Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,733 --> 00:02:20,486
Vacation central tour 49
now loading...
2
00:02:20,569 --> 00:02:22,946
For Kansas City, Cheyenne,
Pendleton...
3
00:02:23,031 --> 00:02:25,241
And the wonders of the west.
4
00:02:32,710 --> 00:02:35,630
Oh, hello, Malcolm.
Hello, Molly.
5
00:02:35,714 --> 00:02:39,761
Oh, how lovely! Oh!
6
00:02:39,845 --> 00:02:41,806
Come on in.
All right.
7
00:02:47,939 --> 00:02:49,941
I'll sit there.
8
00:02:51,151 --> 00:02:54,196
Where do you want this?
Well, up here, I guess.
9
00:02:54,280 --> 00:02:56,282
All right.
10
00:02:58,578 --> 00:03:01,540
Where's your luggage and everything?
Greg has it.
11
00:03:01,624 --> 00:03:03,835
Greg? He stopped to get
me something to read.
12
00:03:03,876 --> 00:03:06,671
Oh. Brought me in a taxi.
Wasn't that nice of him?
13
00:03:06,714 --> 00:03:08,882
Oh, I don't know.
14
00:03:08,967 --> 00:03:11,928
You don't like Greg, do you?
I hate him.
15
00:03:11,971 --> 00:03:14,181
Malcolm, why can't
we all be friends?
16
00:03:14,266 --> 00:03:16,518
- Because I hate him.
- Malcolm!
17
00:03:18,646 --> 00:03:21,107
I put the other bag
in the luggage compartment.
18
00:03:21,150 --> 00:03:23,110
Thank you. Greg.
Hi, Malcolm.
19
00:03:23,152 --> 00:03:25,279
Nice to see you. How've you been?
Fine, thanks.
20
00:03:25,321 --> 00:03:26,906
This is for you, honey.
21
00:03:26,991 --> 00:03:29,243
A guide to the west.
Oh, wonderful.
22
00:03:29,326 --> 00:03:31,579
350 illustrations.
Really?
23
00:03:31,663 --> 00:03:34,917
You don't say? You know, I
always think it's interesting...
24
00:03:35,001 --> 00:03:37,586
To see things you've only
seen pictures of before.
25
00:03:37,588 --> 00:03:40,842
Gives you a kick. You know what I mean?
Pardon me, Malcolm. I'll get this up here.
26
00:03:40,884 --> 00:03:43,386
Can I help you? No,
I'll manage, thanks.
27
00:03:45,056 --> 00:03:47,934
What's all this? Oh, that's
a present from Malcolm.
28
00:03:47,976 --> 00:03:49,936
Isn't it lovely?
29
00:03:50,021 --> 00:03:54,026
Yeah. Better not eat too much of
it, though. That'll make you sick.
30
00:03:59,992 --> 00:04:03,163
Looks like you're out west already.
Yeah.
31
00:04:03,246 --> 00:04:05,247
Molly? Malcolm? No, thank you.
32
00:04:05,249 --> 00:04:07,251
No, thanks.
33
00:04:07,294 --> 00:04:09,462
Gee, you look swell, Molly.
Doesn't she, Malcolm?
34
00:04:09,463 --> 00:04:11,590
That's what I always tell her.
35
00:04:11,633 --> 00:04:14,677
Well, I guess
it's these flowers.
36
00:04:14,762 --> 00:04:17,933
Mr. MacGarnigal gave them to me.
Oh.
37
00:04:18,016 --> 00:04:20,060
Nice old guy, MacGarnigal. Yeah.
38
00:04:20,102 --> 00:04:23,524
- Hey, Duchess, where are you?
- Hello, Bob.
39
00:04:25,275 --> 00:04:27,778
Oh, I see we have a quorum here.
40
00:04:27,862 --> 00:04:30,198
How are you men, anyway?
Fine.
41
00:04:30,241 --> 00:04:32,243
Nice to see you. Here, Duchess.
Eat your head off.
42
00:04:32,285 --> 00:04:34,621
Oh, thank you!
43
00:04:34,704 --> 00:04:36,873
Oh, you shouldn't have done it.
44
00:04:36,916 --> 00:04:38,876
Ah, don't be silly.
45
00:04:38,961 --> 00:04:41,839
Uh, put it up there next to the
other one, will you? Sure.
46
00:04:44,133 --> 00:04:48,347
Mine. Excuse me, please.
47
00:04:48,431 --> 00:04:51,309
You'll pardon us. I'm
glad I'm here anyway.
48
00:04:51,394 --> 00:04:54,982
I didn't think I was gonna make it for a
while. I'm up on the road with my taxi...
49
00:04:55,065 --> 00:04:58,695
Don't tell us about it. No.
50
00:04:58,778 --> 00:05:02,449
Is there anything I can do for you?
Yeah. Get married.
51
00:05:02,491 --> 00:05:05,745
Listen, brother... I'm not gonna
have you acting like this.
52
00:05:08,416 --> 00:05:11,460
Well, I... well, I-I guess
you'd better be going.
53
00:05:11,503 --> 00:05:14,464
Well, good-bye, Molly.
Good-bye.
54
00:05:14,549 --> 00:05:17,051
And, uh, think it over.
55
00:05:17,136 --> 00:05:19,220
You know, about what we were
talking about the other night?
56
00:05:19,222 --> 00:05:21,224
Yes, I will.
Good-bye.
57
00:05:25,772 --> 00:05:28,191
Molly...
58
00:05:28,276 --> 00:05:30,194
Yes, Greg.
59
00:05:39,040 --> 00:05:41,083
Good-bye, Bob.
60
00:05:49,345 --> 00:05:51,305
So long, Duchess.
61
00:05:52,474 --> 00:05:54,976
- Good-bye, boys.
- Good-bye.
62
00:05:55,061 --> 00:05:57,395
Good-bye, watch out for snakes.
63
00:05:57,397 --> 00:05:59,399
Yeah, all kinds.
64
00:05:59,484 --> 00:06:02,821
Honey, do you mind
if I ask you a question?
65
00:06:02,905 --> 00:06:04,907
Why, no.
Go ahead.
66
00:06:04,949 --> 00:06:07,409
What are you going away for?
67
00:06:07,494 --> 00:06:10,873
Oh... I hope you don't think I'm
forward for speaking first,
68
00:06:10,915 --> 00:06:14,544
but after all, one of us had to speak
first, so what's the difference which one?
69
00:06:14,586 --> 00:06:16,880
My name's
Molly J. Truesdale.
70
00:06:16,923 --> 00:06:18,925
Florrie Bendix.
How do you do?
71
00:06:18,968 --> 00:06:21,971
Glad to know you.
Glad to know you.
72
00:06:27,229 --> 00:06:29,314
How are you enjoying
the trip so far?
73
00:06:29,356 --> 00:06:32,359
Oh, fine.
Not me.
74
00:06:32,402 --> 00:06:34,862
I wish I'd have known.
I bet I wouldn't have come.
75
00:06:34,947 --> 00:06:37,074
Why not?
Why not?
76
00:06:38,451 --> 00:06:41,287
Look at the no fellas.
77
00:06:41,372 --> 00:06:43,833
That's all right with me.
78
00:06:43,917 --> 00:06:46,628
Hello, everybody. Hello, hello,
hello, hello, hello, hello.
79
00:06:46,754 --> 00:06:49,798
I'd like to have your attention for a minute.
You're gonna have mine for the next 14 days.
80
00:06:49,800 --> 00:06:52,844
So it isn't asking for too much, is it?
No, that's what I thought.
81
00:06:52,846 --> 00:06:55,557
I'd like to introduce myself to you.
My name is smiley Lambert.
82
00:06:55,599 --> 00:06:59,187
But you folks can call me smiley Lambert.
That's pretty cute, isn't it?
83
00:06:59,271 --> 00:07:02,525
How are you? Good to see you.
All set for 14 breathless days?
84
00:07:02,608 --> 00:07:04,902
Doesn't mean you have to hold
your breath, now does it?
85
00:07:04,987 --> 00:07:07,740
How are you, sir? Glad to see you.
Yes, sir, a big, happy family.
86
00:07:07,824 --> 00:07:09,909
The idea is not to get
in each other's hair.
87
00:07:09,993 --> 00:07:12,704
Hair today, gone tomorrow,
I always say.
88
00:07:12,788 --> 00:07:15,041
Got an idea you don't like me, brother.
Well, I'll grow on you.
89
00:07:15,083 --> 00:07:17,711
Yes, sir, grow on you. How are you, girls?
Having fun?
90
00:07:17,795 --> 00:07:20,757
Good to see you. How are you? Well,
look at this little man here.
91
00:07:20,799 --> 00:07:23,218
All set for a nice, little trip?
You're all right, Sonny.
92
00:07:23,260 --> 00:07:26,514
We've got... Well. Sex appeal,
folks, right over here.
93
00:07:26,599 --> 00:07:30,187
Yes, sir. Sex appeal. Oh,
you pretty, pretty, pretty.
94
00:07:30,228 --> 00:07:32,438
Well, we'll be leaving
in about two minutes...
95
00:07:32,439 --> 00:07:35,150
Change seats with me, will you?
I certainly don't blame you.
96
00:07:35,193 --> 00:07:37,987
This is the old
necking department, folks,
97
00:07:38,072 --> 00:07:40,532
in case anybody's interested.
98
00:07:40,617 --> 00:07:44,872
We used to call this a saloon. Everybody
came here here for scotch and "sofa."
99
00:07:44,955 --> 00:07:48,543
You're right with me, ain't ya?
Right with me all the time.
100
00:07:48,669 --> 00:07:51,464
Now, folks, we'll be off for the smoothest,
most comfortable ride you ever had.
101
00:07:51,507 --> 00:07:54,383
Yes, sir, the easiest, smoothest,
most comfortable ride you ever had.
102
00:07:54,384 --> 00:07:58,014
And I'm the boy that's gonna tell you
about it. Okay, major. Let her go.
103
00:07:58,057 --> 00:08:01,603
- Contact!
104
00:11:15,150 --> 00:11:17,486
Hot dog?
No.
105
00:11:44,063 --> 00:11:46,482
Are you all right?
106
00:11:46,525 --> 00:11:49,236
I, uh, guess so.
107
00:11:50,446 --> 00:11:53,533
Folks, it was a happy landing...
108
00:11:53,617 --> 00:11:56,036
You sure you ain't
busted no place?
109
00:11:56,079 --> 00:11:58,581
Uh, well, I'm pretty sure.
110
00:11:58,666 --> 00:12:00,584
Okay.
111
00:12:25,200 --> 00:12:27,494
Hey, Duke.
Are we all right?
112
00:12:27,579 --> 00:12:30,540
Sure, sure, Waco.
We ain't hurt?
113
00:12:30,624 --> 00:12:32,543
We ain't even shook up.
114
00:12:32,627 --> 00:12:35,337
If we woulda rode that other horse,
we'd have taken the day money.
115
00:12:35,339 --> 00:12:37,800
Yep.
We sure woulda.
116
00:12:45,311 --> 00:12:47,480
Hey, mister.
117
00:12:47,563 --> 00:12:49,482
Oh, hello.
118
00:12:49,566 --> 00:12:52,444
Would you mind giving me
your autograph? My what?
119
00:12:52,528 --> 00:12:55,573
Would you sign my program? I
want to keep it as a souvenir.
120
00:12:55,616 --> 00:12:58,243
Oh.
121
00:12:58,286 --> 00:13:00,246
I don't mind.
122
00:13:06,756 --> 00:13:08,758
"Duke Hudkins."
123
00:13:08,841 --> 00:13:11,051
Thank you very much,
Mr. Hudkins.
124
00:13:11,053 --> 00:13:14,891
I, uh... I don't get
sat on every day.
125
00:13:14,974 --> 00:13:17,644
Well,
126
00:13:17,728 --> 00:13:19,688
good-bye.
127
00:13:29,619 --> 00:13:31,621
Hey, lady!
128
00:13:33,791 --> 00:13:36,210
You want to sign my program?
129
00:13:36,294 --> 00:13:38,755
Me? Well,
130
00:13:38,839 --> 00:13:40,883
gee whiz, Mr. Hudkins,
I don't...
131
00:13:40,926 --> 00:13:42,970
I don't sit on people every day.
132
00:13:43,011 --> 00:13:45,556
Oh... sure.
133
00:13:49,728 --> 00:13:52,523
This is, uh, pretty fancy.
134
00:13:52,607 --> 00:13:55,026
I don't know whether
you can read it or not.
135
00:13:55,111 --> 00:13:57,613
"Molly J. Truesdale."
136
00:14:03,998 --> 00:14:06,208
Let's go, Molly.
137
00:14:06,251 --> 00:14:10,047
What? Well, you like
beer, don't you?
138
00:14:13,510 --> 00:14:16,138
Well, isn't it funny
what can happen...
139
00:14:16,180 --> 00:14:18,308
Just because somebody...
140
00:14:18,350 --> 00:14:21,270
Happens to sit on somebody?
141
00:14:23,398 --> 00:14:25,650
Where are you from?
142
00:14:25,693 --> 00:14:27,612
The east.
Is that so?
143
00:14:27,696 --> 00:14:29,615
Mm-hmm.
144
00:14:29,698 --> 00:14:32,075
Where are you from?
145
00:14:32,160 --> 00:14:34,954
West.
Is that so?
146
00:14:38,585 --> 00:14:42,006
??
147
00:15:08,833 --> 00:15:11,127
Whoopee!
148
00:15:26,272 --> 00:15:29,568
? Oh, if you're troubled by the
blues watch those swingin' feet ?
149
00:15:29,610 --> 00:15:32,864
? They'll have you dancing in your shoes,
I'm telling you buddy, they can't be beat ?
150
00:15:32,907 --> 00:15:35,868
? King of swing you sing with
me promise not to abdicate ?
151
00:15:35,953 --> 00:15:39,124
? Fall in line
and don't be late ?
152
00:15:42,001 --> 00:15:46,382
? Stayin' and swayin' and
singin' and swingin' and yeah ?
153
00:15:50,138 --> 00:15:52,056
Two beers.
Coming up.
154
00:15:56,438 --> 00:15:59,441
Well, I must say...
155
00:15:59,525 --> 00:16:02,528
This is certainly an
extra added attraction.
156
00:16:02,571 --> 00:16:04,489
How's that?
157
00:16:04,574 --> 00:16:08,537
Well, there was nothing like this
included in "all expenses paid."
158
00:16:08,620 --> 00:16:10,581
Oh.
159
00:16:21,929 --> 00:16:24,432
Do you mind if I feel your arm?
160
00:16:25,684 --> 00:16:27,686
Go ahead.
161
00:16:30,983 --> 00:16:33,652
That's what I thought.
162
00:16:41,205 --> 00:16:43,248
Well, here's to ya.
163
00:16:50,968 --> 00:16:53,094
Maybe you don't like beer.
Oh, no.
164
00:16:53,095 --> 00:16:56,517
No?
Oh, no, no, I mean...
165
00:16:56,600 --> 00:16:59,478
This is fine.
166
00:17:05,195 --> 00:17:07,614
You know, I think it's...
167
00:17:07,698 --> 00:17:09,951
I think it's nice
for two people to just...
168
00:17:10,035 --> 00:17:13,080
Sit and talk, don't you?
169
00:17:13,164 --> 00:17:15,834
Yeah,
170
00:17:15,918 --> 00:17:18,754
if they have something
to... talk about.
171
00:17:18,796 --> 00:17:20,714
Gee, you must have...
172
00:17:20,799 --> 00:17:23,635
Just about a million
things to talk about.
173
00:17:23,678 --> 00:17:26,597
Well, sure. I have.
174
00:17:33,566 --> 00:17:35,943
Thank you.
175
00:17:36,027 --> 00:17:38,572
Uh...
176
00:17:43,955 --> 00:17:46,416
Waco, come here.
177
00:17:46,457 --> 00:17:49,795
- I want you to meet my better half.
- Anything you say, Duke.
178
00:17:49,879 --> 00:17:53,133
Waco, this here's Molly.
Sit down, sit down.
179
00:17:53,217 --> 00:17:57,014
Good to see you, Molly. How have you been?
Uh, just fine.
180
00:17:58,682 --> 00:18:00,851
I, uh... I don't believe
I got your name.
181
00:18:00,894 --> 00:18:02,896
Waco, like in Texas.
182
00:18:02,980 --> 00:18:04,982
That's very interesting.
183
00:18:05,065 --> 00:18:07,902
How did they happen to name
you after a place in Texas?
184
00:18:07,986 --> 00:18:10,487
Other way around. They
named the place after me.
185
00:18:10,489 --> 00:18:12,575
Oh, really? Biggest
liar in the world.
186
00:18:12,618 --> 00:18:15,661
Tell her a lie, Waco. Oh, ho, ho, ho.
Well, let me see.
187
00:18:15,663 --> 00:18:19,585
Uh... oh. I never would have figured
the time we all slept in one bed.
188
00:18:19,668 --> 00:18:23,173
Hiya, Linda belle. Why, you
bowlegged hunk of nothin'.
189
00:18:23,214 --> 00:18:25,842
How you doin', Duke? Good.
Sit down, sit down.
190
00:18:25,927 --> 00:18:28,387
Yes, sir. Here we were,
in an old bed.
191
00:18:28,472 --> 00:18:31,475
Molly, I want you to meet an old,
old friend of mine, Linda Belle.
192
00:18:31,559 --> 00:18:33,478
How do you do?
Howdy, Molly.
193
00:18:33,561 --> 00:18:36,439
It was a folding bed... Why do you
want to make out for I'm so old?
194
00:18:36,523 --> 00:18:39,401
Why, you've been hanging around
here since they fought Indians.
195
00:18:39,486 --> 00:18:42,364
Speaking about Indians,
that reminds me of a story.
196
00:18:42,406 --> 00:18:46,161
You hear tell about the old Indian
custom of scalping white people?
197
00:18:46,204 --> 00:18:49,375
Well, I introduced the custom of
white people scalping Indians.
198
00:18:49,416 --> 00:18:51,585
Really? Yes, ma'am, and
the first occasion...
199
00:18:51,627 --> 00:18:53,921
Took place not more than a hundred
feet from where you're sitting.
200
00:18:53,964 --> 00:18:57,050
Well, maybe 200. Hiya, Duke.
What cooks?
201
00:18:57,134 --> 00:18:59,470
Well, what do you know?
Lill and Carmencita.
202
00:18:59,554 --> 00:19:02,224
Sit down, sit down.
203
00:19:02,266 --> 00:19:04,560
More beer! You know,
as I was saying...
204
00:19:04,602 --> 00:19:06,896
Molly, I want you
to know Carmencita.
205
00:19:06,939 --> 00:19:09,149
And Lilly. How do you do?
How do you do?
206
00:19:09,234 --> 00:19:11,403
Lill, this here's Molly.
Howdy, Molly.
207
00:19:11,445 --> 00:19:14,323
Molly, as I was a-sayin', this
here injun seen me comin'...
208
00:19:18,788 --> 00:19:24,044
So he up with his tomahawk! Say, what's
the idea of giving me the brushoff?
209
00:19:24,087 --> 00:19:26,715
Peg, sit down. I threw my bowie
knife right straight at him.
210
00:19:26,757 --> 00:19:29,593
Duke, you old snakebite.
211
00:19:29,677 --> 00:19:33,098
Sit down. Sit down!
212
00:19:34,767 --> 00:19:36,769
More beer!
213
00:20:06,684 --> 00:20:08,853
What's the matter?
214
00:20:08,896 --> 00:20:12,024
What's the matter? What do you
think, what's the matter?
215
00:20:12,025 --> 00:20:15,111
Well, I don't know what I
think what's the matter.
216
00:20:15,196 --> 00:20:18,825
Well, then,
it just doesn't matter.
217
00:20:22,121 --> 00:20:26,418
I take a girl places, it's kind of
unusual she don't have a good time.
218
00:20:26,461 --> 00:20:29,464
I butted in.
Oh, you did not.
219
00:20:29,507 --> 00:20:31,884
Well, to tell you
the truth, Mr. Hudkins,
220
00:20:31,967 --> 00:20:34,178
this isn't what
I came out west for.
221
00:20:34,304 --> 00:20:37,683
It's just that I've been sitting
on that bus for so long,
222
00:20:37,725 --> 00:20:39,768
and you don't know how big
this country is...
223
00:20:39,770 --> 00:20:42,606
Until you've got to cross it
in a sitting position.
224
00:20:44,777 --> 00:20:47,738
Then, I don't know,
you came along,
225
00:20:47,781 --> 00:20:51,494
and I just thought...
Maybe I'd have some fun.
226
00:20:53,621 --> 00:20:55,665
Sorry you didn't.
227
00:20:57,919 --> 00:20:59,838
I'm sorry too.
228
00:21:02,383 --> 00:21:05,344
Would you like to have
another chance?
229
00:21:07,223 --> 00:21:09,392
All right.
230
00:21:11,728 --> 00:21:13,856
??
231
00:21:20,240 --> 00:21:22,450
Oh, tension!
232
00:21:24,704 --> 00:21:26,706
Oh, no, no, no.
Wait till he pays off.
233
00:21:26,790 --> 00:21:28,709
Now...
234
00:21:31,296 --> 00:21:33,548
Ones, dice!
235
00:21:37,763 --> 00:21:40,600
Oh, little Joe, once!
236
00:21:40,641 --> 00:21:42,602
Four! We win!
237
00:21:42,644 --> 00:21:46,357
A four? Yeah. You see...
I'll explain later.
238
00:21:52,157 --> 00:21:54,159
How much money we get?
239
00:21:54,202 --> 00:21:57,205
We-we've got $283.
240
00:21:57,289 --> 00:21:59,374
Are you sure?
Yes.
241
00:21:59,458 --> 00:22:03,213
Here we go.
Coming out.
242
00:22:03,297 --> 00:22:06,509
77 once, dice!
243
00:22:13,060 --> 00:22:15,562
Come on, buddy. You're holding up the game.
What'll it be?
244
00:22:15,647 --> 00:22:17,565
Shoot the bundle.
245
00:22:17,649 --> 00:22:20,026
You mean all of it?
Sure.
246
00:22:26,160 --> 00:22:28,537
A buck he's right.
You got it.
247
00:22:28,580 --> 00:22:30,540
Hey.
248
00:22:30,582 --> 00:22:32,584
What?
What's the matter?
249
00:22:32,669 --> 00:22:34,629
You gonna start
betting against it?
250
00:22:34,713 --> 00:22:37,383
Oh! Oh!
Changed my mind.
251
00:22:37,467 --> 00:22:40,303
Hold it, fella.
You got troubles?
252
00:22:40,388 --> 00:22:43,057
No. I just want to tell you
the house rules.
253
00:22:43,141 --> 00:22:46,271
Like what? Like we've
got a $25 limit here.
254
00:22:46,354 --> 00:22:48,481
Oh, since when?
Hold it, brother.
255
00:22:48,523 --> 00:22:51,192
Pick up your money,
and let's play nice, huh?
256
00:22:52,862 --> 00:22:54,656
All right.
257
00:22:56,534 --> 00:22:59,412
Give me paper for this.
258
00:22:59,454 --> 00:23:02,625
Why don't you let the lady roll?
Be a gentleman, hmm?
259
00:23:02,709 --> 00:23:05,211
Molly, sure.
Go ahead. Roll 'em.
260
00:23:05,296 --> 00:23:08,717
Uh, well, I'll try my best.
261
00:23:19,397 --> 00:23:21,399
Yeah.
262
00:23:23,193 --> 00:23:25,404
Shooting 15 only.
263
00:23:34,542 --> 00:23:37,170
Yeah, well, how do you
know until you... Honest.
264
00:23:40,717 --> 00:23:42,677
Shooting the five only.
265
00:23:56,613 --> 00:23:58,823
Shooting a buck.
266
00:23:58,908 --> 00:24:03,205
And she rolled snake eyes.
267
00:24:03,288 --> 00:24:05,374
See?
268
00:24:05,458 --> 00:24:07,877
Don't ever leave me, Molly.
269
00:24:07,920 --> 00:24:10,005
Don't ever leave me.
270
00:24:19,226 --> 00:24:22,020
You know, it really pays
to have a good time with you.
271
00:24:22,105 --> 00:24:25,692
Oh, say, what time is it? Maybe I'd
better be getting back to my bus.
272
00:24:25,776 --> 00:24:29,739
Oh, it's early yet. Shot of Irish.
Right. Two?
273
00:24:29,824 --> 00:24:31,825
Uh, no.
I'll have, uh...
274
00:24:31,826 --> 00:24:33,994
I'll have cactus milk, please.
275
00:24:34,079 --> 00:24:37,250
Huh?
Cactus milk.
276
00:24:46,429 --> 00:24:48,764
Did you ever see 'em
milk a cactus?
277
00:24:48,849 --> 00:24:51,685
How's about it? How's about it?
How's about it?
278
00:24:51,727 --> 00:24:54,480
How about what?
My rye-ginger ale.
279
00:24:54,565 --> 00:24:57,109
You didn't order any. Wanna
make something out of it?
280
00:24:57,151 --> 00:25:00,321
Oh, no, sir. Boy, you
look too tough for me.
281
00:25:00,364 --> 00:25:02,908
How'd you like to step outside?
282
00:25:06,747 --> 00:25:08,708
How are ya?
Never better.
283
00:25:08,749 --> 00:25:10,751
Never better?
No.
284
00:25:10,794 --> 00:25:13,672
Hey, you're pretty lucky.
Can't lose, eh?
285
00:25:13,756 --> 00:25:16,886
Well... You ain't
foolin' me, big boy.
286
00:25:16,927 --> 00:25:20,474
You're just lucky on account of
your little girl makes you lucky.
287
00:25:20,515 --> 00:25:22,476
Well, you got something there.
288
00:25:22,518 --> 00:25:25,396
Where is she? I took all his
dough and flew the Coop.
289
00:25:25,481 --> 00:25:28,943
What's you say? I said she took
all my dough and flew the Coop.
290
00:25:29,027 --> 00:25:31,863
W... why don't you
lend me...
291
00:25:31,906 --> 00:25:34,115
That lucky girl of yours
for a few minutes?
292
00:25:34,116 --> 00:25:36,494
I'd like to win something.
You don't want to do that.
293
00:25:36,536 --> 00:25:38,914
You want to go out and find
your own little old lucky girl.
294
00:25:38,998 --> 00:25:41,959
That's just what I said. Why don't
you lend me that lucky girl?
295
00:25:42,002 --> 00:25:44,254
You can't lose.
296
00:25:48,719 --> 00:25:53,099
Whew! Oh, he's all right.
Just having a good time.
297
00:25:53,183 --> 00:25:55,393
So am I, Duke.
298
00:25:55,478 --> 00:25:57,438
So am I.
299
00:25:58,857 --> 00:26:00,817
Well...
300
00:26:05,324 --> 00:26:07,284
Ahh!
301
00:26:07,327 --> 00:26:09,829
Well...
302
00:26:16,130 --> 00:26:19,760
What's the matter?
303
00:26:32,443 --> 00:26:34,362
Yaah!
304
00:26:36,282 --> 00:26:38,492
Whoo!
305
00:26:44,042 --> 00:26:46,795
- Are you all right?
306
00:26:51,260 --> 00:26:53,846
You want a glass of water?
307
00:26:53,888 --> 00:26:56,182
Jeepers!
What was that?
308
00:26:56,267 --> 00:26:58,352
Cactus milk.
309
00:26:58,436 --> 00:27:00,605
Well, jeepers!
What was in it?
310
00:27:00,689 --> 00:27:02,608
Tequila, applejack,
311
00:27:02,692 --> 00:27:04,902
gin and cactus milk.
312
00:27:06,989 --> 00:27:10,994
Jeepers! Gosh, you
really had me scared.
313
00:27:11,077 --> 00:27:14,248
Shaking like a leaf. Give
me another shot of Irish.
314
00:27:14,332 --> 00:27:17,961
Right. Anything for you, lady?
Cactus milk.
315
00:27:19,130 --> 00:27:21,883
- Huh?
- Make it snappy.
316
00:27:21,967 --> 00:27:25,805
Well, here's your fortune,
you little old lucky fella.
317
00:27:25,889 --> 00:27:29,143
I'll show you that
little old lucky girl.
318
00:27:29,226 --> 00:27:32,439
Come on. Blow some luck
on these for me.
319
00:27:32,481 --> 00:27:36,986
Come on. Hey. That's enough.
320
00:27:37,071 --> 00:27:39,698
Are you all right, honey?
321
00:28:09,029 --> 00:28:11,156
See you later.
322
00:28:21,295 --> 00:28:23,172
Thank you.
323
00:28:43,074 --> 00:28:45,660
We're not leaving, are we?
Think we'd better.
324
00:28:45,745 --> 00:28:48,038
Liable to be some rough
stuff here tonight.
325
00:28:55,507 --> 00:28:58,135
Heads up!
326
00:29:01,015 --> 00:29:03,726
You all right, Duke?
327
00:29:03,810 --> 00:29:05,729
Okay.
328
00:29:07,648 --> 00:29:10,610
My better half.
329
00:29:10,652 --> 00:29:13,823
Well. Well, I think
this is just about...
330
00:29:13,907 --> 00:29:16,326
The most interesting
evening I've ever spent.
331
00:29:16,410 --> 00:29:18,496
Oh, it was nothing.
332
00:29:20,040 --> 00:29:22,000
You got the time?
333
00:29:23,753 --> 00:29:25,671
You're okay.
334
00:29:37,939 --> 00:29:40,316
You, uh, married?
335
00:29:41,610 --> 00:29:44,989
Well, if I was, do you
think I'd be doing this?
336
00:29:45,073 --> 00:29:47,700
Why?
What are you doing?
337
00:29:47,785 --> 00:29:51,540
Well, this.
338
00:29:51,581 --> 00:29:53,792
You're not married?
339
00:29:53,876 --> 00:29:56,921
Of course not.
340
00:29:57,005 --> 00:29:59,131
I don't want you
to get the idea...
341
00:29:59,132 --> 00:30:02,971
That I've never been asked,
because I have.
342
00:30:03,055 --> 00:30:05,349
What happened?
343
00:30:05,432 --> 00:30:08,854
Oh, I just never met the
right fella, that's all.
344
00:30:08,937 --> 00:30:10,856
Oh.
345
00:30:14,027 --> 00:30:16,905
- You married?
- No.
346
00:30:16,990 --> 00:30:19,909
'Course, I don't want to give the
impression I ever asked anybody.
347
00:30:22,038 --> 00:30:23,999
Why not?
348
00:30:24,082 --> 00:30:26,418
Don't believe in it.
349
00:30:27,963 --> 00:30:30,924
Well, lots of people are married.
They seem to like it fine.
350
00:30:30,967 --> 00:30:33,678
No, they don't. They just
make out they like it...
351
00:30:33,720 --> 00:30:35,763
'Cause they're ashamed
to admit they made a mistake.
352
00:30:35,806 --> 00:30:38,142
Ohh...
353
00:30:46,028 --> 00:30:48,488
I was...
Just been thinking.
354
00:30:48,573 --> 00:30:52,912
I wish instead of this old
hay wagon being here,
355
00:30:52,996 --> 00:30:55,206
I wish it'd been your horse.
356
00:30:55,248 --> 00:30:57,834
Hmm? We'd have landed on him...
357
00:30:57,877 --> 00:31:00,504
And gone riding someplace.
358
00:31:00,589 --> 00:31:02,466
Yeah.
Yeah.
359
00:31:02,550 --> 00:31:04,761
Riding through the night
like the wind.
360
00:31:07,181 --> 00:31:09,350
What's your horse's name?
361
00:31:09,434 --> 00:31:12,228
Sammy.
Sammy.
362
00:31:12,355 --> 00:31:15,066
Well, that's a wonderful
name for a horse.
363
00:31:15,150 --> 00:31:18,111
Heigh-ho, Sammy.
Heigh-ho, Sammy.
364
00:31:24,496 --> 00:31:26,623
I got a horse too.
365
00:31:26,665 --> 00:31:28,625
No foolin'?
366
00:31:28,668 --> 00:31:31,295
What's his name?
367
00:31:31,380 --> 00:31:33,882
Gwendolyn.
Gwendolyn?
368
00:31:33,967 --> 00:31:36,260
Must be a mighty fancy animal.
369
00:31:36,345 --> 00:31:38,514
Oh, she is.
370
00:31:38,597 --> 00:31:42,519
She's white.
White all over,
371
00:31:42,561 --> 00:31:45,564
except for a little
splotch right here.
372
00:31:47,109 --> 00:31:49,987
Nice.
Yeah.
373
00:31:50,071 --> 00:31:53,157
You should see her go
riding through the night.
374
00:31:53,200 --> 00:31:55,619
Yeah?
375
00:31:55,662 --> 00:31:58,498
I never seen an eastern
horse yet that was...
376
00:31:58,582 --> 00:32:00,793
Any good for roping.
377
00:32:04,047 --> 00:32:06,383
Gwendolyn can do anything.
378
00:32:06,467 --> 00:32:10,264
Oh? How high can Sammy
jump, for instance?
379
00:32:10,347 --> 00:32:12,641
Well, I don't know. I...
380
00:32:12,726 --> 00:32:16,772
Well, I don't mean it as any
reflection on Sammy, of course,
381
00:32:16,814 --> 00:32:19,525
but Gwendolyn can jump ten feet.
382
00:32:19,609 --> 00:32:22,320
Holy smokes!
383
00:32:22,405 --> 00:32:24,449
Straight up.
384
00:32:24,491 --> 00:32:26,410
Can she run?
385
00:32:26,494 --> 00:32:28,495
She can even run backwards.
386
00:32:28,496 --> 00:32:31,876
Backwards? Well, not
very fast, of course.
387
00:32:31,959 --> 00:32:35,213
Oh.
388
00:32:35,338 --> 00:32:37,382
Oh, she's wonderful.
389
00:32:39,136 --> 00:32:43,349
Her... her nose
is like velvet.
390
00:32:45,394 --> 00:32:47,146
And her coat...
391
00:32:48,732 --> 00:32:51,651
Is so soft...
392
00:32:51,736 --> 00:32:53,946
And her eyes...
393
00:32:55,949 --> 00:32:59,704
You ought to see her eyes.
They're...
394
00:33:01,207 --> 00:33:04,377
Well, they're like hamburgers.
395
00:33:07,965 --> 00:33:10,093
Lady, that's a lot of horse.
396
00:33:10,177 --> 00:33:12,805
Where do you keep her?
397
00:33:12,888 --> 00:33:14,848
In my head.
398
00:33:14,933 --> 00:33:17,685
She's the loveliest
white horse...
399
00:33:17,812 --> 00:33:19,855
That ever was.
400
00:33:19,898 --> 00:33:23,569
With that... that little
splotch right here.
401
00:33:27,282 --> 00:33:29,243
Of course, the only...
402
00:33:29,285 --> 00:33:31,538
The only trouble
with Gwendolyn is...
403
00:33:31,579 --> 00:33:34,374
Nobody can see her but me.
404
00:33:39,006 --> 00:33:42,093
When did I ever meet
a girl like you?
405
00:33:45,890 --> 00:33:47,934
Where did I ever meet a...
406
00:33:48,018 --> 00:33:50,354
Fella like you?
407
00:33:58,282 --> 00:34:00,200
I, uh...
408
00:34:00,285 --> 00:34:02,745
I think we better go...
409
00:34:02,829 --> 00:34:04,914
Put me on my bus.
410
00:34:10,590 --> 00:34:12,508
Let's go.
411
00:34:33,119 --> 00:34:36,749
I, uh... I think
we better go.
412
00:34:37,959 --> 00:34:41,631
All right.
Let's go.
413
00:34:41,672 --> 00:34:43,883
Yeah, I think we'd better.
414
00:35:12,046 --> 00:35:14,590
We're early.
Yeah, I guess.
415
00:35:15,884 --> 00:35:18,303
I'm always early for buses.
416
00:35:18,388 --> 00:35:20,348
Trains too.
417
00:35:20,431 --> 00:35:22,892
It's just the way I am.
418
00:35:22,977 --> 00:35:24,937
It's a good way to be.
419
00:35:26,314 --> 00:35:30,903
If, uh, you ever come
east to New York, why...
420
00:35:30,988 --> 00:35:33,407
Well, sure, I-I will.
421
00:35:33,491 --> 00:35:35,410
You got a pencil?
422
00:35:35,493 --> 00:35:38,747
No, I... I...
Oh, well, I got one.
423
00:35:40,917 --> 00:35:43,878
Plaza 3-3098.
424
00:35:43,921 --> 00:35:45,756
Plaza...
425
00:35:45,799 --> 00:35:47,968
3-30...
426
00:35:48,051 --> 00:35:49,928
98.
427
00:35:50,013 --> 00:35:52,807
98.
428
00:35:52,891 --> 00:35:56,730
If, uh, you call about
5:00, I'll be there.
429
00:35:56,771 --> 00:36:00,526
Oh, I may not be heading east
for a year, maybe.
430
00:36:02,279 --> 00:36:04,197
Oh, well...
431
00:36:04,281 --> 00:36:07,535
Well, I'll be there
if you call around 5:00.
432
00:36:07,619 --> 00:36:09,580
All right.
433
00:36:13,168 --> 00:36:16,339
I wonder where my bus is.
434
00:36:16,422 --> 00:36:19,718
Uh, maybe it's around back.
435
00:36:19,801 --> 00:36:22,679
Maybe if we’d ask somebody.
436
00:36:24,058 --> 00:36:26,477
Hey! My suitcase!
What? Where?
437
00:36:26,519 --> 00:36:28,646
In there, on the floor.
438
00:36:47,004 --> 00:36:49,799
Do you suppose that bus
went and left before 10:00?
439
00:36:49,841 --> 00:36:52,343
How do you know that's your suitcase?
My pajamas are hanging out.
440
00:36:52,345 --> 00:36:54,972
I always leave my pajamas hanging
out so I'll know which one is mine.
441
00:36:55,015 --> 00:36:57,684
Lookit, mister... Are you the
lady with rainbow tours?
442
00:36:57,727 --> 00:37:01,148
What happened to my bus?
Well, here's your suitcase.
443
00:37:01,190 --> 00:37:05,070
What's the idea of them going off
before 10:00 like they said?
444
00:37:05,112 --> 00:37:07,948
Huh? 10:00...
445
00:37:19,255 --> 00:37:22,007
You must've been having
a right good time, lady.
446
00:37:22,092 --> 00:37:24,719
What am I gonna do?
They said to tell you...
447
00:37:24,804 --> 00:37:27,181
You can catch the bus
when it gets to coming back.
448
00:37:27,224 --> 00:37:30,185
Back? Yep. Comes back
through gold city.
449
00:37:30,228 --> 00:37:33,441
Gold city? We're playing there
Thursday, Friday and Saturday.
450
00:37:33,482 --> 00:37:36,151
Well, she can catch her bus
there Saturday, 8:00 A.M.
451
00:37:36,153 --> 00:37:39,239
But I'll miss
the Columbia gorge,
452
00:37:39,323 --> 00:37:43,162
the pacific ocean,
the Puget sound.
453
00:37:44,330 --> 00:37:46,583
And the waterfalls
of seven delights.
454
00:37:46,624 --> 00:37:48,543
Lots of folks has missed 'em.
455
00:37:48,627 --> 00:37:52,382
Me and Waco, we're driving
to gold city tomorrow.
456
00:37:52,424 --> 00:37:55,761
All that ways
across the country.
457
00:37:55,845 --> 00:38:00,017
What do I get for it?
Gold city.
458
00:38:00,101 --> 00:38:03,689
Good night, lady.
You got hay on ya.
459
00:38:03,772 --> 00:38:06,985
You just...
460
00:38:07,068 --> 00:38:09,195
You just don't know,
Duke, how I've been...
461
00:38:09,197 --> 00:38:11,574
Counting on the waterfalls
of seven delights.
462
00:38:11,616 --> 00:38:13,534
Oh, they ain't anything.
463
00:38:13,619 --> 00:38:15,703
Yeah, I know, but when
you haven't even...
464
00:38:15,705 --> 00:38:18,333
Seen a waterfall
with one delight...
465
00:38:20,085 --> 00:38:21,962
Well, I guess...
466
00:38:22,047 --> 00:38:24,758
I'd better go look for a hotel.
467
00:38:24,800 --> 00:38:26,927
You may have a little trouble.
What?
468
00:38:26,928 --> 00:38:31,266
This here being a rodeo town,
the hotels are usually full.
469
00:38:33,061 --> 00:38:35,480
But you're gonna have my room.
470
00:38:35,564 --> 00:38:37,733
Oh, where will you sleep?
471
00:38:37,776 --> 00:38:40,278
I don't usually
have much trouble.
472
00:38:40,363 --> 00:38:42,698
Duke.
Hmm?
473
00:38:44,493 --> 00:38:46,578
I just wish
all ladies in distress...
474
00:38:46,663 --> 00:38:49,707
Could meet up with
fellas like you.
475
00:38:49,750 --> 00:38:51,710
Let's go.
476
00:39:02,809 --> 00:39:05,770
I feel very conspicuous.
477
00:39:08,065 --> 00:39:11,026
Hey, chief.
A bottle and two glasses.
478
00:39:11,069 --> 00:39:13,029
Mmm.
479
00:39:19,205 --> 00:39:21,332
How many?
Give me two.
480
00:39:22,293 --> 00:39:24,920
This is a very nice hotel.
481
00:39:24,963 --> 00:39:27,048
Glad you like it.
482
00:39:34,976 --> 00:39:37,979
We're giving up our room, Waco.
483
00:39:42,277 --> 00:39:44,613
That's awfully nice of him.
484
00:39:44,697 --> 00:39:47,366
Yeah.
485
00:40:34,137 --> 00:40:36,098
Well, Duke, I...
486
00:40:36,182 --> 00:40:38,308
I just can't tell you how
wonderful you've been, and...
487
00:40:38,309 --> 00:40:41,522
I'll help you.
488
00:40:41,605 --> 00:40:44,400
Oh, no, don't bother.
I can do this later.
489
00:40:46,362 --> 00:40:49,323
Nice hanging closet here.
490
00:40:49,408 --> 00:40:51,952
Plenty of room.
Yeah.
491
00:40:52,036 --> 00:40:54,789
Well, it's just been wonderful.
You don't know how...
492
00:40:54,873 --> 00:40:56,874
We'd better get
the wrinkles out of these...
493
00:40:56,875 --> 00:40:59,920
Oh, no. I'll...
I'll do it.
494
00:40:59,963 --> 00:41:02,132
A swell chiffonier.
495
00:41:02,174 --> 00:41:04,427
Plenty of drawer space.
496
00:41:04,469 --> 00:41:07,431
Room for all
your little, uh, things.
497
00:41:14,858 --> 00:41:16,901
Come in!
498
00:41:37,679 --> 00:41:39,681
Duke!
499
00:41:47,358 --> 00:41:49,360
Duke!
Gee, you look beautiful.
500
00:41:49,403 --> 00:41:52,281
Duke!
Well, what's the matter?
501
00:41:52,365 --> 00:41:54,659
Well, what's the matter? Well, what
do you think, what's the matter?
502
00:41:54,702 --> 00:41:56,704
Well, I don't know
what's the matter.
503
00:42:12,893 --> 00:42:15,395
Just trying to kiss you.
504
00:42:17,607 --> 00:42:21,403
Where are you going? I can
sleep in the park, can't I?
505
00:42:21,445 --> 00:42:24,448
All they got there
is bears and hyenas.
506
00:42:24,533 --> 00:42:28,663
Fine old park.
507
00:42:33,920 --> 00:42:36,256
Stay here.
508
00:42:36,298 --> 00:42:40,011
I'll get. I can always
drink by myself.
509
00:43:23,485 --> 00:43:26,321
Hop in. We're going
to gold city.
510
00:43:26,323 --> 00:43:28,325
Never mind.
511
00:43:28,367 --> 00:43:32,205
- Oh, come on. Hop in.
- No, thank you.
512
00:43:45,348 --> 00:43:47,850
She's wacky.
513
00:43:47,935 --> 00:43:50,812
Why?
Because she said no?
514
00:43:51,898 --> 00:43:54,067
She ain't my type.
515
00:43:54,151 --> 00:43:56,654
Too suspicious.
516
00:43:56,696 --> 00:43:58,657
Mighty pretty.
517
00:43:58,699 --> 00:44:01,077
She's wacky.
518
00:44:01,160 --> 00:44:06,333
I got to admit, Duke, I feel kind of
sorry for the poor little critter.
519
00:44:06,417 --> 00:44:10,047
All alone.
Big, heavy suitcase.
520
00:44:49,349 --> 00:44:53,062
She don't want to ride with us.
521
00:44:53,104 --> 00:44:56,817
As far as I'm concerned, she can
take her... Where is she from?
522
00:44:56,900 --> 00:44:58,902
I don't know.
523
00:44:58,945 --> 00:45:01,156
New York City someplace.
524
00:45:01,198 --> 00:45:03,117
Well, as the man said,
525
00:45:03,159 --> 00:45:05,536
"east is east and west is west,
526
00:45:05,620 --> 00:45:08,457
and never the two
should meet."
527
00:45:08,499 --> 00:45:12,421
Or something.
528
00:45:32,198 --> 00:45:34,116
Shut up.
529
00:46:16,089 --> 00:46:18,049
Hop in.
530
00:46:19,760 --> 00:46:21,720
Thank you very much.
531
00:46:25,977 --> 00:46:29,021
Ahh!
532
00:46:29,106 --> 00:46:32,109
I'll never forget the time... Clean
up the tinware, will you, Waco?
533
00:46:32,152 --> 00:46:35,614
Oh, anything you say, Duke.
534
00:46:44,376 --> 00:46:47,045
Lookit, Miss Truesdale, is there
any good reason for you and me...
535
00:46:47,088 --> 00:46:49,507
To sit around here
insulting each other?
536
00:46:49,591 --> 00:46:53,179
I insulted you, Mr. Hudkins?
I'm sorry.
537
00:46:53,263 --> 00:46:55,640
Quit calling me
Mr. Hudkins.
538
00:46:55,682 --> 00:46:58,059
Anything else I could
call you, Mr. Hudkins,
539
00:46:58,102 --> 00:47:01,398
would hardly be appropriate
for a lady to utter.
540
00:47:08,532 --> 00:47:10,409
Lovely night.
541
00:47:10,493 --> 00:47:12,829
Yeah.
542
00:47:12,914 --> 00:47:14,832
Dishes all washed?
543
00:47:14,917 --> 00:47:18,546
Well, they ain't exactly washed, but
they won't draw flies, I guess.
544
00:47:20,465 --> 00:47:24,261
I remember way back...
Time to bed down.
545
00:47:28,517 --> 00:47:32,147
Hope you don't mind sleeping
on the same desert with me.
546
00:47:33,566 --> 00:47:36,653
He's pretty fresh, isn't he?
547
00:47:36,695 --> 00:47:39,615
Well, he's in
the open air all the time.
548
00:47:42,118 --> 00:47:45,373
Funny. Last night
for a while...
549
00:47:45,456 --> 00:47:50,379
I thought he was just about the
nicest fellow I'd ever met.
550
00:47:50,463 --> 00:47:54,009
He generally has that effect
on 'em at first.
551
00:48:18,750 --> 00:48:20,752
Here, Waco.
552
00:48:26,553 --> 00:48:28,555
Go on, beat it.
553
00:48:39,778 --> 00:48:42,656
Oh!
554
00:48:46,203 --> 00:48:50,083
What's the matter with him?
Showing off, that's all.
555
00:48:51,418 --> 00:48:54,087
Jealous.
556
00:48:56,675 --> 00:48:59,178
Easy, boy.
557
00:48:59,262 --> 00:49:01,348
Whoa, Sammy.
558
00:49:01,432 --> 00:49:04,101
Got yourself all excited
for nothing, didn't you?
559
00:49:18,913 --> 00:49:21,290
Now, go on, relax.
560
00:49:27,341 --> 00:49:29,718
Good night, boy.
561
00:49:31,638 --> 00:49:33,639
Aren't you gonna
put a rope on him?
562
00:49:33,641 --> 00:49:36,310
How'd you like to have me put
a rope on you? I wouldn't!
563
00:49:36,353 --> 00:49:39,189
Well?
Well, I'm not a horse.
564
00:49:39,232 --> 00:49:41,192
What's the difference?
565
00:49:45,865 --> 00:49:47,867
Plenty!
566
00:49:47,910 --> 00:49:50,746
Not about a thing
like that, there ain't.
567
00:49:52,040 --> 00:49:55,294
Well, I guess it's all
in the way you look at it.
568
00:49:55,378 --> 00:49:57,964
Anything that ties you down
is no good.
569
00:49:58,048 --> 00:50:01,344
Like a steady job,
or if I owned a ranch.
570
00:50:01,428 --> 00:50:06,350
Well... well, I thought every cowboy
wanted to own a ranch someday.
571
00:50:06,435 --> 00:50:08,812
Every cowboy?
Not me.
572
00:50:08,854 --> 00:50:12,442
Think if I owned a ranch. Could I
go where I want when I want to?
573
00:50:12,525 --> 00:50:14,819
Or do?
574
00:50:14,903 --> 00:50:17,072
Well, I guess not.
575
00:50:17,157 --> 00:50:21,036
Think of instead of just Sammy,
I owned 20 horses.
576
00:50:21,120 --> 00:50:23,706
I'd be in the horse business.
577
00:50:23,790 --> 00:50:26,042
I don't like any business
'cept the one I'm in.
578
00:50:26,127 --> 00:50:29,213
What's that?
Livin' the way I like to.
579
00:50:30,340 --> 00:50:32,509
By myself.
580
00:50:33,595 --> 00:50:35,930
Oh.
581
00:50:36,056 --> 00:50:39,269
It's great. You ought
to try it sometime.
582
00:50:39,352 --> 00:50:41,313
No. Uh,
583
00:50:41,397 --> 00:50:43,399
I don't think so.
584
00:50:43,483 --> 00:50:45,902
It's sounds lonesome.
585
00:50:45,944 --> 00:50:48,822
Maybe.
586
00:50:48,907 --> 00:50:51,409
But me,
587
00:50:51,494 --> 00:50:53,496
I don't like ropes.
588
00:50:53,580 --> 00:50:56,374
Good night.
Good night.
589
00:51:59,417 --> 00:52:01,544
Say, could you...
590
00:52:39,803 --> 00:52:43,350
I'm sorry, Sammy,
591
00:52:43,391 --> 00:52:46,604
but it's either you or me.
592
00:52:47,855 --> 00:52:50,733
You're bigger.
593
00:56:24,350 --> 00:56:27,854
Wh-what's that?
594
00:56:27,938 --> 00:56:30,899
Sammy!
595
00:56:30,942 --> 00:56:35,405
What did you do with your
blanket, you doggone fool?
596
00:56:35,489 --> 00:56:38,116
What's all the commotion?
597
00:56:39,912 --> 00:56:42,039
Holy smoke.
598
00:56:45,001 --> 00:56:47,545
Waco!
599
00:56:47,630 --> 00:56:49,548
Waco!
600
00:56:54,764 --> 00:56:56,640
Sammy sneezed!
Pack the car!
601
00:56:56,642 --> 00:56:58,769
By gum, I thought it was injuns.
602
00:56:58,812 --> 00:57:01,313
Get goin'. We got to get
to gold city and fast.
603
00:57:01,315 --> 00:57:03,734
Come on, boy.
Get in the trailer.
604
00:57:05,112 --> 00:57:07,155
Of all the silly...
605
00:57:28,976 --> 00:57:32,689
Sammy!
God bless you.
606
00:57:38,071 --> 00:57:40,032
No respect for nothin'.
607
00:57:40,074 --> 00:57:42,243
Stealing a horse's blanket.
608
00:57:52,632 --> 00:57:56,846
Sammy sneezes.
No breakfast, no lunch.
609
00:57:56,929 --> 00:57:59,724
Ain't you afraid
you'll lose your bus?
610
00:57:59,808 --> 00:58:02,895
Doesn't come till tomorrow.
611
00:58:02,937 --> 00:58:04,898
Never saw such a fuss made...
612
00:58:04,982 --> 00:58:08,069
Just because a horse sneezes.
613
00:58:08,153 --> 00:58:13,117
After all, it's just a cold in the nose.
I've had plenty of colds in the nose.
614
00:58:19,543 --> 00:58:22,129
I'm sorry to have kept
you waiting for so long.
615
00:58:22,172 --> 00:58:24,340
I don't mind.
It's just...
616
00:58:24,341 --> 00:58:26,635
You've got a pretty sick
horse, mister.
617
00:58:26,677 --> 00:58:29,932
I thought first, maybe
it was just a cold.
618
00:58:30,015 --> 00:58:33,770
Maybe it is.
I-I can't be sure yet.
619
00:58:35,731 --> 00:58:39,277
Easy. There's no use
beating around the bush.
620
00:58:39,361 --> 00:58:42,698
Maybe pneumonia's started,
and maybe not.
621
00:58:42,782 --> 00:58:46,787
If it hasn't,
he ought to be okay.
622
00:58:46,829 --> 00:58:49,456
But if it has,
623
00:58:49,499 --> 00:58:52,252
well, there ain't much I can do.
624
00:58:52,336 --> 00:58:55,256
I can't tell you yet
just what the chances are.
625
00:58:55,340 --> 00:59:00,096
I'll be taking X-rays
and smears and...
626
00:59:00,180 --> 00:59:02,141
Why don't you come back here...
627
00:59:02,224 --> 00:59:05,102
Around 5:00 or 5:00
this afternoon.
628
00:59:05,145 --> 00:59:09,024
Then either
he'll be okay, or, uh...
629
00:59:09,109 --> 00:59:11,570
Or we'll know.
630
00:59:11,611 --> 00:59:15,366
You got a fine horse, mister.
631
00:59:15,450 --> 00:59:17,703
Well, I'll be doing
everything I can.
632
00:59:22,877 --> 00:59:25,045
Gettin' late, Duke.
Better go.
633
00:59:29,760 --> 00:59:32,763
Wish it was me that was sick
instead of him.
634
00:59:32,848 --> 00:59:35,267
I could tell him where it hurts.
635
00:59:35,310 --> 00:59:37,270
He can't.
636
00:59:44,864 --> 00:59:46,824
Oh, Duke.
637
00:59:49,077 --> 00:59:51,205
It was all my fault.
638
00:59:52,958 --> 00:59:56,128
If anything should happen, I
don't know what I could do to...
639
00:59:56,129 --> 00:59:58,423
It's all right, Molly.
640
01:00:01,761 --> 01:00:03,930
It's been nice knowin' ya.
641
01:00:20,662 --> 01:00:22,872
I was right about him.
642
01:00:22,914 --> 01:00:24,916
Huh?
643
01:00:24,959 --> 01:00:30,131
He's the most unusual man I ever met.
Sure is.
644
01:00:30,216 --> 01:00:34,972
He certainly is the right fella
for the right girl. Yeah.
645
01:00:35,055 --> 01:00:37,015
Huh?
646
01:00:41,355 --> 01:00:43,274
Hey, Molly.
647
01:00:49,950 --> 01:00:53,246
I... I'm not leaving
just yet.
648
01:00:53,288 --> 01:00:57,334
You better. No, you go on.
I'll stay here.
649
01:00:57,418 --> 01:01:01,840
If anything happens, I'll let Duke know.
I want to give you a little advice.
650
01:01:01,924 --> 01:01:03,843
What?
651
01:01:03,968 --> 01:01:07,013
Go home.
I'm going home tomorrow.
652
01:01:07,097 --> 01:01:10,058
Go now.
Why?
653
01:01:12,021 --> 01:01:17,110
Molly, I'm an old man,
and I like you.
654
01:01:17,194 --> 01:01:20,866
But I know Duke, and I
know women, all kinds.
655
01:01:20,949 --> 01:01:23,577
I know your kind.
656
01:01:23,619 --> 01:01:28,125
You're a fine gal, but if you don't watch
out, you're gonna get your heart broke.
657
01:01:28,167 --> 01:01:32,839
Love is the best thing
there is, I guess,
658
01:01:32,923 --> 01:01:35,384
but you're barking up
the wrong cowboy.
659
01:01:35,469 --> 01:01:39,474
Any fella that can love a horse
can love a girl.
660
01:01:41,225 --> 01:01:43,102
Betcha.
661
01:01:45,940 --> 01:01:47,859
Betcha.
662
01:01:52,032 --> 01:01:54,868
Watch for the twist down now.
663
01:01:54,911 --> 01:01:57,497
Here comes the fall to the
ground, and he's put him down.
664
01:01:57,539 --> 01:02:00,376
Try to watch him he don't stick down
his head. He ain't too trusting.
665
01:02:00,460 --> 01:02:03,253
What time is it? Oh,
you got another hour.
666
01:02:03,254 --> 01:02:07,593
What time is it?
Oh, uh...
667
01:02:07,636 --> 01:02:11,265
Ten after 4:00. Then we ain't got
another hour. He said 5:00, didn't he?
668
01:02:11,349 --> 01:02:13,393
Okay, okay.
669
01:02:13,435 --> 01:02:15,687
And kinda watch him you don't drift
to the left. Just keep an eye on him.
670
01:02:15,729 --> 01:02:19,234
I'll handle him. Thanks. It's nothin'
at all, Duke. I'm sorry about Sammy.
671
01:02:19,318 --> 01:02:21,362
I heard about Sammy.
Yeah?
672
01:02:21,445 --> 01:02:24,490
When are you going to know?
Pretty soon.
673
01:02:24,533 --> 01:02:28,538
Here's your next bulldogger,
Duke Hudkins.
674
01:02:28,622 --> 01:02:32,919
High-mounted well, placing his
horse in now behind the barrier.
675
01:02:33,002 --> 01:02:36,047
Time is ready, flags going up.
676
01:02:36,090 --> 01:02:38,426
- - You ready?
677
01:02:38,468 --> 01:02:40,846
Unchain him.
678
01:02:40,888 --> 01:02:43,182
Duke! Duke!
679
01:02:44,643 --> 01:02:47,187
Duke. Sammy's...
What is it?
680
01:02:47,272 --> 01:02:49,190
Sammy's what?
Sammy's...
681
01:02:49,274 --> 01:02:52,152
There he goes! And watch
this one. Here he goes.
682
01:02:52,194 --> 01:02:54,155
The jump, and he...
683
01:02:55,490 --> 01:02:58,201
Jeepers! Duke!
684
01:03:07,006 --> 01:03:09,341
Sammy's what?
He's okay!
685
01:03:09,426 --> 01:03:12,303
Okay? The vet says he's
gonna be all right.
686
01:03:12,305 --> 01:03:15,183
Waco, he's okay.
Glory be!
687
01:03:15,267 --> 01:03:18,563
Well, don't start crying, Molly.
There's nothing to cry about.
688
01:03:18,646 --> 01:03:23,569
Come on! Oh, see slim gets
his horse, will you, Waco?
689
01:03:23,611 --> 01:03:25,738
That Humboldt's a good doctor.
690
01:03:25,822 --> 01:03:28,074
He sure got Sammy feeling
frisky in a hurry.
691
01:03:28,159 --> 01:03:30,578
He's the man I want to see
if I ever get sick.
692
01:03:34,125 --> 01:03:36,085
Come on!
693
01:03:57,781 --> 01:03:59,741
Hiya, boy.
694
01:03:59,784 --> 01:04:03,622
Waco says to tell ya he's waitin'
for ya down at the restaurant.
695
01:04:03,664 --> 01:04:06,750
Got so hungry,
he couldn't wait no more.
696
01:04:06,834 --> 01:04:09,087
Oh, friend of mine.
How do you do?
697
01:04:09,171 --> 01:04:11,757
How do?
Have you a vacancy?
698
01:04:11,841 --> 01:04:15,388
Haven't got a thing, lady.
Oh, dear.
699
01:04:15,429 --> 01:04:18,015
Oh, I was hoping you might have.
700
01:04:18,100 --> 01:04:21,103
Yeah.
It's just for overnight.
701
01:04:21,187 --> 01:04:24,107
You sure?
Oh, yes. You see, my bus...
702
01:04:24,149 --> 01:04:27,946
Well, I got a party comin' into
number 12 about noon tomorrow.
703
01:04:27,988 --> 01:04:31,200
Oh, I'd be out by then.
Okay.
704
01:04:35,914 --> 01:04:39,042
Course, if you change your
mind, I can't help ya.
705
01:04:39,043 --> 01:04:41,713
Oh, no. You see my bus...
I have to...
706
01:04:41,839 --> 01:04:45,927
Yeah. It's the fifth one
over, right next to Duke's.
707
01:04:46,012 --> 01:04:47,930
Oh, thank you.
708
01:04:48,014 --> 01:04:49,932
You're welcome.
709
01:04:51,727 --> 01:04:55,607
Want to go downtown and have some supper?
You mean right now?
710
01:04:55,649 --> 01:04:57,901
Oh, Waco's waitin', and...
711
01:04:57,985 --> 01:05:00,738
Well, I thought
we might eat later.
712
01:05:14,674 --> 01:05:17,719
- Oh!
- Hey, Duke!
713
01:05:17,803 --> 01:05:20,097
Where you been?
I been a-waitin'.
714
01:05:20,182 --> 01:05:22,309
I'm not hungry.
You look hungry.
715
01:05:22,351 --> 01:05:25,312
- Uh, we're going to eat here.
- Where?
716
01:05:25,355 --> 01:05:29,360
Right here. We're going to have a
little home-cooked dinner for a change.
717
01:05:29,402 --> 01:05:32,113
Yeah. Is there a grocery
store near here?
718
01:05:32,197 --> 01:05:34,199
No.
719
01:05:34,241 --> 01:05:37,203
Find her one, will you, Waco?
I gotta get cleaned up.
720
01:05:39,624 --> 01:05:42,836
I'll go get the car. I'll
be with you in a minute.
721
01:05:49,845 --> 01:05:52,306
I want four nice
Iamb chops, please.
722
01:05:54,352 --> 01:05:56,312
Your a-move.
723
01:05:59,483 --> 01:06:03,613
Uh, look, could I have four
nice lamb chops, please?
724
01:06:05,783 --> 01:06:08,744
Josephine! Well,
I'll be gosh-darned.
725
01:06:08,829 --> 01:06:13,459
You sure look different. Well, I...
My name's not Josephine.
726
01:06:13,544 --> 01:06:15,629
You changed your name, too, huh?
727
01:06:15,671 --> 01:06:18,715
My gosh, you kids. You
think I'm somebody else.
728
01:06:18,717 --> 01:06:21,136
What's the matter? Nothing.
He thinks I'm somebody else.
729
01:06:21,178 --> 01:06:23,597
Well, she's not.
Oh.
730
01:06:30,315 --> 01:06:34,529
Uh, look, could I please have four nice
Iamb chops? I'm in an awful hurry.
731
01:06:34,612 --> 01:06:36,573
Sure.
732
01:06:36,615 --> 01:06:39,285
Lamb chops. What are you
gonna get for Duke?
733
01:06:39,327 --> 01:06:42,957
They're for Duke.
Oh, he won't eat 'em.
734
01:06:43,040 --> 01:06:47,045
He most certainly will. I fix
them in a very special way.
735
01:06:47,129 --> 01:06:49,840
Excuse me.
736
01:06:49,924 --> 01:06:53,679
I don't care how you fix 'em.
He's liable to throw 'em at ya.
737
01:06:53,722 --> 01:06:57,685
Not me. I'm not his
better half... not yet.
738
01:07:29,936 --> 01:07:33,232
Hey, what about it? I'm hungry.
Uh, not yet!
739
01:07:39,657 --> 01:07:43,119
You look pretty...
Right pretty.
740
01:07:43,203 --> 01:07:46,749
I might as well tell ya, Duke. I don't approve
of this whole thing. What whole thing?
741
01:07:46,792 --> 01:07:49,002
You goin' over there
for dinner and all.
742
01:07:49,086 --> 01:07:52,589
Well, a man's gotta eat, don't he?
Not like this, he don't.
743
01:07:52,590 --> 01:07:56,220
- I tell ya, that little gal over
there means business. - So do I.
744
01:07:56,263 --> 01:08:02,103
Listen, Duke, you're a wild horse,
and you ain't never been busted.
745
01:08:02,145 --> 01:08:04,815
But that don't mean that
you ain't never gonna be.
746
01:08:04,857 --> 01:08:07,986
Oh, don't worry.
Ohh, she ain't for you!
747
01:08:08,027 --> 01:08:10,321
Remember what you told me?
748
01:08:10,364 --> 01:08:14,661
Women is like socks... Ya gotta change
'em regular. This gal's different.
749
01:08:14,704 --> 01:08:16,914
All ready!
750
01:08:16,956 --> 01:08:21,295
- This gal's different, and you're gonna
find it out. - You sound like a wife.
751
01:08:38,318 --> 01:08:40,236
Come in.
752
01:08:46,787 --> 01:08:50,375
Would you like to sit here?
Why? Ain't supper ready?
753
01:08:50,459 --> 01:08:53,378
Yes, but I thought we might
have our cocktails here.
754
01:08:53,463 --> 01:08:55,381
Oh.
755
01:09:01,181 --> 01:09:04,017
Smells good. What do we got?
You'll see.
756
01:09:08,650 --> 01:09:11,069
Well, here's to ya.
757
01:09:18,788 --> 01:09:21,374
What is it?
It's tomato juice.
758
01:09:21,416 --> 01:09:23,377
Oh.
759
01:09:25,713 --> 01:09:30,135
- It don't taste like it. - It's the
way I prepare it, with lime juice.
760
01:09:32,305 --> 01:09:35,350
It's good this way, isn't it?
761
01:09:35,393 --> 01:09:39,773
Yeah, if you...
Like tomato juice.
762
01:09:50,121 --> 01:09:52,373
Oh, are you hungry?
763
01:09:52,457 --> 01:09:56,254
Well, to tell you
the truth... yes.
764
01:09:56,337 --> 01:09:58,798
Well, let's start then.
765
01:10:01,469 --> 01:10:04,097
This is your place, here.
766
01:10:08,270 --> 01:10:10,355
Hors d'oeuvres?
767
01:10:47,363 --> 01:10:49,324
What's the matter?
768
01:10:49,365 --> 01:10:51,534
Lamb chops.
769
01:10:51,577 --> 01:10:53,537
Yes.
770
01:10:54,706 --> 01:10:57,919
- I never eat lamb chops.
- But they're good.
771
01:11:00,547 --> 01:11:03,300
Come on. Let's go
downtown and get a steak.
772
01:11:03,343 --> 01:11:06,179
Oh, try them.
773
01:11:06,305 --> 01:11:09,810
But I don't like them.
I never ate them, that's why.
774
01:11:09,935 --> 01:11:11,853
Why?
775
01:11:11,895 --> 01:11:16,484
I don't like them.
I like steak.
776
01:11:50,738 --> 01:11:53,616
Hey. They're all right.
777
01:11:53,659 --> 01:11:55,703
You see?
778
01:11:55,786 --> 01:11:58,455
They taste just like steak.
779
01:11:58,540 --> 01:12:00,458
Sure.
780
01:12:06,259 --> 01:12:09,889
Maybe we oughta eat outside...
More light out there.
781
01:12:09,972 --> 01:12:12,391
What's so wonderful about light?
782
01:12:12,434 --> 01:12:15,228
Nothin' 'cept...
I just bit my thumb.
783
01:12:25,284 --> 01:12:27,536
Too bad we haven't
got some beer.
784
01:12:27,621 --> 01:12:29,581
Yes, isn't it?
785
01:12:44,893 --> 01:12:48,606
You got everything.
Thank you.
786
01:12:57,993 --> 01:12:59,954
Got any more meat?
787
01:13:00,038 --> 01:13:03,167
No. No, but you can
have one of mine. Here.
788
01:13:03,209 --> 01:13:05,169
Mm.
789
01:13:09,717 --> 01:13:13,180
Now, eat your salad, Duke.
It's good for you.
790
01:13:13,264 --> 01:13:15,140
Mm-mm.
791
01:13:15,225 --> 01:13:17,143
I'll get the dessert.
792
01:13:18,813 --> 01:13:21,524
Apple pie?
No.
793
01:13:21,608 --> 01:13:26,406
Rice pudding?
No, something else.
794
01:13:26,490 --> 01:13:29,243
- I don't like anything else.
- Why?
795
01:13:29,326 --> 01:13:31,662
'Cause I never eat
anything else, that's why.
796
01:13:31,746 --> 01:13:36,252
Well, I hope you like this,
'cause it's a surprise.
797
01:13:36,336 --> 01:13:39,799
What is it? Well, it's a kind
of a surprise for me too.
798
01:13:39,882 --> 01:13:45,389
I got it at the store. It's called
"sunset on the desert" special.
799
01:13:45,473 --> 01:13:48,268
Made me think of you.
Of me?
800
01:13:48,352 --> 01:13:50,271
Mm-hmm.
801
01:13:52,649 --> 01:13:54,776
Demitasse now or later?
802
01:13:55,945 --> 01:13:58,239
Oh, it don't matter much.
803
01:14:12,175 --> 01:14:14,927
It looks just wonderful,
doesn't it? Mm.
804
01:14:17,724 --> 01:14:19,684
Mmm!
805
01:14:19,727 --> 01:14:21,687
Mmm, it's good.
806
01:14:24,149 --> 01:14:26,401
Mmm.
It's good.
807
01:14:29,198 --> 01:14:31,950
Duke?
Hmm?
808
01:14:31,993 --> 01:14:36,624
You know, all we've
been together, and...
809
01:14:36,707 --> 01:14:39,920
All the fun we've had and
everything, and... Mm-hmm?
810
01:14:40,003 --> 01:14:44,342
There's about a million
questions I'd like to ask you.
811
01:14:46,428 --> 01:14:50,225
What's the matter?
812
01:14:50,266 --> 01:14:52,685
Oh!
813
01:14:59,278 --> 01:15:02,031
Oh, my. Duke.
814
01:15:07,039 --> 01:15:10,042
Here. Here, take some of this.
Maybe it'll loosen it.
815
01:15:15,884 --> 01:15:17,803
Oh!
816
01:15:25,480 --> 01:15:27,607
Ooh!
817
01:15:29,235 --> 01:15:31,737
Ooh. You all right?
818
01:15:32,531 --> 01:15:34,491
Yeah.
819
01:15:34,576 --> 01:15:39,290
Gee. Gee, I'm so sorry.
820
01:15:39,373 --> 01:15:41,292
It's all right.
821
01:15:42,794 --> 01:15:45,589
It's just that...
822
01:15:45,673 --> 01:15:49,636
I wanted everything
so fancy for you.
823
01:16:22,472 --> 01:16:24,474
Hmm, uh, let's...
824
01:16:26,519 --> 01:16:30,106
Let's get the dishes washed,
and then...
825
01:16:30,190 --> 01:16:32,484
Maybe we can talk, and...
826
01:16:32,527 --> 01:16:34,487
Yeah.
827
01:16:51,718 --> 01:16:54,763
This'll only take a minute.
828
01:17:13,914 --> 01:17:17,043
Hurry up, slowpoke.
829
01:17:21,800 --> 01:17:23,760
Duke, what's the matter?
830
01:17:23,803 --> 01:17:25,722
Plenty. I'm drunk.
What?
831
01:17:25,805 --> 01:17:28,224
I haven't had a drink all day,
and I'm drunk.
832
01:17:28,309 --> 01:17:30,686
Well, gee whiz, I thought we...
I know what you thought,
833
01:17:30,729 --> 01:17:32,647
but you thought wrong.
834
01:17:32,732 --> 01:17:35,234
I guess you don't want any more
than any other girl wants.
835
01:17:35,276 --> 01:17:37,612
But you come to the wrong place.
I'm not built that way.
836
01:17:37,654 --> 01:17:41,034
Built what way? I'm not gonna
get hooked, that's what way!
837
01:17:41,075 --> 01:17:44,371
Maybe this sort of thing works where you
come from, but it don't work around here!
838
01:17:44,455 --> 01:17:47,667
Well, I... Leave me alone!
Quit tryin' to hook me!
839
01:17:47,709 --> 01:17:51,421
I'm not trying to... I got my own way of livin',
and I'm not gonna have anybody changin' it.
840
01:17:51,423 --> 01:17:53,550
I don't want...
And don't start cryin'.
841
01:17:53,592 --> 01:17:56,553
Who's crying?
Just let me say it.
842
01:17:56,638 --> 01:18:00,517
If I wanted to get hooked...
843
01:18:00,601 --> 01:18:03,395
I'd let you hook me.
844
01:18:03,438 --> 01:18:05,607
I don't know of nobody that...
845
01:18:05,691 --> 01:18:07,985
But I don't wanna get hooked!
846
01:19:04,978 --> 01:19:06,980
Hey, look.
847
01:19:07,022 --> 01:19:10,318
Molly!
Oh, hello.
848
01:19:10,360 --> 01:19:13,363
Gee. How are ya, kid? Say,
what goes on with you?
849
01:19:13,406 --> 01:19:15,908
I simply missed the bus.
It can happen.
850
01:19:15,993 --> 01:19:18,412
Oh, gosh, honey we were
so worried. You've no idea.
851
01:19:18,495 --> 01:19:21,875
Yeah, we even put through a
long-distance call. Yeah, I paid.
852
01:19:21,959 --> 01:19:25,881
Well, I hope you're none the worse
for wear, kid, like they say.
853
01:19:25,964 --> 01:19:28,967
Just what do you mean by that, Mr.
Lambert?
854
01:19:29,010 --> 01:19:31,637
Nothin'. My goodness, I never
saw such touchy people.
855
01:19:31,722 --> 01:19:34,808
Come on, Molly. Come on over here.
Come on.
856
01:19:37,103 --> 01:19:39,481
Molly, you gonna
tell me everything?
857
01:19:39,565 --> 01:19:41,817
Well, there's nothing to tell.
858
01:19:41,902 --> 01:19:45,239
Oh, sure. I bet you could
talk all the way home.
859
01:19:45,281 --> 01:19:48,869
Well, I'm not gonna. All aboard!
All right, folks.
860
01:19:48,952 --> 01:19:51,246
Here we go. Plenty of things
to do, plenty to see.
861
01:19:51,289 --> 01:19:54,627
Still at it, isn't he?
You have no idea.
862
01:19:54,710 --> 01:19:57,213
All right. Come on.
Recess is over.
863
01:19:57,255 --> 01:20:02,053
Come along. Move along. In you...
bought a little flower there, huh?
864
01:20:02,136 --> 01:20:05,557
All right, folks.
Here we go. Everybody up.
865
01:20:09,396 --> 01:20:11,649
You all right, Joe?
Let's take it away.
866
01:20:59,045 --> 01:21:02,425
All good things must come to an end.
Yes, sir, that's right, so let's face it.
867
01:21:02,508 --> 01:21:05,846
And until we meet again,
folks, remember one thing...
868
01:21:05,929 --> 01:21:08,807
? There's no place
like home ?
869
01:21:08,892 --> 01:21:11,477
? There's no place
like home ?
870
01:21:11,520 --> 01:21:14,356
? And though
it's very humble ?
871
01:21:14,482 --> 01:21:17,319
? There's no place
like home ??
872
01:21:17,403 --> 01:21:20,532
I must say, this is my favorite
part of the whole trip.
873
01:21:20,616 --> 01:21:25,663
Remember, Molly, if you ever get stuck for an
extra female some nights, you've got my number.
874
01:21:25,705 --> 01:21:29,793
Yes.
Well... good-bye now.
875
01:21:29,878 --> 01:21:31,796
Bye.
876
01:21:31,880 --> 01:21:34,090
Molly!
877
01:21:35,969 --> 01:21:37,930
Gee.
878
01:21:39,057 --> 01:21:42,143
Hello, Malcolm.
Ahh.
879
01:21:42,227 --> 01:21:44,188
Oh, thank you.
880
01:21:45,815 --> 01:21:47,734
That's sweet.
881
01:21:50,529 --> 01:21:52,490
Gee.
882
01:22:01,086 --> 01:22:04,632
Hello, baby.
Ohh, welcome home.
883
01:22:04,674 --> 01:22:07,676
Bob. Gee. Come on. My
cab's parked outside.
884
01:22:07,678 --> 01:22:11,391
I guess I was here first, Bob. I
said, my cab was parked outside.
885
01:22:11,432 --> 01:22:14,227
I don't care.
Listen, fat boy.
886
01:22:14,311 --> 01:22:16,605
Who do you think you're pushing?
You're gonna get worse than a push...
887
01:22:16,648 --> 01:22:19,484
If you don't give me that bag.
Bob, everybody's looking. Please.
888
01:22:19,527 --> 01:22:22,571
You touch me once more...
Give me that bag!
889
01:22:22,614 --> 01:22:25,200
I've never liked you, Bob.
You may as well know it.
890
01:22:25,283 --> 01:22:29,414
Listen, maybe you can't understand English.
I said, my cab was double-parked outside.
891
01:22:29,456 --> 01:22:32,459
I don't care if it is double-parked.
You shouldn't have brought it.
892
01:22:32,544 --> 01:22:35,673
- Shouldn't have brought my cab?
- No! Your big, yellow taxicab.
893
01:22:35,715 --> 01:22:39,261
Look, my cab isn't yellow, and
when I toot, get out of the way!
894
01:22:39,344 --> 01:22:41,263
Oh.
Break it up!
895
01:22:41,347 --> 01:22:43,266
Oh, hello, Bob.
896
01:22:43,349 --> 01:22:46,478
"Hello, Bob"?
Just a minute!
897
01:22:46,562 --> 01:22:49,983
Now, listen. We're all going together,
or else I shall go by myself.
898
01:22:50,066 --> 01:22:52,569
Well, I was here first!
899
01:23:03,877 --> 01:23:07,548
What are you doing here? I thought...
I know, but you thought wrong.
900
01:23:07,631 --> 01:23:10,384
Just a minute.
Well...
901
01:23:10,469 --> 01:23:13,513
I, uh...
I met him out west.
902
01:23:14,807 --> 01:23:17,936
You-you better
put me down, Duke.
903
01:23:19,230 --> 01:23:23,944
I, uh... I want to
introduce you to my friends.
904
01:23:24,028 --> 01:23:27,491
Uh, Mr. Hudkins,
this is Mr. Stone.
905
01:23:27,532 --> 01:23:29,533
How do you do?
Howdy.
906
01:23:29,535 --> 01:23:31,536
Mr. Hastings.
Hello.
907
01:23:31,538 --> 01:23:33,539
And Mr. Starkey.
How do you do?
908
01:23:33,540 --> 01:23:37,212
Molly, who is this guy? Who are you?
Well, I just told you...
909
01:23:37,253 --> 01:23:40,674
Well, I...
I don't know.
910
01:23:40,759 --> 01:23:44,764
Duke, what are you doing in New York?
I just came to take you back.
911
01:23:44,806 --> 01:23:47,809
- Now?
- Pretty soon.
912
01:23:47,893 --> 01:23:51,397
Tour number 49 leaving
for Kansas City, Tulsa,
913
01:23:51,481 --> 01:23:54,109
Phoenix and Los Angeles.
Now.
914
01:23:54,151 --> 01:23:57,531
Just a minute, Buffalo Bill. Bob, I wish
you would let me take care of my own...
915
01:23:57,572 --> 01:24:02,161
Where do you think you are, on the prairie?
Why, no, I, uh...
916
01:24:03,539 --> 01:24:05,499
Mm!
Duke!
917
01:24:08,253 --> 01:24:10,505
Have a nice trip.
918
01:24:10,589 --> 01:24:14,594
Just a minute.
I'm not going anyplace.
919
01:24:14,678 --> 01:24:18,349
What's the matter with you? Are you crazy?
Haven't I anything to say about this?
920
01:24:18,433 --> 01:24:21,227
I can tell you one thing... I'm certainly
not going to get on any old bus.
921
01:24:21,229 --> 01:24:23,356
I just got off a bus.
922
01:24:23,398 --> 01:24:25,775
As a matter of fact, I don't even know
whether I should be speaking to you...
923
01:24:25,818 --> 01:24:27,903
After the things that you...
924
01:24:27,988 --> 01:24:31,534
No, honest, Duke, I mean it. If you want to sit
down and talk things over for a few minutes,
925
01:24:31,576 --> 01:24:34,913
that's one thing, but I-I'm
not getting on any bus!
926
01:24:34,955 --> 01:24:37,249
Now, look. If you...
927
01:24:39,627 --> 01:24:43,966
You're certainly mistaken, Duke.
That's all I've got to say.
928
01:24:44,050 --> 01:24:47,011
Hello, hello, hello, hello. Folks, I'd
like to have your attention for a minute.
929
01:24:47,013 --> 01:24:50,056
You're gonna have mine for the next 14 days,
so it isn't asking for too much, is it?
930
01:24:50,058 --> 01:24:54,230
Even if I change my mind, even if I
wanted to go back with you, I couldn't.
931
01:24:54,314 --> 01:24:57,443
I'd lose my job. That's all right.
I got a job for ya.
932
01:24:57,526 --> 01:25:00,571
Huh?
I divorced Waco.
933
01:25:05,621 --> 01:25:08,917
I got an idea you don't like me.
Well, I'll grow on ya, brother.
934
01:25:08,958 --> 01:25:11,628
Howdy, partner.
Glad to see ya.
935
01:25:11,712 --> 01:25:16,259
- Hello. - We'll be leaving
in about two minutes, folks.
936
01:25:16,343 --> 01:25:19,597
So don't get impatient. Just as
anxious to get started as you are.
937
01:25:19,680 --> 01:25:23,267
In about five seconds, we'll be off with the
smoothest, most comfortable ride you ever had.
938
01:25:23,268 --> 01:25:26,563
Yes, sir. Smoothest ride you ever had, and
I'm the boy who's gonna tell you about it.
939
01:25:26,565 --> 01:25:29,986
Okay, Major.
Let her go. Contact!
65164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.