Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,243
Previously on Z Nation.
2
00:00:01,343 --> 00:00:02,626
El Murfi.
3
00:00:02,628 --> 00:00:03,711
The savior.
4
00:00:04,714 --> 00:00:07,214
I have been looking for
you for a very long time.
5
00:00:07,466 --> 00:00:08,932
I'm Javier Vasquez.
6
00:00:09,468 --> 00:00:10,601
You killed my family.
7
00:00:10,686 --> 00:00:12,052
I should've killed you too.
8
00:00:12,221 --> 00:00:13,020
That's it?
9
00:00:13,055 --> 00:00:13,771
That's it.
10
00:00:13,856 --> 00:00:15,055
Doesn't look very high tech.
11
00:00:15,141 --> 00:00:16,857
Maybe it's just another
front for an underground lab.
12
00:00:16,892 --> 00:00:19,276
One last cosmic joke at my expense.
13
00:00:19,361 --> 00:00:20,811
Either way we're gonna check it out.
14
00:00:20,896 --> 00:00:22,896
Would you like some tea
and finger sandwiches?
15
00:00:22,948 --> 00:00:25,699
How 'bout you put the weapon
you got under the counter
16
00:00:25,735 --> 00:00:27,151
on top of the bar?
17
00:00:41,634 --> 00:00:44,084
Delta-Xray-Addy,
do you copy?
18
00:00:45,421 --> 00:00:47,387
Anybody copy?
19
00:00:48,758 --> 00:00:51,759
Citizen Z, down to my last battery.
20
00:00:52,762 --> 00:00:54,895
If you can hear this broadcast,
21
00:00:55,097 --> 00:00:57,314
tell the package to abort mission.
22
00:00:59,602 --> 00:01:00,601
Repeat.
23
00:01:00,653 --> 00:01:02,519
Abort mission.
24
00:01:03,022 --> 00:01:05,189
Location compromised.
25
00:01:07,109 --> 00:01:08,025
I
26
00:01:19,205 --> 00:01:21,955
All good things must come to an end.
27
00:01:37,306 --> 00:01:39,306
What is taking so long?
28
00:01:39,892 --> 00:01:42,810
I hope it's not another
top secret underground lab.
29
00:01:42,895 --> 00:01:45,229
That last elevator made
me nauseous for a week.
30
00:01:45,314 --> 00:01:48,115
Whatever it is, I just
want to get it over with.
31
00:01:48,150 --> 00:01:49,149
Got that right.
32
00:01:59,161 --> 00:02:00,477
How's your tea, dear?
33
00:02:00,563 --> 00:02:02,396
Excellent. Thank you.
34
00:02:02,481 --> 00:02:04,231
What brings you to California?
35
00:02:04,316 --> 00:02:05,949
Just passing through.
36
00:02:07,036 --> 00:02:10,120
What's the matter, young
man? You don't like tea?
37
00:02:10,155 --> 00:02:13,156
I like tea just fine. It's
surprises I don't like.
38
00:02:13,492 --> 00:02:15,325
Nothing out of the ordinary.
39
00:02:15,377 --> 00:02:16,627
Except her.
40
00:02:22,001 --> 00:02:23,717
Here she comes.
41
00:02:25,504 --> 00:02:27,004
Here we go.
42
00:02:29,642 --> 00:02:31,008
I gotta say,
43
00:02:31,093 --> 00:02:33,093
I kinda like the new you.
44
00:02:33,178 --> 00:02:35,646
You don't want to meet the new me.
45
00:02:40,603 --> 00:02:42,853
So is this a real working restaurant?
46
00:02:42,905 --> 00:02:44,605
Well except for Black Summer,
47
00:02:44,690 --> 00:02:47,491
we've been in continuous
operation since 1967.
48
00:02:47,776 --> 00:02:51,111
We've had a limited menu at times. But
49
00:02:51,196 --> 00:02:52,579
where you folks from?
50
00:02:52,865 --> 00:02:53,830
New York.
51
00:02:53,866 --> 00:02:55,032
New York?
52
00:02:55,117 --> 00:02:58,368
I didn't know anybody could
still be from New York.
53
00:02:58,420 --> 00:03:01,204
Upstate. The city's gone 100% Z.
54
00:03:01,874 --> 00:03:03,040
Long drive.
55
00:03:03,709 --> 00:03:05,592
What was it like out there?
56
00:03:06,211 --> 00:03:07,711
Nothing but Z's
57
00:03:07,796 --> 00:03:09,713
and those soon to become Z's.
58
00:03:09,765 --> 00:03:12,349
Wasn't there anybody safe? Anywhere?
59
00:03:12,384 --> 00:03:13,100
There are.
60
00:03:13,552 --> 00:03:14,885
Few and far between.
61
00:03:16,639 --> 00:03:18,939
So what does bring you to California?
62
00:03:25,814 --> 00:03:26,563
Bounty hunters.
63
00:03:27,399 --> 00:03:28,949
Busy day.
64
00:03:56,228 --> 00:03:57,644
Can I get you boys some tea?
65
00:03:57,730 --> 00:03:59,012
You got any brown liquor?
66
00:03:59,098 --> 00:04:02,766
Oh, I think I can squeeze
some out of the still.
67
00:04:02,818 --> 00:04:03,984
Are you Auntie?
68
00:04:05,688 --> 00:04:06,486
I am.
69
00:04:07,523 --> 00:04:10,157
We heard you're the one to
talk to about the Murphy.
70
00:04:11,660 --> 00:04:13,160
Show her.
71
00:04:19,868 --> 00:04:22,119
We're here to claim our bounty.
72
00:04:23,622 --> 00:04:26,006
Let me get you those drinks.
73
00:04:38,404 --> 00:04:39,953
♪ Have mercy.
74
00:04:42,241 --> 00:04:46,427
♪ Oh, have mercy. ♪
75
00:04:46,527 --> 00:04:49,285
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
76
00:04:52,234 --> 00:04:54,818
Another round of drinks for my men.
77
00:04:54,903 --> 00:04:57,537
This time make it the clear stuff.
78
00:04:59,825 --> 00:05:00,957
Hey.
79
00:05:00,993 --> 00:05:02,876
We're celebrating over here.
80
00:05:03,295 --> 00:05:05,245
How 'bout I buy you a drink?
81
00:05:05,330 --> 00:05:06,129
No thanks.
82
00:05:06,165 --> 00:05:07,464
I already got one.
83
00:05:11,837 --> 00:05:14,254
Well if you won't come drink with me,
84
00:05:14,339 --> 00:05:16,840
you won't mind if I just mosey on over
85
00:05:16,892 --> 00:05:18,842
and have a drink with you?
86
00:05:19,178 --> 00:05:20,310
Relax, fellas.
87
00:05:20,896 --> 00:05:23,013
I'm gonna buy you a drink too.
88
00:05:23,098 --> 00:05:25,015
Hell, drinks for everyone.
89
00:05:28,320 --> 00:05:31,021
Don't worry about the
Murphy. We got him sedated.
90
00:05:50,509 --> 00:05:51,875
How 'bout a toast?
91
00:05:51,927 --> 00:05:53,210
To the Murphy.
92
00:05:53,295 --> 00:05:54,711
To the Murphy.
93
00:06:03,555 --> 00:06:06,640
Hey, Auntie. We could use some music.
94
00:06:09,728 --> 00:06:11,361
Yeah, that's better.
95
00:06:13,315 --> 00:06:15,982
So what brings you folks here to Auntie's?
96
00:06:16,068 --> 00:06:17,400
Passing through.
97
00:06:18,570 --> 00:06:20,904
Well you sure are a shy one.
98
00:06:33,335 --> 00:06:36,386
How 'bout a dance there, shy girl?
99
00:06:38,223 --> 00:06:40,173
Come on, baby.
100
00:06:40,259 --> 00:06:41,925
It's a slow song.
101
00:06:42,644 --> 00:06:43,727
No, no, no, no.
102
00:06:43,846 --> 00:06:45,395
I don't dance.
103
00:06:56,108 --> 00:06:57,107
Hey, shy girl.
104
00:07:00,445 --> 00:07:01,778
Shy girl.
105
00:07:04,950 --> 00:07:05,615
Think fast.
106
00:07:10,622 --> 00:07:12,622
Now that's interesting.
107
00:07:12,791 --> 00:07:17,093
When shy girl here moves,
my Murphy moves the same way.
108
00:07:17,129 --> 00:07:21,631
Like they're connected or
something. It's interesting.
109
00:07:21,967 --> 00:07:24,134
Why don't you take off that hat?
110
00:07:25,387 --> 00:07:26,269
No.
111
00:07:30,859 --> 00:07:32,142
Take off the hat.
112
00:07:49,461 --> 00:07:50,327
God.
113
00:07:52,331 --> 00:07:54,331
Wow. That's life like.
114
00:07:54,466 --> 00:07:56,249
That's good work.
115
00:07:56,335 --> 00:07:58,051
Hell, if I didn't know any better,
116
00:07:58,136 --> 00:07:59,803
I'd think you were the real deal.
117
00:07:59,838 --> 00:08:03,056
You wouldn't be hiding any bites
under that dress, would you?
118
00:08:05,010 --> 00:08:06,726
Take off the dress.
119
00:08:11,600 --> 00:08:12,732
Take off the dress.
120
00:08:31,086 --> 00:08:32,919
That'll be enough of that.
121
00:08:33,839 --> 00:08:37,090
Put down your weapons.
122
00:08:39,878 --> 00:08:41,211
Please.
123
00:08:44,600 --> 00:08:45,882
Your name Murphy?
124
00:08:50,772 --> 00:08:51,354
Yeah.
125
00:08:53,058 --> 00:08:55,058
Well it's about time.
126
00:08:57,029 --> 00:08:58,111
10K?
127
00:09:00,399 --> 00:09:02,032
I've been shot.
128
00:09:04,403 --> 00:09:07,454
Don't move, kid. I'll
try to stop the bleeding.
129
00:09:10,325 --> 00:09:12,575
Auntie, do you have a first aid kit?
130
00:09:12,628 --> 00:09:13,743
Where are you going?
131
00:09:14,379 --> 00:09:15,078
Okay.
132
00:09:24,089 --> 00:09:25,722
Who are you signaling?
133
00:09:27,592 --> 00:09:29,342
Doctor Merch.
134
00:09:29,561 --> 00:09:32,979
And what's left of the
Mount Wilson CDC lab.
135
00:09:49,742 --> 00:09:52,109
- He's losing a lot of blood.
- Can you do anything?
136
00:09:52,111 --> 00:09:54,078
Way out of my league. Sorry, kid.
137
00:09:54,113 --> 00:09:55,780
Maybe the submarine has a surgeon.
138
00:09:55,782 --> 00:09:57,615
They're bound to have a sick bay.
139
00:09:57,667 --> 00:09:59,583
What's the deal with this submarine anyway?
140
00:09:59,619 --> 00:10:02,670
Is that where Doctor Merch has
been hiding this whole time?
141
00:10:02,705 --> 00:10:05,422
Sorry hon. That's classified.
142
00:10:05,508 --> 00:10:08,926
Classified? From who? The zombies?
143
00:10:23,059 --> 00:10:24,859
Say goodbye, pup.
144
00:10:25,478 --> 00:10:27,611
Cuz we ain't coming back.
145
00:11:11,023 --> 00:11:12,823
All right. Doc, you stay with 10K.
146
00:11:12,859 --> 00:11:15,025
Vasquez and Addy, you guys cover us.
147
00:11:15,027 --> 00:11:17,194
Dearie, put your guns away.
148
00:11:17,280 --> 00:11:19,113
They have a nuclear submarine.
149
00:11:19,615 --> 00:11:21,031
She has a point.
150
00:11:22,001 --> 00:11:23,334
Hey.
151
00:11:24,287 --> 00:11:25,536
You ready?
152
00:11:26,122 --> 00:11:27,538
No.
153
00:11:28,257 --> 00:11:30,374
But when did that ever matter?
154
00:11:35,214 --> 00:11:36,130
Cap'n.
155
00:11:36,549 --> 00:11:39,216
Auntie. Looks like you had a busy morning.
156
00:11:39,552 --> 00:11:41,635
We had a bit of a lunch rush.
157
00:11:42,355 --> 00:11:43,721
That's not him, is it?
158
00:11:44,106 --> 00:11:45,356
No, sir.
159
00:11:47,059 --> 00:11:49,894
Lieutenant Roberta Warren.
Missouri National Guard.
160
00:11:50,062 --> 00:11:51,562
We have the package here.
161
00:11:52,114 --> 00:11:53,063
Safe.
162
00:11:54,150 --> 00:11:56,450
So, you're The Murphy?
163
00:11:56,903 --> 00:11:58,202
Actually it's just Murphy.
164
00:11:58,237 --> 00:12:00,905
I don't know where this
whole "The" came from.
165
00:12:01,040 --> 00:12:02,239
We have a wounded man.
166
00:12:02,375 --> 00:12:05,576
I'm the ship's doctor.
Let me take a look at him.
167
00:12:05,711 --> 00:12:08,128
Lot of people been looking
for you, Mr. Murphy.
168
00:12:08,164 --> 00:12:10,164
Well you found me.
169
00:12:10,883 --> 00:12:11,916
Now what?
170
00:12:12,051 --> 00:12:15,920
First we have to make sure
you are who you say you are.
171
00:12:16,005 --> 00:12:17,221
Oh.
172
00:12:18,591 --> 00:12:19,673
I am.
173
00:12:20,977 --> 00:12:22,259
How do we know you are who you say you are?
174
00:12:22,261 --> 00:12:24,845
I understand your
reluctance, Lieutenant Warren.
175
00:12:24,897 --> 00:12:28,349
We've been tracking
Delta-Xray-Delta for two years.
176
00:12:28,434 --> 00:12:30,567
If I'd been through
what you'd been through,
177
00:12:30,603 --> 00:12:34,188
I'd make damn sure I was giving
that package to the right person
178
00:12:34,240 --> 00:12:34,939
too.
179
00:12:35,074 --> 00:12:37,775
Doctor, would you mind joining us?
180
00:12:44,367 --> 00:12:45,449
Is that him?
181
00:12:46,085 --> 00:12:47,501
I don't know.
182
00:12:47,620 --> 00:12:48,919
I'm sorry.
183
00:12:49,755 --> 00:12:52,923
I only saw him for a minute
before we were evacuated.
184
00:12:52,959 --> 00:12:54,291
Everything was so chaotic, there was
185
00:12:54,343 --> 00:12:56,427
Perhaps this'll jog your memory.
186
00:12:56,462 --> 00:12:57,127
Pike me.
187
00:12:57,680 --> 00:12:58,595
Pike me!
188
00:12:58,631 --> 00:13:01,799
Or I will hunt you down
and eat your brains!
189
00:13:04,103 --> 00:13:04,969
That's him.
190
00:13:05,638 --> 00:13:06,470
Satisfied?
191
00:13:06,639 --> 00:13:07,638
Very.
192
00:13:08,975 --> 00:13:11,275
Now let's get you back to the sub.
193
00:13:11,310 --> 00:13:13,727
We got a lot of work to do.
194
00:13:15,648 --> 00:13:17,481
What happened to your Delta Force Escort,
195
00:13:17,483 --> 00:13:18,282
Lieutenant Hammond?
196
00:13:18,367 --> 00:13:20,234
He didn't make it.
197
00:13:20,319 --> 00:13:22,786
A lot of people didn't make it.
198
00:13:23,656 --> 00:13:25,039
Easy, easy.
199
00:13:39,839 --> 00:13:41,088
Hey.
200
00:13:43,059 --> 00:13:44,675
It's okay.
201
00:13:46,512 --> 00:13:47,895
I need your word
202
00:13:48,014 --> 00:13:51,982
that he will be treated
humanely. He may be The Murphy.
203
00:13:52,018 --> 00:13:53,350
But he still is a human being.
204
00:13:53,352 --> 00:13:55,102
You have my word, Lieutenant Warren.
205
00:13:55,154 --> 00:13:57,938
We'll treat him like the
celebrity he's about to become.
206
00:13:58,274 --> 00:14:01,942
Celebrity? You hear that?
207
00:14:02,161 --> 00:14:07,197
I'm about to become the first
post-apocalyptic reality star.
208
00:14:07,333 --> 00:14:08,532
Yay me.
209
00:14:08,617 --> 00:14:10,367
Well don't forget the little people.
210
00:14:10,703 --> 00:14:13,370
It's gonna be okay, kid.
They got a real surgeon.
211
00:14:13,372 --> 00:14:14,705
They're gonna fix you up.
212
00:14:14,707 --> 00:14:16,090
I'm his physician. I'm
gonna need to go with you.
213
00:14:16,125 --> 00:14:17,591
Sorry, sir. We barely
have room for these two.
214
00:14:17,626 --> 00:14:18,842
But I, I have to be
215
00:14:18,878 --> 00:14:19,793
Don't worry.
216
00:14:19,845 --> 00:14:21,879
We'll take good care of him.
217
00:14:29,722 --> 00:14:30,854
Hey.
218
00:14:32,775 --> 00:14:35,142
Sorry about your family.
219
00:14:46,072 --> 00:14:47,488
Whoa, whoa. Hey.
220
00:14:47,573 --> 00:14:50,407
That's it? No goodbye? Nothing?
221
00:14:55,164 --> 00:14:58,382
A handshake? After all the
shit we've been through?
222
00:15:02,138 --> 00:15:04,388
Hey. I have something for you.
223
00:15:07,593 --> 00:15:10,144
I knew it. Damn it, Murphy.
224
00:15:10,479 --> 00:15:12,813
Just trying to survive, man.
225
00:15:12,932 --> 00:15:15,399
I got something for you too, brother.
226
00:15:16,519 --> 00:15:18,602
In case you get seasick.
227
00:15:20,439 --> 00:15:21,522
Thank you, brother.
228
00:15:21,607 --> 00:15:22,489
Take care.
229
00:15:22,525 --> 00:15:23,690
We're ready, Mr. Murphy.
230
00:15:25,411 --> 00:15:26,410
Psst.
231
00:15:35,955 --> 00:15:37,287
Thank you.
232
00:15:38,124 --> 00:15:39,873
For everything.
233
00:15:45,848 --> 00:15:47,297
You better get going.
234
00:15:49,135 --> 00:15:50,517
Who knows?
235
00:15:51,470 --> 00:15:54,304
Maybe I'll actually enjoy doing some good.
236
00:15:55,024 --> 00:15:56,356
Countin' on you.
237
00:16:23,335 --> 00:16:25,002
Amen.
238
00:16:25,137 --> 00:16:26,587
No shit.
239
00:16:26,889 --> 00:16:28,839
So that's it then, huh?
240
00:16:29,175 --> 00:16:31,058
I hope the kid's gonna be okay.
241
00:16:31,093 --> 00:16:32,092
He will.
242
00:16:32,678 --> 00:16:35,179
Let's get these bodies out of here.
243
00:16:46,692 --> 00:16:49,776
At least there's no harm
done to the gene pool.
244
00:16:50,579 --> 00:16:52,029
Give you mercy.
245
00:16:52,414 --> 00:16:53,247
Hey.
246
00:16:53,282 --> 00:16:55,165
What about this poor blue son of a
247
00:17:09,515 --> 00:17:10,964
Bounty hunters?
248
00:17:18,107 --> 00:17:20,023
No. Zeros.
249
00:17:25,397 --> 00:17:28,532
Warrennnnnn.
250
00:17:39,878 --> 00:17:41,245
Warren.
251
00:17:41,580 --> 00:17:43,080
Come and get some mercy.
252
00:17:46,993 --> 00:17:48,409
So remember,
253
00:17:48,912 --> 00:17:51,412
there is no such thing as death.
254
00:17:51,548 --> 00:17:56,050
There is only eternal life
with La Reina de la Muerta.
255
00:17:57,253 --> 00:17:59,587
So bring me El Murfi.
256
00:18:28,368 --> 00:18:29,534
Now!
257
00:18:34,124 --> 00:18:35,373
Everybody inside!
258
00:18:41,765 --> 00:18:43,297
Come on. Come on.
259
00:18:46,352 --> 00:18:48,469
How the hell did they find us?!
260
00:18:57,147 --> 00:18:59,731
Well my hat's off to you, Doctor Kurian.
261
00:18:59,783 --> 00:19:02,233
Once again you've proven your value.
262
00:19:02,485 --> 00:19:03,484
I must admit,
263
00:19:03,536 --> 00:19:04,986
I can't believe I'm
getting such good directions
264
00:19:05,038 --> 00:19:06,370
from a head in a box.
265
00:19:06,489 --> 00:19:09,157
My queen
266
00:19:12,495 --> 00:19:13,161
Wait.
267
00:19:19,169 --> 00:19:20,835
Where are you, little kitty?
268
00:19:22,338 --> 00:19:23,888
Oooh.
269
00:19:24,007 --> 00:19:26,507
There you are, pretty pretty.
270
00:19:28,511 --> 00:19:31,846
Violence at such a range is so impersonal.
271
00:19:31,981 --> 00:19:33,848
Where's the dignity?
272
00:19:34,017 --> 00:19:35,683
Ammo? Who's got what?
273
00:19:35,735 --> 00:19:36,400
I'm good.
274
00:19:36,436 --> 00:19:36,901
Doc?
275
00:19:38,104 --> 00:19:40,738
Well I'm okay, but I left my
bag out there. I don't know
276
00:19:40,774 --> 00:19:43,608
how far Im gonna be able
to chuck the damn crowbar.
277
00:19:43,660 --> 00:19:44,442
I'm out.
278
00:19:45,528 --> 00:19:47,745
And without range, this
cover won't do us much good.
279
00:19:48,081 --> 00:19:50,248
Well if you just ask nicely
280
00:19:52,452 --> 00:19:54,418
Well aren't you full of surprises.
281
00:19:54,454 --> 00:19:56,871
Well I'm a little low on ammo.
282
00:19:57,006 --> 00:20:00,374
But I think we can give
them hell in the meantime.
283
00:20:02,428 --> 00:20:05,346
All right. Let's rock and roll.
284
00:20:06,216 --> 00:20:09,267
The fact that they haven't
started beating down these doors
285
00:20:09,302 --> 00:20:12,637
yet worries me more than
if they just kept attacking.
286
00:20:12,722 --> 00:20:15,857
Mindless mayhem we can handle.
287
00:20:16,142 --> 00:20:18,226
Whatever the hell they're planning,
288
00:20:18,778 --> 00:20:20,561
I'm not so sure.
289
00:20:39,249 --> 00:20:42,466
Young male. Single large caliber
gunshot wound to the abdomen.
290
00:20:42,502 --> 00:20:45,887
Pulse weak, irregular.
He's lost a lot of blood.
291
00:20:48,341 --> 00:20:49,974
Is he gonna be okay?
292
00:20:50,009 --> 00:20:52,393
They'll do everything they
can. Now we need to leave.
293
00:20:52,428 --> 00:20:54,979
We'll make sure to get him back
to his friends in one piece.
294
00:20:55,014 --> 00:20:56,230
Your man's in good hands.
295
00:20:56,266 --> 00:20:59,150
He's not my man. He's just
a byproduct of the apocalypse
296
00:20:59,185 --> 00:21:00,735
I couldn't seem to shake.
297
00:21:00,770 --> 00:21:01,819
Follow me.
298
00:21:05,408 --> 00:21:07,491
We've been waiting for you
a long time, Mr. Murphy.
299
00:21:07,610 --> 00:21:10,077
Yeah, well I got a little sidetracked.
300
00:21:10,163 --> 00:21:12,163
Have there been any side
effects from the vaccine?
301
00:21:12,198 --> 00:21:15,666
Side effects? Lady, I am a
giant walking side effect.
302
00:21:15,952 --> 00:21:17,168
Any cravings?
303
00:21:17,287 --> 00:21:18,703
You mean for brains?
304
00:21:19,255 --> 00:21:20,121
No.
305
00:21:25,762 --> 00:21:27,461
Who are you working for?
306
00:21:27,797 --> 00:21:30,131
I thought the U.S. Government
collapsed years ago.
307
00:21:30,266 --> 00:21:31,132
It did.
308
00:21:32,268 --> 00:21:34,435
The whole idea of a nation
state is a thing of the past.
309
00:21:34,604 --> 00:21:37,855
A new world is rising
from the ashes of the old.
310
00:21:37,974 --> 00:21:39,473
A better world.
311
00:21:39,559 --> 00:21:40,808
Zona.
312
00:21:41,444 --> 00:21:42,526
Zona?
313
00:21:43,029 --> 00:21:44,562
I've heard of that.
314
00:21:44,948 --> 00:21:48,316
This crazy pilot in Roswell.
He was gonna fly some
315
00:21:48,318 --> 00:21:50,067
experimental aircraft back to Zona.
316
00:21:50,119 --> 00:21:51,719
We thought he was nuts.
317
00:21:51,771 --> 00:21:52,637
Zona's real?
318
00:21:52,689 --> 00:21:56,224
Zona is more than just
real. It's the future.
319
00:21:56,609 --> 00:22:00,311
Early in the apocalypse, a
group of visionary world leaders
320
00:22:00,363 --> 00:22:04,065
and businessmen embarked
on a plan to save humanity.
321
00:22:04,400 --> 00:22:06,817
Together they created a zombie-free island
322
00:22:06,819 --> 00:22:10,037
where the seeds of the next
human race have been planted.
323
00:22:10,406 --> 00:22:12,707
What about the old human race?
324
00:22:12,742 --> 00:22:14,325
Time may be running out.
325
00:22:14,327 --> 00:22:17,378
The pilot you met was part of a larger plan
326
00:22:17,413 --> 00:22:20,047
to recover advanced technology
and cultural heritage
327
00:22:20,083 --> 00:22:21,499
before it's lost forever.
328
00:22:21,834 --> 00:22:24,835
Unfortunately, both
tend to be very fragile.
329
00:22:24,971 --> 00:22:29,140
We're in a race against time to
hold onto what makes us human.
330
00:22:38,234 --> 00:22:39,183
Sorry.
331
00:22:39,269 --> 00:22:40,151
My bad.
332
00:22:40,520 --> 00:22:44,105
So if we are going to save the human race,
333
00:22:44,190 --> 00:22:45,740
maybe we better get started.
334
00:22:48,361 --> 00:22:50,861
Anybody tries to come in that front door
335
00:22:50,863 --> 00:22:53,781
is stepping right into our kill box.
336
00:22:53,866 --> 00:22:55,783
Cubrirse! Cubrirse!
337
00:22:57,670 --> 00:22:59,920
Now what are they up to?
338
00:23:06,379 --> 00:23:07,928
Hey, Roberta!
339
00:23:07,964 --> 00:23:09,096
Hey!
340
00:23:09,382 --> 00:23:12,717
It's not you I came
after. Just Murphy. Hmmm?
341
00:23:13,186 --> 00:23:15,436
I only want Murphy!
342
00:23:15,555 --> 00:23:19,473
You give him to me, and
we can still be friends.
343
00:23:19,559 --> 00:23:22,893
Too late, Chica! He's gone!
344
00:23:26,566 --> 00:23:30,318
Dónde está Murfi?
345
00:23:35,658 --> 00:23:37,375
Shit. Missed.
346
00:23:40,580 --> 00:23:41,212
Ready.
347
00:23:41,297 --> 00:23:42,713
Apunten!
348
00:23:43,249 --> 00:23:44,582
Machetes!
349
00:23:50,306 --> 00:23:51,055
Go!
350
00:24:03,936 --> 00:24:04,985
That's it!
351
00:24:06,239 --> 00:24:08,989
Nobody comes into my house
and shoots up my stuff! Nobody!
352
00:24:26,376 --> 00:24:27,458
Nice shooting!
353
00:24:47,697 --> 00:24:48,612
Mercy.
354
00:25:04,663 --> 00:25:06,196
Are you comfortable?
355
00:25:06,331 --> 00:25:09,282
Perfect. Just like when I was a kid.
356
00:25:09,668 --> 00:25:13,253
I'm gonna need a few samples
of your blood to run some tests.
357
00:25:13,622 --> 00:25:14,671
I'm all yours.
358
00:25:17,876 --> 00:25:19,709
This should be interesting.
359
00:25:21,430 --> 00:25:22,929
What's the deal with the crew?
360
00:25:24,216 --> 00:25:25,098
Their eyes?
361
00:25:26,101 --> 00:25:28,351
It's a side effect from
one of the early vaccines
362
00:25:28,387 --> 00:25:29,603
given to everyone on Zona.
363
00:25:29,638 --> 00:25:30,687
But not you?
364
00:25:30,722 --> 00:25:31,888
I've never been.
365
00:25:31,940 --> 00:25:34,057
I've only seen the inside of this sub
366
00:25:34,109 --> 00:25:35,642
since we evacuated Mt. Wilson.
367
00:25:35,694 --> 00:25:38,278
How do you even know Zona's real then?
368
00:25:38,313 --> 00:25:40,897
I worked for some of the
people who first founded Zona
369
00:25:40,949 --> 00:25:41,865
before the outbreak.
370
00:25:41,900 --> 00:25:43,366
They're the only ones left
371
00:25:43,402 --> 00:25:46,369
with enough power and
resources to stop this plague.
372
00:25:46,405 --> 00:25:47,571
We almost had it.
373
00:25:48,073 --> 00:25:50,624
But the vaccine only slows down the virus.
374
00:25:50,659 --> 00:25:53,126
It doesn't kill it or make you immune.
375
00:25:53,161 --> 00:25:55,245
Some of the earliest people vaccinated
376
00:25:55,297 --> 00:25:58,081
are losing their immunity
and starting to turn.
377
00:25:58,083 --> 00:25:59,549
Including the founder of Zona.
378
00:26:01,253 --> 00:26:02,836
That's why we need you.
379
00:26:03,922 --> 00:26:06,640
I thought the vaccine
was for all of humanity?
380
00:26:06,675 --> 00:26:07,591
It will be.
381
00:26:10,729 --> 00:26:13,096
Have you had any major childhood diseases?
382
00:26:13,148 --> 00:26:15,015
Measles, mumps, chickenpox.
383
00:26:15,434 --> 00:26:17,984
Yes, yes, and I think yes.
384
00:26:18,103 --> 00:26:21,321
I was sick all the time when
I was a kid. I had everything.
385
00:26:21,356 --> 00:26:24,774
Mono, whooping cough,
poison ivy, you name it.
386
00:26:24,826 --> 00:26:26,776
Any sexually transmitted diseases?
387
00:26:33,785 --> 00:26:34,534
The usual.
388
00:26:35,754 --> 00:26:38,288
You don't have to go into detail
The tests will tell me more.
389
00:26:38,423 --> 00:26:39,422
Any children?
390
00:26:42,044 --> 00:26:44,344
These are awfully personal questions.
391
00:26:46,598 --> 00:26:47,631
You mind?
392
00:26:49,134 --> 00:26:50,934
A little privacy?
393
00:26:53,772 --> 00:26:54,688
Would you mind?
394
00:26:54,723 --> 00:26:56,389
We'll only be a minute.
395
00:27:06,151 --> 00:27:07,200
Jesus.
396
00:27:07,235 --> 00:27:09,703
I thought you might be
different than Doctor Kurian.
397
00:27:09,988 --> 00:27:10,987
But I was wrong.
398
00:27:11,123 --> 00:27:12,789
You met Doctor Kurian?
399
00:27:12,824 --> 00:27:15,825
Oh we're old buddies, he and I.
400
00:27:16,161 --> 00:27:18,161
I know all about you two.
401
00:27:18,497 --> 00:27:20,130
He's still alive?
402
00:27:20,465 --> 00:27:21,381
Sort of.
403
00:27:22,634 --> 00:27:25,418
I did not spend three years fighting my way
404
00:27:25,470 --> 00:27:28,138
across ten thousand miles
of zombie-crazed America
405
00:27:28,173 --> 00:27:30,840
just so I could be a human blood bag
406
00:27:30,842 --> 00:27:32,559
for a few billionaires in Hawaii.
407
00:27:32,761 --> 00:27:34,010
What are you gonna do?
408
00:27:34,396 --> 00:27:37,480
What I should have done a long time ago.
409
00:28:34,239 --> 00:28:35,038
Shit.
410
00:29:31,463 --> 00:29:33,630
Roberta!
411
00:29:42,891 --> 00:29:45,308
Oh, it's so good to see you.
412
00:29:46,228 --> 00:29:48,278
Can we talk? Like sisters.
413
00:29:48,730 --> 00:29:49,646
We can.
414
00:29:49,815 --> 00:29:52,148
As you can see, I am unarmed.
415
00:29:52,284 --> 00:29:54,651
You're not going to shoot me, are you?
416
00:29:57,038 --> 00:29:58,738
You know I've missed you.
417
00:29:58,874 --> 00:30:01,825
We would have made a wonderful team.
418
00:30:01,877 --> 00:30:03,827
But it is not too late.
419
00:30:03,962 --> 00:30:04,627
Hmmm?
420
00:30:05,130 --> 00:30:06,379
You come join me.
421
00:30:06,798 --> 00:30:08,798
Be my consigliore.
422
00:30:08,967 --> 00:30:10,500
Escorpion is dead.
423
00:30:10,802 --> 00:30:12,469
I need you.
424
00:30:12,971 --> 00:30:13,753
Hmmm?
425
00:30:14,389 --> 00:30:16,339
Help me find the Murphy.
426
00:30:20,312 --> 00:30:21,227
Too late.
427
00:30:21,346 --> 00:30:22,178
He's gone.
428
00:30:22,230 --> 00:30:23,313
Gone where?
429
00:30:23,515 --> 00:30:25,932
We gave him to the CDC.
430
00:30:26,568 --> 00:30:29,519
That was a big mistake.
431
00:30:32,657 --> 00:30:34,240
Not my first one.
432
00:31:30,165 --> 00:31:32,165
We could've been
433
00:31:33,051 --> 00:31:34,334
such good friends.
434
00:31:51,403 --> 00:31:52,318
Escorpion?
435
00:31:53,488 --> 00:31:54,771
No, mi reina.
436
00:31:55,273 --> 00:31:56,406
Soy Hector.
437
00:32:05,166 --> 00:32:07,784
Te doy misericordia.
438
00:32:54,230 --> 00:32:55,229
Thank you.
439
00:32:55,515 --> 00:32:56,397
De nada.
440
00:32:57,149 --> 00:32:57,681
Wait!
441
00:32:58,518 --> 00:33:00,017
Never leave a zombie to do a man's job.
442
00:33:00,019 --> 00:33:01,268
He saved my life.
443
00:33:01,320 --> 00:33:02,603
I don't care.
444
00:33:02,905 --> 00:33:05,322
Well ding dong. The bitch is dead.
445
00:33:06,859 --> 00:33:08,158
You killed your queen?
446
00:33:09,078 --> 00:33:09,827
Why?
447
00:33:10,863 --> 00:33:12,530
She wasn't my queen.
448
00:33:16,452 --> 00:33:18,953
Not since she got that cooked
batch of Kurian's vaccine.
449
00:33:19,338 --> 00:33:22,256
I followed them here through
all their death and destruction.
450
00:33:22,708 --> 00:33:25,009
She wasn't human anymore.
451
00:33:25,211 --> 00:33:27,044
None of them were.
452
00:33:30,466 --> 00:33:33,183
I won't rob you of your revenge.
453
00:33:33,269 --> 00:33:34,552
You've earned it.
454
00:33:35,221 --> 00:33:38,222
Escorpion deserves to
die for what he did to
455
00:33:41,611 --> 00:33:43,477
What I did to your family.
456
00:33:43,813 --> 00:33:46,814
If you want to kill me, you go right ahead.
457
00:33:46,866 --> 00:33:49,783
I've been a one-man apocalypse all my life.
458
00:33:49,902 --> 00:33:51,485
I'm not afraid to die.
459
00:33:51,571 --> 00:33:54,872
Death, shit, that's all I know.
460
00:33:56,075 --> 00:33:58,292
I know it don't mean shit,
461
00:33:58,327 --> 00:34:00,744
but I apologize.
462
00:34:01,914 --> 00:34:05,015
I'm not that man who
killed your family, man.
463
00:34:07,553 --> 00:34:09,503
That man is dead.
464
00:34:10,056 --> 00:34:13,307
Killed by the Zs when you
threw me down that hole.
465
00:34:13,476 --> 00:34:14,975
In that one second,
466
00:34:15,094 --> 00:34:17,561
I saw every horrible and
malicious thing I ever did.
467
00:34:17,597 --> 00:34:19,813
And I wanted to die right there and then.
468
00:34:19,849 --> 00:34:22,733
But I knew if my life
were to have any meaning,
469
00:34:22,768 --> 00:34:25,019
I had to get out of there.
470
00:34:25,354 --> 00:34:30,074
I had to survive and make up
for all the things that I did.
471
00:34:30,826 --> 00:34:33,110
Maybe this is how I do it.
472
00:34:34,697 --> 00:34:36,580
Do me a favor, man.
473
00:34:39,619 --> 00:34:41,335
You pull that trigger.
474
00:34:49,962 --> 00:34:51,462
Do what you have to.
475
00:34:53,966 --> 00:34:57,885
But who are you gonna be
after you pull that trigger?
476
00:35:22,628 --> 00:35:23,827
What happened?
477
00:35:42,098 --> 00:35:43,564
I couldn't do it.
478
00:35:43,599 --> 00:35:45,065
I know.
479
00:35:46,102 --> 00:35:47,568
I'm glad.
480
00:35:47,853 --> 00:35:49,353
Not for him.
481
00:35:49,572 --> 00:35:50,437
For you.
482
00:35:53,492 --> 00:35:55,826
Never did show you this, did I?
483
00:35:55,995 --> 00:35:56,410
No.
484
00:36:01,751 --> 00:36:03,117
She's beautiful.
485
00:36:04,503 --> 00:36:05,703
They both are.
486
00:36:07,673 --> 00:36:10,007
Come on. We better get going.
487
00:36:11,177 --> 00:36:13,043
My mission is over.
488
00:36:14,964 --> 00:36:17,715
Yeah. So is mine.
489
00:36:20,686 --> 00:36:21,885
You better go.
490
00:36:23,773 --> 00:36:26,106
Well I ain't gonna say goodbye.
491
00:36:27,193 --> 00:36:28,442
Me neither.
492
00:36:30,863 --> 00:36:31,895
Well.
493
00:36:34,483 --> 00:36:37,568
Watch out for those
puppies and kittens, huh?
494
00:36:44,410 --> 00:36:45,626
I will.
495
00:37:00,142 --> 00:37:01,008
What happened?
496
00:37:01,093 --> 00:37:02,092
Is he alive?
497
00:37:02,595 --> 00:37:03,260
He's alive.
498
00:37:05,931 --> 00:37:07,264
He's not coming.
499
00:37:07,349 --> 00:37:09,183
Well, what do we do now, Chief?
500
00:37:09,235 --> 00:37:10,484
I don't know.
501
00:37:10,603 --> 00:37:13,187
I'm not in charge anymore.
502
00:38:02,872 --> 00:38:04,538
You need a ride?
503
00:38:05,574 --> 00:38:09,126
I got enough food, ammo,
and z weed for a month.
504
00:38:09,628 --> 00:38:10,377
I'm in.
505
00:38:13,048 --> 00:38:13,964
Well look.
506
00:38:15,000 --> 00:38:17,551
If we need to, we kill
him and we take the truck.
507
00:38:25,010 --> 00:38:27,477
We're only going as far as the beach.
508
00:38:27,563 --> 00:38:29,313
I like the beach.
509
00:39:35,896 --> 00:39:37,312
Think 10K's all right?
510
00:39:37,448 --> 00:39:41,650
Big sub like that, they got
to have a real medical team.
511
00:39:42,653 --> 00:39:45,153
Well I hope they don't bleed him dry.
512
00:39:45,372 --> 00:39:46,989
I hate to admit it,
513
00:39:47,241 --> 00:39:49,124
but I kinda miss Murphy.
514
00:39:49,209 --> 00:39:49,791
Really?
515
00:39:50,544 --> 00:39:51,877
I didn't get to know him too well,
516
00:39:51,912 --> 00:39:53,996
but he seemed like kind of a dick.
517
00:40:02,056 --> 00:40:03,755
That doesn't look good.
518
00:40:03,841 --> 00:40:05,173
Is it submerging?
519
00:40:08,429 --> 00:40:09,344
No.
520
00:40:09,813 --> 00:40:11,346
It's sinking.
521
00:40:11,515 --> 00:40:12,848
Murphy.
522
00:40:12,933 --> 00:40:13,982
10K.
523
00:40:18,322 --> 00:40:19,855
Is that a boat?
524
00:40:21,659 --> 00:40:26,161
It's Murphy. He has Doctor
Merch and the sub Captain.
525
00:40:26,530 --> 00:40:28,113
What about 10K?
526
00:40:42,880 --> 00:40:45,097
Tell me he's on that boat.
527
00:40:50,521 --> 00:40:53,855
Doc, tell me 10K is on that boat!
528
00:40:54,108 --> 00:40:55,640
I don't see him.
529
00:40:59,613 --> 00:41:00,979
Hey, check it out.
530
00:41:09,740 --> 00:41:11,573
Those don't look American.
531
00:41:11,658 --> 00:41:12,574
They're not.
532
00:41:20,751 --> 00:41:22,884
What do you suppose they want?
533
00:41:22,920 --> 00:41:24,469
What do you think?
534
00:42:23,530 --> 00:42:25,363
Drink your tea.
535
00:42:25,899 --> 00:42:27,649
Drink your tea.
536
00:42:34,491 --> 00:42:37,592
Bad zombie.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.