
- Anda siap, Nak.
1449
01:14:44,447 --> 01:14:45,480
- Ha ha!
1450
01:14:51,654 --> 01:14:52,687
Ah tidak.
1451
01:15:00,730 --> 01:15:02,663
Semua yang dia katakan kepada kami adalah bohong.
1452
01:15:03,500 --> 01:15:06,060
Ayahnya adalah Jack Carlingson.
1453
01:15:07,070 --> 01:15:09,737
Kali ini, semua rumor tentang
toko roti sebenarnya benar.
1454
01:15:11,407 --> 01:15:12,874
- Maksud saya, jika mereka mengotomatiskan,
1455
01:15:14,544 --> 01:15:16,422
kita bisa kalah
sepertiga dari staf kami.
1456
01:15:16,446 --> 01:15:19,780
- Bagaimana jika mereka mau masuk
seorang manajer dengan pengalaman teknologi?
1457
01:15:19,849 --> 01:15:21,282
Ayah, ini adalah game changer,
1458
01:15:21,851 --> 01:15:24,411
sama seperti kata Nick
yang perlu mereka lakukan.
1459
01:15:25,054 --> 01:15:27,488
- Kami membiarkan dia masuk ke rumah kami,
ke dalam hidup kita ...
1460
01:15:29,058 --> 01:15:30,091
ke dalam hati kita.
1461
01:15:32,829 --> 01:15:34,909
- Dan saya benar-benar berpikir
dia tulus.
1462
01:15:35,498 --> 01:15:37,276
Saya tidak percaya saya jatuh untuk ini.
1463
01:15:37,300 --> 01:15:38,499
Saya tahu lebih baik dari ini.
1464
01:15:39,369 --> 01:15:41,802
- Ellie, untukmu,
ini bukan kerugian total.
1465
01:15:41,838 --> 01:15:43,304
Dia memberi Anda rencana bisnis itu,
1466
01:15:43,873 --> 01:15:45,773
dan ini tidak
mengubah semua itu.
1467
01:15:45,808 --> 01:15:47,842
- Benar, dan sekarang aku bisa mengerti kenapa.
1468
01:15:47,877 --> 01:15:49,957
Karena dia pikir
Saya akan diberhentikan segera.
1469
01:15:50,880 --> 01:15:52,613
Rasa bersalah harus menguasainya.
1470
01:15:53,516 --> 01:15:55,476
- Tapi sayang,
ini adalah masa depanmu,
1471
01:15:55,685 --> 01:15:57,196
dan masih terlihat cerah,
1472
01:15:57,220 --> 01:15:59,620
bahkan jika itu tidak kelihatan
seperti itu sekarang.
1473
01:16:02,325 --> 01:16:04,025
- Ya Saya hanya akan fokus pada itu.
1474
01:16:05,962 --> 01:16:07,806
Karena kalau aku akan menjadi
memulai sebuah bisnis,
1475
01:16:07,830 --> 01:16:09,830
Saya tidak perlu
selingan apapun juga.
1476
01:16:12,135 --> 01:16:14,375
(bel berbunyi)
Jika itu Nick, saya tidak di sini.
1477
01:16:20,109 --> 01:16:21,142
- Kekasih.
1478
01:16:22,378 --> 01:16:23,544
- Dia tidak di sini, Nick.
1479
01:16:24,180 --> 01:16:26,025
- Semua hormat, pak,
mobilnya ada di luar.
1480
01:16:26,049 --> 01:16:27,915
- Dia tidak mau
untuk berbicara denganmu.
1481
01:16:27,951 --> 01:16:29,391
♪♪
(mendesah)
1482
01:16:30,587 --> 01:16:32,164
- Lihat, jika
Saya hanya bisa menjelaskan ...
1483
01:16:32,188 --> 01:16:34,088
- Menghormati ayahmu,
1484
01:16:34,157 --> 01:16:36,190
Saya tidak akan mengatakannya
sesuatu yang akan saya sesali,
1485
01:16:36,225 --> 01:16:37,425
tapi aku akan mengatakan ini ...
1486
01:16:39,362 --> 01:16:41,562
kejujuran dan integritas
adalah hal-hal yang kita ambil
1487
01:16:41,631 --> 01:16:43,791
sangat serius di sini.
- Saya tahu itu.
1488
01:16:45,168 --> 01:16:46,634
- Dan ketika kamu menunjukkan dirimu
1489
01:16:47,236 --> 01:16:49,370
menjadi seseorang yang tidak
hidup dengan aturan itu,
1490
01:16:49,872 --> 01:16:51,606
pikiran adalah hal yang sulit
Untuk mengganti.
1491
01:16:52,108 --> 01:16:54,108
- Tapi aku hidup dengan itu.
1492
01:16:54,143 --> 01:16:55,423
Setidaknya saya lakukan sekarang.
1493
01:16:56,045 --> 01:16:57,979
- Berbicara itu murah.
Tindakan berbicara volume, Nick.
1494
01:16:59,515 --> 01:17:01,682
- Dengar, Richard, jika aku ...
- Saya pikir, mungkin,
1495
01:17:02,685 --> 01:17:03,918
hal terbaik sekarang
1496
01:17:05,421 --> 01:17:06,887
akan menjadi bagi Anda untuk pergi.
1497
01:17:12,261 --> 01:17:13,341
- BAIK.
1498
01:17:15,264 --> 01:17:16,544
BAIK.
1499
01:17:24,907 --> 01:17:25,940
- Dia pergi.
1500
01:17:32,815 --> 01:17:33,848
- Bagus.
1501
01:17:41,858 --> 01:17:43,324
- Ho ho ho! Selamat Natal!
1502
01:17:43,960 --> 01:17:44,992
Terima kasih.
1503
01:17:46,195 --> 01:17:47,940
Garrett! Saya tidak memberi Anda
skateboard itu
1504
01:17:47,964 --> 01:17:49,964
jadi kamu bisa naik
tanpa helm!
1505
01:17:50,433 --> 01:17:52,344
- Terima kasih sudah membantu hari ini, Bu.
1506
01:17:52,368 --> 01:17:54,802
- Kami selalu menghabiskan Natal
bersama tidak peduli apa.
1507
01:17:54,837 --> 01:17:56,270
Dan saya ingin menikmatinya
1508
01:17:56,906 --> 01:17:58,746
dengan keluargaku.
- Apakah Ayah Baik?
1509
01:17:59,609 --> 01:18:01,809
- Oh, dia sedang memasak,
menjaga pikirannya tetap sibuk.
1510
01:18:03,346 --> 01:18:04,626
- Ellie ...
1511
01:18:06,482 --> 01:18:07,915
Bisakah kita bicara?
1512
01:18:07,950 --> 01:18:10,362
- Saya tidak berpikir ada
ada yang ingin dikatakan, Nick.
1513
01:18:10,386 --> 01:18:11,997
- Bisakah kamu tolong jelaskan?
1514
01:18:12,021 --> 01:18:14,101
- Mengapa saya harus percaya
apa pun yang kamu katakan?
1515
01:18:15,058 --> 01:18:16,524
- Yah, saya tahu saya tidak
1516
01:18:17,260 --> 01:18:19,860
benar-benar jujur denganmu,
tapi, Ellie, kamu tahu saya.
1517
01:18:19,896 --> 01:18:21,976
- Tidak, saya tidak mengenal Anda,
Nick "Stanwell."
1518
01:18:23,866 --> 01:18:26,311
- Hanya itu yang tidak aku lakukan
berbagi dengan Anda, nama belakang saya.
1519
01:18:26,335 --> 01:18:28,169
- Dan fakta itu
Anda akan menjadi bos kami
1520
01:18:28,204 --> 01:18:29,848
dan fakta yang kamu lihat
karyawan kami sebagai dibuang.
1521
01:18:29,872 --> 01:18:31,152
- Bukan itu ...
1522
01:18:32,175 --> 01:18:34,675
- Nick, kami membuka rumah kami
dan hidup kami untukmu,
1523
01:18:34,711 --> 01:18:35,910
dan kamu berbohong kepada kami.
1524
01:18:37,113 --> 01:18:39,180
Jadi saya pikir saya tahu segalanya
Aku harus membantumu.
1525
01:18:42,385 --> 01:18:43,451
- Maafkan saya.
1526
01:19:01,604 --> 01:19:03,582
- (wanita): Selamat Natal!
Itu keren!
1527
01:19:03,606 --> 01:19:05,751
- Yang ini di sini?
Anda suka yang ini?
1528
01:19:05,775 --> 01:19:07,055
Saya suka yang ini.
1529
01:19:07,877 --> 01:19:09,157
Putriku yang membuat ini.
1530
01:19:09,779 --> 01:19:10,779
- Terima kasih.
1531
01:19:13,616 --> 01:19:14,896
- Dia suka burung.
1532
01:19:16,119 --> 01:19:17,399
- Ini dia.
1533
01:19:21,758 --> 01:19:23,758
Itu dia! Saya sudah tutup
untuk bisnis!
1534
01:19:23,893 --> 01:19:25,904
- Untuk sekarang.
- Saya akan kembali dan berlari
1535
01:19:25,928 --> 01:19:27,773
segera setelah saya dapat mengisi kembali
inventaris saya.
1536
01:19:27,797 --> 01:19:29,864
- Sedikit lebih cepat
daripada nanti.
1537
01:19:29,899 --> 01:19:31,299
Semua orang khawatir
tentang toko roti.
1538
01:19:32,635 --> 01:19:34,955
Carlingson pensiun. Itu semua
dengungan di sekitar sini hari ini.
1539
01:19:35,705 --> 01:19:37,916
- Orang-orang ketakutan. Itu agak
meredam Natal.
1540
01:19:37,940 --> 01:19:40,060
- Ya aku tahu.
(percakapan tidak jelas)
1541
01:19:44,247 --> 01:19:45,279
- Jadi, uh ...
1542
01:19:46,849 --> 01:19:48,582
Hai semuanya. Uh, jika aku bisa
1543
01:19:49,118 --> 01:19:50,963
perhatianmu,
Saya ingin mengatakan sesuatu.
1544
01:19:50,987 --> 01:19:53,027
Saya ingin secara formal
memperkenalkan diri.
1545
01:19:54,056 --> 01:19:55,256
Namaku Nick Carlingson,
1546
01:19:56,759 --> 01:19:58,937
bukan Nick Stanwell karena begitu banyak
Anda telah mengenal saya.
1547
01:20:01,230 --> 01:20:02,941
Dan aku akan menjadi CEO baru
dari Carlingson Bakery
1548
01:20:02,965 --> 01:20:04,031
per Januari pertama.
1549
01:20:05,468 --> 01:20:06,628
Ayah saya, Jack Carlingson -
1550
01:20:07,970 --> 01:20:10,237
Anda semua kenal dia - dia akan
pensiun di awal
1551
01:20:10,273 --> 01:20:12,217
tahun depan,
dan saya akan mengambil alih,
1552
01:20:12,241 --> 01:20:14,909
itulah sebabnya saya di sini
mendapatkan letak tanah.
1553
01:20:16,045 --> 01:20:17,311
Nah, ada kutipan ini ...
1554
01:20:19,348 --> 01:20:21,160
"Seseorang sedang duduk
di tempat teduh hari ini
1555
01:20:21,184 --> 01:20:23,384
karena orang lain
menanam pohon sejak dulu. "
1556
01:20:23,920 --> 01:20:27,354
Saya ingin mengucapkan terima kasih, orang-orang
Rusa Putih, untuk bayangan itu.
1557
01:20:27,390 --> 01:20:29,950
- Dan Anda mengganti
kami dengan mesin!
1558
01:20:29,992 --> 01:20:31,025
(kerumunan berteriak-teriak)
1559
01:20:34,096 --> 01:20:35,136
- Tidak, Hal, saya tidak.
1560
01:20:37,934 --> 01:20:39,934
Aku akan mengakuinya, uh ...
Saya mempertimbangkannya.
1561
01:20:44,440 --> 01:20:46,440
Kamu tahu,
itu menantang berikut
1562
01:20:46,976 --> 01:20:48,754
di jejak tidak satu pun
tapi dua pria yang luar biasa.
1563
01:20:48,778 --> 01:20:50,244
Saya selalu melihat bisnis ini
1564
01:20:51,547 --> 01:20:53,627
dari sudut pandang
dolar dan sen,
1565
01:20:55,585 --> 01:20:56,784
tapi kemudian aku bertemu seseorang
1566
01:20:57,787 --> 01:20:59,220
dan dia mengingatkan saya
itu kadang-kadang
1567
01:21:00,556 --> 01:21:02,022
kamu harus melihat
di bawah permukaan.
1568
01:21:03,559 --> 01:21:05,960
Maka dengan itu dalam pikiran,
Saya ingin memberitahumu
1569
01:21:06,629 --> 01:21:08,540
tentang beberapa perubahan yang kita akan lakukan
membuat roti di toko roti.
1570
01:21:08,564 --> 01:21:10,724
(obrolan tidak jelas)
Saya telah menjalankan angka ...
1571
01:21:13,035 --> 01:21:15,235
dan kita akan merekrut
lebih banyak staf penuh waktu
1572
01:21:15,571 --> 01:21:17,571
karena Kringle tidak adil
untuk Natal lagi.
1573
01:21:18,574 --> 01:21:20,054
Proyeksi ditampilkan
bahwa Kringles akan menjadi
1574
01:21:21,244 --> 01:21:23,204
putaran tahun menguntungkan.
Kami berbicara berbentuk hati
1575
01:21:23,412 --> 01:21:24,932
untuk Hari Valentine,
cengkeh empat daun,
1576
01:21:25,381 --> 01:21:26,959
Bendera Amerika.
Anda mendapatkan ide itu!
1577
01:21:29,452 --> 01:21:30,651
Ini adalah bagaimana Anda berevolusi:
1578
01:21:31,854 --> 01:21:34,054
kamu tidak mengganti
tenaga kerja Anda, Anda tumbuhkan!
1579
01:21:36,425 --> 01:21:38,665
Kami berinvestasi pada Anda
karena kamu adalah hati
1580
01:21:39,028 --> 01:21:41,228
dari perusahaan ini,
dan kami bukan apa-apa tanpamu.
1581
01:21:41,797 --> 01:21:43,797
(tepuk tangan)
Selamat hari Natal semuanya.
1582
01:21:44,834 --> 01:21:45,900
(bersorak)
1583
01:21:49,472 --> 01:21:50,672
Kringles Gratis untuk semua orang.
1584
01:21:56,812 --> 01:21:58,092
- Bagus untukmu.
1585
01:21:58,681 --> 01:22:00,848
- Terima kasih.
- Anda membuat kota itu bangga.
1586
01:22:01,450 --> 01:22:04,118
- Saya akan terus melakukannya, Pak.
Kamu memengang perkataanku.
1587
01:22:11,527 --> 01:22:12,826
Begitu?
1588
01:22:12,862 --> 01:22:15,173
- Itu cukup seteguk.
1589
01:22:15,197 --> 01:22:16,237
- Itulah yang sebenarnya.
1590
01:22:17,033 --> 01:22:19,593
- Jadi, ada satu hal
saya masih butuh
1591
01:22:20,036 --> 01:22:22,169
untuk berbicara dengan Anda tentang.
- Apa itu?
1592
01:22:22,204 --> 01:22:24,764
- Pemberitahuan saya. Maksudku,
Secara teknis, Anda adalah bos saya
1593
01:22:25,808 --> 01:22:27,586
dan saya pergi
dalam bisnis untuk diriku sendiri.
1594
01:22:27,610 --> 01:22:29,276
- Kami benci kehilanganmu.
1595
01:22:29,312 --> 01:22:30,592
- Kamu tidak kehilangan aku.
1596
01:22:32,481 --> 01:22:33,514
- Bagus.
1597
01:22:35,785 --> 01:22:37,952
Saya suka karangan bunga saya
ngomong-ngomong. Begitu besar,
1598
01:22:38,421 --> 01:22:40,299
Saya mungkin harus membeli
itu tempat duduknya sendiri di planet ini.
1599
01:22:40,323 --> 01:22:43,724
- Anda tahu, kami mengirim. Kami punya
sebuah kantor pos di White Deer.
1600
01:22:43,759 --> 01:22:45,839
- Lebih baik,
bagaimana dengan pengiriman tangan?
1601
01:22:46,796 --> 01:22:49,356
- Kami tidak menawarkan
layanan itu.
1602
01:22:50,733 --> 01:22:52,853
- Kamu pernah punya
Tahun Baru di San Francisco?
1603
01:22:53,970 --> 01:22:55,250
- Saya selalu ingin.
1604
01:22:56,339 --> 01:22:57,771
- Jadi, ini tanggalnya?
1605
01:22:59,508 --> 01:23:00,788
- Itu kencan.
1606
01:23:13,022 --> 01:23:14,022
- Selamat Natal, Ellie.
1607
01:23:15,024 --> 01:23:16,304
- Selamat Natal, Nick.
134665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.