All language subtitles for a Lady takes a Chance (William A. Seiter) - 1943

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,733 --> 00:02:20,486 Vacation central tour 49 now loading... 2 00:02:20,569 --> 00:02:22,946 For Kansas City, Cheyenne, Pendleton... 3 00:02:23,031 --> 00:02:25,241 And the wonders of the west. 4 00:02:32,710 --> 00:02:35,630 Oh, hello, Malcolm. Hello, Molly. 5 00:02:35,714 --> 00:02:39,761 Oh, how lovely! Oh! 6 00:02:39,845 --> 00:02:41,806 Come on in. All right. 7 00:02:47,939 --> 00:02:49,941 I'll sit there. 8 00:02:51,151 --> 00:02:54,196 Where do you want this? Well, up here, I guess. 9 00:02:54,280 --> 00:02:56,282 All right. 10 00:02:58,578 --> 00:03:01,540 Where's your luggage and everything? Greg has it. 11 00:03:01,624 --> 00:03:03,835 Greg? He stopped to get me something to read. 12 00:03:03,876 --> 00:03:06,671 Oh. Brought me in a taxi. Wasn't that nice of him? 13 00:03:06,714 --> 00:03:08,882 Oh, I don't know. 14 00:03:08,967 --> 00:03:11,928 You don't like Greg, do you? I hate him. 15 00:03:11,971 --> 00:03:14,181 Malcolm, why can't we all be friends? 16 00:03:14,266 --> 00:03:16,518 - Because I hate him. - Malcolm! 17 00:03:18,646 --> 00:03:21,107 I put the other bag in the luggage compartment. 18 00:03:21,150 --> 00:03:23,110 Thank you. Greg. Hi, Malcolm. 19 00:03:23,152 --> 00:03:25,279 Nice to see you. How've you been? Fine, thanks. 20 00:03:25,321 --> 00:03:26,906 This is for you, honey. 21 00:03:26,991 --> 00:03:29,243 A guide to the west. Oh, wonderful. 22 00:03:29,326 --> 00:03:31,579 350 illustrations. Really? 23 00:03:31,663 --> 00:03:34,917 You don't say? You know, I always think it's interesting... 24 00:03:35,001 --> 00:03:37,586 To see things you've only seen pictures of before. 25 00:03:37,588 --> 00:03:40,842 Gives you a kick. You know what I mean? Pardon me, Malcolm. I'll get this up here. 26 00:03:40,884 --> 00:03:43,386 Can I help you? No, I'll manage, thanks. 27 00:03:45,056 --> 00:03:47,934 What's all this? Oh, that's a present from Malcolm. 28 00:03:47,976 --> 00:03:49,936 Isn't it lovely? 29 00:03:50,021 --> 00:03:54,026 Yeah. Better not eat too much of it, though. That'll make you sick. 30 00:03:59,992 --> 00:04:03,163 Looks like you're out west already. Yeah. 31 00:04:03,246 --> 00:04:05,247 Molly? Malcolm? No, thank you. 32 00:04:05,249 --> 00:04:07,251 No, thanks. 33 00:04:07,294 --> 00:04:09,462 Gee, you look swell, Molly. Doesn't she, Malcolm? 34 00:04:09,463 --> 00:04:11,590 That's what I always tell her. 35 00:04:11,633 --> 00:04:14,677 Well, I guess it's these flowers. 36 00:04:14,762 --> 00:04:17,933 Mr. MacGarnigal gave them to me. Oh. 37 00:04:18,016 --> 00:04:20,060 Nice old guy, MacGarnigal. Yeah. 38 00:04:20,102 --> 00:04:23,524 - Hey, Duchess, where are you? - Hello, Bob. 39 00:04:25,275 --> 00:04:27,778 Oh, I see we have a quorum here. 40 00:04:27,862 --> 00:04:30,198 How are you men, anyway? Fine. 41 00:04:30,241 --> 00:04:32,243 Nice to see you. Here, Duchess. Eat your head off. 42 00:04:32,285 --> 00:04:34,621 Oh, thank you! 43 00:04:34,704 --> 00:04:36,873 Oh, you shouldn't have done it. 44 00:04:36,916 --> 00:04:38,876 Ah, don't be silly. 45 00:04:38,961 --> 00:04:41,839 Uh, put it up there next to the other one, will you? Sure. 46 00:04:44,133 --> 00:04:48,347 Mine. Excuse me, please. 47 00:04:48,431 --> 00:04:51,309 You'll pardon us. I'm glad I'm here anyway. 48 00:04:51,394 --> 00:04:54,982 I didn't think I was gonna make it for a while. I'm up on the road with my taxi... 49 00:04:55,065 --> 00:04:58,695 Don't tell us about it. No. 50 00:04:58,778 --> 00:05:02,449 Is there anything I can do for you? Yeah. Get married. 51 00:05:02,491 --> 00:05:05,745 Listen, brother... I'm not gonna have you acting like this. 52 00:05:08,416 --> 00:05:11,460 Well, I... well, I-I guess you'd better be going. 53 00:05:11,503 --> 00:05:14,464 Well, good-bye, Molly. Good-bye. 54 00:05:14,549 --> 00:05:17,051 And, uh, think it over. 55 00:05:17,136 --> 00:05:19,220 You know, about what we were talking about the other night? 56 00:05:19,222 --> 00:05:21,224 Yes, I will. Good-bye. 57 00:05:25,772 --> 00:05:28,191 Molly... 58 00:05:28,276 --> 00:05:30,194 Yes, Greg. 59 00:05:39,040 --> 00:05:41,083 Good-bye, Bob. 60 00:05:49,345 --> 00:05:51,305 So long, Duchess. 61 00:05:52,474 --> 00:05:54,976 - Good-bye, boys. - Good-bye. 62 00:05:55,061 --> 00:05:57,395 Good-bye, watch out for snakes. 63 00:05:57,397 --> 00:05:59,399 Yeah, all kinds. 64 00:05:59,484 --> 00:06:02,821 Honey, do you mind if I ask you a question? 65 00:06:02,905 --> 00:06:04,907 Why, no. Go ahead. 66 00:06:04,949 --> 00:06:07,409 What are you going away for? 67 00:06:07,494 --> 00:06:10,873 Oh... I hope you don't think I'm forward for speaking first, 68 00:06:10,915 --> 00:06:14,544 but after all, one of us had to speak first, so what's the difference which one? 69 00:06:14,586 --> 00:06:16,880 My name's Molly J. Truesdale. 70 00:06:16,923 --> 00:06:18,925 Florrie Bendix. How do you do? 71 00:06:18,968 --> 00:06:21,971 Glad to know you. Glad to know you. 72 00:06:27,229 --> 00:06:29,314 How are you enjoying the trip so far? 73 00:06:29,356 --> 00:06:32,359 Oh, fine. Not me. 74 00:06:32,402 --> 00:06:34,862 I wish I'd have known. I bet I wouldn't have come. 75 00:06:34,947 --> 00:06:37,074 Why not? Why not? 76 00:06:38,451 --> 00:06:41,287 Look at the no fellas. 77 00:06:41,372 --> 00:06:43,833 That's all right with me. 78 00:06:43,917 --> 00:06:46,628 Hello, everybody. Hello, hello, hello, hello, hello, hello. 79 00:06:46,754 --> 00:06:49,798 I'd like to have your attention for a minute. You're gonna have mine for the next 14 days. 80 00:06:49,800 --> 00:06:52,844 So it isn't asking for too much, is it? No, that's what I thought. 81 00:06:52,846 --> 00:06:55,557 I'd like to introduce myself to you. My name is smiley Lambert. 82 00:06:55,599 --> 00:06:59,187 But you folks can call me smiley Lambert. That's pretty cute, isn't it? 83 00:06:59,271 --> 00:07:02,525 How are you? Good to see you. All set for 14 breathless days? 84 00:07:02,608 --> 00:07:04,902 Doesn't mean you have to hold your breath, now does it? 85 00:07:04,987 --> 00:07:07,740 How are you, sir? Glad to see you. Yes, sir, a big, happy family. 86 00:07:07,824 --> 00:07:09,909 The idea is not to get in each other's hair. 87 00:07:09,993 --> 00:07:12,704 Hair today, gone tomorrow, I always say. 88 00:07:12,788 --> 00:07:15,041 Got an idea you don't like me, brother. Well, I'll grow on you. 89 00:07:15,083 --> 00:07:17,711 Yes, sir, grow on you. How are you, girls? Having fun? 90 00:07:17,795 --> 00:07:20,757 Good to see you. How are you? Well, look at this little man here. 91 00:07:20,799 --> 00:07:23,218 All set for a nice, little trip? You're all right, Sonny. 92 00:07:23,260 --> 00:07:26,514 We've got... Well. Sex appeal, folks, right over here. 93 00:07:26,599 --> 00:07:30,187 Yes, sir. Sex appeal. Oh, you pretty, pretty, pretty. 94 00:07:30,228 --> 00:07:32,438 Well, we'll be leaving in about two minutes... 95 00:07:32,439 --> 00:07:35,150 Change seats with me, will you? I certainly don't blame you. 96 00:07:35,193 --> 00:07:37,987 This is the old necking department, folks, 97 00:07:38,072 --> 00:07:40,532 in case anybody's interested. 98 00:07:40,617 --> 00:07:44,872 We used to call this a saloon. Everybody came here here for scotch and "sofa." 99 00:07:44,955 --> 00:07:48,543 You're right with me, ain't ya? Right with me all the time. 100 00:07:48,669 --> 00:07:51,464 Now, folks, we'll be off for the smoothest, most comfortable ride you ever had. 101 00:07:51,507 --> 00:07:54,383 Yes, sir, the easiest, smoothest, most comfortable ride you ever had. 102 00:07:54,384 --> 00:07:58,014 And I'm the boy that's gonna tell you about it. Okay, major. Let her go. 103 00:07:58,057 --> 00:08:01,603 - Contact! 104 00:11:15,150 --> 00:11:17,486 Hot dog? No. 105 00:11:44,063 --> 00:11:46,482 Are you all right? 106 00:11:46,525 --> 00:11:49,236 I, uh, guess so. 107 00:11:50,446 --> 00:11:53,533 Folks, it was a happy landing... 108 00:11:53,617 --> 00:11:56,036 You sure you ain't busted no place? 109 00:11:56,079 --> 00:11:58,581 Uh, well, I'm pretty sure. 110 00:11:58,666 --> 00:12:00,584 Okay. 111 00:12:25,200 --> 00:12:27,494 Hey, Duke. Are we all right? 112 00:12:27,579 --> 00:12:30,540 Sure, sure, Waco. We ain't hurt? 113 00:12:30,624 --> 00:12:32,543 We ain't even shook up. 114 00:12:32,627 --> 00:12:35,337 If we woulda rode that other horse, we'd have taken the day money. 115 00:12:35,339 --> 00:12:37,800 Yep. We sure woulda. 116 00:12:45,311 --> 00:12:47,480 Hey, mister. 117 00:12:47,563 --> 00:12:49,482 Oh, hello. 118 00:12:49,566 --> 00:12:52,444 Would you mind giving me your autograph? My what? 119 00:12:52,528 --> 00:12:55,573 Would you sign my program? I want to keep it as a souvenir. 120 00:12:55,616 --> 00:12:58,243 Oh. 121 00:12:58,286 --> 00:13:00,246 I don't mind. 122 00:13:06,756 --> 00:13:08,758 "Duke Hudkins." 123 00:13:08,841 --> 00:13:11,051 Thank you very much, Mr. Hudkins. 124 00:13:11,053 --> 00:13:14,891 I, uh... I don't get sat on every day. 125 00:13:14,974 --> 00:13:17,644 Well, 126 00:13:17,728 --> 00:13:19,688 good-bye. 127 00:13:29,619 --> 00:13:31,621 Hey, lady! 128 00:13:33,791 --> 00:13:36,210 You want to sign my program? 129 00:13:36,294 --> 00:13:38,755 Me? Well, 130 00:13:38,839 --> 00:13:40,883 gee whiz, Mr. Hudkins, I don't... 131 00:13:40,926 --> 00:13:42,970 I don't sit on people every day. 132 00:13:43,011 --> 00:13:45,556 Oh... sure. 133 00:13:49,728 --> 00:13:52,523 This is, uh, pretty fancy. 134 00:13:52,607 --> 00:13:55,026 I don't know whether you can read it or not. 135 00:13:55,111 --> 00:13:57,613 "Molly J. Truesdale." 136 00:14:03,998 --> 00:14:06,208 Let's go, Molly. 137 00:14:06,251 --> 00:14:10,047 What? Well, you like beer, don't you? 138 00:14:13,510 --> 00:14:16,138 Well, isn't it funny what can happen... 139 00:14:16,180 --> 00:14:18,308 Just because somebody... 140 00:14:18,350 --> 00:14:21,270 Happens to sit on somebody? 141 00:14:23,398 --> 00:14:25,650 Where are you from? 142 00:14:25,693 --> 00:14:27,612 The east. Is that so? 143 00:14:27,696 --> 00:14:29,615 Mm-hmm. 144 00:14:29,698 --> 00:14:32,075 Where are you from? 145 00:14:32,160 --> 00:14:34,954 West. Is that so? 146 00:14:38,585 --> 00:14:42,006 ?? 147 00:15:08,833 --> 00:15:11,127 Whoopee! 148 00:15:26,272 --> 00:15:29,568 ? Oh, if you're troubled by the blues watch those swingin' feet ? 149 00:15:29,610 --> 00:15:32,864 ? They'll have you dancing in your shoes, I'm telling you buddy, they can't be beat ? 150 00:15:32,907 --> 00:15:35,868 ? King of swing you sing with me promise not to abdicate ? 151 00:15:35,953 --> 00:15:39,124 ? Fall in line and don't be late ? 152 00:15:42,001 --> 00:15:46,382 ? Stayin' and swayin' and singin' and swingin' and yeah ? 153 00:15:50,138 --> 00:15:52,056 Two beers. Coming up. 154 00:15:56,438 --> 00:15:59,441 Well, I must say... 155 00:15:59,525 --> 00:16:02,528 This is certainly an extra added attraction. 156 00:16:02,571 --> 00:16:04,489 How's that? 157 00:16:04,574 --> 00:16:08,537 Well, there was nothing like this included in "all expenses paid." 158 00:16:08,620 --> 00:16:10,581 Oh. 159 00:16:21,929 --> 00:16:24,432 Do you mind if I feel your arm? 160 00:16:25,684 --> 00:16:27,686 Go ahead. 161 00:16:30,983 --> 00:16:33,652 That's what I thought. 162 00:16:41,205 --> 00:16:43,248 Well, here's to ya. 163 00:16:50,968 --> 00:16:53,094 Maybe you don't like beer. Oh, no. 164 00:16:53,095 --> 00:16:56,517 No? Oh, no, no, I mean... 165 00:16:56,600 --> 00:16:59,478 This is fine. 166 00:17:05,195 --> 00:17:07,614 You know, I think it's... 167 00:17:07,698 --> 00:17:09,951 I think it's nice for two people to just... 168 00:17:10,035 --> 00:17:13,080 Sit and talk, don't you? 169 00:17:13,164 --> 00:17:15,834 Yeah, 170 00:17:15,918 --> 00:17:18,754 if they have something to... talk about. 171 00:17:18,796 --> 00:17:20,714 Gee, you must have... 172 00:17:20,799 --> 00:17:23,635 Just about a million things to talk about. 173 00:17:23,678 --> 00:17:26,597 Well, sure. I have. 174 00:17:33,566 --> 00:17:35,943 Thank you. 175 00:17:36,027 --> 00:17:38,572 Uh... 176 00:17:43,955 --> 00:17:46,416 Waco, come here. 177 00:17:46,457 --> 00:17:49,795 - I want you to meet my better half. - Anything you say, Duke. 178 00:17:49,879 --> 00:17:53,133 Waco, this here's Molly. Sit down, sit down. 179 00:17:53,217 --> 00:17:57,014 Good to see you, Molly. How have you been? Uh, just fine. 180 00:17:58,682 --> 00:18:00,851 I, uh... I don't believe I got your name. 181 00:18:00,894 --> 00:18:02,896 Waco, like in Texas. 182 00:18:02,980 --> 00:18:04,982 That's very interesting. 183 00:18:05,065 --> 00:18:07,902 How did they happen to name you after a place in Texas? 184 00:18:07,986 --> 00:18:10,487 Other way around. They named the place after me. 185 00:18:10,489 --> 00:18:12,575 Oh, really? Biggest liar in the world. 186 00:18:12,618 --> 00:18:15,661 Tell her a lie, Waco. Oh, ho, ho, ho. Well, let me see. 187 00:18:15,663 --> 00:18:19,585 Uh... oh. I never would have figured the time we all slept in one bed. 188 00:18:19,668 --> 00:18:23,173 Hiya, Linda belle. Why, you bowlegged hunk of nothin'. 189 00:18:23,214 --> 00:18:25,842 How you doin', Duke? Good. Sit down, sit down. 190 00:18:25,927 --> 00:18:28,387 Yes, sir. Here we were, in an old bed. 191 00:18:28,472 --> 00:18:31,475 Molly, I want you to meet an old, old friend of mine, Linda Belle. 192 00:18:31,559 --> 00:18:33,478 How do you do? Howdy, Molly. 193 00:18:33,561 --> 00:18:36,439 It was a folding bed... Why do you want to make out for I'm so old? 194 00:18:36,523 --> 00:18:39,401 Why, you've been hanging around here since they fought Indians. 195 00:18:39,486 --> 00:18:42,364 Speaking about Indians, that reminds me of a story. 196 00:18:42,406 --> 00:18:46,161 You hear tell about the old Indian custom of scalping white people? 197 00:18:46,204 --> 00:18:49,375 Well, I introduced the custom of white people scalping Indians. 198 00:18:49,416 --> 00:18:51,585 Really? Yes, ma'am, and the first occasion... 199 00:18:51,627 --> 00:18:53,921 Took place not more than a hundred feet from where you're sitting. 200 00:18:53,964 --> 00:18:57,050 Well, maybe 200. Hiya, Duke. What cooks? 201 00:18:57,134 --> 00:18:59,470 Well, what do you know? Lill and Carmencita. 202 00:18:59,554 --> 00:19:02,224 Sit down, sit down. 203 00:19:02,266 --> 00:19:04,560 More beer! You know, as I was saying... 204 00:19:04,602 --> 00:19:06,896 Molly, I want you to know Carmencita. 205 00:19:06,939 --> 00:19:09,149 And Lilly. How do you do? How do you do? 206 00:19:09,234 --> 00:19:11,403 Lill, this here's Molly. Howdy, Molly. 207 00:19:11,445 --> 00:19:14,323 Molly, as I was a-sayin', this here injun seen me comin'... 208 00:19:18,788 --> 00:19:24,044 So he up with his tomahawk! Say, what's the idea of giving me the brushoff? 209 00:19:24,087 --> 00:19:26,715 Peg, sit down. I threw my bowie knife right straight at him. 210 00:19:26,757 --> 00:19:29,593 Duke, you old snakebite. 211 00:19:29,677 --> 00:19:33,098 Sit down. Sit down! 212 00:19:34,767 --> 00:19:36,769 More beer! 213 00:20:06,684 --> 00:20:08,853 What's the matter? 214 00:20:08,896 --> 00:20:12,024 What's the matter? What do you think, what's the matter? 215 00:20:12,025 --> 00:20:15,111 Well, I don't know what I think what's the matter. 216 00:20:15,196 --> 00:20:18,825 Well, then, it just doesn't matter. 217 00:20:22,121 --> 00:20:26,418 I take a girl places, it's kind of unusual she don't have a good time. 218 00:20:26,461 --> 00:20:29,464 I butted in. Oh, you did not. 219 00:20:29,507 --> 00:20:31,884 Well, to tell you the truth, Mr. Hudkins, 220 00:20:31,967 --> 00:20:34,178 this isn't what I came out west for. 221 00:20:34,304 --> 00:20:37,683 It's just that I've been sitting on that bus for so long, 222 00:20:37,725 --> 00:20:39,768 and you don't know how big this country is... 223 00:20:39,770 --> 00:20:42,606 Until you've got to cross it in a sitting position. 224 00:20:44,777 --> 00:20:47,738 Then, I don't know, you came along, 225 00:20:47,781 --> 00:20:51,494 and I just thought... Maybe I'd have some fun. 226 00:20:53,621 --> 00:20:55,665 Sorry you didn't. 227 00:20:57,919 --> 00:20:59,838 I'm sorry too. 228 00:21:02,383 --> 00:21:05,344 Would you like to have another chance? 229 00:21:07,223 --> 00:21:09,392 All right. 230 00:21:11,728 --> 00:21:13,856 ?? 231 00:21:20,240 --> 00:21:22,450 Oh, tension! 232 00:21:24,704 --> 00:21:26,706 Oh, no, no, no. Wait till he pays off. 233 00:21:26,790 --> 00:21:28,709 Now... 234 00:21:31,296 --> 00:21:33,548 Ones, dice! 235 00:21:37,763 --> 00:21:40,600 Oh, little Joe, once! 236 00:21:40,641 --> 00:21:42,602 Four! We win! 237 00:21:42,644 --> 00:21:46,357 A four? Yeah. You see... I'll explain later. 238 00:21:52,157 --> 00:21:54,159 How much money we get? 239 00:21:54,202 --> 00:21:57,205 We-we've got $283. 240 00:21:57,289 --> 00:21:59,374 Are you sure? Yes. 241 00:21:59,458 --> 00:22:03,213 Here we go. Coming out. 242 00:22:03,297 --> 00:22:06,509 77 once, dice! 243 00:22:13,060 --> 00:22:15,562 Come on, buddy. You're holding up the game. What'll it be? 244 00:22:15,647 --> 00:22:17,565 Shoot the bundle. 245 00:22:17,649 --> 00:22:20,026 You mean all of it? Sure. 246 00:22:26,160 --> 00:22:28,537 A buck he's right. You got it. 247 00:22:28,580 --> 00:22:30,540 Hey. 248 00:22:30,582 --> 00:22:32,584 What? What's the matter? 249 00:22:32,669 --> 00:22:34,629 You gonna start betting against it? 250 00:22:34,713 --> 00:22:37,383 Oh! Oh! Changed my mind. 251 00:22:37,467 --> 00:22:40,303 Hold it, fella. You got troubles? 252 00:22:40,388 --> 00:22:43,057 No. I just want to tell you the house rules. 253 00:22:43,141 --> 00:22:46,271 Like what? Like we've got a $25 limit here. 254 00:22:46,354 --> 00:22:48,481 Oh, since when? Hold it, brother. 255 00:22:48,523 --> 00:22:51,192 Pick up your money, and let's play nice, huh? 256 00:22:52,862 --> 00:22:54,656 All right. 257 00:22:56,534 --> 00:22:59,412 Give me paper for this. 258 00:22:59,454 --> 00:23:02,625 Why don't you let the lady roll? Be a gentleman, hmm? 259 00:23:02,709 --> 00:23:05,211 Molly, sure. Go ahead. Roll 'em. 260 00:23:05,296 --> 00:23:08,717 Uh, well, I'll try my best. 261 00:23:19,397 --> 00:23:21,399 Yeah. 262 00:23:23,193 --> 00:23:25,404 Shooting 15 only. 263 00:23:34,542 --> 00:23:37,170 Yeah, well, how do you know until you... Honest. 264 00:23:40,717 --> 00:23:42,677 Shooting the five only. 265 00:23:56,613 --> 00:23:58,823 Shooting a buck. 266 00:23:58,908 --> 00:24:03,205 And she rolled snake eyes. 267 00:24:03,288 --> 00:24:05,374 See? 268 00:24:05,458 --> 00:24:07,877 Don't ever leave me, Molly. 269 00:24:07,920 --> 00:24:10,005 Don't ever leave me. 270 00:24:19,226 --> 00:24:22,020 You know, it really pays to have a good time with you. 271 00:24:22,105 --> 00:24:25,692 Oh, say, what time is it? Maybe I'd better be getting back to my bus. 272 00:24:25,776 --> 00:24:29,739 Oh, it's early yet. Shot of Irish. Right. Two? 273 00:24:29,824 --> 00:24:31,825 Uh, no. I'll have, uh... 274 00:24:31,826 --> 00:24:33,994 I'll have cactus milk, please. 275 00:24:34,079 --> 00:24:37,250 Huh? Cactus milk. 276 00:24:46,429 --> 00:24:48,764 Did you ever see 'em milk a cactus? 277 00:24:48,849 --> 00:24:51,685 How's about it? How's about it? How's about it? 278 00:24:51,727 --> 00:24:54,480 How about what? My rye-ginger ale. 279 00:24:54,565 --> 00:24:57,109 You didn't order any. Wanna make something out of it? 280 00:24:57,151 --> 00:25:00,321 Oh, no, sir. Boy, you look too tough for me. 281 00:25:00,364 --> 00:25:02,908 How'd you like to step outside? 282 00:25:06,747 --> 00:25:08,708 How are ya? Never better. 283 00:25:08,749 --> 00:25:10,751 Never better? No. 284 00:25:10,794 --> 00:25:13,672 Hey, you're pretty lucky. Can't lose, eh? 285 00:25:13,756 --> 00:25:16,886 Well... You ain't foolin' me, big boy. 286 00:25:16,927 --> 00:25:20,474 You're just lucky on account of your little girl makes you lucky. 287 00:25:20,515 --> 00:25:22,476 Well, you got something there. 288 00:25:22,518 --> 00:25:25,396 Where is she? I took all his dough and flew the Coop. 289 00:25:25,481 --> 00:25:28,943 What's you say? I said she took all my dough and flew the Coop. 290 00:25:29,027 --> 00:25:31,863 W... why don't you lend me... 291 00:25:31,906 --> 00:25:34,115 That lucky girl of yours for a few minutes? 292 00:25:34,116 --> 00:25:36,494 I'd like to win something. You don't want to do that. 293 00:25:36,536 --> 00:25:38,914 You want to go out and find your own little old lucky girl. 294 00:25:38,998 --> 00:25:41,959 That's just what I said. Why don't you lend me that lucky girl? 295 00:25:42,002 --> 00:25:44,254 You can't lose. 296 00:25:48,719 --> 00:25:53,099 Whew! Oh, he's all right. Just having a good time. 297 00:25:53,183 --> 00:25:55,393 So am I, Duke. 298 00:25:55,478 --> 00:25:57,438 So am I. 299 00:25:58,857 --> 00:26:00,817 Well... 300 00:26:05,324 --> 00:26:07,284 Ahh! 301 00:26:07,327 --> 00:26:09,829 Well... 302 00:26:16,130 --> 00:26:19,760 What's the matter? 303 00:26:32,443 --> 00:26:34,362 Yaah! 304 00:26:36,282 --> 00:26:38,492 Whoo! 305 00:26:44,042 --> 00:26:46,795 - Are you all right? 306 00:26:51,260 --> 00:26:53,846 You want a glass of water? 307 00:26:53,888 --> 00:26:56,182 Jeepers! What was that? 308 00:26:56,267 --> 00:26:58,352 Cactus milk. 309 00:26:58,436 --> 00:27:00,605 Well, jeepers! What was in it? 310 00:27:00,689 --> 00:27:02,608 Tequila, applejack, 311 00:27:02,692 --> 00:27:04,902 gin and cactus milk. 312 00:27:06,989 --> 00:27:10,994 Jeepers! Gosh, you really had me scared. 313 00:27:11,077 --> 00:27:14,248 Shaking like a leaf. Give me another shot of Irish. 314 00:27:14,332 --> 00:27:17,961 Right. Anything for you, lady? Cactus milk. 315 00:27:19,130 --> 00:27:21,883 - Huh? - Make it snappy. 316 00:27:21,967 --> 00:27:25,805 Well, here's your fortune, you little old lucky fella. 317 00:27:25,889 --> 00:27:29,143 I'll show you that little old lucky girl. 318 00:27:29,226 --> 00:27:32,439 Come on. Blow some luck on these for me. 319 00:27:32,481 --> 00:27:36,986 Come on. Hey. That's enough. 320 00:27:37,071 --> 00:27:39,698 Are you all right, honey? 321 00:28:09,029 --> 00:28:11,156 See you later. 322 00:28:21,295 --> 00:28:23,172 Thank you. 323 00:28:43,074 --> 00:28:45,660 We're not leaving, are we? Think we'd better. 324 00:28:45,745 --> 00:28:48,038 Liable to be some rough stuff here tonight. 325 00:28:55,507 --> 00:28:58,135 Heads up! 326 00:29:01,015 --> 00:29:03,726 You all right, Duke? 327 00:29:03,810 --> 00:29:05,729 Okay. 328 00:29:07,648 --> 00:29:10,610 My better half. 329 00:29:10,652 --> 00:29:13,823 Well. Well, I think this is just about... 330 00:29:13,907 --> 00:29:16,326 The most interesting evening I've ever spent. 331 00:29:16,410 --> 00:29:18,496 Oh, it was nothing. 332 00:29:20,040 --> 00:29:22,000 You got the time? 333 00:29:23,753 --> 00:29:25,671 You're okay. 334 00:29:37,939 --> 00:29:40,316 You, uh, married? 335 00:29:41,610 --> 00:29:44,989 Well, if I was, do you think I'd be doing this? 336 00:29:45,073 --> 00:29:47,700 Why? What are you doing? 337 00:29:47,785 --> 00:29:51,540 Well, this. 338 00:29:51,581 --> 00:29:53,792 You're not married? 339 00:29:53,876 --> 00:29:56,921 Of course not. 340 00:29:57,005 --> 00:29:59,131 I don't want you to get the idea... 341 00:29:59,132 --> 00:30:02,971 That I've never been asked, because I have. 342 00:30:03,055 --> 00:30:05,349 What happened? 343 00:30:05,432 --> 00:30:08,854 Oh, I just never met the right fella, that's all. 344 00:30:08,937 --> 00:30:10,856 Oh. 345 00:30:14,027 --> 00:30:16,905 - You married? - No. 346 00:30:16,990 --> 00:30:19,909 'Course, I don't want to give the impression I ever asked anybody. 347 00:30:22,038 --> 00:30:23,999 Why not? 348 00:30:24,082 --> 00:30:26,418 Don't believe in it. 349 00:30:27,963 --> 00:30:30,924 Well, lots of people are married. They seem to like it fine. 350 00:30:30,967 --> 00:30:33,678 No, they don't. They just make out they like it... 351 00:30:33,720 --> 00:30:35,763 'Cause they're ashamed to admit they made a mistake. 352 00:30:35,806 --> 00:30:38,142 Ohh... 353 00:30:46,028 --> 00:30:48,488 I was... Just been thinking. 354 00:30:48,573 --> 00:30:52,912 I wish instead of this old hay wagon being here, 355 00:30:52,996 --> 00:30:55,206 I wish it'd been your horse. 356 00:30:55,248 --> 00:30:57,834 Hmm? We'd have landed on him... 357 00:30:57,877 --> 00:31:00,504 And gone riding someplace. 358 00:31:00,589 --> 00:31:02,466 Yeah. Yeah. 359 00:31:02,550 --> 00:31:04,761 Riding through the night like the wind. 360 00:31:07,181 --> 00:31:09,350 What's your horse's name? 361 00:31:09,434 --> 00:31:12,228 Sammy. Sammy. 362 00:31:12,355 --> 00:31:15,066 Well, that's a wonderful name for a horse. 363 00:31:15,150 --> 00:31:18,111 Heigh-ho, Sammy. Heigh-ho, Sammy. 364 00:31:24,496 --> 00:31:26,623 I got a horse too. 365 00:31:26,665 --> 00:31:28,625 No foolin'? 366 00:31:28,668 --> 00:31:31,295 What's his name? 367 00:31:31,380 --> 00:31:33,882 Gwendolyn. Gwendolyn? 368 00:31:33,967 --> 00:31:36,260 Must be a mighty fancy animal. 369 00:31:36,345 --> 00:31:38,514 Oh, she is. 370 00:31:38,597 --> 00:31:42,519 She's white. White all over, 371 00:31:42,561 --> 00:31:45,564 except for a little splotch right here. 372 00:31:47,109 --> 00:31:49,987 Nice. Yeah. 373 00:31:50,071 --> 00:31:53,157 You should see her go riding through the night. 374 00:31:53,200 --> 00:31:55,619 Yeah? 375 00:31:55,662 --> 00:31:58,498 I never seen an eastern horse yet that was... 376 00:31:58,582 --> 00:32:00,793 Any good for roping. 377 00:32:04,047 --> 00:32:06,383 Gwendolyn can do anything. 378 00:32:06,467 --> 00:32:10,264 Oh? How high can Sammy jump, for instance? 379 00:32:10,347 --> 00:32:12,641 Well, I don't know. I... 380 00:32:12,726 --> 00:32:16,772 Well, I don't mean it as any reflection on Sammy, of course, 381 00:32:16,814 --> 00:32:19,525 but Gwendolyn can jump ten feet. 382 00:32:19,609 --> 00:32:22,320 Holy smokes! 383 00:32:22,405 --> 00:32:24,449 Straight up. 384 00:32:24,491 --> 00:32:26,410 Can she run? 385 00:32:26,494 --> 00:32:28,495 She can even run backwards. 386 00:32:28,496 --> 00:32:31,876 Backwards? Well, not very fast, of course. 387 00:32:31,959 --> 00:32:35,213 Oh. 388 00:32:35,338 --> 00:32:37,382 Oh, she's wonderful. 389 00:32:39,136 --> 00:32:43,349 Her... her nose is like velvet. 390 00:32:45,394 --> 00:32:47,146 And her coat... 391 00:32:48,732 --> 00:32:51,651 Is so soft... 392 00:32:51,736 --> 00:32:53,946 And her eyes... 393 00:32:55,949 --> 00:32:59,704 You ought to see her eyes. They're... 394 00:33:01,207 --> 00:33:04,377 Well, they're like hamburgers. 395 00:33:07,965 --> 00:33:10,093 Lady, that's a lot of horse. 396 00:33:10,177 --> 00:33:12,805 Where do you keep her? 397 00:33:12,888 --> 00:33:14,848 In my head. 398 00:33:14,933 --> 00:33:17,685 She's the loveliest white horse... 399 00:33:17,812 --> 00:33:19,855 That ever was. 400 00:33:19,898 --> 00:33:23,569 With that... that little splotch right here. 401 00:33:27,282 --> 00:33:29,243 Of course, the only... 402 00:33:29,285 --> 00:33:31,538 The only trouble with Gwendolyn is... 403 00:33:31,579 --> 00:33:34,374 Nobody can see her but me. 404 00:33:39,006 --> 00:33:42,093 When did I ever meet a girl like you? 405 00:33:45,890 --> 00:33:47,934 Where did I ever meet a... 406 00:33:48,018 --> 00:33:50,354 Fella like you? 407 00:33:58,282 --> 00:34:00,200 I, uh... 408 00:34:00,285 --> 00:34:02,745 I think we better go... 409 00:34:02,829 --> 00:34:04,914 Put me on my bus. 410 00:34:10,590 --> 00:34:12,508 Let's go. 411 00:34:33,119 --> 00:34:36,749 I, uh... I think we better go. 412 00:34:37,959 --> 00:34:41,631 All right. Let's go. 413 00:34:41,672 --> 00:34:43,883 Yeah, I think we'd better. 414 00:35:12,046 --> 00:35:14,590 We're early. Yeah, I guess. 415 00:35:15,884 --> 00:35:18,303 I'm always early for buses. 416 00:35:18,388 --> 00:35:20,348 Trains too. 417 00:35:20,431 --> 00:35:22,892 It's just the way I am. 418 00:35:22,977 --> 00:35:24,937 It's a good way to be. 419 00:35:26,314 --> 00:35:30,903 If, uh, you ever come east to New York, why... 420 00:35:30,988 --> 00:35:33,407 Well, sure, I-I will. 421 00:35:33,491 --> 00:35:35,410 You got a pencil? 422 00:35:35,493 --> 00:35:38,747 No, I... I... Oh, well, I got one. 423 00:35:40,917 --> 00:35:43,878 Plaza 3-3098. 424 00:35:43,921 --> 00:35:45,756 Plaza... 425 00:35:45,799 --> 00:35:47,968 3-30... 426 00:35:48,051 --> 00:35:49,928 98. 427 00:35:50,013 --> 00:35:52,807 98. 428 00:35:52,891 --> 00:35:56,730 If, uh, you call about 5:00, I'll be there. 429 00:35:56,771 --> 00:36:00,526 Oh, I may not be heading east for a year, maybe. 430 00:36:02,279 --> 00:36:04,197 Oh, well... 431 00:36:04,281 --> 00:36:07,535 Well, I'll be there if you call around 5:00. 432 00:36:07,619 --> 00:36:09,580 All right. 433 00:36:13,168 --> 00:36:16,339 I wonder where my bus is. 434 00:36:16,422 --> 00:36:19,718 Uh, maybe it's around back. 435 00:36:19,801 --> 00:36:22,679 Maybe if we’d ask somebody. 436 00:36:24,058 --> 00:36:26,477 Hey! My suitcase! What? Where? 437 00:36:26,519 --> 00:36:28,646 In there, on the floor. 438 00:36:47,004 --> 00:36:49,799 Do you suppose that bus went and left before 10:00? 439 00:36:49,841 --> 00:36:52,343 How do you know that's your suitcase? My pajamas are hanging out. 440 00:36:52,345 --> 00:36:54,972 I always leave my pajamas hanging out so I'll know which one is mine. 441 00:36:55,015 --> 00:36:57,684 Lookit, mister... Are you the lady with rainbow tours? 442 00:36:57,727 --> 00:37:01,148 What happened to my bus? Well, here's your suitcase. 443 00:37:01,190 --> 00:37:05,070 What's the idea of them going off before 10:00 like they said? 444 00:37:05,112 --> 00:37:07,948 Huh? 10:00... 445 00:37:19,255 --> 00:37:22,007 You must've been having a right good time, lady. 446 00:37:22,092 --> 00:37:24,719 What am I gonna do? They said to tell you... 447 00:37:24,804 --> 00:37:27,181 You can catch the bus when it gets to coming back. 448 00:37:27,224 --> 00:37:30,185 Back? Yep. Comes back through gold city. 449 00:37:30,228 --> 00:37:33,441 Gold city? We're playing there Thursday, Friday and Saturday. 450 00:37:33,482 --> 00:37:36,151 Well, she can catch her bus there Saturday, 8:00 A.M. 451 00:37:36,153 --> 00:37:39,239 But I'll miss the Columbia gorge, 452 00:37:39,323 --> 00:37:43,162 the pacific ocean, the Puget sound. 453 00:37:44,330 --> 00:37:46,583 And the waterfalls of seven delights. 454 00:37:46,624 --> 00:37:48,543 Lots of folks has missed 'em. 455 00:37:48,627 --> 00:37:52,382 Me and Waco, we're driving to gold city tomorrow. 456 00:37:52,424 --> 00:37:55,761 All that ways across the country. 457 00:37:55,845 --> 00:38:00,017 What do I get for it? Gold city. 458 00:38:00,101 --> 00:38:03,689 Good night, lady. You got hay on ya. 459 00:38:03,772 --> 00:38:06,985 You just... 460 00:38:07,068 --> 00:38:09,195 You just don't know, Duke, how I've been... 461 00:38:09,197 --> 00:38:11,574 Counting on the waterfalls of seven delights. 462 00:38:11,616 --> 00:38:13,534 Oh, they ain't anything. 463 00:38:13,619 --> 00:38:15,703 Yeah, I know, but when you haven't even... 464 00:38:15,705 --> 00:38:18,333 Seen a waterfall with one delight... 465 00:38:20,085 --> 00:38:21,962 Well, I guess... 466 00:38:22,047 --> 00:38:24,758 I'd better go look for a hotel. 467 00:38:24,800 --> 00:38:26,927 You may have a little trouble. What? 468 00:38:26,928 --> 00:38:31,266 This here being a rodeo town, the hotels are usually full. 469 00:38:33,061 --> 00:38:35,480 But you're gonna have my room. 470 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 Oh, where will you sleep? 471 00:38:37,776 --> 00:38:40,278 I don't usually have much trouble. 472 00:38:40,363 --> 00:38:42,698 Duke. Hmm? 473 00:38:44,493 --> 00:38:46,578 I just wish all ladies in distress... 474 00:38:46,663 --> 00:38:49,707 Could meet up with fellas like you. 475 00:38:49,750 --> 00:38:51,710 Let's go. 476 00:39:02,809 --> 00:39:05,770 I feel very conspicuous. 477 00:39:08,065 --> 00:39:11,026 Hey, chief. A bottle and two glasses. 478 00:39:11,069 --> 00:39:13,029 Mmm. 479 00:39:19,205 --> 00:39:21,332 How many? Give me two. 480 00:39:22,293 --> 00:39:24,920 This is a very nice hotel. 481 00:39:24,963 --> 00:39:27,048 Glad you like it. 482 00:39:34,976 --> 00:39:37,979 We're giving up our room, Waco. 483 00:39:42,277 --> 00:39:44,613 That's awfully nice of him. 484 00:39:44,697 --> 00:39:47,366 Yeah. 485 00:40:34,137 --> 00:40:36,098 Well, Duke, I... 486 00:40:36,182 --> 00:40:38,308 I just can't tell you how wonderful you've been, and... 487 00:40:38,309 --> 00:40:41,522 I'll help you. 488 00:40:41,605 --> 00:40:44,400 Oh, no, don't bother. I can do this later. 489 00:40:46,362 --> 00:40:49,323 Nice hanging closet here. 490 00:40:49,408 --> 00:40:51,952 Plenty of room. Yeah. 491 00:40:52,036 --> 00:40:54,789 Well, it's just been wonderful. You don't know how... 492 00:40:54,873 --> 00:40:56,874 We'd better get the wrinkles out of these... 493 00:40:56,875 --> 00:40:59,920 Oh, no. I'll... I'll do it. 494 00:40:59,963 --> 00:41:02,132 A swell chiffonier. 495 00:41:02,174 --> 00:41:04,427 Plenty of drawer space. 496 00:41:04,469 --> 00:41:07,431 Room for all your little, uh, things. 497 00:41:14,858 --> 00:41:16,901 Come in! 498 00:41:37,679 --> 00:41:39,681 Duke! 499 00:41:47,358 --> 00:41:49,360 Duke! Gee, you look beautiful. 500 00:41:49,403 --> 00:41:52,281 Duke! Well, what's the matter? 501 00:41:52,365 --> 00:41:54,659 Well, what's the matter? Well, what do you think, what's the matter? 502 00:41:54,702 --> 00:41:56,704 Well, I don't know what's the matter. 503 00:42:12,893 --> 00:42:15,395 Just trying to kiss you. 504 00:42:17,607 --> 00:42:21,403 Where are you going? I can sleep in the park, can't I? 505 00:42:21,445 --> 00:42:24,448 All they got there is bears and hyenas. 506 00:42:24,533 --> 00:42:28,663 Fine old park. 507 00:42:33,920 --> 00:42:36,256 Stay here. 508 00:42:36,298 --> 00:42:40,011 I'll get. I can always drink by myself. 509 00:43:23,485 --> 00:43:26,321 Hop in. We're going to gold city. 510 00:43:26,323 --> 00:43:28,325 Never mind. 511 00:43:28,367 --> 00:43:32,205 - Oh, come on. Hop in. - No, thank you. 512 00:43:45,348 --> 00:43:47,850 She's wacky. 513 00:43:47,935 --> 00:43:50,812 Why? Because she said no? 514 00:43:51,898 --> 00:43:54,067 She ain't my type. 515 00:43:54,151 --> 00:43:56,654 Too suspicious. 516 00:43:56,696 --> 00:43:58,657 Mighty pretty. 517 00:43:58,699 --> 00:44:01,077 She's wacky. 518 00:44:01,160 --> 00:44:06,333 I got to admit, Duke, I feel kind of sorry for the poor little critter. 519 00:44:06,417 --> 00:44:10,047 All alone. Big, heavy suitcase. 520 00:44:49,349 --> 00:44:53,062 She don't want to ride with us. 521 00:44:53,104 --> 00:44:56,817 As far as I'm concerned, she can take her... Where is she from? 522 00:44:56,900 --> 00:44:58,902 I don't know. 523 00:44:58,945 --> 00:45:01,156 New York City someplace. 524 00:45:01,198 --> 00:45:03,117 Well, as the man said, 525 00:45:03,159 --> 00:45:05,536 "east is east and west is west, 526 00:45:05,620 --> 00:45:08,457 and never the two should meet." 527 00:45:08,499 --> 00:45:12,421 Or something. 528 00:45:32,198 --> 00:45:34,116 Shut up. 529 00:46:16,089 --> 00:46:18,049 Hop in. 530 00:46:19,760 --> 00:46:21,720 Thank you very much. 531 00:46:25,977 --> 00:46:29,021 Ahh! 532 00:46:29,106 --> 00:46:32,109 I'll never forget the time... Clean up the tinware, will you, Waco? 533 00:46:32,152 --> 00:46:35,614 Oh, anything you say, Duke. 534 00:46:44,376 --> 00:46:47,045 Lookit, Miss Truesdale, is there any good reason for you and me... 535 00:46:47,088 --> 00:46:49,507 To sit around here insulting each other? 536 00:46:49,591 --> 00:46:53,179 I insulted you, Mr. Hudkins? I'm sorry. 537 00:46:53,263 --> 00:46:55,640 Quit calling me Mr. Hudkins. 538 00:46:55,682 --> 00:46:58,059 Anything else I could call you, Mr. Hudkins, 539 00:46:58,102 --> 00:47:01,398 would hardly be appropriate for a lady to utter. 540 00:47:08,532 --> 00:47:10,409 Lovely night. 541 00:47:10,493 --> 00:47:12,829 Yeah. 542 00:47:12,914 --> 00:47:14,832 Dishes all washed? 543 00:47:14,917 --> 00:47:18,546 Well, they ain't exactly washed, but they won't draw flies, I guess. 544 00:47:20,465 --> 00:47:24,261 I remember way back... Time to bed down. 545 00:47:28,517 --> 00:47:32,147 Hope you don't mind sleeping on the same desert with me. 546 00:47:33,566 --> 00:47:36,653 He's pretty fresh, isn't he? 547 00:47:36,695 --> 00:47:39,615 Well, he's in the open air all the time. 548 00:47:42,118 --> 00:47:45,373 Funny. Last night for a while... 549 00:47:45,456 --> 00:47:50,379 I thought he was just about the nicest fellow I'd ever met. 550 00:47:50,463 --> 00:47:54,009 He generally has that effect on 'em at first. 551 00:48:18,750 --> 00:48:20,752 Here, Waco. 552 00:48:26,553 --> 00:48:28,555 Go on, beat it. 553 00:48:39,778 --> 00:48:42,656 Oh! 554 00:48:46,203 --> 00:48:50,083 What's the matter with him? Showing off, that's all. 555 00:48:51,418 --> 00:48:54,087 Jealous. 556 00:48:56,675 --> 00:48:59,178 Easy, boy. 557 00:48:59,262 --> 00:49:01,348 Whoa, Sammy. 558 00:49:01,432 --> 00:49:04,101 Got yourself all excited for nothing, didn't you? 559 00:49:18,913 --> 00:49:21,290 Now, go on, relax. 560 00:49:27,341 --> 00:49:29,718 Good night, boy. 561 00:49:31,638 --> 00:49:33,639 Aren't you gonna put a rope on him? 562 00:49:33,641 --> 00:49:36,310 How'd you like to have me put a rope on you? I wouldn't! 563 00:49:36,353 --> 00:49:39,189 Well? Well, I'm not a horse. 564 00:49:39,232 --> 00:49:41,192 What's the difference? 565 00:49:45,865 --> 00:49:47,867 Plenty! 566 00:49:47,910 --> 00:49:50,746 Not about a thing like that, there ain't. 567 00:49:52,040 --> 00:49:55,294 Well, I guess it's all in the way you look at it. 568 00:49:55,378 --> 00:49:57,964 Anything that ties you down is no good. 569 00:49:58,048 --> 00:50:01,344 Like a steady job, or if I owned a ranch. 570 00:50:01,428 --> 00:50:06,350 Well... well, I thought every cowboy wanted to own a ranch someday. 571 00:50:06,435 --> 00:50:08,812 Every cowboy? Not me. 572 00:50:08,854 --> 00:50:12,442 Think if I owned a ranch. Could I go where I want when I want to? 573 00:50:12,525 --> 00:50:14,819 Or do? 574 00:50:14,903 --> 00:50:17,072 Well, I guess not. 575 00:50:17,157 --> 00:50:21,036 Think of instead of just Sammy, I owned 20 horses. 576 00:50:21,120 --> 00:50:23,706 I'd be in the horse business. 577 00:50:23,790 --> 00:50:26,042 I don't like any business 'cept the one I'm in. 578 00:50:26,127 --> 00:50:29,213 What's that? Livin' the way I like to. 579 00:50:30,340 --> 00:50:32,509 By myself. 580 00:50:33,595 --> 00:50:35,930 Oh. 581 00:50:36,056 --> 00:50:39,269 It's great. You ought to try it sometime. 582 00:50:39,352 --> 00:50:41,313 No. Uh, 583 00:50:41,397 --> 00:50:43,399 I don't think so. 584 00:50:43,483 --> 00:50:45,902 It's sounds lonesome. 585 00:50:45,944 --> 00:50:48,822 Maybe. 586 00:50:48,907 --> 00:50:51,409 But me, 587 00:50:51,494 --> 00:50:53,496 I don't like ropes. 588 00:50:53,580 --> 00:50:56,374 Good night. Good night. 589 00:51:59,417 --> 00:52:01,544 Say, could you... 590 00:52:39,803 --> 00:52:43,350 I'm sorry, Sammy, 591 00:52:43,391 --> 00:52:46,604 but it's either you or me. 592 00:52:47,855 --> 00:52:50,733 You're bigger. 593 00:56:24,350 --> 00:56:27,854 Wh-what's that? 594 00:56:27,938 --> 00:56:30,899 Sammy! 595 00:56:30,942 --> 00:56:35,405 What did you do with your blanket, you doggone fool? 596 00:56:35,489 --> 00:56:38,116 What's all the commotion? 597 00:56:39,912 --> 00:56:42,039 Holy smoke. 598 00:56:45,001 --> 00:56:47,545 Waco! 599 00:56:47,630 --> 00:56:49,548 Waco! 600 00:56:54,764 --> 00:56:56,640 Sammy sneezed! Pack the car! 601 00:56:56,642 --> 00:56:58,769 By gum, I thought it was injuns. 602 00:56:58,812 --> 00:57:01,313 Get goin'. We got to get to gold city and fast. 603 00:57:01,315 --> 00:57:03,734 Come on, boy. Get in the trailer. 604 00:57:05,112 --> 00:57:07,155 Of all the silly... 605 00:57:28,976 --> 00:57:32,689 Sammy! God bless you. 606 00:57:38,071 --> 00:57:40,032 No respect for nothin'. 607 00:57:40,074 --> 00:57:42,243 Stealing a horse's blanket. 608 00:57:52,632 --> 00:57:56,846 Sammy sneezes. No breakfast, no lunch. 609 00:57:56,929 --> 00:57:59,724 Ain't you afraid you'll lose your bus? 610 00:57:59,808 --> 00:58:02,895 Doesn't come till tomorrow. 611 00:58:02,937 --> 00:58:04,898 Never saw such a fuss made... 612 00:58:04,982 --> 00:58:08,069 Just because a horse sneezes. 613 00:58:08,153 --> 00:58:13,117 After all, it's just a cold in the nose. I've had plenty of colds in the nose. 614 00:58:19,543 --> 00:58:22,129 I'm sorry to have kept you waiting for so long. 615 00:58:22,172 --> 00:58:24,340 I don't mind. It's just... 616 00:58:24,341 --> 00:58:26,635 You've got a pretty sick horse, mister. 617 00:58:26,677 --> 00:58:29,932 I thought first, maybe it was just a cold. 618 00:58:30,015 --> 00:58:33,770 Maybe it is. I-I can't be sure yet. 619 00:58:35,731 --> 00:58:39,277 Easy. There's no use beating around the bush. 620 00:58:39,361 --> 00:58:42,698 Maybe pneumonia's started, and maybe not. 621 00:58:42,782 --> 00:58:46,787 If it hasn't, he ought to be okay. 622 00:58:46,829 --> 00:58:49,456 But if it has, 623 00:58:49,499 --> 00:58:52,252 well, there ain't much I can do. 624 00:58:52,336 --> 00:58:55,256 I can't tell you yet just what the chances are. 625 00:58:55,340 --> 00:59:00,096 I'll be taking X-rays and smears and... 626 00:59:00,180 --> 00:59:02,141 Why don't you come back here... 627 00:59:02,224 --> 00:59:05,102 Around 5:00 or 5:00 this afternoon. 628 00:59:05,145 --> 00:59:09,024 Then either he'll be okay, or, uh... 629 00:59:09,109 --> 00:59:11,570 Or we'll know. 630 00:59:11,611 --> 00:59:15,366 You got a fine horse, mister. 631 00:59:15,450 --> 00:59:17,703 Well, I'll be doing everything I can. 632 00:59:22,877 --> 00:59:25,045 Gettin' late, Duke. Better go. 633 00:59:29,760 --> 00:59:32,763 Wish it was me that was sick instead of him. 634 00:59:32,848 --> 00:59:35,267 I could tell him where it hurts. 635 00:59:35,310 --> 00:59:37,270 He can't. 636 00:59:44,864 --> 00:59:46,824 Oh, Duke. 637 00:59:49,077 --> 00:59:51,205 It was all my fault. 638 00:59:52,958 --> 00:59:56,128 If anything should happen, I don't know what I could do to... 639 00:59:56,129 --> 00:59:58,423 It's all right, Molly. 640 01:00:01,761 --> 01:00:03,930 It's been nice knowin' ya. 641 01:00:20,662 --> 01:00:22,872 I was right about him. 642 01:00:22,914 --> 01:00:24,916 Huh? 643 01:00:24,959 --> 01:00:30,131 He's the most unusual man I ever met. Sure is. 644 01:00:30,216 --> 01:00:34,972 He certainly is the right fella for the right girl. Yeah. 645 01:00:35,055 --> 01:00:37,015 Huh? 646 01:00:41,355 --> 01:00:43,274 Hey, Molly. 647 01:00:49,950 --> 01:00:53,246 I... I'm not leaving just yet. 648 01:00:53,288 --> 01:00:57,334 You better. No, you go on. I'll stay here. 649 01:00:57,418 --> 01:01:01,840 If anything happens, I'll let Duke know. I want to give you a little advice. 650 01:01:01,924 --> 01:01:03,843 What? 651 01:01:03,968 --> 01:01:07,013 Go home. I'm going home tomorrow. 652 01:01:07,097 --> 01:01:10,058 Go now. Why? 653 01:01:12,021 --> 01:01:17,110 Molly, I'm an old man, and I like you. 654 01:01:17,194 --> 01:01:20,866 But I know Duke, and I know women, all kinds. 655 01:01:20,949 --> 01:01:23,577 I know your kind. 656 01:01:23,619 --> 01:01:28,125 You're a fine gal, but if you don't watch out, you're gonna get your heart broke. 657 01:01:28,167 --> 01:01:32,839 Love is the best thing there is, I guess, 658 01:01:32,923 --> 01:01:35,384 but you're barking up the wrong cowboy. 659 01:01:35,469 --> 01:01:39,474 Any fella that can love a horse can love a girl. 660 01:01:41,225 --> 01:01:43,102 Betcha. 661 01:01:45,940 --> 01:01:47,859 Betcha. 662 01:01:52,032 --> 01:01:54,868 Watch for the twist down now. 663 01:01:54,911 --> 01:01:57,497 Here comes the fall to the ground, and he's put him down. 664 01:01:57,539 --> 01:02:00,376 Try to watch him he don't stick down his head. He ain't too trusting. 665 01:02:00,460 --> 01:02:03,253 What time is it? Oh, you got another hour. 666 01:02:03,254 --> 01:02:07,593 What time is it? Oh, uh... 667 01:02:07,636 --> 01:02:11,265 Ten after 4:00. Then we ain't got another hour. He said 5:00, didn't he? 668 01:02:11,349 --> 01:02:13,393 Okay, okay. 669 01:02:13,435 --> 01:02:15,687 And kinda watch him you don't drift to the left. Just keep an eye on him. 670 01:02:15,729 --> 01:02:19,234 I'll handle him. Thanks. It's nothin' at all, Duke. I'm sorry about Sammy. 671 01:02:19,318 --> 01:02:21,362 I heard about Sammy. Yeah? 672 01:02:21,445 --> 01:02:24,490 When are you going to know? Pretty soon. 673 01:02:24,533 --> 01:02:28,538 Here's your next bulldogger, Duke Hudkins. 674 01:02:28,622 --> 01:02:32,919 High-mounted well, placing his horse in now behind the barrier. 675 01:02:33,002 --> 01:02:36,047 Time is ready, flags going up. 676 01:02:36,090 --> 01:02:38,426 - - You ready? 677 01:02:38,468 --> 01:02:40,846 Unchain him. 678 01:02:40,888 --> 01:02:43,182 Duke! Duke! 679 01:02:44,643 --> 01:02:47,187 Duke. Sammy's... What is it? 680 01:02:47,272 --> 01:02:49,190 Sammy's what? Sammy's... 681 01:02:49,274 --> 01:02:52,152 There he goes! And watch this one. Here he goes. 682 01:02:52,194 --> 01:02:54,155 The jump, and he... 683 01:02:55,490 --> 01:02:58,201 Jeepers! Duke! 684 01:03:07,006 --> 01:03:09,341 Sammy's what? He's okay! 685 01:03:09,426 --> 01:03:12,303 Okay? The vet says he's gonna be all right. 686 01:03:12,305 --> 01:03:15,183 Waco, he's okay. Glory be! 687 01:03:15,267 --> 01:03:18,563 Well, don't start crying, Molly. There's nothing to cry about. 688 01:03:18,646 --> 01:03:23,569 Come on! Oh, see slim gets his horse, will you, Waco? 689 01:03:23,611 --> 01:03:25,738 That Humboldt's a good doctor. 690 01:03:25,822 --> 01:03:28,074 He sure got Sammy feeling frisky in a hurry. 691 01:03:28,159 --> 01:03:30,578 He's the man I want to see if I ever get sick. 692 01:03:34,125 --> 01:03:36,085 Come on! 693 01:03:57,781 --> 01:03:59,741 Hiya, boy. 694 01:03:59,784 --> 01:04:03,622 Waco says to tell ya he's waitin' for ya down at the restaurant. 695 01:04:03,664 --> 01:04:06,750 Got so hungry, he couldn't wait no more. 696 01:04:06,834 --> 01:04:09,087 Oh, friend of mine. How do you do? 697 01:04:09,171 --> 01:04:11,757 How do? Have you a vacancy? 698 01:04:11,841 --> 01:04:15,388 Haven't got a thing, lady. Oh, dear. 699 01:04:15,429 --> 01:04:18,015 Oh, I was hoping you might have. 700 01:04:18,100 --> 01:04:21,103 Yeah. It's just for overnight. 701 01:04:21,187 --> 01:04:24,107 You sure? Oh, yes. You see, my bus... 702 01:04:24,149 --> 01:04:27,946 Well, I got a party comin' into number 12 about noon tomorrow. 703 01:04:27,988 --> 01:04:31,200 Oh, I'd be out by then. Okay. 704 01:04:35,914 --> 01:04:39,042 Course, if you change your mind, I can't help ya. 705 01:04:39,043 --> 01:04:41,713 Oh, no. You see my bus... I have to... 706 01:04:41,839 --> 01:04:45,927 Yeah. It's the fifth one over, right next to Duke's. 707 01:04:46,012 --> 01:04:47,930 Oh, thank you. 708 01:04:48,014 --> 01:04:49,932 You're welcome. 709 01:04:51,727 --> 01:04:55,607 Want to go downtown and have some supper? You mean right now? 710 01:04:55,649 --> 01:04:57,901 Oh, Waco's waitin', and... 711 01:04:57,985 --> 01:05:00,738 Well, I thought we might eat later. 712 01:05:14,674 --> 01:05:17,719 - Oh! - Hey, Duke! 713 01:05:17,803 --> 01:05:20,097 Where you been? I been a-waitin'. 714 01:05:20,182 --> 01:05:22,309 I'm not hungry. You look hungry. 715 01:05:22,351 --> 01:05:25,312 - Uh, we're going to eat here. - Where? 716 01:05:25,355 --> 01:05:29,360 Right here. We're going to have a little home-cooked dinner for a change. 717 01:05:29,402 --> 01:05:32,113 Yeah. Is there a grocery store near here? 718 01:05:32,197 --> 01:05:34,199 No. 719 01:05:34,241 --> 01:05:37,203 Find her one, will you, Waco? I gotta get cleaned up. 720 01:05:39,624 --> 01:05:42,836 I'll go get the car. I'll be with you in a minute. 721 01:05:49,845 --> 01:05:52,306 I want four nice Iamb chops, please. 722 01:05:54,352 --> 01:05:56,312 Your a-move. 723 01:05:59,483 --> 01:06:03,613 Uh, look, could I have four nice lamb chops, please? 724 01:06:05,783 --> 01:06:08,744 Josephine! Well, I'll be gosh-darned. 725 01:06:08,829 --> 01:06:13,459 You sure look different. Well, I... My name's not Josephine. 726 01:06:13,544 --> 01:06:15,629 You changed your name, too, huh? 727 01:06:15,671 --> 01:06:18,715 My gosh, you kids. You think I'm somebody else. 728 01:06:18,717 --> 01:06:21,136 What's the matter? Nothing. He thinks I'm somebody else. 729 01:06:21,178 --> 01:06:23,597 Well, she's not. Oh. 730 01:06:30,315 --> 01:06:34,529 Uh, look, could I please have four nice Iamb chops? I'm in an awful hurry. 731 01:06:34,612 --> 01:06:36,573 Sure. 732 01:06:36,615 --> 01:06:39,285 Lamb chops. What are you gonna get for Duke? 733 01:06:39,327 --> 01:06:42,957 They're for Duke. Oh, he won't eat 'em. 734 01:06:43,040 --> 01:06:47,045 He most certainly will. I fix them in a very special way. 735 01:06:47,129 --> 01:06:49,840 Excuse me. 736 01:06:49,924 --> 01:06:53,679 I don't care how you fix 'em. He's liable to throw 'em at ya. 737 01:06:53,722 --> 01:06:57,685 Not me. I'm not his better half... not yet. 738 01:07:29,936 --> 01:07:33,232 Hey, what about it? I'm hungry. Uh, not yet! 739 01:07:39,657 --> 01:07:43,119 You look pretty... Right pretty. 740 01:07:43,203 --> 01:07:46,749 I might as well tell ya, Duke. I don't approve of this whole thing. What whole thing? 741 01:07:46,792 --> 01:07:49,002 You goin' over there for dinner and all. 742 01:07:49,086 --> 01:07:52,589 Well, a man's gotta eat, don't he? Not like this, he don't. 743 01:07:52,590 --> 01:07:56,220 - I tell ya, that little gal over there means business. - So do I. 744 01:07:56,263 --> 01:08:02,103 Listen, Duke, you're a wild horse, and you ain't never been busted. 745 01:08:02,145 --> 01:08:04,815 But that don't mean that you ain't never gonna be. 746 01:08:04,857 --> 01:08:07,986 Oh, don't worry. Ohh, she ain't for you! 747 01:08:08,027 --> 01:08:10,321 Remember what you told me? 748 01:08:10,364 --> 01:08:14,661 Women is like socks... Ya gotta change 'em regular. This gal's different. 749 01:08:14,704 --> 01:08:16,914 All ready! 750 01:08:16,956 --> 01:08:21,295 - This gal's different, and you're gonna find it out. - You sound like a wife. 751 01:08:38,318 --> 01:08:40,236 Come in. 752 01:08:46,787 --> 01:08:50,375 Would you like to sit here? Why? Ain't supper ready? 753 01:08:50,459 --> 01:08:53,378 Yes, but I thought we might have our cocktails here. 754 01:08:53,463 --> 01:08:55,381 Oh. 755 01:09:01,181 --> 01:09:04,017 Smells good. What do we got? You'll see. 756 01:09:08,650 --> 01:09:11,069 Well, here's to ya. 757 01:09:18,788 --> 01:09:21,374 What is it? It's tomato juice. 758 01:09:21,416 --> 01:09:23,377 Oh. 759 01:09:25,713 --> 01:09:30,135 - It don't taste like it. - It's the way I prepare it, with lime juice. 760 01:09:32,305 --> 01:09:35,350 It's good this way, isn't it? 761 01:09:35,393 --> 01:09:39,773 Yeah, if you... Like tomato juice. 762 01:09:50,121 --> 01:09:52,373 Oh, are you hungry? 763 01:09:52,457 --> 01:09:56,254 Well, to tell you the truth... yes. 764 01:09:56,337 --> 01:09:58,798 Well, let's start then. 765 01:10:01,469 --> 01:10:04,097 This is your place, here. 766 01:10:08,270 --> 01:10:10,355 Hors d'oeuvres? 767 01:10:47,363 --> 01:10:49,324 What's the matter? 768 01:10:49,365 --> 01:10:51,534 Lamb chops. 769 01:10:51,577 --> 01:10:53,537 Yes. 770 01:10:54,706 --> 01:10:57,919 - I never eat lamb chops. - But they're good. 771 01:11:00,547 --> 01:11:03,300 Come on. Let's go downtown and get a steak. 772 01:11:03,343 --> 01:11:06,179 Oh, try them. 773 01:11:06,305 --> 01:11:09,810 But I don't like them. I never ate them, that's why. 774 01:11:09,935 --> 01:11:11,853 Why? 775 01:11:11,895 --> 01:11:16,484 I don't like them. I like steak. 776 01:11:50,738 --> 01:11:53,616 Hey. They're all right. 777 01:11:53,659 --> 01:11:55,703 You see? 778 01:11:55,786 --> 01:11:58,455 They taste just like steak. 779 01:11:58,540 --> 01:12:00,458 Sure. 780 01:12:06,259 --> 01:12:09,889 Maybe we oughta eat outside... More light out there. 781 01:12:09,972 --> 01:12:12,391 What's so wonderful about light? 782 01:12:12,434 --> 01:12:15,228 Nothin' 'cept... I just bit my thumb. 783 01:12:25,284 --> 01:12:27,536 Too bad we haven't got some beer. 784 01:12:27,621 --> 01:12:29,581 Yes, isn't it? 785 01:12:44,893 --> 01:12:48,606 You got everything. Thank you. 786 01:12:57,993 --> 01:12:59,954 Got any more meat? 787 01:13:00,038 --> 01:13:03,167 No. No, but you can have one of mine. Here. 788 01:13:03,209 --> 01:13:05,169 Mm. 789 01:13:09,717 --> 01:13:13,180 Now, eat your salad, Duke. It's good for you. 790 01:13:13,264 --> 01:13:15,140 Mm-mm. 791 01:13:15,225 --> 01:13:17,143 I'll get the dessert. 792 01:13:18,813 --> 01:13:21,524 Apple pie? No. 793 01:13:21,608 --> 01:13:26,406 Rice pudding? No, something else. 794 01:13:26,490 --> 01:13:29,243 - I don't like anything else. - Why? 795 01:13:29,326 --> 01:13:31,662 'Cause I never eat anything else, that's why. 796 01:13:31,746 --> 01:13:36,252 Well, I hope you like this, 'cause it's a surprise. 797 01:13:36,336 --> 01:13:39,799 What is it? Well, it's a kind of a surprise for me too. 798 01:13:39,882 --> 01:13:45,389 I got it at the store. It's called "sunset on the desert" special. 799 01:13:45,473 --> 01:13:48,268 Made me think of you. Of me? 800 01:13:48,352 --> 01:13:50,271 Mm-hmm. 801 01:13:52,649 --> 01:13:54,776 Demitasse now or later? 802 01:13:55,945 --> 01:13:58,239 Oh, it don't matter much. 803 01:14:12,175 --> 01:14:14,927 It looks just wonderful, doesn't it? Mm. 804 01:14:17,724 --> 01:14:19,684 Mmm! 805 01:14:19,727 --> 01:14:21,687 Mmm, it's good. 806 01:14:24,149 --> 01:14:26,401 Mmm. It's good. 807 01:14:29,198 --> 01:14:31,950 Duke? Hmm? 808 01:14:31,993 --> 01:14:36,624 You know, all we've been together, and... 809 01:14:36,707 --> 01:14:39,920 All the fun we've had and everything, and... Mm-hmm? 810 01:14:40,003 --> 01:14:44,342 There's about a million questions I'd like to ask you. 811 01:14:46,428 --> 01:14:50,225 What's the matter? 812 01:14:50,266 --> 01:14:52,685 Oh! 813 01:14:59,278 --> 01:15:02,031 Oh, my. Duke. 814 01:15:07,039 --> 01:15:10,042 Here. Here, take some of this. Maybe it'll loosen it. 815 01:15:15,884 --> 01:15:17,803 Oh! 816 01:15:25,480 --> 01:15:27,607 Ooh! 817 01:15:29,235 --> 01:15:31,737 Ooh. You all right? 818 01:15:32,531 --> 01:15:34,491 Yeah. 819 01:15:34,576 --> 01:15:39,290 Gee. Gee, I'm so sorry. 820 01:15:39,373 --> 01:15:41,292 It's all right. 821 01:15:42,794 --> 01:15:45,589 It's just that... 822 01:15:45,673 --> 01:15:49,636 I wanted everything so fancy for you. 823 01:16:22,472 --> 01:16:24,474 Hmm, uh, let's... 824 01:16:26,519 --> 01:16:30,106 Let's get the dishes washed, and then... 825 01:16:30,190 --> 01:16:32,484 Maybe we can talk, and... 826 01:16:32,527 --> 01:16:34,487 Yeah. 827 01:16:51,718 --> 01:16:54,763 This'll only take a minute. 828 01:17:13,914 --> 01:17:17,043 Hurry up, slowpoke. 829 01:17:21,800 --> 01:17:23,760 Duke, what's the matter? 830 01:17:23,803 --> 01:17:25,722 Plenty. I'm drunk. What? 831 01:17:25,805 --> 01:17:28,224 I haven't had a drink all day, and I'm drunk. 832 01:17:28,309 --> 01:17:30,686 Well, gee whiz, I thought we... I know what you thought, 833 01:17:30,729 --> 01:17:32,647 but you thought wrong. 834 01:17:32,732 --> 01:17:35,234 I guess you don't want any more than any other girl wants. 835 01:17:35,276 --> 01:17:37,612 But you come to the wrong place. I'm not built that way. 836 01:17:37,654 --> 01:17:41,034 Built what way? I'm not gonna get hooked, that's what way! 837 01:17:41,075 --> 01:17:44,371 Maybe this sort of thing works where you come from, but it don't work around here! 838 01:17:44,455 --> 01:17:47,667 Well, I... Leave me alone! Quit tryin' to hook me! 839 01:17:47,709 --> 01:17:51,421 I'm not trying to... I got my own way of livin', and I'm not gonna have anybody changin' it. 840 01:17:51,423 --> 01:17:53,550 I don't want... And don't start cryin'. 841 01:17:53,592 --> 01:17:56,553 Who's crying? Just let me say it. 842 01:17:56,638 --> 01:18:00,517 If I wanted to get hooked... 843 01:18:00,601 --> 01:18:03,395 I'd let you hook me. 844 01:18:03,438 --> 01:18:05,607 I don't know of nobody that... 845 01:18:05,691 --> 01:18:07,985 But I don't wanna get hooked! 846 01:19:04,978 --> 01:19:06,980 Hey, look. 847 01:19:07,022 --> 01:19:10,318 Molly! Oh, hello. 848 01:19:10,360 --> 01:19:13,363 Gee. How are ya, kid? Say, what goes on with you? 849 01:19:13,406 --> 01:19:15,908 I simply missed the bus. It can happen. 850 01:19:15,993 --> 01:19:18,412 Oh, gosh, honey we were so worried. You've no idea. 851 01:19:18,495 --> 01:19:21,875 Yeah, we even put through a long-distance call. Yeah, I paid. 852 01:19:21,959 --> 01:19:25,881 Well, I hope you're none the worse for wear, kid, like they say. 853 01:19:25,964 --> 01:19:28,967 Just what do you mean by that, Mr. Lambert? 854 01:19:29,010 --> 01:19:31,637 Nothin'. My goodness, I never saw such touchy people. 855 01:19:31,722 --> 01:19:34,808 Come on, Molly. Come on over here. Come on. 856 01:19:37,103 --> 01:19:39,481 Molly, you gonna tell me everything? 857 01:19:39,565 --> 01:19:41,817 Well, there's nothing to tell. 858 01:19:41,902 --> 01:19:45,239 Oh, sure. I bet you could talk all the way home. 859 01:19:45,281 --> 01:19:48,869 Well, I'm not gonna. All aboard! All right, folks. 860 01:19:48,952 --> 01:19:51,246 Here we go. Plenty of things to do, plenty to see. 861 01:19:51,289 --> 01:19:54,627 Still at it, isn't he? You have no idea. 862 01:19:54,710 --> 01:19:57,213 All right. Come on. Recess is over. 863 01:19:57,255 --> 01:20:02,053 Come along. Move along. In you... bought a little flower there, huh? 864 01:20:02,136 --> 01:20:05,557 All right, folks. Here we go. Everybody up. 865 01:20:09,396 --> 01:20:11,649 You all right, Joe? Let's take it away. 866 01:20:59,045 --> 01:21:02,425 All good things must come to an end. Yes, sir, that's right, so let's face it. 867 01:21:02,508 --> 01:21:05,846 And until we meet again, folks, remember one thing... 868 01:21:05,929 --> 01:21:08,807 ? There's no place like home ? 869 01:21:08,892 --> 01:21:11,477 ? There's no place like home ? 870 01:21:11,520 --> 01:21:14,356 ? And though it's very humble ? 871 01:21:14,482 --> 01:21:17,319 ? There's no place like home ?? 872 01:21:17,403 --> 01:21:20,532 I must say, this is my favorite part of the whole trip. 873 01:21:20,616 --> 01:21:25,663 Remember, Molly, if you ever get stuck for an extra female some nights, you've got my number. 874 01:21:25,705 --> 01:21:29,793 Yes. Well... good-bye now. 875 01:21:29,878 --> 01:21:31,796 Bye. 876 01:21:31,880 --> 01:21:34,090 Molly! 877 01:21:35,969 --> 01:21:37,930 Gee. 878 01:21:39,057 --> 01:21:42,143 Hello, Malcolm. Ahh. 879 01:21:42,227 --> 01:21:44,188 Oh, thank you. 880 01:21:45,815 --> 01:21:47,734 That's sweet. 881 01:21:50,529 --> 01:21:52,490 Gee. 882 01:22:01,086 --> 01:22:04,632 Hello, baby. Ohh, welcome home. 883 01:22:04,674 --> 01:22:07,676 Bob. Gee. Come on. My cab's parked outside. 884 01:22:07,678 --> 01:22:11,391 I guess I was here first, Bob. I said, my cab was parked outside. 885 01:22:11,432 --> 01:22:14,227 I don't care. Listen, fat boy. 886 01:22:14,311 --> 01:22:16,605 Who do you think you're pushing? You're gonna get worse than a push... 887 01:22:16,648 --> 01:22:19,484 If you don't give me that bag. Bob, everybody's looking. Please. 888 01:22:19,527 --> 01:22:22,571 You touch me once more... Give me that bag! 889 01:22:22,614 --> 01:22:25,200 I've never liked you, Bob. You may as well know it. 890 01:22:25,283 --> 01:22:29,414 Listen, maybe you can't understand English. I said, my cab was double-parked outside. 891 01:22:29,456 --> 01:22:32,459 I don't care if it is double-parked. You shouldn't have brought it. 892 01:22:32,544 --> 01:22:35,673 - Shouldn't have brought my cab? - No! Your big, yellow taxicab. 893 01:22:35,715 --> 01:22:39,261 Look, my cab isn't yellow, and when I toot, get out of the way! 894 01:22:39,344 --> 01:22:41,263 Oh. Break it up! 895 01:22:41,347 --> 01:22:43,266 Oh, hello, Bob. 896 01:22:43,349 --> 01:22:46,478 "Hello, Bob"? Just a minute! 897 01:22:46,562 --> 01:22:49,983 Now, listen. We're all going together, or else I shall go by myself. 898 01:22:50,066 --> 01:22:52,569 Well, I was here first! 899 01:23:03,877 --> 01:23:07,548 What are you doing here? I thought... I know, but you thought wrong. 900 01:23:07,631 --> 01:23:10,384 Just a minute. Well... 901 01:23:10,469 --> 01:23:13,513 I, uh... I met him out west. 902 01:23:14,807 --> 01:23:17,936 You-you better put me down, Duke. 903 01:23:19,230 --> 01:23:23,944 I, uh... I want to introduce you to my friends. 904 01:23:24,028 --> 01:23:27,491 Uh, Mr. Hudkins, this is Mr. Stone. 905 01:23:27,532 --> 01:23:29,533 How do you do? Howdy. 906 01:23:29,535 --> 01:23:31,536 Mr. Hastings. Hello. 907 01:23:31,538 --> 01:23:33,539 And Mr. Starkey. How do you do? 908 01:23:33,540 --> 01:23:37,212 Molly, who is this guy? Who are you? Well, I just told you... 909 01:23:37,253 --> 01:23:40,674 Well, I... I don't know. 910 01:23:40,759 --> 01:23:44,764 Duke, what are you doing in New York? I just came to take you back. 911 01:23:44,806 --> 01:23:47,809 - Now? - Pretty soon. 912 01:23:47,893 --> 01:23:51,397 Tour number 49 leaving for Kansas City, Tulsa, 913 01:23:51,481 --> 01:23:54,109 Phoenix and Los Angeles. Now. 914 01:23:54,151 --> 01:23:57,531 Just a minute, Buffalo Bill. Bob, I wish you would let me take care of my own... 915 01:23:57,572 --> 01:24:02,161 Where do you think you are, on the prairie? Why, no, I, uh... 916 01:24:03,539 --> 01:24:05,499 Mm! Duke! 917 01:24:08,253 --> 01:24:10,505 Have a nice trip. 918 01:24:10,589 --> 01:24:14,594 Just a minute. I'm not going anyplace. 919 01:24:14,678 --> 01:24:18,349 What's the matter with you? Are you crazy? Haven't I anything to say about this? 920 01:24:18,433 --> 01:24:21,227 I can tell you one thing... I'm certainly not going to get on any old bus. 921 01:24:21,229 --> 01:24:23,356 I just got off a bus. 922 01:24:23,398 --> 01:24:25,775 As a matter of fact, I don't even know whether I should be speaking to you... 923 01:24:25,818 --> 01:24:27,903 After the things that you... 924 01:24:27,988 --> 01:24:31,534 No, honest, Duke, I mean it. If you want to sit down and talk things over for a few minutes, 925 01:24:31,576 --> 01:24:34,913 that's one thing, but I-I'm not getting on any bus! 926 01:24:34,955 --> 01:24:37,249 Now, look. If you... 927 01:24:39,627 --> 01:24:43,966 You're certainly mistaken, Duke. That's all I've got to say. 928 01:24:44,050 --> 01:24:47,011 Hello, hello, hello, hello. Folks, I'd like to have your attention for a minute. 929 01:24:47,013 --> 01:24:50,056 You're gonna have mine for the next 14 days, so it isn't asking for too much, is it? 930 01:24:50,058 --> 01:24:54,230 Even if I change my mind, even if I wanted to go back with you, I couldn't. 931 01:24:54,314 --> 01:24:57,443 I'd lose my job. That's all right. I got a job for ya. 932 01:24:57,526 --> 01:25:00,571 Huh? I divorced Waco. 933 01:25:05,621 --> 01:25:08,917 I got an idea you don't like me. Well, I'll grow on ya, brother. 934 01:25:08,958 --> 01:25:11,628 Howdy, partner. Glad to see ya. 935 01:25:11,712 --> 01:25:16,259 - Hello. - We'll be leaving in about two minutes, folks. 936 01:25:16,343 --> 01:25:19,597 So don't get impatient. Just as anxious to get started as you are. 937 01:25:19,680 --> 01:25:23,267 In about five seconds, we'll be off with the smoothest, most comfortable ride you ever had. 938 01:25:23,268 --> 01:25:26,563 Yes, sir. Smoothest ride you ever had, and I'm the boy who's gonna tell you about it. 939 01:25:26,565 --> 01:25:29,986 Okay, Major. Let her go. Contact! 65164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.