Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,133 --> 00:00:42,936
Major Brown diz que
só devemos galopar...
2
00:00:42,936 --> 00:00:46,306
-em uma emergęncia .
-Dane-se o major Brown .
3
00:00:46,306 --> 00:00:51,044
Se uma mulher me esperasse
após 2 semanas de patrulha ...
4
00:00:51,044 --> 00:00:53,842
eu gastaria até dois cavalos.
5
00:00:56,683 --> 00:00:58,418
Fale minha língua , Natchai!
6
00:00:58,418 --> 00:01:01,454
Disse que vocę
é um falastrăo, Tattinger!
7
00:01:01,454 --> 00:01:03,820
Todo mundo sabe disso .
2
00:02:01,454 --> 00:02:05,820
Disponibilizada por:
tetrao - CST - novembro 2009
8
00:03:06,980 --> 00:03:10,074
Há uma faca dentro dela .
9
00:03:17,557 --> 00:03:19,650
Ela năo sobreviverá .
10
00:05:00,960 --> 00:05:03,229
Apaches!
11
00:05:03,229 --> 00:05:04,856
Apaches!
12
00:05:17,310 --> 00:05:19,210
Deixem-no ir!
13
00:05:22,148 --> 00:05:23,979
Deixem-no ir.
14
00:05:27,520 --> 00:05:29,283
Cuidem dela .
15
00:06:08,728 --> 00:06:13,290
Vamos lá, em posiçăo.
Cavalos em fila .
16
00:06:26,312 --> 00:06:29,042
Sentido !
17
00:06:30,383 --> 00:06:32,851
-Tropa em posiçăo, major.
-Certo, sargento .
18
00:06:40,159 --> 00:06:41,786
Major Brown .
19
00:06:43,563 --> 00:06:45,531
Alguém se a proxima .
20
00:06:45,531 --> 00:06:48,125
-Quem é?
-Năo sei, senhor.
21
00:06:49,235 --> 00:06:51,999
-Quer que verifique?
-Năo.
22
00:07:43,055 --> 00:07:45,421
Isto é um apache morto.
23
00:07:47,960 --> 00:07:49,894
Está usando o vestido
da minha mulher.
24
00:07:50,963 --> 00:07:52,565
Sei como se sente, Kaleb.
25
00:07:52,565 --> 00:07:55,935
Sabe nada, vocę e seu
maldito exército.
26
00:07:55,935 --> 00:07:57,803
Vocę faz parte
do maldito exército.
27
00:07:57,803 --> 00:07:59,972
Năo mais.
28
00:07:59,972 --> 00:08:03,776
Capităo Kaleb,
sei o que passou ...
29
00:08:03,776 --> 00:08:05,878
mas é um oficial
sob meu comando ...
30
00:08:05,878 --> 00:08:09,473
e como tal espero que
se com porte de a cordo.
31
00:08:13,185 --> 00:08:16,889
De v ia h a v er uma escolta
na m issă o.
32
00:08:16,889 --> 00:08:19,258
Năo posso ter patrulhas
em todo l uga r.
33
00:08:19,258 --> 00:08:21,761
De ix ouminha mu l her
sa ir sozi n h a .
34
00:08:21,761 --> 00:08:24,230
Nă o sa b ia q ue ha v ia
a pach es n aquela reg iăo.
35
00:08:24,230 --> 00:08:25,754
Como poderia saber?
36
00:08:26,866 --> 00:08:30,131
Năo passa daquele portă o
h á um a no .
37
00:08:31,203 --> 00:08:35,074
- Espere a í.
- Eu dev ia matá- lo.
38
00:08:35,074 --> 00:08:38,168
Assim será su bmetido
ao consel ho de guerra .
39
00:08:40,780 --> 00:08:42,839
E les v ăo acusá- lo.
40
00:08:44,150 --> 00:08:46,919
Vocę e o e x ército
mata ra m m i n h a mulher.
41
00:08:46,919 --> 00:08:49,217
E quem ati rou ne la ?
42
00:08:55,261 --> 00:08:58,822
Pergu ntei quem ati rou
nela , ca pităo.
43
00:09:01,701 --> 00:09:03,532
E les a esfola ra m !
44
00:09:14,146 --> 00:09:16,137
Kaleb ...
45
00:09:17,683 --> 00:09:19,275
Kaleb .
46
00:09:22,588 --> 00:09:24,681
Kaleb !
47
00:10:21,580 --> 00:10:26,210
O D ES ERTO R
48
00:11:56,942 --> 00:11:58,933
Ab rir portăo !
49
00:12:23,969 --> 00:12:25,960
Be m-v indo a o forte,
genera l Miles .
50
00:12:27,540 --> 00:12:30,242
Ca pită o Crawford, da gua rda
i mpe ria l da ra i n h a .
51
00:12:30,242 --> 00:12:31,811
E le é um chato.
52
00:12:31,811 --> 00:12:34,780
Vi m estuda r os ataques da
ca va la ria con tra os í ndios.
53
00:12:34,780 --> 00:12:37,016
Já a prendeu
o que năo deve faze r.
54
00:12:37,016 --> 00:12:38,851
Quer i nspecion a r o forte?
55
00:12:38,851 --> 00:12:42,555
Năo. Onde se consegue
uma beb ida a qu i?
56
00:12:42,555 --> 00:12:44,546
Na minha sa la . Por aqu i .
57
00:12:55,167 --> 00:12:56,725
Ten en te, v i n h o do Porto.
58
00:12:57,803 --> 00:13:01,040
-Tem con haq ue?
-Si m .
59
00:13:01,040 --> 00:13:03,440
Ta m bém prefi ro con ha que .
60
00:13:04,510 --> 00:13:05,811
Já foi condecorado?
61
00:13:05,811 --> 00:13:07,947
Receb i mu itas meda l h as
por boa cond uta ...
62
00:13:07,947 --> 00:13:11,450
e a lgumas por v itórias
difíceis sobre belas mulheres .
63
00:13:11,450 --> 00:13:16,021
Diga , como com pa ra ria sua
ca mpa n h a norte-africa na ...
64
00:13:16,021 --> 00:13:17,716
com a n ossa aq u i n o oeste?
65
00:13:18,858 --> 00:13:20,993
Com certeza h á semel ha nças .
66
00:13:20,993 --> 00:13:23,229
Lá podemos ao men os
ve r o i n im igo.
67
00:13:23,229 --> 00:13:28,734
Aq u i só percebe o i n i m igo
qua ndo já está morto.
68
00:13:28,734 --> 00:13:31,837
- lsso acon tece .
-Até dema is, eu a ch o.
69
00:13:31,837 --> 00:13:36,876
Há tręs m il ca v a lei ros
n o coma ndo sudoeste .
70
00:13:36,876 --> 00:13:40,713
Como a lgu ns poucos a pa ch es
os fa zem de bobo h á a n os?
71
00:13:40,713 --> 00:13:41,981
Ta lv ez năo sa i ba ...
72
00:13:41,981 --> 00:13:46,051
mas h á quase um m il h ăo
de k m 2 de dese rto aqu i .
73
00:13:46,051 --> 00:13:47,987
lsso dá u ns ~500 k m 2
pa ra cada h omem .
74
00:13:47,987 --> 00:13:49,188
Eu sei disso ...
75
00:13:49,188 --> 00:13:51,724
só nă o se i por que
năo ga n h a mos essa ca m pa n ha .
76
00:13:51,724 --> 00:13:54,593
- Fazemos o possí ve l .
- Năo basta .
77
00:13:54,593 --> 00:13:57,730
-Seg u ndo as patru l h as...
- Patru l h as uma ova !
78
00:13:57,730 --> 00:14:00,432
Perdemos 84 h omens
e m 1 4 meses .
79
00:14:00,432 --> 00:14:03,492
- Homens bons .
- Năo săo ma is.
80
00:14:05,070 --> 00:14:07,095
O que sugere, gen era l ?
81
00:14:12,578 --> 00:14:14,079
Con hece esta te rra ?
82
00:14:14,079 --> 00:14:16,649
Si m, é ' La Espi na Del D ia b lo' .
83
00:14:16,649 --> 00:14:18,183
'A Espi n h a Dorsa l do Dia bo' .
84
00:14:18,183 --> 00:14:22,855
Du ra ngo está mon ta ndo uma
poderosa força a pa ch e lá .
85
00:14:22,855 --> 00:14:26,225
Nessa posiçăo pode cruza r a
fron tei ra de ntro de 1 . 600 k m ...
86
00:14:26,225 --> 00:14:28,627
e el im i na r todo o sudoeste .
87
00:14:28,627 --> 00:14:32,598
Bra n cos e í ndios que
se recusa m a se ju n ta r a ele .
88
00:14:32,598 --> 00:14:35,868
N inguém sabe o que
ele pretende fa zer.
89
00:14:35,868 --> 00:14:40,005
Os bra ncos l he ti ra ra m tudo
e mata ra m toda sua fa m ília .
90
00:14:40,005 --> 00:14:41,734
É fáci l adiv i n h a r.
91
00:14:43,475 --> 00:14:46,545
Pensa em ma nda r tropas
a lém da frontei ra mexica n a?
92
00:14:46,545 --> 00:14:47,546
Por que năo?
93
00:14:47,546 --> 00:14:49,481
Mas isso é con tra
o regu la men to.
94
00:14:49,481 --> 00:14:53,110
Mil h a res de i nocentes seră o
mortos se năo fizermos a lgo.
95
00:14:54,253 --> 00:14:56,889
Está me ma nda ndo
atra v essa r o rio?
96
00:14:56,889 --> 00:14:59,959
Se ria uma cha nce pa ra
me ti ra r do e x ército.
97
00:14:59,959 --> 00:15:01,360
U ma boa cha nce .
98
00:15:01,360 --> 00:15:03,963
Mas a í o tra ba l h o
nă o seria feito.
99
00:15:03,963 --> 00:15:08,133
Se atra v essássemos
a fron tei ra , Du ra ngo fug iria .
100
00:15:08,133 --> 00:15:11,227
Com sorte pega ría mos
suas mulheres e seus căes .
101
00:15:12,304 --> 00:15:16,041
Nă o temos escol ha .
Temos que esperá- lo ataca r.
102
00:15:16,041 --> 00:15:18,566
Está enga n ado.
103
00:15:26,919 --> 00:15:28,750
Fale- me sobre ele .
104
00:15:32,324 --> 00:15:34,155
Ca pită o Vi ktor Kaleb .
105
00:15:41,867 --> 00:15:44,570
Nasceu e m 1 8 4 1
em Belg rado, S érv ia .
106
00:15:44,570 --> 00:15:47,539
l mig rou pa ra a América
em 1 8 4 ~5 .
107
00:15:47,539 --> 00:15:50,776
Foi pa ra o oeste com os pa is,
que morrera m de cólera .
108
00:15:50,776 --> 00:15:53,612
Lutou nas forças da U n iă o
con tra os estados do su l .
109
00:15:53,612 --> 00:15:58,217
Condecorado por bra vu ra
em Sh iloh e Vicksbu rg .
110
00:15:58,217 --> 00:15:59,952
Desertou do e x ército
h á dois a nos.
111
00:15:59,952 --> 00:16:01,153
Desertou do e x ército
h á dois a nos.
112
00:16:01,153 --> 00:16:05,791
U ma corte ma rcia l o decla rou
cu l pado de sete acusaçőes ...
113
00:16:05,791 --> 00:16:09,428
i ncl usiv e de tenta r mata r
um oficia l su pe rior.
114
00:16:09,428 --> 00:16:11,363
Ten ta r mata r?
115
00:16:11,363 --> 00:16:14,933
E le ati rou em m im .
Duas v ezes.
116
00:16:14,933 --> 00:16:17,903
- Duas v ezes?
- Na pern a e n o om bro .
117
00:16:17,903 --> 00:16:21,106
Pelo que sou be de Kaleb,
năo qu is matá - lo.
118
00:16:21,106 --> 00:16:24,543
Foi conden ado pelos cri mes,
nă o pela sua pon ta ria .
119
00:16:24,543 --> 00:16:28,013
Ta m bém sou be que pegou
ma is a pa ch es sozin ho ...
120
00:16:28,013 --> 00:16:29,481
do que todo o ex ército j u n to.
121
00:16:29,481 --> 00:16:32,051
O que ou v iu é e x agero.
122
00:16:32,051 --> 00:16:34,586
O ex ército desistiu
de procu rá- lo.
123
00:16:34,586 --> 00:16:36,255
Eu ach o que está morto.
124
00:16:36,255 --> 00:16:38,190
-Sen hor.
- Ferguson?
125
00:16:38,190 --> 00:16:42,854
Descu l pe, mas dizem que Kaleb
foi v isto pe rto do rio.
126
00:16:43,962 --> 00:16:47,933
Boatos. N ingué m sobrev iv e
dois a nos sozi n ho lá .
127
00:16:47,933 --> 00:16:50,569
D a ria meu bra ço
pa ra fa la r com ele .
128
00:16:50,569 --> 00:16:53,338
Ta lv ez năo só o bra ço.
Ele é um assassin o.
129
00:16:53,338 --> 00:16:56,708
Disse que ele esta va mo rto .
Te nen te?
130
00:16:56,708 --> 00:17:00,412
Monte uma patrulha ,
ache Kaleb e traga -o aq u i .
131
00:17:00,412 --> 00:17:03,148
Ach á- lo é uma coisa .
Trazę- lo a qu i é outra .
132
00:17:03,148 --> 00:17:06,083
Ama rre-o em uma mu la,
a rraste-o se for preciso.
133
00:17:54,700 --> 00:17:56,327
E le está v iv o, sen hor.
134
00:18:00,072 --> 00:18:03,642
E le a pa recia do nada .
N u n ca o v ía mos .
135
00:18:03,642 --> 00:18:05,777
- E le disse a lgo?
-Si m .
136
00:18:05,777 --> 00:18:08,780
Que seria ma is fáci l matá- lo
do que pegá- lo.
137
00:18:08,780 --> 00:18:10,916
De pois ele sumiu de no v o.
138
00:18:10,916 --> 00:18:14,186
Be m, nă o pode i nti m ida r
o e x ército i n tei ro.
139
00:18:14,186 --> 00:18:16,822
E le se sa iu bem até agora .
140
00:18:16,822 --> 00:18:20,025
Pa recia q ue esta va em todo
l uga r e em l uga r nen hum .
141
00:18:20,025 --> 00:18:22,694
Consegu iu enga n a r
meia d úzia de h omens.
142
00:18:22,694 --> 00:18:25,030
Vou sa i r com uma patrulha
e trazę- lo pessoa l me nte .
143
00:18:25,030 --> 00:18:28,133
Năo é va n tage m
perdermos vocę.
144
00:18:28,133 --> 00:18:30,135
Eu ga ra n to que
năo pretendo ...
145
00:18:30,135 --> 00:18:33,472
E le ti n ha a m igos
a n tes de dese rta r?
146
00:18:33,472 --> 00:18:36,141
Dois exploradores
era m pró xi mos dele .
147
00:18:36,141 --> 00:18:39,344
Tatti nger e um í ndio
cha mado Natch a i .
148
00:18:39,344 --> 00:18:41,013
E le con fia ria ne les?
149
00:18:41,013 --> 00:18:44,383
Passou um tem po em uma
reserv a a pache com Natcha i ...
150
00:18:44,383 --> 00:18:46,385
e con h ece Tatti nger h á a n os .
151
00:18:46,385 --> 00:18:49,922
Traga-os aqu i . Que ro fa zer
um trato com Kaleb .
152
00:18:49,922 --> 00:18:51,184
Que ti po de trato?
153
00:18:51,790 --> 00:18:56,428
U m que pode sa lva r bra n cos
e í ndios nesse território.
154
00:18:56,428 --> 00:18:58,063
Năo respondeu
m in ha pe rgu n ta .
155
00:18:58,063 --> 00:19:01,233
Terá sua resposta qua ndo
eu qu iser d á- la .
156
00:19:01,233 --> 00:19:03,463
Até lá fa rá o que euma nda r.
157
00:19:05,070 --> 00:19:08,631
-Quer eu goste ou năo .
-Quer vocę goste ou năo .
158
00:19:42,874 --> 00:19:44,501
lsso.
159
00:19:46,078 --> 00:19:49,581
Onde q uer que esteja ,
năo deix a rastros.
160
00:19:49,581 --> 00:19:52,284
Só v a mos v ę- lo
qua ndo ele q u ise r.
161
00:19:52,284 --> 00:19:56,687
Eu desconfio q ue nă o
esteja longe da qu i .
162
00:20:03,195 --> 00:20:08,467
É bom v ę- lo, ca p ită o.
Va i pux a r o gatil h o?
163
00:20:08,467 --> 00:20:10,502
De pende .
164
00:20:10,502 --> 00:20:13,805
Viemos con ve rsa r
e năo l uta r.
165
00:20:13,805 --> 00:20:15,274
Con ve rsa r?
166
00:20:15,274 --> 00:20:19,344
Ora , sabe que
năo o pre ndería mos...
167
00:20:19,344 --> 00:20:21,141
mesmo que pudésse mos.
168
00:20:24,149 --> 00:20:26,251
Vocę está bem .
169
00:20:26,251 --> 00:20:28,651
- Estou v ivo .
- Está?
170
00:20:29,755 --> 00:20:31,623
Disse que quer con v ersa r.
171
00:20:31,623 --> 00:20:35,294
O gene ra l Miles assum iu
o coma ndo da frontei ra .
172
00:20:35,294 --> 00:20:37,429
- E le quer v ę- lo.
- Por q uę?
173
00:20:37,429 --> 00:20:42,434
E le năo disse . Só deu sua
pa la v ra que, se vocę for...
174
00:20:42,434 --> 00:20:44,970
poderá pa rti r q ua ndo qu iser.
175
00:20:44,970 --> 00:20:48,736
-Qua n to va le sua pa la v ra?
-Ta nto qua n to a mi n ha .
176
00:20:50,142 --> 00:20:52,611
Năo temos o dia todo.
177
00:20:52,611 --> 00:20:56,882
Há a pa ch es a 80 0 metros
daqu i . Să o ci n co.
178
00:20:56,882 --> 00:21:00,340
Se is, e estăo
ma is pe rto q ue isso.
179
00:21:02,020 --> 00:21:03,749
Se m a rmas .
180
00:21:09,127 --> 00:21:12,264
Ca ch orro bon ito.
Qua l o n ome dele?
181
00:21:12,264 --> 00:21:13,532
Năo tem .
182
00:21:13,532 --> 00:21:15,864
- E le morde?
-Até a mi m .
183
00:21:18,003 --> 00:21:19,304
E o gen era l Mi les?
184
00:21:19,304 --> 00:21:21,465
Diga pa ra i r pro i nfern o.
Va mos .
185
00:22:42,354 --> 00:22:44,923
Se tivesse sido
um pouco ma is rá pido...
186
00:22:44,923 --> 00:22:46,591
Está fica ndo v el h o e le nto.
187
00:22:46,591 --> 00:22:49,394
Já que te m pen a de m i m ...
188
00:22:49,394 --> 00:22:52,664
lev e- me de v olta ao forte ...
189
00:22:52,664 --> 00:22:55,000
a n tes que a tribo
toda a pa reça .
190
00:22:55,000 --> 00:22:56,935
Já disse que năo v ou v olta r.
191
00:22:56,935 --> 00:23:01,106
Va i de ix a r um fraco
como eumorrer a qu i?
192
00:23:01,106 --> 00:23:04,709
Vocę é feito de cou ro
e ferro, seu basta rdo.
193
00:23:04,709 --> 00:23:07,412
Vou escrev er isto
n a minha lá pide .
194
00:23:07,412 --> 00:23:10,382
- Eu vou lev á- lo de v olta .
- Por que está b ra v o?
195
00:23:10,382 --> 00:23:16,188
Porque terá que ca va lga r
sozi n h o com um v el h o fraco...
196
00:23:16,188 --> 00:23:20,352
e a pa ch es atrás dele .
Por isso está bra v o!
197
00:23:24,429 --> 00:23:26,226
Va mos .
198
00:23:34,072 --> 00:23:37,242
-O que o căo está fa zendo?
-Sa ia da í.
199
00:23:37,242 --> 00:23:39,811
Esta v a comendo
o í ndio morto.
200
00:23:39,811 --> 00:23:41,713
U m í nd io te ntou comę- lo .
201
00:23:41,713 --> 00:23:44,850
Vocę é um fi l ho da măe
năo civ il izado.
202
00:23:44,850 --> 00:23:47,546
Como eu j á d isse,
estou v iv o.
203
00:24:12,544 --> 00:24:14,034
Kaleb !
204
00:24:18,116 --> 00:24:20,619
Vocę está preso.
205
00:24:20,619 --> 00:24:22,052
Eu disse que está ...
206
00:24:26,892 --> 00:24:29,486
-Gua rde a a rma, Sch midt.
- Eu cu ido de le .
207
00:24:32,631 --> 00:24:35,691
Lev em Tatti nger pa ra de ntro .
Ajudem- n o.
208
00:25:02,928 --> 00:25:04,691
Só pa ra fica r cla ro...
209
00:25:06,264 --> 00:25:10,201
foi idé ia de Mi les tra zę- lo
aqu i, nă o mi n ha .
210
00:25:10,201 --> 00:25:14,372
Trou x e Tattinger pa ra ele
năo morrer. Já estou indo.
211
00:25:14,372 --> 00:25:16,067
Eu tin ha razăo.
212
00:25:16,608 --> 00:25:20,442
Disse pa ra Mi les năo espe ra r
aj uda de um dese rtor.
213
00:25:26,017 --> 00:25:27,882
Va i atira r ne le de no vo?
214
00:25:28,954 --> 00:25:32,515
Vá em fren te .
Năo l igue pa ra mi m .
215
00:25:33,758 --> 00:25:35,026
Mas se ati ra r...
216
00:25:35,026 --> 00:25:39,190
eumesmo porei a corda
n o seu pescoço na forca .
217
00:25:41,499 --> 00:25:47,233
Pode i r e mbora ou toma r
um d ri nq ue comigo .
218
00:25:51,376 --> 00:25:52,900
E ntăo?
219
00:26:10,195 --> 00:26:13,598
É um bom căo q ua ndo
se en tende com ele .
220
00:26:13,598 --> 00:26:19,337
Pa rece metade lobo.
Năo é mu ito fa la nte .
221
00:26:19,337 --> 00:26:23,740
É a pri mei ra v ez que năo
discorda de um su perior.
222
00:26:26,378 --> 00:26:30,781
Ati ra r e m Brown nă o foi bom
pa ra sua fich a .
223
00:26:33,051 --> 00:26:36,248
Kaleb, preciso
de um h omem como vocę.
224
00:26:37,389 --> 00:26:38,823
Alguém com fú ria
suficiente ...
225
00:26:38,823 --> 00:26:41,121
pa ra passa r 2 a n os
mata ndo a pach es .
226
00:26:42,394 --> 00:26:44,828
Que năo l iga mu ito
pa ra a v ida .
227
00:26:48,133 --> 00:26:52,001
O que houv e com sua mu l her?
Como ela morreu ?
228
00:26:54,906 --> 00:26:58,637
Năo foi morta por um ca pită o
da ca va la ria a merica na ?
229
00:27:06,751 --> 00:27:10,722
Tem d uas escol h as.
Atira r em m im ...
230
00:27:10,722 --> 00:27:14,988
ou fa la r com igo sobre Du ra ngo
n a Esp in ha do D ia bo.
231
00:27:20,365 --> 00:27:21,798
Fale .
232
00:27:35,814 --> 00:27:37,749
- Bom dia .
- Bom dia .
233
00:27:37,749 --> 00:27:40,485
- Kaleb ficou ou pa rtiu?
- Ficou . Está n o está bu lo .
234
00:27:40,485 --> 00:27:43,555
- Năo está . Ve n h o de lá .
-Como está Tattinger?
235
00:27:43,555 --> 00:27:46,424
-Ainda nă o o v i .
- Ele está be m .
236
00:27:46,424 --> 00:27:47,892
Onde estev e?
237
00:27:47,892 --> 00:27:51,596
Checa ndo os í ndios que nos
segu i ra m . Fora m embora .
238
00:27:51,596 --> 00:27:53,665
A patrulha n otu rna
relata ria isso.
239
00:27:53,665 --> 00:27:56,225
Năo. Nă o poderia .
240
00:27:57,602 --> 00:27:59,570
-A patru l h a toda ?
-Todos.
241
00:28:00,638 --> 00:28:03,436
-Onde estă o?
-Os restos estă o no deserto.
242
00:28:04,709 --> 00:28:07,507
- Ferguson, cu ide do ente rro.
- Nă o.
243
00:28:08,713 --> 00:28:11,580
-Va i deix á- los a pod recer lá ?
- Por e nqua n to.
244
00:28:12,684 --> 00:28:16,454
Năo v ou tolera r isso .
E les morrera m h on rosa men te .
245
00:28:16,454 --> 00:28:18,556
Essa patru l h a nu nca
dev ia ter sa í do .
246
00:28:18,556 --> 00:28:22,293
Por Deus ! Se brigassem assi m
com os a pach es ...
247
00:28:22,293 --> 00:28:23,762
năo esta ría mos
n essa encren ca .
248
00:28:23,762 --> 00:28:27,698
-Como coma nda n te eu exijo...
-Ch ega, coronel !
249
00:28:28,933 --> 00:28:33,004
Nă o espe ro
que se torn em a m igos...
250
00:28:33,004 --> 00:28:35,340
mas a penas que se en tenda m .
251
00:28:35,340 --> 00:28:37,442
lsso nă o fa z pa rte
do nosso a cordo.
252
00:28:37,442 --> 00:28:42,714
Năo está na h ora de me fa la r
sobre esse acordo?
253
00:28:42,714 --> 00:28:48,050
Si m, tem razăo .
Va mos entra r.
254
00:28:52,891 --> 00:28:58,056
Ten en te, reú n a as tropas .
Crawford, espere aqu i .
255
00:29:02,801 --> 00:29:07,438
-Qua ndo v a i começa r?
-Qua n to a n tes, mel h or.
256
00:29:07,438 --> 00:29:08,640
Começa r?
257
00:29:08,640 --> 00:29:13,578
Va i fica r su rpreso,
mas Kaleb voltou a o ex ército.
258
00:29:13,578 --> 00:29:15,513
E le trein a rá
um g ru po de homens...
259
00:29:15,513 --> 00:29:18,583
que ca va lga rá, luta rá
e ataca rá como a paches .
260
00:29:18,583 --> 00:29:19,651
Apaches?
261
00:29:19,651 --> 00:29:23,087
Qua ndo estiv erem p ron tos,
atra v essa răo a fron tei ra ...
262
00:29:23,087 --> 00:29:27,225
e destru i ră o o aca m pa mento de
Du ra ngo n a Esp in ha do D ia bo.
263
00:29:27,225 --> 00:29:30,061
lsso é su icí dio!
Năo quero saber disso.
264
00:29:30,061 --> 00:29:33,531
- Mas va i saber e coopera r.
- Nă o v ou .
265
00:29:33,531 --> 00:29:35,266
Escrev erá ao m i n isté rio
de gue rra ...
266
00:29:35,266 --> 00:29:39,225
e di rá que o ti ro de Kaleb
foi um a ciden te .
267
00:29:40,538 --> 00:29:43,741
Com a sua ajuda,
espero q ue o perdoem .
268
00:29:43,741 --> 00:29:45,243
Năo que e le quei ra ...
269
00:29:45,243 --> 00:29:49,113
mas năo posso a rrisca r sua
v ida e jogá- lo n a p risăo .
270
00:29:49,113 --> 00:29:52,717
- Eume recuso.
-Aí eu aca bo com vocę.
271
00:29:52,717 --> 00:29:56,221
Va i deseja r nu nca te r ouv ido
fa la r do seu ex é rcito.
272
00:29:56,221 --> 00:29:58,256
lsso é ch a n tagem .
273
00:29:58,256 --> 00:30:00,525
Se acha que vou assistir
a um dese rtor...
274
00:30:00,525 --> 00:30:04,495
É ex ata mente isso
q ue fa rá, assisti r.
275
00:30:04,495 --> 00:30:06,231
Kaleb esta rá no coma ndo.
276
00:30:06,231 --> 00:30:10,034
- E les serăo massacrados !
-Que d iferen ça isso faz?
277
00:30:10,034 --> 00:30:12,935
Todos v ăo morre r se Du ra ngo
cruza r a frontei ra .
278
00:30:14,739 --> 00:30:16,574
Va mos escol her
os v ol u ntá rios.
279
00:30:16,574 --> 00:30:18,599
Se ntido !
280
00:30:19,711 --> 00:30:21,474
Todos em posiçă o!
281
00:30:32,323 --> 00:30:34,188
Todos em posiçă o, major.
282
00:30:46,905 --> 00:30:51,209
Algu ns a qu i seră o desig nados
pa ra uma ta refa especia l .
283
00:30:51,209 --> 00:30:53,978
Se rá mu ito difíci l
e pe rigosa .
284
00:30:53,978 --> 00:30:56,481
Tăo perigosa
que eu năo posso ...
285
00:30:56,481 --> 00:31:00,884
Odia ria aca ba r com vocę
n a fre nte deles .
286
00:31:05,723 --> 00:31:07,892
O ca pită o Kaleb
esta rá n o coma ndo .
287
00:31:07,892 --> 00:31:12,297
Os escol h idos responderă o
a pen as a o ca pităo Kaleb .
288
00:31:12,297 --> 00:31:13,855
Pergu ntas?
289
00:31:15,333 --> 00:31:17,631
Quer fa la r com eles?
290
00:31:41,793 --> 00:31:44,662
Ai nda quer me p render,
sa rgen to?
291
00:31:44,662 --> 00:31:46,357
Ma is do q ue nu nca .
292
00:31:47,432 --> 00:31:50,333
Ju nte-se a Natch a i
e aos outros.
293
00:31:52,837 --> 00:31:54,737
N ós somos vol u n tá rios.
294
00:31:58,142 --> 00:31:59,769
Ca pe lă o.
295
00:32:03,881 --> 00:32:06,317
-Ca pităo?
-Como está Deus hoje?
296
00:32:06,317 --> 00:32:10,121
Deus está em Seu céu
e o mundo está bem .
297
00:32:10,121 --> 00:32:11,884
Explodiu a lguém
rece ntemen te?
298
00:32:13,624 --> 00:32:15,526
O Sen hor năo pe rmitiu .
299
00:32:15,526 --> 00:32:19,462
Ele logo perm iti rá .
Vocę é um dos escol h idos .
300
00:32:21,666 --> 00:32:23,201
O ca pelăo?
301
00:32:23,201 --> 00:32:25,362
O mel h or di na mitei ro
do e x ército .
302
00:32:42,587 --> 00:32:45,089
- Dois homens năo estăo a qu i .
-Que m să o?
303
00:32:45,089 --> 00:32:47,191
-Ca bo J ackson .
- Está n a cade ia .
304
00:32:47,191 --> 00:32:50,061
Solte-o, e o ca pităo Scott.
305
00:32:50,061 --> 00:32:53,431
- U m mé dico?
- E le é v ol u n tá rio.
306
00:32:53,431 --> 00:32:56,100
lsso é ridícu lo!
Eu exijo poder opi n a r...
307
00:32:56,100 --> 00:32:59,504
E les precisa ră o ma is de um
méd ico do que vocę aq u i .
308
00:32:59,504 --> 00:33:01,096
E le tem razăo.
309
00:33:05,877 --> 00:33:07,445
De vo d ispensá - los?
310
00:33:07,445 --> 00:33:09,480
Orde ne ma rch a acelerada
no ca m po de rev ista .
311
00:33:09,480 --> 00:33:11,778
- Ma rcha acelerada?
-Até euma nda r pa ra r.
312
00:33:13,985 --> 00:33:18,589
Sou o ca p ită o Crawford da
gua rda i m peria l da ra i n ha .
313
00:33:18,589 --> 00:33:20,324
Eu estudo
táticas m il ita res...
314
00:33:20,324 --> 00:33:23,293
e seria uma hon ra
faze r pa rte do seu g ru po.
315
00:33:25,363 --> 00:33:28,466
- Pa rece extra vaga n te .
-Soumu ito extra vaga nte .
316
00:33:28,466 --> 00:33:32,103
Ta mbém sou in tel igente,
destem ido e mu ito chato.
317
00:33:32,103 --> 00:33:33,400
Aca ricie o căo.
318
00:33:34,472 --> 00:33:37,141
Prefi ro matá - lo
a aca riciá- lo.
319
00:33:37,141 --> 00:33:38,476
-Vocę serve .
-O b rigado.
320
00:33:38,476 --> 00:33:44,248
Di re ita , v olv er!
A postos!
321
00:33:44,248 --> 00:33:46,375
Ma rch a a ce lerada !
322
00:34:14,178 --> 00:34:16,314
-Qua ndo ele esta rá bom?
- Em duas sema n as .
323
00:34:16,314 --> 00:34:18,583
-Que ta l a ma n hă ?
- l mpossí v el .
324
00:34:18,583 --> 00:34:21,185
-A que h oras a ma n h ă?
-Ao a ma n hecer.
325
00:34:21,185 --> 00:34:23,821
Odeio lev a nta r tă o cedo.
326
00:34:23,821 --> 00:34:25,790
E le nă o i rá a luga r
n en hum a ma n h ă .
327
00:34:25,790 --> 00:34:29,494
Esta rá p ron to pa ra pa rtir ao
a ma n hecer, e vocę ta m bém .
328
00:34:29,494 --> 00:34:31,655
-Gen era l?
-Vocę ou v iu .
329
00:34:32,697 --> 00:34:35,299
Dois home ns desma ia ra m .
Dev ia m ser dispensados.
330
00:34:35,299 --> 00:34:38,169
Va i dispensá- los
qua ndo euma nda r.
331
00:34:38,169 --> 00:34:40,399
Ti re Jackson da cadeia .
332
00:34:41,472 --> 00:34:43,274
Está ten ta ndo matá- los?
333
00:34:43,274 --> 00:34:45,343
U m a pache corre
o dia todo no sol .
334
00:34:45,343 --> 00:34:48,713
E les săo b ra ncos,
năo selvage ns .
335
00:34:48,713 --> 00:34:52,308
Os home ns que cruza răo
a fron tei ra com igo, serăo .
336
00:34:53,718 --> 00:34:55,208
Con ti nue .
337
00:35:13,571 --> 00:35:15,973
-O lá, Jackson .
- Kaleb .
338
00:35:15,973 --> 00:35:17,408
Ca pită o Kaleb .
339
00:35:17,408 --> 00:35:20,444
Desde qua ndo um desertor
é ch a mado pelo posto?
340
00:35:20,444 --> 00:35:23,414
E ntăo seja mos i nforma is .
341
00:35:23,414 --> 00:35:26,212
Vá com seu trasei ro
neg ro até Natch a i .
342
00:35:29,387 --> 00:35:31,287
Agora .
343
00:35:36,761 --> 00:35:39,423
- E le é en cren ca .
- Preciso dele .
344
00:36:47,665 --> 00:36:49,767
Já chega , ten en te .
345
00:36:49,767 --> 00:36:55,763
Pa rados. Aba ix a r a rmas.
Esquerda, volve r.
346
00:37:19,196 --> 00:37:22,433
- Pa rece in fe liz, soldado.
- E estou .
347
00:37:22,433 --> 00:37:25,303
- Por quę?
- Posso ser fra n co?
348
00:37:25,303 --> 00:37:26,337
Pode .
349
00:37:26,337 --> 00:37:29,204
Adora ria que bra r a a rma
na sua ca beça .
350
00:37:30,908 --> 00:37:34,645
Ta lv ez os irla ndeses năo
seja m tă o fortes como era m .
351
00:37:34,645 --> 00:37:37,808
-Somos fortes como n u n ca .
-Vere mos.
352
00:37:39,250 --> 00:37:42,014
Esteja p ron to pa ra pa rti r
ao a ma n h ece r.
353
00:37:43,688 --> 00:37:46,190
Dispense os h omens.
354
00:37:46,190 --> 00:37:48,624
- Năo v a i escol her ma is?
- Por en qua nto năo .
355
00:37:49,794 --> 00:37:51,028
Por que esses home ns?
356
00:37:51,028 --> 00:37:54,398
Tattinger e Natcha i săo
os mel h ores exploradores .
357
00:37:54,398 --> 00:37:56,834
Orozco é um pe rito
com facas .
358
00:37:56,834 --> 00:37:59,236
O ca pelăo sabe tudo
sobre exp losiv os .
359
00:37:59,236 --> 00:38:02,173
Os Rob inson con hecem bem
a metra l h adora Gatl i ng .
360
00:38:02,173 --> 00:38:05,076
E Crawford foi
escol h ido pelo căo.
361
00:38:05,076 --> 00:38:07,772
-O'Toole?
- E le é i rla nd ęs.
362
00:38:08,879 --> 00:38:12,616
Sch midt e Jackson
v ăo tenta r matá - lo .
363
00:38:12,616 --> 00:38:15,642
An tes de eu term i na r,
todos tenta răo .
364
00:38:18,422 --> 00:38:20,558
Kaleb .
365
00:38:26,731 --> 00:38:28,289
Ca pită o Kaleb ...
366
00:38:29,734 --> 00:38:32,470
-eu q uero i r.
- Por quę?
367
00:38:32,470 --> 00:38:34,205
Apenas quero.
368
00:38:34,205 --> 00:38:36,605
Teria ag uen tado a corrida?
369
00:38:41,078 --> 00:38:44,348
- lsso foi só o começo.
- Eu sei .
370
00:38:44,348 --> 00:38:47,408
- Mesmo assi m que r i r?
-Si m, sen h or.
371
00:38:50,688 --> 00:38:52,212
Ao a ma n h ece r.
372
00:39:02,867 --> 00:39:04,596
Mu ito bem .
373
00:39:08,506 --> 00:39:10,201
Siga m- me .
374
00:41:08,893 --> 00:41:10,485
Desmon ta r.
375
00:41:16,667 --> 00:41:18,828
Ti rem a rou pa .
376
00:41:44,929 --> 00:41:48,465
Quero que si nta m
a força do sol .
377
00:41:48,465 --> 00:41:52,336
Com a rou pa v ăo se sen tir
dentro de uma ba rraca ...
378
00:41:52,336 --> 00:41:55,973
p roteg idos do ca lor
pa ra poderem resp ira r.
379
00:41:55,973 --> 00:41:58,776
Posso i r pa ra a sombra
com o că o, sen h or?
380
00:41:58,776 --> 00:42:02,146
Năo me cha me m
ma is de sen h or.
381
00:42:02,146 --> 00:42:04,415
lsso me torna ria o pri me iro
a lvo dos a paches .
382
00:42:04,415 --> 00:42:09,318
Os a pach es n os fa ria m
um fa v or, sen hor.
383
00:42:27,938 --> 00:42:30,608
Cometeu seu pri mei ro
erro, O'Toole .
384
00:42:30,608 --> 00:42:33,771
Vá se da na r, sen hor.
385
00:42:42,086 --> 00:42:45,389
Esses socos podem
mata r um homem .
386
00:42:45,389 --> 00:42:48,654
É um estilo de l uta dos
a pach es, cha mado 'sutcha i' .
387
00:42:50,361 --> 00:42:52,963
Todos seus esti los
săo fata is .
388
00:42:52,963 --> 00:42:56,634
Esta ped ra é uma a rma fata l .
389
00:42:56,634 --> 00:42:59,603
A a re ia é uma a rma fata l .
390
00:43:01,071 --> 00:43:04,302
O sol é uma a rma fata l .
391
00:43:05,509 --> 00:43:08,774
E os ca v a los, se os usa rem
de forma certa .
392
00:43:14,018 --> 00:43:17,749
Agora tire m a rou pa
e comecem a tra ba l h a r.
393
00:43:23,027 --> 00:43:25,962
Aprenda m a corta r
um a pa ch e a o meio.
394
00:43:31,702 --> 00:43:34,405
Espera va um corte
ma is l im po, doutor.
395
00:43:34,405 --> 00:43:36,540
É ma is resisten te
do que um h omem .
396
00:43:36,540 --> 00:43:38,474
Na pró xi ma será um homem .
397
00:43:41,378 --> 00:43:43,681
Deus usa uma espada
fla meja nte .
398
00:43:43,681 --> 00:43:46,984
E le ta mbé m disse
que năo de ve mos mata r.
399
00:43:46,984 --> 00:43:49,544
Mel hor le mbra r de
'ol h o por ol ho' .
400
00:43:54,825 --> 00:43:57,628
Está bem, vocę ga n hou !
401
00:43:57,628 --> 00:44:00,531
Por que usa mos esses
ma ch ados bobos?
402
00:44:00,531 --> 00:44:01,632
'Toma h awks' .
403
00:44:01,632 --> 00:44:03,867
Se for ata cado com
um 'toma haw k', eu ati ro !
404
00:44:03,867 --> 00:44:07,504
Temos a rmas civ i l izadas
pa ra mata r.
405
00:44:07,504 --> 00:44:09,106
E se năo qu iser
fazer ba ru l ho?
406
00:44:09,106 --> 00:44:11,675
Aí uso esta faca !
407
00:44:11,675 --> 00:44:16,613
- E se năo tiv er uma faca?
- Eu o mordo até a morte !
408
00:44:16,613 --> 00:44:18,547
Quer te nta r com igo?
409
00:46:18,402 --> 00:46:21,064
Quer aca ba r
com isso agora, Jackson?
410
00:46:42,059 --> 00:46:46,663
Ap renda m tręs coisas com
o que a ca ba de a contecer.
411
00:46:46,663 --> 00:46:50,467
Primei ro, como usa r
um 'toma h awk' .
412
00:46:50,467 --> 00:46:54,460
Segu ndo, n u n ca g rite
qua ndo for ferido .
413
00:46:57,007 --> 00:46:58,736
E tercei ro...
414
00:47:06,884 --> 00:47:08,518
n u n ca con fie e m um i n im igo.
415
00:47:08,518 --> 00:47:14,258
Há duas ma ne iras de se
en cre nca r com di na mite .
416
00:47:14,258 --> 00:47:17,961
Primei ro, segu rá - la
tempo dema is.
417
00:47:17,961 --> 00:47:21,328
Segu ndo, jogá - la
cedo dema is.
418
00:47:23,433 --> 00:47:24,635
Pergu ntas?
419
00:47:24,635 --> 00:47:27,337
Si m . Qua nto tempo
segu ra esta coisa?
420
00:47:27,337 --> 00:47:29,999
Tome . Jogue vocę, Sch midt.
421
00:47:43,053 --> 00:47:45,988
Sa b ia que năo fa ria isso
com di n a m ite de v erdade .
422
00:47:49,693 --> 00:47:52,930
Ai nda tin ha 1 ~5 segu ndos.
423
00:47:52,930 --> 00:47:56,058
Vocę jogou cedo dema is.
424
00:47:57,567 --> 00:47:58,556
Agora ...
425
00:48:01,505 --> 00:48:03,302
va mos ten ta r de nov o.
426
00:48:12,916 --> 00:48:14,713
Ten te vocę .
427
00:49:10,907 --> 00:49:13,343
Ten ta ndo se mata r?
428
00:49:13,343 --> 00:49:16,480
Nă o.
Vocę fa rá isso por mi m .
429
00:49:16,480 --> 00:49:18,744
-Tente de no vo .
- De no vo?
430
00:49:38,268 --> 00:49:40,168
Năo sou um i n i migo .
431
00:49:42,606 --> 00:49:45,509
É a pior coisa que já
ouv i em a pa ch e .
432
00:49:45,509 --> 00:49:47,477
É bom a prende r.
433
00:49:47,477 --> 00:49:50,981
Eume pergu nto o que
estou fazendo aqu i .
434
00:49:50,981 --> 00:49:52,215
Café?
435
00:49:52,215 --> 00:49:54,851
Foi a pri me ira vez
que perdi uma briga .
436
00:49:54,851 --> 00:49:58,116
Pa rece que a i nda temos
neg ros escra v os .
437
00:50:07,297 --> 00:50:10,858
- Retire o que disse .
-Quem va i me obriga r?
438
00:50:11,968 --> 00:50:13,196
Eu .
439
00:50:17,107 --> 00:50:21,244
U m í nd io defendendo
um neg ro. Essa é boa .
440
00:50:21,244 --> 00:50:25,806
- Nem ta nto.
-Como assim?
441
00:50:43,233 --> 00:50:47,067
Se năo fech a r a boca,
eu a fecho pa ra vocę.
442
00:50:49,706 --> 00:50:53,443
-Vocę nă o me assusta .
- Dev aga r, Sch midt.
443
00:50:53,443 --> 00:50:56,179
De vaga r uma o va !
444
00:50:56,179 --> 00:50:59,549
Vocęs năo sabem por que
esta mos a qu i, mas eu sei .
445
00:50:59,549 --> 00:51:02,018
Quer se v inga r
dos a pach es ...
446
00:51:02,018 --> 00:51:05,489
mas ele ta m bém quer
se v i nga r do e x ército .
447
00:51:05,489 --> 00:51:10,961
E le va i mata r a todos n ós
a ntes disso term in a r.
448
00:51:10,961 --> 00:51:12,929
Matou sua mu l her, nă o é?
449
00:51:36,920 --> 00:51:39,548
Se fa la r
da m in ha mulher de n ov o...
450
00:51:40,690 --> 00:51:43,716
será a ú lti ma coisa
que fa rá n esse mundo .
451
00:53:01,404 --> 00:53:05,308
O'Toole cometeu dois erros .
E le năo se testou ...
452
00:53:05,308 --> 00:53:08,945
- E g ritou qua ndo ca iu .
-U m a pache nă o g rita ria .
453
00:53:08,945 --> 00:53:12,549
Esta va morrendo . Ti n h a
o di reito de fica r ag itado.
454
00:53:12,549 --> 00:53:15,185
Năo se ele pensasse
nos outros.
455
00:53:15,185 --> 00:53:17,454
O'Toole morreu e vocę...
456
00:53:17,454 --> 00:53:21,091
Morreu porque
cometeu um erro.
457
00:53:21,091 --> 00:53:25,255
Ma is de vocęs cometeră o
erros e morre răo.
458
00:53:26,730 --> 00:53:30,894
Só espero que ten ha m coragem
pa ra năo mata r aos outros.
459
00:56:16,566 --> 00:56:19,536
Disse que a paches
săo si le nciosos .
460
00:56:19,536 --> 00:56:22,630
-G rita m assim pa ra assusta r.
- E consegu ira m .
461
00:56:29,279 --> 00:56:32,649
- Pegue a di n a m ite .
-O q ue va i fa zer?
462
00:56:32,649 --> 00:56:35,345
Se vocę for mesmo
um bom d in a m itei ro...
463
00:56:36,686 --> 00:56:39,355
v ou consegu i r
faze r este aqu i fa la r.
464
00:56:39,355 --> 00:56:43,519
- E se eu năo for?
-Vou e xplodi- lo.
465
00:56:56,005 --> 00:56:58,741
Queima rá o tempo
suficien te ...
466
00:56:58,741 --> 00:57:00,641
se eu fiz di reito.
467
00:57:02,245 --> 00:57:03,813
E se năo fez?
468
00:57:03,813 --> 00:57:06,680
E ntăo que Deus ten ha
piedade da sua a l ma .
469
00:57:53,630 --> 00:57:56,428
Du ra ngo atra v essa rá
a fron tei ra n a l ua ch eia .
470
00:58:22,859 --> 00:58:25,929
Sch midt,
desca rregue as mu las .
471
00:58:25,929 --> 00:58:28,193
Ja ckson , ca pelă o, aj udem- n o.
472
00:58:29,933 --> 00:58:31,701
E o a pache?
473
00:58:31,701 --> 00:58:33,828
En tregue-o
ao oficia l da cadeia .
474
00:58:35,071 --> 00:58:38,207
- Estă o prontos?
-Si m .
475
00:58:38,207 --> 00:58:40,573
Dificil mente seria m
uma u n idade m il ita r.
476
00:58:43,246 --> 00:58:44,847
E les pode ria m
toma r esse forte .
477
00:58:44,847 --> 00:58:48,518
B ri nca r de g uerra nă o é
o mesmo que l uta r uma .
478
00:58:48,518 --> 00:58:50,687
De ix a mos homens mortos
n o dese rto .
479
00:58:50,687 --> 00:58:55,021
Se isso é bri nca r, com todo
o respeito, é um tolo.
480
00:58:56,292 --> 00:58:59,195
Va mos con v ersa r lá dentro.
481
00:58:59,195 --> 00:59:01,898
Du ra ngo cruza rá a fronte ira
na l ua che ia .
482
00:59:01,898 --> 00:59:05,168
-Como sabe?
-O prisionei ro.
483
00:59:05,168 --> 00:59:09,238
U m ata que fron ta l n a Espi n h a
do D ia bo mata ria a todos n ós .
484
00:59:09,238 --> 00:59:10,707
Va mos atacá - los por trás .
485
00:59:10,707 --> 00:59:13,476
Só h á um a cesso
ŕs monta n has.
486
00:59:13,476 --> 00:59:17,447
As ped ras tęm o formato
de uma mesa .
487
00:59:17,447 --> 00:59:20,382
Va mos su b i r pelas pa redes
até u ns 4 metros .
488
00:59:21,551 --> 00:59:25,955
Va mos esca lá- la, constru i r
uma pon te e atra v essa r.
489
00:59:29,359 --> 00:59:32,385
- E os ca v a los?
-Ta mbé m v ăo su b i r.
490
00:59:33,529 --> 00:59:36,065
Pa rti remos a o a n oitecer.
491
00:59:36,065 --> 00:59:38,158
Acho q ue nă o.
492
00:59:39,302 --> 00:59:40,570
Como assim?
493
00:59:40,570 --> 00:59:43,106
- Eu falei com o consel h o.
-O quę?
494
00:59:43,106 --> 00:59:46,409
-Sem a v isá- lo.
- Nas m i n h as costas.
495
00:59:46,409 --> 00:59:49,445
Lev ei 1 ~5 a n os pa ra ser
a lguém n a ca v a la ria ...
496
00:59:49,445 --> 00:59:51,681
e nă o va i me fa zer
joga r tudo fora .
497
00:59:51,681 --> 00:59:56,119
E les ma nda răo a lg uém de
Wash i ngton i n v estiga r o caso.
498
00:59:56,119 --> 00:59:59,122
- E le chega a ma n h ă cedo .
-Ama n hă ?
499
00:59:59,122 --> 01:00:03,359
Que pe na que vocę nă o esta rá
a qu i . l rá com Kaleb .
500
01:00:03,359 --> 01:00:05,862
- Năo i rá , nă o.
- l rá, si m !
501
01:00:05,862 --> 01:00:06,863
Esperem a í!
502
01:00:06,863 --> 01:00:11,768
Ca nsei de oficia is dizendo o
que fa ră o e o que nă o fa răo .
503
01:00:11,768 --> 01:00:15,838
U ma vez pergu ntou se eu o
orden a ria cruza r a fronte ira .
504
01:00:15,838 --> 01:00:17,373
Agora eu ordeno .
505
01:00:17,373 --> 01:00:20,610
E se desobedecer, ma ndo
pô- lo na cadeia ...
506
01:00:20,610 --> 01:00:23,146
o que seria um péssi mo l uga r
pa ra um coma nda nte esta r...
507
01:00:23,146 --> 01:00:27,383
qua ndo aquele soldado ba ca n a
de Wash i ngton chega r.
508
01:00:27,383 --> 01:00:31,649
Se năo for, pode esquecer
a sua fol ha de serv iços!
509
01:00:33,423 --> 01:00:35,186
E ntăo?
510
01:00:38,094 --> 01:00:40,863
E le nă o tem corage m pa ra ir.
511
01:00:40,863 --> 01:00:43,195
Năo tem coragem pa ra fica r.
512
01:00:46,369 --> 01:00:48,997
Vocę năo d á mu itas opçőes.
513
01:00:53,176 --> 01:00:55,804
Pa rti rei com vocę, Kaleb .
514
01:00:57,914 --> 01:01:00,116
Tatti nger.
515
01:01:00,116 --> 01:01:02,949
- D ę- l he ca lças de cou ro.
-Si m, ca pităo.
516
01:01:05,722 --> 01:01:08,925
É bem pro v á v el
que e le năo v olte .
517
01:01:08,925 --> 01:01:10,790
É o preço da g lória .
518
01:02:43,553 --> 01:02:47,089
-Qua n to fa lta ?
- Dois dias .
519
01:02:47,089 --> 01:02:48,818
Fique qu ieto e ca va lgue .
520
01:03:27,263 --> 01:03:28,594
Pode mos atra vessa r aqu i .
521
01:03:29,665 --> 01:03:31,132
Siga m Tatti nger.
522
01:03:50,086 --> 01:03:52,121
Va i atra v essa r...
523
01:03:52,121 --> 01:03:55,648
ou va i escrev er outra ca rta
de protesto ao consel h o?
524
01:03:56,959 --> 01:03:59,595
Vocę ati rou em mi m, ca na l h a .
525
01:03:59,595 --> 01:03:59,829
Por sorte foi n a pern a e năo
um pouco ma is pa ra ci ma .
526
01:03:59,829 --> 01:04:03,788
Por sorte foi n a pern a e năo
um pouco ma is pa ra ci ma .
527
01:04:06,669 --> 01:04:08,432
Va mos pa ra o México.
528
01:06:56,872 --> 01:06:58,499
Ja ckson .
529
01:07:04,814 --> 01:07:07,016
Su b i remos com os h omens
e os ca v a los .
530
01:07:07,016 --> 01:07:10,417
- Năo será fáci l .
- N i nguém disse que se ria .
531
01:08:53,289 --> 01:08:56,825
- Foi uma esca lada e ta n to.
-Vocę consegu iu .
532
01:08:56,825 --> 01:09:00,162
Consegu iu porque
eu o encorajei .
533
01:09:00,162 --> 01:09:04,733
Esta v a a ci ma de m i m .
Se ca ísse seria desag radá ve l .
534
01:09:04,733 --> 01:09:06,268
lsso foi fácil .
535
01:09:06,268 --> 01:09:09,396
Tra zer os ca v a los e o
equ i pa mento será ma is difícil .
536
01:09:10,773 --> 01:09:13,867
-Vocę disse que consegu iria .
- E consegu i rei .
537
01:09:32,161 --> 01:09:33,958
Pron to.
538
01:10:02,358 --> 01:10:04,292
Até aqu i, tudo bem .
539
01:10:12,301 --> 01:10:14,837
Năo sa b ia que uma mu la
era tăo pesada .
540
01:10:14,837 --> 01:10:17,704
Se su b i r,
va i n os aj uda r mu ito.
541
01:10:18,974 --> 01:10:20,532
Esperem .
542
01:10:32,621 --> 01:10:34,213
Esconda m-se !
543
01:11:21,470 --> 01:11:24,440
Se eles v erem a mu la ...
544
01:11:24,440 --> 01:11:27,500
Com uma ba la
acerto os explosiv os ...
545
01:12:07,583 --> 01:12:09,107
Pux em .
546
01:13:33,869 --> 01:13:37,940
-Qua n to tempo le va rá ?
-A n oite toda ouma is.
547
01:13:37,940 --> 01:13:40,075
-Andem logo.
- Pode deix a r.
548
01:13:40,075 --> 01:13:41,599
Com licença .
549
01:14:02,898 --> 01:14:05,701
Ela v a i ag uen ta r?
550
01:14:05,701 --> 01:14:07,464
Já va mos saber.
551
01:16:19,601 --> 01:16:21,603
Pa ra a mon ta n ha .
552
01:16:21,603 --> 01:16:25,240
Destrua a pon te, J ack son .
Sch midt, ajude-o .
553
01:16:25,240 --> 01:16:26,808
E como va mos volta r?
554
01:16:26,808 --> 01:16:28,901
A nossa sa ída é por Du ra ngo.
555
01:17:12,554 --> 01:17:13,689
Pegue m i n h a măo .
556
01:17:13,689 --> 01:17:16,291
-Vá em bora .
- Pegue m i n h a măo !
557
01:17:16,291 --> 01:17:20,227
- Disse pa ra i r em bora .
-Ande, pegue minha mă o!
558
01:17:36,812 --> 01:17:38,439
Solte- me !
559
01:17:44,152 --> 01:17:45,676
Solte .
560
01:19:04,266 --> 01:19:07,169
Há dois aca mpa me ntos,
com 1 , 6 k m entre os dois .
561
01:19:07,169 --> 01:19:09,004
No pri me iro tem 2 ~5 homens...
562
01:19:09,004 --> 01:19:11,666
e no prin ci pa l, 3 00 .
Ta lv ez ma is.
563
01:19:15,210 --> 01:19:19,374
Ataca re mos o me nor h oje e
o pri n ci pa l a ma n h ă ŕ noite .
564
01:19:20,482 --> 01:19:21,779
Pergu ntas?
565
01:19:23,151 --> 01:19:26,254
Só h á 1 , 6 k m entre
os dois a ca m pa men tos .
566
01:19:26,254 --> 01:19:29,348
- E se D u ra ngo ouv i r os ti ros?
- Nă o ou v i rá .
567
01:21:23,004 --> 01:21:24,528
Kaleb !
568
01:21:53,401 --> 01:21:55,096
Ferguson?
569
01:22:00,475 --> 01:22:02,136
Eu ...
570
01:22:35,343 --> 01:22:37,368
Fale nossa lí ngua .
571
01:22:38,913 --> 01:22:40,972
An tes do i n ício
dos tempos ...
572
01:22:42,083 --> 01:22:46,421
um deus guerrei ro l utou com
o pa i de todas as ág u ias ...
573
01:22:46,421 --> 01:22:49,015
em uma mon ta n ha ma is a lta
do que o céu .
574
01:22:50,158 --> 01:22:54,062
Qua ndo derrotou
a águ ia g iga nte ...
575
01:22:54,062 --> 01:22:56,865
ele ficou sozi n h o
na mon ta n ha ...
576
01:22:56,865 --> 01:23:01,970
e pediu pa ra essa tristeza
cha mada mo rte ir em bora ...
577
01:23:01,970 --> 01:23:06,908
năo só a do pa i das ág u ias,
mas ta m bém a do pa i dos
homens .
578
01:23:06,908 --> 01:23:10,979
O seu a mor por todas
as coisas v iv as...
579
01:23:10,979 --> 01:23:13,743
e sua tristeza por todas
as coisas mortas...
580
01:23:14,983 --> 01:23:17,281
o fez n ascer de nov o.
581
01:23:18,420 --> 01:23:20,115
Qua ndo isso aconteceu ...
582
01:23:21,256 --> 01:23:25,393
a águ ia mag ica men te
voltou ŕ v ida ...
583
01:23:25,393 --> 01:23:28,419
e dor morreu em seu cora çă o.
584
01:23:29,931 --> 01:23:34,402
E nqua n to os h omens a ma rem
todas as coisas v iv as ...
585
01:23:34,402 --> 01:23:36,802
e fica rem tristes por todas
as coisas mortas ...
586
01:23:38,273 --> 01:23:41,640
os g uerrei ros
teră o duas v idas ...
587
01:23:42,744 --> 01:23:44,871
mas morrerăo só uma v ez.
588
01:23:46,381 --> 01:23:50,841
-U m a inda está v iv o.
- Mate-o .
589
01:23:51,953 --> 01:23:53,648
O l he pa ra ele .
590
01:24:00,462 --> 01:24:02,987
- Euma ndei matá- lo.
- Nă o.
591
01:24:34,796 --> 01:24:36,320
Pa re !
592
01:24:51,279 --> 01:24:53,304
Fel iz por nă o tę- lo matado?
593
01:24:58,453 --> 01:25:00,284
E en tăo?
594
01:25:01,723 --> 01:25:03,281
Estăo?
595
01:25:04,359 --> 01:25:06,122
Eu estou .
596
01:25:14,836 --> 01:25:18,203
Por Deus, Natch a i .
Fale nossa língua .
597
01:25:33,221 --> 01:25:36,679
O men i no foi a v isa r Du ra ngo .
Te mos que ata ca r agora .
598
01:32:45,953 --> 01:32:48,547
-Aca bou .
-Ainda nă o.
599
01:32:55,630 --> 01:32:57,359
Mate-o.
600
01:33:03,838 --> 01:33:08,002
Ande, mate-o.
E le mata ria vocę.
601
01:34:56,751 --> 01:34:58,480
Gene ra l ?
602
01:35:01,155 --> 01:35:05,057
Nă o.
Năo posso bebe r com vocę .
603
01:35:06,127 --> 01:35:09,358
Vocę te ve ęxito.
Eu fra cassei .
604
01:35:10,698 --> 01:35:16,432
Ten tei de tudo. O cong resso,
o p reside nte ... in úti l .
605
01:35:17,705 --> 01:35:24,278
Kaleb, as a cusa çőes con tra
vocę fora m ma n tidas .
606
01:35:24,278 --> 01:35:26,881
Ten ho orde ns pa ra prendę- lo.
607
01:35:26,881 --> 01:35:30,009
Se eu desobedecer,
perderei meu posto.
608
01:35:31,352 --> 01:35:33,754
Se for um consolo,
eu os ma nde i pro i n fern o.
609
01:35:33,754 --> 01:35:35,723
Vou de ix a r
esse ex ército mesmo.
610
01:35:35,723 --> 01:35:38,726
- Nă o, sen h or, nă o va i .
- Lá v em vocę de n ov o...
611
01:35:38,726 --> 01:35:43,425
Di re mos que Kaleb morreu
n a Espi n h a do Dia bo .
612
01:35:55,442 --> 01:35:58,969
Si m, sen h or. Ele morreu .
613
01:36:03,551 --> 01:36:04,785
É v erdade .
614
01:36:04,785 --> 01:36:08,055
É o que di rei no meu
relatório oficia l ao conse l h o.
615
01:36:08,055 --> 01:36:11,692
De fato, e le tev e
uma morte h eróica ...
616
01:36:11,692 --> 01:36:14,923
como eu di rei no meu
relato ŕ ra i n ha .
47982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.