All language subtitles for Withnail.and.I.1987.Remastered.1080p.BluRay.x264.DTS-SARTRE_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,847 --> 00:03:04,435 I'm going for a cup of tea. Do you want one? 2 00:03:04,477 --> 00:03:08,189 - Do you want a cup of tea, Withnail? - No. 3 00:03:57,113 --> 00:04:00,283 13 million Londoners have to wake up to this. 4 00:04:00,324 --> 00:04:03,244 And murder and All-Bran and rape. 5 00:04:03,286 --> 00:04:06,497 And I'm sitting in this bloody shack and I can't cope with Withnail. 6 00:04:06,539 --> 00:04:08,833 I must be out of my mind. 7 00:04:08,875 --> 00:04:12,003 I must go home at once and discuss his problems in depth. 8 00:04:14,756 --> 00:04:17,592 I've some extremely distressing news. 9 00:04:17,633 --> 00:04:21,637 I don't wanna hear it. I don't wanna hear anything. 10 00:04:21,679 --> 00:04:25,933 Oh, God! It's a nightmare. I tell you, it's a nightmare. 11 00:04:25,975 --> 00:04:28,895 We've just run out of wine. What are we gonna do about it? 12 00:04:28,936 --> 00:04:31,939 I don't know. I don't know. 13 00:04:31,981 --> 00:04:34,859 Oh, God. I don't feel good. 14 00:04:37,111 --> 00:04:39,864 My thumbs have gone weird! 15 00:04:39,906 --> 00:04:42,742 I'm in the middle of a bloody overdose. 16 00:04:42,784 --> 00:04:45,203 Oh, God. Oh! 17 00:04:45,286 --> 00:04:48,539 My heart's beating like a fucked clock. 18 00:04:48,581 --> 00:04:50,625 I feel dreadful. I feel really dreadful. 19 00:04:50,666 --> 00:04:53,544 So do I. So does everybody. 20 00:04:53,586 --> 00:04:55,588 Look at my tongue. 21 00:04:56,506 --> 00:04:58,883 It's wearing a yellow sock. 22 00:04:58,925 --> 00:05:02,428 Sit down, for Christ's sakes. What's the matter with you? 23 00:05:02,470 --> 00:05:04,180 Eat some sugar. 24 00:05:05,515 --> 00:05:08,309 Listen to this. "Curse of the Supermen. 25 00:05:08,351 --> 00:05:12,688 "I took drugs to win medals, says top athlete Jeff Wode." 26 00:05:12,730 --> 00:05:15,525 - Where's the coffee? - "In a world exclusive interview, 27 00:05:15,566 --> 00:05:19,946 "33-year-old shot putter, Jeff Wode, who weighs 317 pounds, 28 00:05:19,987 --> 00:05:23,699 "admitted taking massive doses of anabolic steroids, 29 00:05:23,741 --> 00:05:25,993 "drugs banned in sport. 30 00:05:26,035 --> 00:05:29,413 "'He used to get in bad tempers and act daft,' says his wife, 31 00:05:29,455 --> 00:05:31,958 "'He used to pick on me, but now he's stopped. 32 00:05:31,999 --> 00:05:35,419 "'He's much better in our sex life and in our general life."' 33 00:05:35,461 --> 00:05:37,755 Jesus Christ! 34 00:05:37,797 --> 00:05:43,052 This huge thatched head with its ear lobes and cannonball 35 00:05:43,094 --> 00:05:45,346 is now considered sane. 36 00:05:45,388 --> 00:05:47,765 "Jeff Wode is feeling better, 37 00:05:47,807 --> 00:05:50,350 "and is now prepared to step back into society 38 00:05:50,351 --> 00:05:52,144 "and start tossing his orb about." 39 00:05:52,186 --> 00:05:54,647 Look at him! Look at Jeff Wode. 40 00:05:54,689 --> 00:05:57,108 His head must weigh 50 pounds on its own. 41 00:05:59,193 --> 00:06:01,612 Imagine the size of his balls. 42 00:06:03,489 --> 00:06:06,242 Imagine getting into a fight with the fucker. 43 00:06:06,284 --> 00:06:08,286 Please, I don't feel good. 44 00:06:08,369 --> 00:06:10,580 That's what you'd say. 45 00:06:10,621 --> 00:06:13,416 But that wouldn't wash with Jeff. No. 46 00:06:13,457 --> 00:06:16,752 He'd like a bit of pleading. Add spice to it. 47 00:06:16,794 --> 00:06:20,131 In fact, he'd probably tell you what he was gonna do 48 00:06:20,172 --> 00:06:22,967 before he did it. 49 00:06:23,009 --> 00:06:25,720 "I'm gonna pull your head off." 50 00:06:25,761 --> 00:06:28,180 "No, please, don't pull my head off." 51 00:06:28,222 --> 00:06:32,685 "I'm gonna pull your head off, because I don't like your head." 52 00:06:36,647 --> 00:06:40,276 Have you got soup? Why didn't I get any soup? 53 00:06:41,027 --> 00:06:42,320 Coffee. 54 00:06:42,361 --> 00:06:44,614 Why don't you use a cup like any other human being? 55 00:06:44,655 --> 00:06:47,491 Why don't you wash up occasionally like any other human being? 56 00:06:47,533 --> 00:06:51,411 How dare you? How dare you? 57 00:06:51,412 --> 00:06:53,706 How dare you call me inhumane? 58 00:06:53,748 --> 00:06:56,959 I didn't call you inhumane. You merely imagined it. Calm down. 59 00:06:57,001 --> 00:06:59,795 Right, you fucker. I'm gonna do the washing up. 60 00:06:59,837 --> 00:07:02,798 No. No, you can't. It's impossible. 61 00:07:02,840 --> 00:07:05,927 I swear to you, I've looked into it. Listen to me. Listen to me! 62 00:07:05,968 --> 00:07:09,305 There are things in there. There's a teabag growing. 63 00:07:09,347 --> 00:07:12,850 You haven't slept in 60 hours, you're in no state to tackle it. 64 00:07:12,892 --> 00:07:15,186 Wait till the morning. We'll go in together. 65 00:07:15,227 --> 00:07:17,480 This is the morning. Stand aside. 66 00:07:17,521 --> 00:07:21,651 You don't understand. I think there may be something living in there. 67 00:07:21,692 --> 00:07:23,653 I think there may be something alive. 68 00:07:23,694 --> 00:07:27,323 - What do you mean? A rat? - It's possible. It's possible. 69 00:07:27,365 --> 00:07:29,533 Then the fucker will rue the day. 70 00:07:32,036 --> 00:07:34,705 Oh, Christ Almighty. 71 00:07:34,747 --> 00:07:36,791 Sinew in nicotine base. 72 00:07:36,832 --> 00:07:40,378 Keep back. Keep back. The entire sink's gone rotten. 73 00:07:40,461 --> 00:07:42,380 I don't know what's in here. 74 00:07:43,130 --> 00:07:45,049 Ah! Ah! 75 00:07:45,091 --> 00:07:46,592 I told you. You've been bitten! 76 00:07:46,634 --> 00:07:49,387 Burnt! Burnt! The fucking kettle's on fire! 77 00:07:49,428 --> 00:07:51,973 - There's something floating up. - Fork it! 78 00:07:52,014 --> 00:07:53,849 No, no, no. I don't wanna touch it. 79 00:07:53,891 --> 00:07:57,103 You must. You must! The poop will bore through the glaze. 80 00:07:57,144 --> 00:07:59,855 We'll never be able to use the dinner service again. 81 00:07:59,897 --> 00:08:02,483 Here, get it with the pliers. 82 00:08:02,525 --> 00:08:04,860 No, no. No, no, no, gloves. Get me the gloves. 83 00:08:04,902 --> 00:08:07,697 That's right. Put on the gloves. 84 00:08:07,738 --> 00:08:10,241 Don't attempt anything without the gloves. 85 00:08:13,035 --> 00:08:15,162 - Ugh. - Ugh. 86 00:08:15,204 --> 00:08:17,957 What is it? What have you found? 87 00:08:17,999 --> 00:08:19,625 Matter. 88 00:08:19,667 --> 00:08:22,253 Matter? Where's it coming from? 89 00:08:22,294 --> 00:08:24,672 Don't... don't look. 90 00:08:24,714 --> 00:08:27,133 I'm dealing with it. 91 00:08:27,174 --> 00:08:29,844 I think we've been in here too long. 92 00:08:29,885 --> 00:08:31,971 I feel unusual. 93 00:08:32,013 --> 00:08:34,140 I think we should go outside. 94 00:08:38,394 --> 00:08:40,688 This is ridiculous. 95 00:08:40,730 --> 00:08:45,067 Look at me. I'm 30 in a month and I've got a sole flapping off my shoe. 96 00:08:45,109 --> 00:08:47,862 It will get better. It has to. 97 00:08:47,903 --> 00:08:51,157 Easy for you to say, lovey. You've had an audition. 98 00:08:51,198 --> 00:08:53,826 Why can't I have an audition? 99 00:08:53,868 --> 00:08:58,456 It's ridiculous. I've been to drama school. I'm good-looking. 100 00:08:58,539 --> 00:09:02,793 I tell you, I've a fuck sight more talent than half the rubbish that gets on television. 101 00:09:02,835 --> 00:09:04,837 Why can't I get on television? 102 00:09:04,879 --> 00:09:07,506 I don't know. It'll happen. 103 00:09:07,548 --> 00:09:09,925 Will it? That's what you say. 104 00:09:09,967 --> 00:09:14,138 The only programme I'm likely to get on is the fucking news. 105 00:09:14,180 --> 00:09:17,266 I tell you, I can't take much more of this. I'm gonna crack. 106 00:09:17,308 --> 00:09:20,560 - I'm in the same boat. - Yeah, yeah. 107 00:09:20,561 --> 00:09:23,397 I feel as sick as a pike. 108 00:09:23,439 --> 00:09:25,816 I'm going to have to sit down. 109 00:09:31,030 --> 00:09:33,699 You know what we should do? 110 00:09:34,700 --> 00:09:36,577 I say, you know what we should do? 111 00:09:36,619 --> 00:09:39,872 How can I possibly know what we should do? 112 00:09:39,914 --> 00:09:41,624 What should we do? 113 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 Get out of it for a while, 114 00:09:44,001 --> 00:09:46,212 get into the countryside, rejuvenate. 115 00:09:46,253 --> 00:09:50,716 Rejuvenate. I'm in a park and I'm practically dead. 116 00:09:50,758 --> 00:09:53,052 What good's the countryside? 117 00:09:54,095 --> 00:09:56,806 What time is it? 118 00:09:56,847 --> 00:09:58,265 It's eight. 119 00:09:58,307 --> 00:10:00,768 Four hours to opening time. 120 00:10:00,810 --> 00:10:03,395 God help us. 121 00:10:03,437 --> 00:10:05,606 Have we got any embrocation? 122 00:10:06,690 --> 00:10:09,110 - What for? - To rub on us, you fool! 123 00:10:09,151 --> 00:10:12,655 We can cover ourselves in Deep Heat and get up against the radiator. 124 00:10:12,696 --> 00:10:15,074 Keep ourselves alive till 12. 125 00:10:16,867 --> 00:10:19,495 Jesus, look at that. 126 00:10:19,537 --> 00:10:21,247 Apart from a raw potato, 127 00:10:21,288 --> 00:10:25,459 that's the only solid to have passed my lips in the last 60 hours. 128 00:10:25,501 --> 00:10:27,878 I must be ill. 129 00:10:29,672 --> 00:10:33,926 "Even a stopped clock gives the right time twice a day. 130 00:10:35,386 --> 00:10:39,473 "And for once, I am inclined to believe that Withnail is right. 131 00:10:39,515 --> 00:10:43,978 "We are indeed drifting into the arena of the unwell, 132 00:10:45,396 --> 00:10:47,815 "making an enemy of our own future. 133 00:10:49,358 --> 00:10:51,902 "What we need is harmony. 134 00:10:51,944 --> 00:10:54,029 "Fresh air, stuff like that." 135 00:10:55,364 --> 00:10:59,034 Wasn't much in the tube. There's nothing left for you. 136 00:10:59,076 --> 00:11:02,163 Why don't you ask your father for some money? 137 00:11:02,204 --> 00:11:04,248 If we had some money we could go away. 138 00:11:05,291 --> 00:11:07,168 Why don't you ask your father? 139 00:11:07,209 --> 00:11:09,086 How can it be so cold in here? 140 00:11:09,128 --> 00:11:11,172 It's like Greenland in here. 141 00:11:11,213 --> 00:11:14,717 We've got to get some booze. 142 00:11:14,758 --> 00:11:17,553 It's the only solution to this intense cold. 143 00:11:18,721 --> 00:11:22,391 Something's got to be done. We can't go on like this! 144 00:11:22,433 --> 00:11:25,978 I'm a trained actor, reduced to the status of a bum! 145 00:11:26,020 --> 00:11:27,521 I mean, look at us. 146 00:11:27,563 --> 00:11:31,192 Nothing that reasonable members of society demand as their rights. 147 00:11:31,233 --> 00:11:33,986 No fridges, no televisions, no phones. 148 00:11:34,028 --> 00:11:36,488 Much more of this, I'm going to apply for meals on wheels. 149 00:11:36,530 --> 00:11:39,450 - What happened to your cigar commercial? - That's what I want to know. 150 00:11:39,491 --> 00:11:41,118 What happened to my cigar commercial? 151 00:11:41,160 --> 00:11:43,746 What happened to my agent? Bastard must have died. 152 00:11:43,787 --> 00:11:46,040 September. It's a bad patch. 153 00:11:46,081 --> 00:11:49,210 Rubbish! I haven't seen Gielgud down the Labour Exchange. 154 00:11:49,251 --> 00:11:51,629 Why doesn't he retire? 155 00:11:52,504 --> 00:11:54,215 Oh, look at this little bastard. 156 00:11:54,256 --> 00:11:58,427 "Boy lands plum role for top Italian director." Of course he does! 157 00:11:58,469 --> 00:12:02,056 Probably on a tenner a day, and I know what for. 158 00:12:02,097 --> 00:12:05,434 Two pound ten a tit and a fiver for his arse. 159 00:12:08,479 --> 00:12:11,315 - Have you been at the controls? - What are you talking about? 160 00:12:11,357 --> 00:12:13,359 The thermostats. What have you done to them? 161 00:12:13,400 --> 00:12:16,737 - I haven't touched them. - Then why has my head gone numb? 162 00:12:18,155 --> 00:12:22,701 I must have some booze. I demand to have some booze! 163 00:12:24,787 --> 00:12:27,331 - I wouldn't drink that if I was you. - Why not? Why not? 164 00:12:27,373 --> 00:12:29,291 Because I don't advise it. 165 00:12:29,333 --> 00:12:31,460 Even the wankers on the site wouldn't drink that. 166 00:12:31,502 --> 00:12:33,420 - That's worse than meths. - Nonsense. 167 00:12:33,462 --> 00:12:35,297 This is a far superior drink to meths. 168 00:12:35,339 --> 00:12:38,509 The wankers don't drink it because they can't afford it. 169 00:12:43,055 --> 00:12:45,057 Have we got any more? 170 00:12:46,100 --> 00:12:48,352 Liar. What's in your tool box? 171 00:12:48,394 --> 00:12:50,521 Don't. We have nothing. Sit down. 172 00:12:50,562 --> 00:12:53,148 Liar. You've got antifreeze. 173 00:12:53,190 --> 00:12:56,193 You bloody fool. You should never mix your drinks. 174 00:13:05,369 --> 00:13:09,164 All right. This is the plan. We'll get in there and get wrecked. 175 00:13:09,206 --> 00:13:12,710 Then we'll eat a pork pie and we'll drop a couple of Surmontil 50s each. 176 00:13:12,751 --> 00:13:17,089 Means we'll miss out Monday, but come up smiling Tuesday morning. 177 00:13:17,131 --> 00:13:20,884 - What's that appalling smell? - Perfume on my boots. 178 00:13:20,926 --> 00:13:23,595 I had to scrub them with essence of petunia. 179 00:13:30,561 --> 00:13:34,565 Two large gins. Two pints of cider. Ice in the cider. 180 00:13:34,606 --> 00:13:37,026 If my father was loaded, I'd ask him for some money. 181 00:13:37,067 --> 00:13:40,070 If your father was my father, you wouldn't get it. 182 00:13:40,112 --> 00:13:42,364 - Here you are, lads. - Chin-chin. 183 00:13:46,577 --> 00:13:48,370 Ugh. 184 00:13:50,205 --> 00:13:52,082 What about what's his name? 185 00:13:53,375 --> 00:13:56,170 - What about him? - Why don't you give him a call? 186 00:13:56,211 --> 00:13:58,547 - What for? - Ask him about his house. 187 00:13:59,882 --> 00:14:02,634 You want me to call what's his name and ask him about his house? 188 00:14:02,676 --> 00:14:04,428 Why not? 189 00:14:04,470 --> 00:14:06,638 All right. What's his number? 190 00:14:06,680 --> 00:14:08,848 I've no idea, I've never met him. 191 00:14:08,849 --> 00:14:11,352 Well, neither have I. Who the fuck are you talking about? 192 00:14:11,393 --> 00:14:14,146 Your relative, with the house in the country. 193 00:14:14,188 --> 00:14:17,274 - Monty? Uncle Monty? - That's him. That's the one. 194 00:14:17,316 --> 00:14:20,361 Get the Jag fixed up, spend the week in the country. 195 00:14:20,402 --> 00:14:24,239 All right. Give us a tenner and I'll give him a bell. 196 00:14:24,281 --> 00:14:27,076 Here, get a couple more in. 197 00:14:27,117 --> 00:14:29,203 I'm going for a slash. 198 00:14:35,667 --> 00:14:37,586 Ponce. 199 00:14:40,714 --> 00:14:43,342 I could hardly piss straight with fear. 200 00:14:43,384 --> 00:14:47,346 Here was a man with three-quarters of an inch of brain who'd taken a dislike to me. 201 00:14:47,388 --> 00:14:49,098 What have I done to offend him? 202 00:14:49,139 --> 00:14:51,683 I don't consciously offend big men like this. 203 00:14:51,725 --> 00:14:54,520 And this one has a definite imbalance of hormone in him. 204 00:14:54,561 --> 00:14:57,898 Get any more masculine than him, you'd have to live up a tree. 205 00:14:57,940 --> 00:15:01,402 "I fuck arses"? Who fucks arses? 206 00:15:01,443 --> 00:15:03,404 Maybe he fucks arses. 207 00:15:03,445 --> 00:15:07,533 Maybe he's written this in some moment of drunken sincerity. 208 00:15:07,574 --> 00:15:11,995 I'm in considerable danger in here. I must get out of here at once. 209 00:15:15,999 --> 00:15:18,085 Perfumed ponce! 210 00:15:20,170 --> 00:15:23,173 You'll be pleased to hear Monty's invited us for drinks. 211 00:15:23,215 --> 00:15:25,134 Balls to Monty. We're getting out. 212 00:15:25,175 --> 00:15:28,345 Balls to Monty? I've just spent an hour flattering the bugger. 213 00:15:28,387 --> 00:15:31,306 There's one over there that doesn't like the perfume. A big one. 214 00:15:31,348 --> 00:15:33,475 Don't look, don't look. 215 00:15:33,517 --> 00:15:35,394 We're in danger. We've got to get out. 216 00:15:35,436 --> 00:15:37,312 What are you talking about? 217 00:15:37,354 --> 00:15:40,232 I've been called a ponce. 218 00:15:40,274 --> 00:15:43,402 What fucker said that? 219 00:15:48,824 --> 00:15:50,951 I called him a ponce. 220 00:15:51,952 --> 00:15:55,456 And now I'm calling you one. Ponce! 221 00:15:56,665 --> 00:15:58,792 Would you like a drink? 222 00:15:58,834 --> 00:16:01,170 What's your name? MacFuck? 223 00:16:02,171 --> 00:16:04,756 I have a heart condition. 224 00:16:04,798 --> 00:16:08,051 I have a heart condition. If you hit me, it's murder. 225 00:16:08,093 --> 00:16:10,220 I'll murder the pair of youse. 226 00:16:11,638 --> 00:16:14,558 My wife is having a baby. 227 00:16:15,184 --> 00:16:19,104 Listen, I don't know what my f... acquaintance did to upset you, 228 00:16:19,146 --> 00:16:21,982 but it's nothing to do with me. 229 00:16:22,024 --> 00:16:27,404 I suggest you both go outside and discuss it sensibly in the street. 230 00:16:27,446 --> 00:16:29,406 Aaah! 231 00:16:29,448 --> 00:16:31,992 Out of my way! 232 00:16:37,581 --> 00:16:42,002 Speed is like a dozen transatlantic flights without ever getting off the plane. 233 00:16:43,545 --> 00:16:47,174 Time change. You lose, you gain. 234 00:16:48,050 --> 00:16:52,011 Makes no difference, so long as you keep taking the pills. 235 00:16:52,012 --> 00:16:56,767 But sooner or later, you've got to get out, because it's crashing. 236 00:16:56,808 --> 00:16:59,937 And all at once, those frozen hours 237 00:16:59,978 --> 00:17:04,316 melt through the nervous system and seep out the pores. 238 00:17:06,818 --> 00:17:08,779 Bastards. 239 00:17:08,820 --> 00:17:13,158 Just to suck some miserable cheap cigar, and the bastards won't see me. 240 00:17:16,828 --> 00:17:19,748 - Why are we having lunch in here? - It's dinner, and Danny's here. 241 00:17:19,790 --> 00:17:22,042 Danny? How did he get in? 242 00:17:22,084 --> 00:17:24,753 I let him in this morning. He's lost one of his clogs. 243 00:17:24,795 --> 00:17:27,673 He's come in because of this perpetual cold. 244 00:17:27,714 --> 00:17:30,342 I hope tobacco sales plummet. 245 00:17:31,552 --> 00:17:35,055 I got your saveloy. Here. I don't want it. 246 00:17:35,097 --> 00:17:37,391 Then stick it in the soap tray and save it for later. 247 00:17:37,432 --> 00:17:40,519 Don't vent spleen on me. I'm in the same boat. 248 00:17:40,561 --> 00:17:43,397 Stop saying that! You're not in the same boat. 249 00:17:43,438 --> 00:17:47,526 The only thing you're in that I've been in is this fucking bath. 250 00:17:49,903 --> 00:17:52,155 Danny's here. 251 00:17:52,197 --> 00:17:54,825 Head hunter to his friends. 252 00:17:54,866 --> 00:17:59,204 Head hunter to everybody. He doesn't have any friends. 253 00:17:59,246 --> 00:18:02,207 The only people he converses with are his clients 254 00:18:02,249 --> 00:18:04,084 and, occasionally, the police. 255 00:18:05,043 --> 00:18:09,506 The purveyor of rare herbs and proscribed chemicals is back. 256 00:18:09,548 --> 00:18:12,134 Will we never be set free? 257 00:18:17,347 --> 00:18:18,640 Danny. 258 00:18:18,682 --> 00:18:22,477 You're looking very beautiful, man. Have you been away? 259 00:18:22,519 --> 00:18:26,982 St Peter preached the epistles to the apostles looking like that. 260 00:18:27,024 --> 00:18:29,026 Have you got any food? 261 00:18:29,109 --> 00:18:32,279 Hm. As a matter of fact, I've got a saveloy. 262 00:18:32,321 --> 00:18:35,657 How much is it? 263 00:18:35,699 --> 00:18:37,868 You can have it for nothing. 264 00:18:37,909 --> 00:18:39,995 I see you're wearing a suit. 265 00:18:40,037 --> 00:18:41,455 What's it got to do with you? 266 00:18:41,496 --> 00:18:45,959 No need to get uptight, man. I was merely making an observation. 267 00:18:46,001 --> 00:18:50,422 I happened to be looking for a suit for the Coalman two weeks ago. 268 00:18:50,464 --> 00:18:53,675 For reasons I can't really discuss with you, 269 00:18:53,717 --> 00:18:56,428 the Coalman had to go to Jamaica. 270 00:18:56,470 --> 00:18:59,473 Got busted coming back through Heathrow. 271 00:19:02,476 --> 00:19:04,353 Had a weight under his fez. 272 00:19:04,394 --> 00:19:08,607 We worked out it would be handy karma for him to get hold of a suit, 273 00:19:08,649 --> 00:19:11,943 but he's a very low temperature spade, the Coalman. 274 00:19:11,985 --> 00:19:15,530 Goes into court in his kaftan and a bell. 275 00:19:15,572 --> 00:19:19,451 This doesn't go down at all well. 276 00:19:19,493 --> 00:19:22,829 They can handle the kaftan. They can't handle the bell. 277 00:19:22,871 --> 00:19:26,208 So there's this judge sitting there in a cape like fucking Batman, 278 00:19:26,249 --> 00:19:28,502 with this really rather far out looking hat... 279 00:19:28,543 --> 00:19:30,128 - Wig. - No, man. 280 00:19:30,754 --> 00:19:33,382 This was more like a long white hat. 281 00:19:33,423 --> 00:19:35,676 So he looks at the Coalman and he says, 282 00:19:35,717 --> 00:19:38,762 "What's all this? This is a court, man. 283 00:19:38,804 --> 00:19:40,806 "This ain't fancy dress." 284 00:19:40,847 --> 00:19:43,058 And the Coalman looks at him and says, 285 00:19:43,100 --> 00:19:46,186 "You think you look normal, Your Honour?" 286 00:19:46,228 --> 00:19:49,690 Cunt gives him two years. 287 00:19:51,650 --> 00:19:54,361 I'm afraid I can't offer you gentlemen anything. 288 00:19:54,403 --> 00:19:57,239 That's all right, Danny. We decided to lay off for a bit. 289 00:19:57,280 --> 00:20:02,077 That's what I thought. Except for personal use, I concur with you. 290 00:20:02,119 --> 00:20:06,707 As a matter of fact, I'm thinking of retiring and going into business. 291 00:20:06,748 --> 00:20:10,252 - Doing what? - The toy industry. 292 00:20:10,293 --> 00:20:15,090 - I thought you were in the bottle industry. - No, man. That's a sideline. 293 00:20:15,132 --> 00:20:19,344 You can have that. Instructions are included. 294 00:20:19,386 --> 00:20:22,723 Yeah, my partner's got a really good idea for making dolls. 295 00:20:23,682 --> 00:20:26,351 His name's Presuming Ed. 296 00:20:26,393 --> 00:20:30,397 His sister gave him the idea. She got a doll on Christmas what pisses itself. 297 00:20:30,439 --> 00:20:32,023 - Really? - Yeah. 298 00:20:32,065 --> 00:20:34,233 Then you gotta change its drawers for it. 299 00:20:34,234 --> 00:20:37,279 It's horrible, really, but they like that, the little girls. 300 00:20:37,320 --> 00:20:39,823 So we're gonna make one that shits itself as well. 301 00:20:39,865 --> 00:20:42,826 - Shits itself? - He's an expert. 302 00:20:42,868 --> 00:20:45,203 He's building the prototype now. 303 00:20:48,957 --> 00:20:50,876 Why is he behaving so uptightly? 304 00:20:50,917 --> 00:20:52,544 Because a gang of cheroot vendors 305 00:20:52,586 --> 00:20:54,963 considered a haircut beyond the limit of my abilities. 306 00:20:55,005 --> 00:20:58,383 I don't advise a haircut, man. 307 00:20:58,425 --> 00:21:01,344 All hairdressers are in the employment of the government. 308 00:21:01,386 --> 00:21:03,638 Hair are your aerials. 309 00:21:03,680 --> 00:21:08,894 They pick up signals from the cosmos and transmit them directly into the brain. 310 00:21:08,935 --> 00:21:12,314 This is the reason bald-headed men are uptight. 311 00:21:12,355 --> 00:21:14,733 What absolute twaddle. 312 00:21:15,942 --> 00:21:18,236 - Has he just been busted? - No. 313 00:21:18,278 --> 00:21:20,363 Then why is he wearing that old suit? 314 00:21:20,405 --> 00:21:21,907 Old suit? 315 00:21:21,948 --> 00:21:24,159 This suit was cut by Hawkes of Savile Row. 316 00:21:24,201 --> 00:21:26,328 Just because the best tailoring you've ever seen 317 00:21:26,369 --> 00:21:28,789 is above your fucking appendix, doesn't mean anything. 318 00:21:28,830 --> 00:21:31,333 Don't get uptight with me, man. 319 00:21:31,374 --> 00:21:36,421 Cos if you do, I'll have to give you a dose of medicine. 320 00:21:36,463 --> 00:21:40,050 And if I spike you, you'll know you've been spoken to. 321 00:21:40,091 --> 00:21:42,552 You wouldn't spike me. You're too mean. 322 00:21:42,594 --> 00:21:44,846 Besides, there's nothing invented I couldn't take. 323 00:21:44,888 --> 00:21:50,811 If I medicined you, you'd think a brain tumour was a birthday present. 324 00:21:52,354 --> 00:21:55,732 I could take double anything you could. 325 00:21:57,400 --> 00:22:01,238 Very, very foolish words, man. 326 00:22:01,321 --> 00:22:04,115 He's right, Withnail. Look at him. His mechanism's gone. 327 00:22:04,157 --> 00:22:06,243 He's had more drugs than you've had hot dinners. 328 00:22:06,326 --> 00:22:10,163 I'm not having this shag-sack insulting me. Let him get his drugs out. 329 00:22:11,081 --> 00:22:15,377 This doll is extremely dangerous. 330 00:22:17,254 --> 00:22:19,464 It has voodoo qualities. 331 00:22:30,058 --> 00:22:36,189 Trade - Phenodihydrochloride benzorex. 332 00:22:36,231 --> 00:22:39,276 Street - the Embalmer. 333 00:22:39,359 --> 00:22:41,570 Balls. I'll swallow it and run a mile. 334 00:22:41,611 --> 00:22:43,947 Cool your boots, man. 335 00:22:43,989 --> 00:22:45,991 This pill's valued at two quid. 336 00:22:46,032 --> 00:22:49,578 - Two quid! You're out of your mind. - That's sense, Withnail. 337 00:22:49,619 --> 00:22:51,788 You can stuff it up your arse for nothing 338 00:22:51,830 --> 00:22:54,416 and fuck off while you're doing it. 339 00:22:55,458 --> 00:22:58,211 No need to insult me, man. 340 00:22:58,253 --> 00:23:00,463 I was leaving anyway. 341 00:23:03,383 --> 00:23:05,468 Have either of you got shoes? 342 00:23:31,745 --> 00:23:33,580 Monty's car. 343 00:23:42,631 --> 00:23:44,841 Well, hello. 344 00:23:44,883 --> 00:23:47,177 Come in. 345 00:23:53,475 --> 00:23:55,560 Sit down, do. 346 00:23:56,728 --> 00:23:58,313 - Would you like a drink? - Sherry. 347 00:23:58,355 --> 00:24:00,440 Sherry. 348 00:24:02,734 --> 00:24:04,569 - Sherry? - Sherry. 349 00:24:04,611 --> 00:24:06,696 Sherry. 350 00:24:10,784 --> 00:24:12,994 Do you like vegetables? 351 00:24:13,954 --> 00:24:18,959 I've always been fond of root crops, but I only started to grow last summer. 352 00:24:19,000 --> 00:24:22,587 I happen to think the cauliflower more beautiful than the rose. 353 00:24:22,629 --> 00:24:24,506 Chin-chin. 354 00:24:24,547 --> 00:24:26,925 - Do you grow? - Geraniums. 355 00:24:26,967 --> 00:24:28,635 Oh, you little traitors. 356 00:24:28,677 --> 00:24:32,471 I think the carrot infinitely more fascinating than the geranium. 357 00:24:32,472 --> 00:24:36,685 Mm. The carrot has mystery. 358 00:24:36,726 --> 00:24:39,896 Flowers are essentially tarts. 359 00:24:39,938 --> 00:24:43,775 - Prostitutes for the bees. - Hm. 360 00:24:43,817 --> 00:24:46,820 There is, you will agree, a certain je ne sais quoi, 361 00:24:46,861 --> 00:24:51,324 oh, so very special, about a firm young carrot... 362 00:24:51,366 --> 00:24:53,326 Hm. Excuse me. 363 00:24:53,368 --> 00:24:55,662 Do help yourselves to another drink. 364 00:24:56,955 --> 00:24:58,999 What's all this? The man's mad! 365 00:24:59,040 --> 00:25:01,876 - Eccentric. - Eccentric? He's insane. 366 00:25:01,918 --> 00:25:04,421 Not only that, he's a raving homosexual. 367 00:25:05,964 --> 00:25:08,758 You beastly little parasite! How dare you? 368 00:25:08,800 --> 00:25:11,594 You little thug. How dare you? 369 00:25:11,636 --> 00:25:14,014 Ooh... Gah! 370 00:25:14,055 --> 00:25:17,350 Beastly, ungrateful little swine. 371 00:25:17,392 --> 00:25:20,812 - Shall I get you a drink, Monty? - Yes, yes! Yes, please, dear boy. 372 00:25:20,854 --> 00:25:23,857 You can prepare me a small rhesus negative Bloody Mary. 373 00:25:23,898 --> 00:25:25,275 And you must tell me all the news. 374 00:25:25,316 --> 00:25:27,777 I haven't seen you since you finished your last film. 375 00:25:27,819 --> 00:25:30,822 Rather busy, Uncle. TV and stuff. 376 00:25:30,864 --> 00:25:34,200 My agent's attempting to edge me towards the Royal Shakespeare Company again. 377 00:25:34,242 --> 00:25:37,245 - Oh, splendid. - He's just had an audition for rep. 378 00:25:37,287 --> 00:25:41,624 Oh, splendid. So you're a thesbian, too'? 379 00:25:44,794 --> 00:25:46,755 Monty used to act. 380 00:25:46,796 --> 00:25:48,715 Oh, I'd hardly say that. 381 00:25:48,757 --> 00:25:51,301 It's true, I crept the boards in my youth, 382 00:25:51,342 --> 00:25:53,344 but I never really had it in my blood. 383 00:25:53,386 --> 00:25:57,474 And that's what's so essential, isn't it? Theatrical zeal in the veins? 384 00:25:57,557 --> 00:26:01,644 Alas, I have little more than vintage wine and memories. 385 00:26:06,149 --> 00:26:09,569 It is the most shattering experience of a young man's life 386 00:26:09,611 --> 00:26:14,199 when, one morning, he awakes and, quite reasonably, says to himself, 387 00:26:14,240 --> 00:26:20,038 "I will never play the Dane." 388 00:26:21,039 --> 00:26:23,124 When that moment comes, 389 00:26:23,166 --> 00:26:26,211 one's ambition ceases. 390 00:26:28,421 --> 00:26:29,923 Don't you agree? 391 00:26:31,591 --> 00:26:33,218 It's a part I intend to play, Uncle. 392 00:26:33,259 --> 00:26:35,720 And you'll be marvellous. 393 00:26:35,762 --> 00:26:37,847 Marvellous. 394 00:26:39,099 --> 00:26:40,975 "It's gone. 395 00:26:41,017 --> 00:26:44,854 "We do it wrong, being so majestical 396 00:26:44,896 --> 00:26:47,606 "To offer it to the show of violence..." 397 00:26:47,607 --> 00:26:50,902 Let's go. He's a madman. 398 00:26:50,944 --> 00:26:53,655 Any minute now, he's gonna rush out and get into his tights. 399 00:26:53,696 --> 00:26:57,283 - OK, OK. Give me a minute. - The house or out. 400 00:26:59,536 --> 00:27:01,538 Could I have a word with you, Monty? 401 00:27:01,621 --> 00:27:04,415 Oh, forgive me, dear boy, forgive me. 402 00:27:04,457 --> 00:27:08,211 I was allowing memory to have the better of me. 403 00:27:08,253 --> 00:27:10,839 - Shall I get you a top-up, Monty? - Oh, thank you. 404 00:27:19,848 --> 00:27:23,768 Indeed, I remember my first agent. 405 00:27:23,810 --> 00:27:26,646 Raymond Duck. 406 00:27:27,647 --> 00:27:31,109 He was a dreadful little Israelite. 407 00:27:31,151 --> 00:27:33,778 Four floors up on the Chafing Cross Road, 408 00:27:33,820 --> 00:27:35,905 and never a job at the top of them. 409 00:27:38,324 --> 00:27:41,411 I'm told you're a writer, too. 410 00:27:43,037 --> 00:27:45,874 Do you write poems? 411 00:27:45,915 --> 00:27:49,919 No, I wish I could. It's just thoughts, really. 412 00:27:51,171 --> 00:27:54,132 - Are you published? - Oh, no. 413 00:27:54,174 --> 00:27:56,467 Where did you school? 414 00:27:56,509 --> 00:27:59,262 He went to the other place, Monty. 415 00:27:59,304 --> 00:28:02,599 Oh, he went to Eton. 416 00:28:02,682 --> 00:28:04,893 Get that damned little swine out of here. 417 00:28:06,769 --> 00:28:10,273 It's trying to get itself in with you. It's trying for even more advantage. 418 00:28:10,315 --> 00:28:13,526 It's obsessed with its gut. It's like a bloody rugby ball now. 419 00:28:13,568 --> 00:28:16,404 - It will die. It will die! - Monty, Monty. 420 00:28:16,446 --> 00:28:19,532 No, no, no, dear boy. You must leave. You must leave. 421 00:28:19,574 --> 00:28:21,868 Yet again, that oaf has destroyed my day. 422 00:28:21,910 --> 00:28:24,787 Listen, Monty. Could I just have a quick word with you in private? 423 00:28:24,829 --> 00:28:27,624 Oh... very well. 424 00:28:39,052 --> 00:28:42,222 - Good night, my dears. - Good night, Monty. 425 00:28:42,263 --> 00:28:45,642 What all this going off in private business? Why did you tell him I went to Eton? 426 00:28:45,683 --> 00:28:48,353 Because it wouldn't have helped if I hadn't. 427 00:28:48,394 --> 00:28:51,356 I was trying to establish you in some sort of context he'd understand. 428 00:28:51,397 --> 00:28:52,482 What do you mean by that? 429 00:28:52,523 --> 00:28:57,570 I mean, free to those that can afford it, and very expensive to those that can't. 430 00:29:42,907 --> 00:29:45,034 - Scrubbers! 431 00:29:45,076 --> 00:29:48,204 - Up yours, Granddad! - Scrubbers! 432 00:29:48,246 --> 00:29:50,748 - Scrubbers! - Shut up! 433 00:29:51,457 --> 00:29:53,793 Little tarts. They love it. 434 00:29:53,835 --> 00:29:57,088 Listen, I'm trying to drive this thing as quietly as possible. 435 00:29:57,130 --> 00:30:01,009 If you don't shut up, we'll get stopped by the police. 436 00:30:01,050 --> 00:30:02,927 Give me the bottle. 437 00:30:02,969 --> 00:30:06,222 Look at that! Look at that! "Accident black spot". 438 00:30:06,264 --> 00:30:11,394 These aren't accidents, they're throwing themselves into the road gladly! 439 00:30:11,436 --> 00:30:15,523 Throwing themselves into this road to escape all this hideousness. 440 00:30:15,565 --> 00:30:19,694 Throw yourself into the road, darling. You haven't got a chance. 441 00:30:58,107 --> 00:31:01,861 At some point or another I want to stop and get hold of a child. 442 00:31:01,903 --> 00:31:03,654 What do you want a child for? 443 00:31:03,696 --> 00:31:05,990 To tutor it in the ways of righteousness, 444 00:31:06,032 --> 00:31:08,451 and procure some uncontaminated urine. 445 00:31:08,493 --> 00:31:13,081 This is a device enabling the drunken driver to operate in absolute safety. 446 00:31:13,122 --> 00:31:16,626 You fill this with piss, take this pipe down the trouser, 447 00:31:18,586 --> 00:31:22,131 and sellotape this valve to the end of the old chap. 448 00:31:22,173 --> 00:31:26,677 Then you get horribly drunk and they can't fucking touch you. 449 00:31:26,719 --> 00:31:32,892 According to these instructions, you refuse everything but a urine sample. 450 00:31:32,934 --> 00:31:35,561 You undo your valve, 451 00:31:35,603 --> 00:31:39,023 and give them a dose of unadulterated child's piss. 452 00:31:39,065 --> 00:31:41,943 And they have to give you your keys back. 453 00:31:41,984 --> 00:31:44,362 Danny's a genius. 454 00:31:44,404 --> 00:31:46,364 I'm gonna have a doze. 455 00:33:07,612 --> 00:33:10,239 - Are we there? - No, we're not, we're here. 456 00:33:10,281 --> 00:33:12,992 And we're in the middle of a fucking gale. 457 00:33:14,285 --> 00:33:17,538 You'll have to keep a lookout your side. If you see anything, tell me. 458 00:33:17,580 --> 00:33:19,624 And get hold of that map. 459 00:33:19,665 --> 00:33:22,418 - Where's the whisky? - What for? 460 00:33:22,460 --> 00:33:24,670 I got a bastard behind the eyes. 461 00:33:24,712 --> 00:33:27,256 I can't take aspirins without a drink. 462 00:33:27,298 --> 00:33:31,052 - Where's the aspirins? - Probably in the bathroom. 463 00:33:31,093 --> 00:33:34,597 You mean we've come out here in the middle of fucking nowhere without aspirins? 464 00:33:34,639 --> 00:33:38,059 - Where are we? - How should I know where we are? 465 00:33:38,100 --> 00:33:41,771 I feel like a pig shat in my head. 466 00:33:41,812 --> 00:33:45,233 Well, get hold of that map and look for a place called Crow Crag. 467 00:34:02,166 --> 00:34:05,336 There must and shall be aspirin. 468 00:34:07,296 --> 00:34:09,465 Give me the key and get out of the way. 469 00:34:10,967 --> 00:34:17,306 If I don't get aspirin, I shall die, here, on this fucking mountainside. 470 00:34:33,656 --> 00:34:35,825 Christ Almighty! 471 00:35:10,610 --> 00:35:12,945 Monty? 472 00:35:29,337 --> 00:35:30,921 What are you doing? 473 00:35:30,963 --> 00:35:34,550 Sitting down to enjoy my holiday. 474 00:35:37,345 --> 00:35:40,681 Right. Now, we're going to have to approach this scientifically. 475 00:35:40,723 --> 00:35:43,726 First thing we've got to do is get this fire alight. 476 00:35:43,768 --> 00:35:45,770 Then we split into two fact-finding groups. 477 00:35:45,811 --> 00:35:51,025 I'll deal with the water and other plumbings. You can check the fuel and wood situation. 478 00:35:55,196 --> 00:35:58,032 - What's that? - The fuel and wood situation. 479 00:35:59,575 --> 00:36:02,244 There's nothing out there except a hurricane. 480 00:36:05,206 --> 00:36:08,709 - This place is uninhabitable. - Give it a chance. It's got to warm up. 481 00:36:08,751 --> 00:36:11,921 Warm up? We may as well sit around a cigarette. 482 00:36:11,962 --> 00:36:14,048 This is ridiculous. 483 00:36:15,007 --> 00:36:18,010 We'll be found dead in here next spring. 484 00:36:19,095 --> 00:36:22,014 I've got a blinding fucking headache. 485 00:36:22,056 --> 00:36:24,600 I must have heat. 486 00:36:27,436 --> 00:36:30,189 Problem is, we've got to keep this bastard burning. 487 00:36:30,231 --> 00:36:32,858 Well, we've got enough furniture for tonight. 488 00:36:32,900 --> 00:36:35,486 Tomorrow we get down that farm and get some logs. 489 00:36:35,528 --> 00:36:40,199 This is all a mistake. I tell you. This is a dreadful mistake. 490 00:38:51,205 --> 00:38:53,833 - Who's there? - Me. 491 00:38:57,461 --> 00:39:01,048 - What do you want? - I'm a friend of Montague Withnail's. 492 00:39:01,090 --> 00:39:05,886 He's lent us his cottage. I wondered if you could sell us some food. 493 00:39:05,928 --> 00:39:08,138 - Eggs and things? - Hm? 494 00:39:11,892 --> 00:39:14,812 What about wood and coal? 495 00:39:16,230 --> 00:39:18,524 I'm not from London, you know. 496 00:39:18,566 --> 00:39:20,651 I don't care where you come from! 497 00:39:21,944 --> 00:39:27,032 Not the attitude I'd been given to expect from the HE Bates novel I'd read. 498 00:39:27,074 --> 00:39:31,370 I thought they'd all be out the back, drinking cider and discussing butter. 499 00:39:31,412 --> 00:39:33,414 Clearly a myth. 500 00:39:34,248 --> 00:39:38,168 Evidently, country people are no more receptive to strangers than city dwellers. 501 00:39:41,922 --> 00:39:44,925 Do you think you could tell me where I could buy some coal and wood? 502 00:39:44,967 --> 00:39:48,429 You'll have to see me son. He runs this farm. 503 00:39:48,470 --> 00:39:51,307 - Where is your son'? - Up in top field. 504 00:39:51,348 --> 00:39:55,686 You can't miss him. His leg's bound in polythene. 505 00:40:13,078 --> 00:40:15,080 Ah! 506 00:40:20,920 --> 00:40:23,255 Withnail, you bastard. Wake up! 507 00:40:24,965 --> 00:40:28,552 Oi! Wake up you bastard! You gotta get wood. 508 00:40:28,594 --> 00:40:32,056 Jesus, you're covered in shit. 509 00:40:32,097 --> 00:40:34,808 I tried to get fuel and wood. 510 00:40:34,850 --> 00:40:37,019 There's a miserable little pensioner down there. 511 00:40:37,061 --> 00:40:38,562 She wouldn't give it to me. 512 00:40:38,604 --> 00:40:40,230 Well, where are we gonna get it, then? 513 00:40:40,272 --> 00:40:42,733 There's a man on the mountain. 514 00:40:42,775 --> 00:40:45,486 Why he's up there, fuck knows. 515 00:40:45,819 --> 00:40:48,989 Ugh! But he's up there with a leg bound in polythene. 516 00:40:49,031 --> 00:40:51,742 You can't miss him. He's your man. 517 00:40:51,784 --> 00:40:54,203 And have another look in that shed. Find anything. 518 00:40:54,244 --> 00:40:56,997 If you can't find anything, bring in the shed. 519 00:41:01,961 --> 00:41:05,506 How come Monty owns such a horrible little shack? 520 00:41:05,547 --> 00:41:08,717 - No idea. - Never discuss your family, do you? 521 00:41:09,718 --> 00:41:12,388 I fail to see my family is of any interest to you. 522 00:41:12,471 --> 00:41:15,224 I have absolutely no interest in yours. 523 00:41:15,265 --> 00:41:19,353 I dislike relatives in general, and my own in particular. 524 00:41:19,395 --> 00:41:21,230 - Why? - Because... 525 00:41:21,271 --> 00:41:24,984 I've told you why. We're incompatible. 526 00:41:25,025 --> 00:41:27,111 They don't like me being on stage. 527 00:41:27,152 --> 00:41:29,530 Then they must be delighted with your career. 528 00:41:29,571 --> 00:41:32,324 - What do you mean? - You rarely are. 529 00:41:32,366 --> 00:41:34,618 You just wait. Just you wait. 530 00:41:34,660 --> 00:41:37,579 When I strike, they won't know what hit them. 531 00:41:37,621 --> 00:41:40,290 There's a tractor approaching. 532 00:41:40,332 --> 00:41:43,168 Get after him. That's the man. 533 00:41:45,337 --> 00:41:48,048 - Hey, Stop! - Stop! 534 00:41:48,090 --> 00:41:51,010 Stop, please! Stop! 535 00:41:51,051 --> 00:41:53,804 Stop, please! Please, stop! 536 00:41:56,890 --> 00:41:58,642 Please, stop. 537 00:41:58,684 --> 00:42:01,729 - Are you the farmer? - Shut up. I'll deal with this. 538 00:42:01,770 --> 00:42:04,523 We've gone on holiday by mistake. 539 00:42:04,565 --> 00:42:06,817 We're in this cottage here. Are you the farmer? 540 00:42:06,859 --> 00:42:10,571 Stop saying that, Withnail. Of course he's the fucking farmer! 541 00:42:11,697 --> 00:42:13,615 We're friends of Montague Withnail. 542 00:42:13,657 --> 00:42:15,743 We desperately need fuel and wood. 543 00:42:17,119 --> 00:42:18,871 Montague Withnail. 544 00:42:18,912 --> 00:42:21,582 You must know him. Fat man, owns the cottage. 545 00:42:21,623 --> 00:42:25,169 Ah, I seen a fat man. London type. Queer sort. 546 00:42:25,210 --> 00:42:27,463 I think his name's, er, French or summat. 547 00:42:27,546 --> 00:42:30,215 - French? - Aye, Adrien de la Touche. 548 00:42:30,257 --> 00:42:32,342 But he ain't been here for a couple of years. 549 00:42:32,384 --> 00:42:34,803 Last time I saw him he were... he were with his son. 550 00:42:34,845 --> 00:42:36,305 Yeah, that's him. 551 00:42:36,346 --> 00:42:38,849 Listen, we're bona fide. We're not from London. 552 00:42:38,891 --> 00:42:40,601 Could we have some fuel and wood? 553 00:42:40,642 --> 00:42:44,313 Aye, I could bring you some logs over later, but I've got the cows and that to feed first. 554 00:42:44,354 --> 00:42:46,607 - When? - Shut up! That would be very kind of you. 555 00:42:46,648 --> 00:42:49,568 Erm, what about food? Do you think you could sell us something to eat? 556 00:42:49,610 --> 00:42:52,613 I could bring you a chicken, but you'll have to go to the village really. 557 00:42:52,654 --> 00:42:54,740 - That would be very kind of you, Mr... - Parkin. 558 00:42:54,782 --> 00:42:57,868 Mr Parkin. What happened to your leg? 559 00:42:57,910 --> 00:43:01,455 Got a randy bull up there. Give me one in t'knee. 560 00:43:13,884 --> 00:43:17,221 You wanna get out the back, don't you? Get some spuds up? 561 00:43:17,262 --> 00:43:20,140 Sorry, I can't. My boots are in the oven. 562 00:43:22,601 --> 00:43:25,854 - You'd go if you had boots? - Gladly. 563 00:44:19,158 --> 00:44:21,076 Great! How much do we owe you? 564 00:44:21,118 --> 00:44:23,036 Er, pay us when you come down. 565 00:44:23,078 --> 00:44:25,831 - What about this chicken? - It's on t'back. 566 00:44:36,049 --> 00:44:39,386 Oi. Oi. 567 00:44:39,428 --> 00:44:42,347 Parkin's been. There's the supper. 568 00:44:43,265 --> 00:44:45,309 - What are we supposed to do with that? - Eat it. 569 00:44:45,350 --> 00:44:48,729 - Eat it? Fucker's alive! - Yeah, I know that. You've got to kill it. 570 00:44:48,770 --> 00:44:50,689 Me? I'm the fire lighter and fuel collector. 571 00:44:50,731 --> 00:44:53,692 Yeah, I know that, but I got the logs in. 572 00:44:57,821 --> 00:45:00,115 You know, it takes away your appetite, looking at it. 573 00:45:00,157 --> 00:45:02,242 No it doesn't. I'm starving. 574 00:45:03,285 --> 00:45:06,580 - How can we make it die? - You've got to throttle them. 575 00:45:06,622 --> 00:45:09,249 Listen, I think you should strangle it instantly, 576 00:45:09,291 --> 00:45:11,418 in case it starts trying to make friends with us. 577 00:45:11,460 --> 00:45:15,631 All right. Get hold of it. You hold it down and I'll strangle it. 578 00:45:15,714 --> 00:45:19,509 I can't. Those dreadful beady eyes, they stare you out. 579 00:45:19,551 --> 00:45:23,472 It's a bloody chicken. Just think of it with bacon across its back. 580 00:45:23,513 --> 00:45:25,599 All right. I'll deal with this. 581 00:45:25,641 --> 00:45:27,768 You'll have to get its guts out. 582 00:45:35,817 --> 00:45:39,154 Never point guns at people. It's extremely dangerous. 583 00:45:39,196 --> 00:45:41,740 What about this roasting dish? What are we gonna cook it in? 584 00:45:41,782 --> 00:45:43,951 You're the food and plumbings man. I've no idea. 585 00:45:43,992 --> 00:45:46,078 I wish I'd found this an hour ago. 586 00:45:46,119 --> 00:45:49,915 I'd have taken great pleasure in gunning this pullet down. 587 00:45:52,000 --> 00:45:55,212 - Shouldn't it be more bald than that? - No, it shouldn't. 588 00:45:55,254 --> 00:45:59,258 Right. We're gonna have to reverse the roles. 589 00:45:59,299 --> 00:46:01,969 We can bake the potatoes in the oven. 590 00:46:03,804 --> 00:46:06,890 And we can boil this bastard over the fire. 591 00:46:06,932 --> 00:46:08,600 Let's get its feet off. 592 00:46:08,642 --> 00:46:11,603 No, it's gonna need its feet. 593 00:46:27,536 --> 00:46:30,580 It can stand with its legs either side of that. 594 00:46:38,672 --> 00:46:41,717 I've already put two shilling pieces in. 595 00:46:41,758 --> 00:46:44,469 No, I haven't got another. 596 00:46:44,511 --> 00:46:47,556 Well, it's not my fault if the system doesn't work. 597 00:46:49,850 --> 00:46:52,227 Bitch hung up on me. 598 00:47:07,075 --> 00:47:09,244 Hello? How are you? 599 00:47:10,245 --> 00:47:12,831 Very well. 600 00:47:12,873 --> 00:47:15,167 A What? 601 00:47:15,208 --> 00:47:17,377 Why wouldn't they see me? 602 00:47:17,419 --> 00:47:20,964 This is ridiculous. I haven't been up for a job in three months. 603 00:47:22,549 --> 00:47:25,719 Understudy Konstantin? I'm not going to understudy Konstantin. 604 00:47:25,761 --> 00:47:28,221 Why can't I play the part? 605 00:47:28,263 --> 00:47:31,016 This is ridiculous. 606 00:47:31,058 --> 00:47:33,393 No, I'm not in London. Penrith. 607 00:47:33,435 --> 00:47:35,604 Penrith! 608 00:47:35,645 --> 00:47:37,856 Well, what about TV? 609 00:47:38,857 --> 00:47:41,818 Listen, I pay you ten per cent to do that. 610 00:47:41,860 --> 00:47:45,447 Well, lick ten per cent of the arses for me, then. 611 00:47:45,489 --> 00:47:48,325 Hello? Hello? Hello? 612 00:47:48,367 --> 00:47:52,079 Hello? How dare you? Fuck you! 613 00:47:56,375 --> 00:48:00,379 Bastard asked me to understudy Konstantin in The Seagull. 614 00:48:02,422 --> 00:48:04,633 I'm not going to understudy anybody. 615 00:48:04,674 --> 00:48:07,344 Specially that little pimp. 616 00:48:08,220 --> 00:48:10,764 Anyway, I loathe those Russian plays. 617 00:48:10,806 --> 00:48:13,934 Always full of women staring out of windows, 618 00:48:13,975 --> 00:48:16,103 whining about ducks going to Moscow. 619 00:48:26,738 --> 00:48:30,617 - What do you think of Desmond Wolfe? - In respect of what? 620 00:48:30,659 --> 00:48:32,661 I'm thinking of changing my name. 621 00:48:32,702 --> 00:48:34,788 It's too like Donald Wolf it. 622 00:48:35,831 --> 00:48:37,666 Changeover point. 623 00:48:42,629 --> 00:48:45,257 - Do you think he's happier than us? - No. 624 00:48:50,345 --> 00:48:52,389 I suppose happiness is relative. 625 00:48:52,431 --> 00:48:55,392 But I never thought it would be a polythene bag without a hole in it. 626 00:48:55,434 --> 00:48:58,728 - Hey! - What's the matter with him? 627 00:48:58,770 --> 00:49:01,273 Shut that gate! Shut that gate! 628 00:49:01,314 --> 00:49:02,774 You didn't shut the gate. 629 00:49:02,816 --> 00:49:05,360 Stop that bull! 630 00:49:05,402 --> 00:49:07,654 Stop that bull! 631 00:49:12,242 --> 00:49:14,744 Grab its ring. Keep your bag up. 632 00:49:14,786 --> 00:49:16,288 Out vibe it. 633 00:49:16,329 --> 00:49:19,708 Hey! Show no fear. Just run at it. 634 00:49:19,749 --> 00:49:22,794 That can't be sensible, can it? The bastard's about to run at me! 635 00:49:22,836 --> 00:49:25,172 - Well, he's randy. - Yes, yeah, I know he is! 636 00:49:25,213 --> 00:49:27,591 He wants to get down there and have sex with those cows. 637 00:49:27,632 --> 00:49:29,759 Shut up, Withnail! 638 00:49:29,801 --> 00:49:31,511 Run at it, shouting! 639 00:49:31,553 --> 00:49:34,973 Do as he says. Start shouting. 640 00:49:36,308 --> 00:49:37,851 It won't gore you. 641 00:49:37,893 --> 00:49:43,064 A coward you are, Withnail. An expert on bulls, you are not. 642 00:49:43,106 --> 00:49:45,983 Aaaah. 643 00:49:45,984 --> 00:49:48,653 Aaaah! Aaaah! 644 00:49:48,695 --> 00:49:52,073 Aaaaaaah! 645 00:49:55,785 --> 00:49:57,746 Shut that gate and keep it shut! 646 00:50:00,582 --> 00:50:03,376 I think an evening at the Crow. 647 00:50:06,296 --> 00:50:10,133 If the Crow and Crown ever had life, it was dead now. 648 00:50:10,175 --> 00:50:12,511 It was like walking into a lung. 649 00:50:12,552 --> 00:50:17,474 A sulphur-stained, nicotine yellow and fly-blown lung. 650 00:50:17,516 --> 00:50:21,561 Its landlord was a retired alcoholic with military pretensions 651 00:50:21,603 --> 00:50:24,689 and a complexion like the inside of a teapot. 652 00:50:24,731 --> 00:50:27,859 By the time the doors opened, he was arseholed on rum, 653 00:50:27,901 --> 00:50:30,153 and got progressively more arseholed, 654 00:50:30,195 --> 00:50:33,365 till he could take no more and fell over about 12 o'clock. 655 00:50:36,284 --> 00:50:38,954 We'll have another pair of large scotches. 656 00:50:53,802 --> 00:50:55,887 Oof! 657 00:50:56,846 --> 00:50:59,849 Thought I was going for a minute. 658 00:50:59,891 --> 00:51:01,893 No man's put me down yet. 659 00:51:01,935 --> 00:51:04,187 Have you had any training in the martial arts? 660 00:51:04,229 --> 00:51:06,439 Yes, as a matter of fact, I have. 661 00:51:06,481 --> 00:51:09,651 Before I became a journalist, I was in the Territorials. 662 00:51:09,693 --> 00:51:12,571 Do you know? When you first came in here, 663 00:51:12,612 --> 00:51:15,949 I knew you were a services man. 664 00:51:15,991 --> 00:51:18,702 You can never, never disguise it. 665 00:51:21,913 --> 00:51:24,874 - What were you in? - Tanks. 666 00:51:24,916 --> 00:51:28,420 Africa Corps. A little before your time. 667 00:51:28,461 --> 00:51:30,964 Don't supposed you've engaged, have you? 668 00:51:31,006 --> 00:51:32,799 Ireland. 669 00:51:32,841 --> 00:51:35,468 Ooh, a crack at the Mick. 670 00:51:35,510 --> 00:51:38,555 We'll have another pair of large scotches. 671 00:51:38,597 --> 00:51:40,682 These shall be my pleasure. 672 00:51:46,688 --> 00:51:48,732 What are you doing up here, then? 673 00:51:48,773 --> 00:51:52,902 We're doing a feature for Country Life. A survey of rural types. 674 00:51:52,944 --> 00:51:58,491 You know, eh, farmers, travelling tinkers, milkmen and that sort of thing. 675 00:51:59,117 --> 00:52:01,202 Have you, er... 676 00:52:04,414 --> 00:52:06,166 Have you met Jake? 677 00:52:06,207 --> 00:52:08,918 Poacher. Works the lake. 678 00:52:08,960 --> 00:52:12,505 But, eh, keep it under your hat, hm? 679 00:52:23,016 --> 00:52:25,018 What's all this army bollocks? 680 00:52:25,060 --> 00:52:27,270 We got a drink, didn't we? 681 00:52:31,191 --> 00:52:33,276 Time, gentlemen. 682 00:52:35,278 --> 00:52:37,364 I think he means it. 683 00:53:08,853 --> 00:53:12,148 - Ask him if we can have one. - What for? 684 00:53:12,190 --> 00:53:15,527 So we can eat it. We're fed up with stew. 685 00:53:21,866 --> 00:53:23,952 Excuse me. Could we have an eel? 686 00:53:25,412 --> 00:53:28,623 - You've got eels down your leg. - You leave them alone. 687 00:53:28,665 --> 00:53:31,876 Nothing down there of interest to you. 688 00:53:32,752 --> 00:53:34,963 Help us out, Raymond. 689 00:53:35,922 --> 00:53:39,843 He's been fed from arsehole to beak. 690 00:53:41,636 --> 00:53:44,305 What about one of those pheasants? 691 00:53:44,347 --> 00:53:46,725 Go on. Ask him. 692 00:53:46,766 --> 00:53:51,229 Excuse me. We were wondering if we could purchase a pheasant off of you. 693 00:53:51,312 --> 00:53:53,732 No. I've got nothing to sell. 694 00:53:53,773 --> 00:53:56,735 Oh, come on, old boy. What's in your hump? 695 00:53:56,776 --> 00:54:00,238 Now look you, them pheasants are for his pot. 696 00:54:00,280 --> 00:54:01,823 These eels are for my pot. 697 00:54:01,865 --> 00:54:04,701 What makes you think I should give you something for your pot? 698 00:54:04,743 --> 00:54:06,953 - What pot? - Our cooking pot. 699 00:54:06,995 --> 00:54:09,080 Ah. He knows. 700 00:54:09,122 --> 00:54:11,499 Hey. Give us a wheeze on that fag. 701 00:54:15,253 --> 00:54:17,797 I might come and see you lads in the week. 702 00:54:17,839 --> 00:54:19,340 I might fetch you up a rabbit. 703 00:54:19,382 --> 00:54:21,258 We don't want a rabbit. We want a pheasant. 704 00:54:21,259 --> 00:54:24,763 Listen, you young prat, I ain't got no pheasants. 705 00:54:24,804 --> 00:54:27,348 Ain't got no birds, no more than you have. 706 00:54:27,390 --> 00:54:30,602 Of course you have. You're the poacher. 707 00:54:30,643 --> 00:54:33,897 If I hear more words out of you, 708 00:54:33,938 --> 00:54:36,900 I'll put one of these here black pods on you. 709 00:54:36,941 --> 00:54:40,320 - Don't threaten me with a dead fish. - Half dead he may be. 710 00:54:40,361 --> 00:54:43,990 But I'll come up after you and I'll wake you up with a live one. 711 00:54:44,032 --> 00:54:47,952 Sod your pheasants. You'll have to find us first. 712 00:54:47,994 --> 00:54:50,747 I know where you are. You're at Crow Crag. 713 00:54:51,706 --> 00:54:56,002 I've been watching you. Especially you, prancing like a tit. 714 00:54:57,712 --> 00:54:59,964 You want working on, boy. 715 00:55:00,715 --> 00:55:04,302 If I see that silage heap hanging about up here, 716 00:55:04,344 --> 00:55:07,388 I'll take the bastard axe to him! 717 00:55:07,430 --> 00:55:09,682 Bastards'.! 718 00:55:09,724 --> 00:55:11,810 You'll all suffer! 719 00:55:11,851 --> 00:55:14,311 I'll show the lot of you! 720 00:55:14,312 --> 00:55:17,899 I'm gonna be a star! 721 00:55:22,195 --> 00:55:26,783 Vegetables again? We'll be sprouting bloody feelers soon. 722 00:55:26,825 --> 00:55:29,994 Must be 20,000 sheep out there on those volcanoes, 723 00:55:30,036 --> 00:55:32,956 - and we've got a plateful of carrots. - There's black puddings in it. 724 00:55:32,997 --> 00:55:35,458 Black puddings are no good to us. 725 00:55:35,500 --> 00:55:38,461 I want something's flesh. 726 00:55:45,552 --> 00:55:47,303 Waah! 727 00:55:50,056 --> 00:55:52,809 Look! Come here, look. Down here, look. 728 00:55:52,851 --> 00:55:54,853 Under the rock. Look, I can see it. 729 00:55:56,729 --> 00:55:58,773 Here, look. 730 00:55:59,607 --> 00:56:03,778 See. Look. Here. There's two of them here, look. 731 00:56:03,820 --> 00:56:05,572 Come on, come on, come on. 732 00:56:30,305 --> 00:56:34,183 I think I'll call myself Donald Twain. 733 00:56:34,225 --> 00:56:35,935 Stop. 734 00:56:35,977 --> 00:56:37,812 Get down. 735 00:56:40,231 --> 00:56:42,775 It's him. What does he want? 736 00:56:42,817 --> 00:56:44,944 We'd better get down there and ask him. 737 00:56:44,986 --> 00:56:47,530 Don't be a fool. He's got a gun. Bastard's psychotic. 738 00:56:47,572 --> 00:56:49,991 You've only got to look at him. 739 00:56:59,208 --> 00:57:01,961 This place has become impossible. 740 00:57:02,921 --> 00:57:05,924 Perpetual rain. Freezing cold. 741 00:57:05,965 --> 00:57:08,509 And now a bloody madman on the prowl outside with eels. 742 00:57:08,551 --> 00:57:10,637 All right. You've made your point. 743 00:57:12,722 --> 00:57:14,974 We'll pack up and we'll get out tomorrow. 744 00:57:15,016 --> 00:57:16,893 - What are you doing? - I'm going for a slash. 745 00:57:16,935 --> 00:57:19,771 No, you're not, you can't. I can't get my boots on when they're hot. 746 00:57:19,812 --> 00:57:21,272 - I'll go alone. - No, you won't. 747 00:57:21,314 --> 00:57:23,024 You're not leaving me in here alone. 748 00:57:23,066 --> 00:57:25,026 Those are the kind of windows faces look in at. 749 00:57:25,068 --> 00:57:26,653 All right, then, I won't have a slash. 750 00:57:26,694 --> 00:57:29,447 And in both our interests, I think we should sleep together tonight. 751 00:57:29,489 --> 00:57:31,991 Don't be ridiculous. He's not going to come up here in the dark. 752 00:57:32,033 --> 00:57:35,203 Of course he is. If he decides to come up here and catches one of us unawares, 753 00:57:35,244 --> 00:57:37,664 he's got a much better chance of dealing with the other. 754 00:57:37,705 --> 00:57:39,832 No. 755 00:57:52,887 --> 00:57:55,974 What's the matter with you? What are you laughing at? 756 00:57:57,100 --> 00:58:00,228 - I was dreaming. What do you want? - You frightened the piss out of me. 757 00:58:00,269 --> 00:58:02,355 Move over, I'm getting in. 758 00:58:06,734 --> 00:58:08,736 Ah, this is ridiculous. 759 00:58:08,778 --> 00:58:11,781 - Ah, I'll have to sleep in your bed. - I'll have to come with you, then. 760 00:58:11,823 --> 00:58:13,825 - Oh, will you get out? - No. 761 00:58:13,866 --> 00:58:16,244 Right, then I Will. 762 00:58:24,085 --> 00:58:26,713 All right. You can stay, but the gun doesn't. 763 00:58:26,754 --> 00:58:29,549 No. I have to keep the gun. I intend to remain awake till morning. 764 00:58:29,590 --> 00:58:31,508 No, this is my bed and I demand precedence. 765 00:58:31,509 --> 00:58:33,803 - No! - Give me the gun! Give me... 766 00:58:38,516 --> 00:58:41,602 Mad fucking bastard! 767 00:59:05,084 --> 00:59:06,961 Get out. Fuck you. Fuck off! 768 00:59:07,003 --> 00:59:09,130 Sh! Listen! Listen. 769 00:59:09,172 --> 00:59:10,757 There is nothing! Get to bed. 770 00:59:10,840 --> 00:59:13,676 I heard a noise. 771 00:59:13,718 --> 00:59:15,803 I must get in. 772 00:59:16,929 --> 00:59:19,265 Oh, for fuck's sake. 773 00:59:19,307 --> 00:59:20,892 What was that? 774 00:59:20,933 --> 00:59:23,478 - That's it! That's it! - What is it? 775 00:59:23,561 --> 00:59:25,521 It's the maniac. 776 00:59:25,563 --> 00:59:29,567 - It's probably foxes looking for grub. - Listen! Listen! 777 00:59:30,276 --> 00:59:32,361 Maybe it's the farmer. 778 00:59:32,403 --> 00:59:34,947 At two o'clock in the morning? 779 00:59:34,989 --> 00:59:38,117 It's the killer. He's come to kill us. 780 00:59:38,159 --> 00:59:39,994 What are we gonna do? 781 00:59:42,205 --> 00:59:45,374 He wants to come in, he's trying to get in. 782 00:59:45,416 --> 00:59:49,504 He can't. He'll go away. 783 00:59:49,587 --> 00:59:51,714 He's going away. 784 00:59:57,011 --> 01:00:00,556 This is all your fault. You've even given him the fucking gun. 785 01:00:05,686 --> 01:00:09,482 He's coming through the window. He's getting in. 786 01:00:09,524 --> 01:00:12,985 - Gimme the matches. - Downstairs. 787 01:00:13,027 --> 01:00:14,987 He's in. 788 01:00:15,029 --> 01:00:18,866 He's sharpening a fucking knife. 789 01:00:21,035 --> 01:00:23,287 We'll have to tackle him. 790 01:00:23,329 --> 01:00:25,081 You stay in bed and pretend to be asleep. 791 01:00:25,123 --> 01:00:27,416 He'll go for you. When he does, I'll jump on his back. 792 01:00:27,458 --> 01:00:29,752 No, no, no, no, it'll be too late. I'll be knifed by then. 793 01:00:29,794 --> 01:00:32,296 We'll have to try and make friends with him. 794 01:00:38,803 --> 01:00:42,890 He's going into your room. It's you he wants. 795 01:00:42,932 --> 01:00:45,017 Offer him yourself. 796 01:00:56,362 --> 01:00:59,198 We mean no harm! 797 01:01:00,074 --> 01:01:04,412 Oh, my boys, my boys, forgive me. 798 01:01:04,453 --> 01:01:06,956 Monty. Monty. Monty! 799 01:01:06,998 --> 01:01:08,833 Monty, you terrible cunt! 800 01:01:08,875 --> 01:01:12,086 Forgive me. It was inconsiderate of me not to have telegrammed. 801 01:01:12,128 --> 01:01:15,256 What are you doing, prowling around in the middle of the fucking night? 802 01:01:15,298 --> 01:01:19,427 Well, I had a punctured tyre. I had to wait an aeon for assistance. 803 01:01:19,468 --> 01:01:22,513 I... I'm sorry if I frightened you. I should have knocked, but... 804 01:01:22,555 --> 01:01:25,308 Oh, I'll... I'll sleep in the other room, if I may. 805 01:01:25,349 --> 01:01:26,809 Anywhere you like. 806 01:01:26,851 --> 01:01:30,396 Eh, yes, well, erm... Er... good night. 807 01:01:34,942 --> 01:01:38,279 - Ah, good morning. Sleep well? - Hm. 808 01:01:44,243 --> 01:01:49,123 Uh, oh, I... I do apologise for last night. It was perfectly inconsiderate of me. 809 01:01:49,165 --> 01:01:52,627 It's perfectly all right, Monty. You've been busy in here. 810 01:01:52,668 --> 01:01:54,587 Yeah, as a bee. 811 01:01:54,629 --> 01:01:56,756 How did you repair the window? 812 01:01:56,797 --> 01:02:00,134 Oh, I didn't break it. Merely forced it a little. 813 01:02:01,010 --> 01:02:03,596 I'm sorry if I frightened you. 814 01:02:03,638 --> 01:02:06,557 There was an empty wine bottle on the ledge. 815 01:02:06,599 --> 01:02:09,018 Uh, tomatoes. Yes. 816 01:02:15,233 --> 01:02:17,235 Why don't you go and wake him? 817 01:02:17,276 --> 01:02:18,986 Breakfast in 15 minutes. 818 01:02:19,737 --> 01:02:23,241 The old order changeth, 819 01:02:23,282 --> 01:02:26,994 yielding place to new. 820 01:02:27,036 --> 01:02:31,874 And God fulfils himself in many ways. 821 01:02:31,916 --> 01:02:34,961 And soon... 822 01:02:35,002 --> 01:02:37,463 I suppose... 823 01:02:37,505 --> 01:02:42,677 I shall be swept away by some vulgar little tumour. 824 01:02:44,553 --> 01:02:48,391 Oh, my boys, my boys, 825 01:02:48,432 --> 01:02:50,935 we're at the end of an age. 826 01:02:50,977 --> 01:02:57,108 We live in a land of weather forecasts and breakfasts that "set in". 827 01:02:57,149 --> 01:03:01,404 Shat on by Tories, shovelled up by Labour. 828 01:03:01,445 --> 01:03:05,283 And here we are. We three. 829 01:03:05,324 --> 01:03:09,870 Perhaps the last island of beauty in the world. 830 01:03:12,915 --> 01:03:16,793 Now, which of you is going to be a splendid fellow 831 01:03:16,794 --> 01:03:19,797 and go down to the Rolls for the rest of the wine? 832 01:03:19,839 --> 01:03:21,465 - I will! - No, I'd better go. 833 01:03:21,507 --> 01:03:23,551 I want to see about digging the car out, anyway. 834 01:03:23,592 --> 01:03:25,094 But we have my car, dear boy. 835 01:03:25,136 --> 01:03:27,138 Yes, but if it rains, we're buggered. 836 01:03:27,179 --> 01:03:28,931 - I mean... - Stranded! 837 01:03:28,973 --> 01:03:31,142 We'll leave the car till later. Leave this to me. 838 01:03:31,183 --> 01:03:33,144 Well, I'll come with you, then. I fancy a walk. 839 01:03:33,185 --> 01:03:35,563 No, no, no. I hear you're a little wizard in the kitchen. 840 01:03:35,604 --> 01:03:38,983 - I shall need you to work on the joint. - Yeah, you're the cook. 841 01:03:39,025 --> 01:03:41,652 Erm, what on earth are those? 842 01:03:41,694 --> 01:03:44,572 - We forgot to bring our wellingtons. - Oh, but how dreadful. 843 01:03:44,613 --> 01:03:46,073 Do you mean you've been up here 844 01:03:46,115 --> 01:03:48,534 in all this beastly mud and oomska without wellingtons? 845 01:03:48,576 --> 01:03:51,037 Well, this afternoon, I shall take you both into Penrith 846 01:03:51,078 --> 01:03:54,623 and get you fitted with some good quality rubber boots. 847 01:03:58,836 --> 01:04:01,547 Garlic, rosemary and salt. 848 01:04:03,007 --> 01:04:06,093 I brought two of these in case either of you was any good in the kitchen. 849 01:04:06,135 --> 01:04:08,054 - I'm not. - Oh, of course you are. 850 01:04:08,095 --> 01:04:11,223 - Cooking's one of the natural instincts. - Listen, Monty. 851 01:04:11,265 --> 01:04:13,559 This is all very kind of you, but really, 852 01:04:13,601 --> 01:04:16,103 I think I ought to be out there getting some work done on the car. 853 01:04:16,145 --> 01:04:18,855 Nonsense. You haven't time. We're taking late luncheon at three. 854 01:04:18,856 --> 01:04:21,984 - I'm afraid we have to leave by three, Monty. - Leave? 855 01:04:22,026 --> 01:04:24,945 Oh, didn't he tell you? We have to get back to sign on. 856 01:04:24,987 --> 01:04:29,742 Sign on? At a Labour Exchange? 857 01:04:29,784 --> 01:04:32,536 Yeah. It's sort of fashionable, actually. 858 01:04:32,578 --> 01:04:34,997 All the actors do it. Even Redgrave. 859 01:04:36,290 --> 01:04:41,003 But surely you could forego for just this one occasion? 860 01:04:41,045 --> 01:04:43,506 I've come a very long way to see you both. 861 01:04:43,547 --> 01:04:45,925 Can't actually, I mean, I'd love to stay. 862 01:04:45,966 --> 01:04:48,636 But he's more adamant to get back than I am. 863 01:04:48,677 --> 01:04:51,514 Then we must choose our moment... 864 01:04:55,226 --> 01:04:57,978 and have a word with him. 865 01:05:00,398 --> 01:05:03,150 I'm sure together we could persuade him. 866 01:05:05,486 --> 01:05:07,530 There, now. 867 01:05:07,571 --> 01:05:11,033 Garlic, rosemary and salt. 868 01:05:12,034 --> 01:05:15,079 I can never touch meat until it's cooked. 869 01:05:15,121 --> 01:05:18,666 As a youth, I used to weep in butchers' shops. 870 01:05:19,208 --> 01:05:22,211 - I can't find the rosemary. - Huh? 871 01:05:23,838 --> 01:05:26,549 You can't find the rosemary? 872 01:05:28,050 --> 01:05:30,511 I'm sure we could find it together. 873 01:05:33,180 --> 01:05:37,351 - Perhaps it's in the other bag? - Perhaps it is. Shall we look? 874 01:05:41,355 --> 01:05:44,108 Oh, sorry. Sherry's in there. 875 01:05:50,281 --> 01:05:53,451 What do you mean, sorry? What's going on? What's he doing? 876 01:05:53,492 --> 01:05:55,744 Listen, we can't stay. He won't leave me alone. 877 01:05:55,786 --> 01:05:59,957 All right. We'll get the lunch done and then we'll leave. 878 01:05:59,999 --> 01:06:03,627 I'm afraid we must drink from these. 879 01:06:08,549 --> 01:06:11,760 I trust their shapes will not offend your palates. 880 01:06:11,802 --> 01:06:16,474 - Chin-chin. - To a delightful weekend in the country. 881 01:06:40,581 --> 01:06:43,125 I do think you could have shaved. 882 01:06:43,167 --> 01:06:46,378 What on earth will people think of me turning up with you two? 883 01:06:46,420 --> 01:06:49,381 You look like a pair of farm-hands. 884 01:06:56,847 --> 01:06:59,058 This is most embarrassing. 885 01:07:01,101 --> 01:07:03,354 Get away from the car. 886 01:07:03,395 --> 01:07:06,440 Buy the wellingtons. 887 01:07:06,482 --> 01:07:10,027 I'm going to go and buy some razors and shaving soap. 888 01:07:10,069 --> 01:07:13,113 I'll see you over there in half an hour. 889 01:07:13,155 --> 01:07:16,116 - Pair of blues. - One each. 890 01:07:17,368 --> 01:07:19,954 - I think a drink, don't you? - What about the wellingtons? 891 01:07:20,037 --> 01:07:21,956 Oh, bollocks to the wellingtons. 892 01:07:22,039 --> 01:07:25,543 We'll tell him they had a farmer's conference and had a run on them. 893 01:07:34,385 --> 01:07:37,680 OK. Yeah. Promise. Bye. 894 01:07:43,227 --> 01:07:47,898 Huh. Hasn't heard a thing. Apparently, they're still seeing people. 895 01:07:47,940 --> 01:07:50,066 You don't want to go to Manchester, anyway. 896 01:07:50,067 --> 01:07:53,279 - Play a bloody soldier? - Don't I? I damn well do. 897 01:07:53,320 --> 01:07:55,197 It's a bloody good little theatre. 898 01:07:55,239 --> 01:07:58,576 - That's not much of a part, though, is it? - Well, it's better than nothing. 899 01:07:58,617 --> 01:08:01,704 - They'd make you out your hair off. - So what? You'd lose a leg. 900 01:08:01,745 --> 01:08:03,205 Time, gents, please. 901 01:08:03,247 --> 01:08:05,374 All right. We're going to have to work quickly. 902 01:08:05,416 --> 01:08:09,086 A pair of quadruple whiskys and another pair of pints, please. 903 01:08:13,090 --> 01:08:15,342 Where is he? I'm utterly arseholed. 904 01:08:16,927 --> 01:08:18,971 We're early. 905 01:08:20,806 --> 01:08:23,309 We wanna get in there, don't we? 906 01:08:23,350 --> 01:08:26,979 Eat some cake, soak up the booze. 907 01:08:36,030 --> 01:08:37,615 Ahh. 908 01:08:37,656 --> 01:08:40,034 - All right here? - What do you want? 909 01:08:40,117 --> 01:08:42,369 Cake. All right here? 910 01:08:42,411 --> 01:08:44,330 No, we're closing in a minute. 911 01:08:44,371 --> 01:08:46,540 We're leaving in a minute. 912 01:08:52,212 --> 01:08:54,965 We want cake and tea. 913 01:08:55,007 --> 01:08:57,760 Didn't you hear? She said she'd closed. 914 01:08:57,801 --> 01:09:00,262 What do you want in here? 915 01:09:00,304 --> 01:09:03,098 Cake. What's it got to do with you? 916 01:09:03,140 --> 01:09:07,978 I happen to be the proprietor. Now, would you leave? 917 01:09:08,020 --> 01:09:11,482 Ah, I'm glad you're the proprietor. 918 01:09:11,523 --> 01:09:14,777 I was going to have to have a word with you anyway. 919 01:09:14,818 --> 01:09:17,237 We're working on a film up here. 920 01:09:17,279 --> 01:09:19,823 Locations, see. 921 01:09:19,865 --> 01:09:22,660 We might want to do a film in here. 922 01:09:22,701 --> 01:09:25,371 - You're drunk. - Just bring out the cakes. 923 01:09:25,412 --> 01:09:27,498 Cake and fine wine. 924 01:09:27,539 --> 01:09:29,291 If you don't leave, we'll call the police. 925 01:09:29,333 --> 01:09:33,712 Balls! We want the finest wines available to humanity. 926 01:09:33,754 --> 01:09:36,173 We want them here, and we want them now! 927 01:09:36,215 --> 01:09:38,634 Miss Blenehassitt, telephone the police. 928 01:09:38,676 --> 01:09:42,304 Yes, all right, Miss Blenehassitt. 929 01:09:42,346 --> 01:09:46,266 I'm warning you. If you do, you're fired. 930 01:09:47,434 --> 01:09:49,853 We're multimillionaires. 931 01:09:49,895 --> 01:09:52,106 We shall buy this place and fire you immediately. 932 01:09:52,189 --> 01:09:54,066 Yes, we'll buy this place. 933 01:09:54,108 --> 01:09:57,319 And we'll install a fucking jukebox in here... 934 01:09:57,361 --> 01:10:00,906 ...to liven all you stiffs up a bit. 935 01:10:00,948 --> 01:10:03,075 The police, Miss Blenehassitt. 936 01:10:03,117 --> 01:10:06,578 Just say there are a couple of drunks in the Penrith Tea Rooms 937 01:10:06,620 --> 01:10:09,289 - and we want them removed. - We are not drunks. 938 01:10:09,331 --> 01:10:11,834 We are multimillionaires. 939 01:10:11,875 --> 01:10:14,586 Hurry up, Mabs. We'll keep them here till they arrive. 940 01:10:14,628 --> 01:10:16,755 You won't keep us anywhere. 941 01:10:16,797 --> 01:10:18,841 We'll buy this place and have it knocked down. 942 01:10:18,882 --> 01:10:21,760 - All right. It's all right. - Police, please. 943 01:10:21,802 --> 01:10:23,721 It's all right. We're going. 944 01:10:23,762 --> 01:10:25,723 Our car's arrived. 945 01:10:27,307 --> 01:10:29,435 We'll be back. 946 01:10:29,476 --> 01:10:32,396 We're coming back in here. 947 01:10:38,736 --> 01:10:41,697 - Where is he? - He's sulking up the hill. 948 01:10:41,739 --> 01:10:43,991 He says he won't come in for lunch without an apology. 949 01:10:44,032 --> 01:10:46,368 Suits me. He can eat his fucking radish. 950 01:10:48,495 --> 01:10:50,372 It's all your fault. 951 01:10:50,414 --> 01:10:52,958 You lead him astray. 952 01:10:53,000 --> 01:10:56,170 - I beg your pardon, Monty? - Oh, don't tell me you're not aware of it. 953 01:10:56,211 --> 01:10:58,797 I know what you're up to and so do you. 954 01:10:58,839 --> 01:11:02,134 - Sherry? - Sherry? Oh, dear, no. No, no. 955 01:11:02,176 --> 01:11:04,303 I'd be sucked into his trap. 956 01:11:04,344 --> 01:11:06,972 One of us has got to stay on guard. 957 01:11:07,014 --> 01:11:10,267 He's so mauve. We don't know what he's planning. 958 01:11:20,819 --> 01:11:23,489 I'm preparing myself to forgive you. 959 01:11:25,741 --> 01:11:28,368 I think you've been punished enough. 960 01:11:30,454 --> 01:11:33,665 I think we'd better release you from the legumes 961 01:11:33,707 --> 01:11:36,543 and transfer your talents to the meat. 962 01:11:43,884 --> 01:11:46,762 You shouldn't treat each other so badly. 963 01:11:46,804 --> 01:11:49,598 This boy's been out there, frozen to the marrow, 964 01:11:49,640 --> 01:11:51,892 and you just sit in here, drinking. 965 01:11:51,934 --> 01:11:54,436 Now come along, he's going to revitalise himself 966 01:11:54,478 --> 01:11:56,730 and you're going to finish the vegetables. 967 01:11:56,772 --> 01:11:59,191 - I don't know how to do them. - Well, of course you don't. 968 01:11:59,233 --> 01:12:03,153 You are incapable of indulging in anything but pleasure, am I not right? 969 01:12:03,195 --> 01:12:05,239 You don't deserve such loyalty. 970 01:12:05,322 --> 01:12:10,077 Now come along. I'm going to teach you how to peel a potato. 971 01:12:14,915 --> 01:12:18,085 Isn't it stimulating, getting back to a basic sort of life for a while? 972 01:12:18,126 --> 01:12:20,963 - Yes. - Surrounded by trees and nature, 973 01:12:21,004 --> 01:12:23,757 one feels a glorious stirring of the senses. 974 01:12:23,799 --> 01:12:28,720 A rejection of poisonous inhibition and a fecund motion of the soul. 975 01:12:28,762 --> 01:12:32,766 Except, of course, the problems tend to take the edge off the pleasure. 976 01:12:34,393 --> 01:12:37,479 I mean, with no proper facilities. 977 01:12:39,064 --> 01:12:42,693 All the glorious trials of youth, dear boy. 978 01:12:42,734 --> 01:12:46,280 When I was a lad, I'd rocket off on my tandem with Wrigglesworth, 979 01:12:46,321 --> 01:12:48,490 and we'd just ride and ride. 980 01:12:48,532 --> 01:12:52,995 And at night, we'd find some barn and fall asleep 981 01:12:53,036 --> 01:12:56,874 with the perfumes of nature sighing on our skin. 982 01:12:56,915 --> 01:13:00,627 Would it be in bad form to plagiarise a toast? 983 01:13:00,669 --> 01:13:03,755 It depends entirely on the quality of the wine. 984 01:13:03,797 --> 01:13:07,092 In this instance, it most certainly would not. 985 01:13:07,134 --> 01:13:11,388 In that case, to a delightful weekend in the country. 986 01:13:11,430 --> 01:13:13,765 Oh, splendid. 987 01:13:17,394 --> 01:13:20,439 We expected a volley of argument concerning Mr Redgrave. 988 01:13:20,480 --> 01:13:24,109 - You're forgetting about Jake. - Not another word. 989 01:13:24,151 --> 01:13:27,821 - Not another word. Jake can wait too. - Jake isn't a friend, Monty. 990 01:13:27,863 --> 01:13:29,948 I'd hoped to avoid telling you this, 991 01:13:29,990 --> 01:13:32,868 but there's a psychotic on the prowl outside this house. 992 01:13:32,910 --> 01:13:36,747 Ask him if I exaggerate. He's threatened us and he's dangerous. 993 01:13:36,788 --> 01:13:38,457 Is this true? 994 01:13:38,498 --> 01:13:42,127 Well, there's this local type hanging about. 995 01:13:42,169 --> 01:13:46,298 A poacher. Got into a tiff and he threatened me with a dead fish. 996 01:13:47,758 --> 01:13:49,968 Yes, it was rather amusing, actually. 997 01:13:50,010 --> 01:13:52,930 When you came in, we thought it was him. 998 01:13:52,971 --> 01:13:56,767 And we thought that you, cleaning your boots, 999 01:13:56,808 --> 01:13:58,810 was him, sharpening his knife. 1000 01:13:58,852 --> 01:14:01,605 Oh! 1001 01:14:01,647 --> 01:14:04,191 Oh, how delicious. 1002 01:14:07,027 --> 01:14:08,528 More meat? 1003 01:14:08,570 --> 01:14:11,239 No, thank you. I'm going for a walk. 1004 01:14:11,281 --> 01:14:14,451 Oh, wait for us to finish, dear boy, and we'll all go. 1005 01:14:17,996 --> 01:14:21,833 Listen, I know what you're thinking, but I had no alternative. 1006 01:14:21,875 --> 01:14:24,920 The old bugger's come a long way, and I didn't want to put the wind up him. 1007 01:14:24,962 --> 01:14:26,755 Your sensitivity overwhelms me. 1008 01:14:26,797 --> 01:14:30,092 If you think you're gonna have a weekend's indulgence up here at his expense, 1009 01:14:30,133 --> 01:14:33,053 which means him having a weekend's indulgence up here at my expense, 1010 01:14:33,095 --> 01:14:35,471 - you've got another think coming. - I give you my word. 1011 01:14:35,472 --> 01:14:38,767 - We'll leave first thing tomorrow morning. - Tomorrow? What about tonight? 1012 01:14:38,809 --> 01:14:40,936 - He's not going to try anything. - Of course he is! 1013 01:14:40,978 --> 01:14:42,980 Why do you think he's here? He means business. 1014 01:14:43,021 --> 01:14:45,482 Anyway, he sent me out to tell you that the coffee's ready. 1015 01:14:45,524 --> 01:14:48,318 I couldn't drink it. I've got a cramp in the mouth from grinning. 1016 01:14:48,360 --> 01:14:51,154 - Well, stop smiling at him. - I can't help it. 1017 01:14:51,196 --> 01:14:54,116 I'm so uptight with him, I can't stop myself. 1018 01:14:56,451 --> 01:15:00,080 Laissez-moi respirer 1019 01:15:00,122 --> 01:15:05,877 Longtemps, longtemps I'odeur de tes cheveux 1020 01:15:05,919 --> 01:15:08,755 Ah, Baudelaire. 1021 01:15:08,797 --> 01:15:12,634 Brings back such memories of Oxford. 1022 01:15:12,676 --> 01:15:14,594 Oh, Oxford. 1023 01:15:14,636 --> 01:15:17,973 Followed by yet another anecdote about his sensitive crimes 1024 01:15:18,015 --> 01:15:20,308 in a punt with a chap called Norman, 1025 01:15:20,350 --> 01:15:24,646 who had red hair and a book of poetry stained with the butter drips from crumpets. 1026 01:15:24,688 --> 01:15:27,566 I often wonder where Norman is now. 1027 01:15:27,607 --> 01:15:30,360 Probably wintering with his mother in Guildford. 1028 01:15:30,402 --> 01:15:32,529 A cat and the rain. 1029 01:15:32,571 --> 01:15:36,408 Vim under the sink and both bars on. 1030 01:15:37,451 --> 01:15:40,370 But old, now. Old. 1031 01:15:40,412 --> 01:15:43,540 There can be no true beauty without decay. 1032 01:15:43,582 --> 01:15:45,667 Elegium pro Britannia. 1033 01:15:45,709 --> 01:15:48,503 How right you are. How right you are. 1034 01:15:48,545 --> 01:15:52,382 We live in a kingdom of rains, 1035 01:15:52,424 --> 01:15:56,094 where royalty comes in gangs. 1036 01:15:56,136 --> 01:15:59,681 Come on, lads, let's get home. The sky's beginning to bruise. 1037 01:15:59,723 --> 01:16:02,726 Night must fall, and we shall be forced to camp. 1038 01:16:04,227 --> 01:16:07,064 He's having my room, all right? That's the condition, all right? 1039 01:16:07,105 --> 01:16:08,982 - All right. - I want the room with the lock. 1040 01:16:09,024 --> 01:16:11,109 - Agree to that or I'm off. - All right. All right. 1041 01:16:19,326 --> 01:16:21,411 Oh, good ol' Jake, eh? I told you. 1042 01:16:21,453 --> 01:16:26,416 He's back, and that is precisely the reason I'm off to London. 1043 01:16:26,458 --> 01:16:29,294 Let's all have a good laugh, eh, Withnail? 1044 01:16:29,336 --> 01:16:31,546 Good old Jake, eh? He's back! 1045 01:16:32,589 --> 01:16:36,051 - He's going away. He's leaving. - Come on, let's pack up. 1046 01:16:36,093 --> 01:16:38,678 We'll get out of here before it gets dark. 1047 01:16:55,779 --> 01:16:59,241 "Here hare here." 1048 01:17:00,617 --> 01:17:02,702 Here hare here. 1049 01:17:02,744 --> 01:17:05,122 Good old Jake. 1050 01:17:14,214 --> 01:17:19,219 Ace bets. Ace bets two. And it's over to you. 1051 01:17:19,261 --> 01:17:23,265 - Your two and up two. - Mm. 1052 01:17:23,306 --> 01:17:26,309 - So that's four. - That's four. 1053 01:17:28,937 --> 01:17:30,897 Four. 1054 01:17:30,939 --> 01:17:34,818 Aces will pay for the raise and see the two. 1055 01:17:34,860 --> 01:17:37,653 Now, last card. 1056 01:17:37,654 --> 01:17:40,323 Nonne solus videtur. 1057 01:17:40,365 --> 01:17:42,868 Reginae suendae defit. 1058 01:17:45,537 --> 01:17:47,414 And, oh! 1059 01:17:50,792 --> 01:17:52,794 And there she is! 1060 01:17:53,795 --> 01:17:56,464 Oh! A possible flush. 1061 01:17:57,674 --> 01:17:59,718 Oh, Well... 1062 01:18:01,344 --> 01:18:04,389 Well, it's the two queens to bet. 1063 01:18:18,403 --> 01:18:20,030 Another hand? 1064 01:18:24,951 --> 01:18:27,829 I think we'd better get him to bed. 1065 01:18:27,871 --> 01:18:30,415 No, no. He's down here. 1066 01:18:32,584 --> 01:18:34,961 You're in my room, I'm in his room and he's down here. 1067 01:18:35,003 --> 01:18:38,006 No, no, I wouldn't dream of depriving the dear fellow of his bed, 1068 01:18:38,048 --> 01:18:41,009 - especially in that condition. - But it's agreed. It's what he wants. 1069 01:18:41,051 --> 01:18:43,803 No, I don't. I want to get to bed. 1070 01:18:45,430 --> 01:18:48,475 All right, then, lovey. Let's get you to bed. 1071 01:18:48,516 --> 01:18:50,936 In bed by midnight, it'll do us both good. 1072 01:18:52,979 --> 01:18:55,023 Night, night, then, Monty. 1073 01:18:55,065 --> 01:18:58,318 I want to be alone. I want to be alone. 1074 01:19:00,320 --> 01:19:02,072 I want to be alone. 1075 01:19:24,302 --> 01:19:26,972 I think he'd better sleep alone tonight. 1076 01:19:29,057 --> 01:19:31,101 He doesn't want to sleep with you. 1077 01:19:31,142 --> 01:19:33,186 Right. 1078 01:19:33,228 --> 01:19:37,148 Well, you're in there. 1079 01:19:37,190 --> 01:19:41,027 And I'll take these and I'll... I'll have the couch. 1080 01:19:41,069 --> 01:19:43,446 I'll say goodnight, then, Monty. 1081 01:19:43,488 --> 01:19:45,699 You already have. 1082 01:19:46,616 --> 01:19:47,993 Twice. 1083 01:20:16,563 --> 01:20:20,317 What is it, Monty? I'm terribly tired. I need to go to sleep. 1084 01:20:20,358 --> 01:20:23,528 But not that tired, eh? 1085 01:20:28,867 --> 01:20:32,495 Are you a sponge or a stone? 1086 01:20:32,537 --> 01:20:34,122 What do you mean? 1087 01:20:34,164 --> 01:20:37,417 Do you like to experience all facets of life, 1088 01:20:37,459 --> 01:20:41,004 or do you shut yourself off from new experience? 1089 01:20:41,046 --> 01:20:43,340 - I voted Conservative. - Are you faithful? 1090 01:20:43,381 --> 01:20:46,801 - To whom? - Faithfulness isn't selective. 1091 01:20:46,843 --> 01:20:50,930 No, I quite agree. It's more a question of selecting to whom one will be faithful. 1092 01:20:50,972 --> 01:20:52,974 Have you selected? 1093 01:20:53,016 --> 01:20:55,226 I'm terribly tired. 1094 01:20:55,268 --> 01:20:59,189 I've been watching you all evening. 1095 01:20:59,230 --> 01:21:02,484 You've been avoiding my eyes, haven't you? 1096 01:21:02,525 --> 01:21:05,028 - Your eyes? - Mm. 1097 01:21:05,070 --> 01:21:08,531 At luncheon, you couldn't tear your gaze from mine. 1098 01:21:08,573 --> 01:21:11,242 This evening, you barely looked at me. 1099 01:21:11,284 --> 01:21:13,536 What did he say to you? 1100 01:21:13,578 --> 01:21:16,539 - Nothing. - You can tell me. 1101 01:21:16,581 --> 01:21:19,376 I assure you, nothing, Monty. 1102 01:21:19,417 --> 01:21:23,129 I'm terribly tired. I need to go to bed. 1103 01:21:23,171 --> 01:21:26,216 Yes. You must, mustn't you? 1104 01:21:26,257 --> 01:21:30,804 Off you go then. I'll sleep here. 1105 01:21:30,887 --> 01:21:35,308 It won't be the first time I've been left with the couch. 1106 01:21:51,825 --> 01:21:53,910 Boy. 1107 01:21:56,204 --> 01:21:58,373 Boy. 1108 01:21:59,374 --> 01:22:02,043 I know you're not asleep, boy. 1109 01:22:03,670 --> 01:22:06,756 But he 'vs. 1110 01:22:07,757 --> 01:22:10,009 I've been into his room. 1111 01:22:10,051 --> 01:22:13,888 He won't hear a thing. 1112 01:22:17,016 --> 01:22:18,893 I know you're not asleep, boy. 1113 01:22:18,935 --> 01:22:21,062 No, I'm not. 1114 01:22:21,104 --> 01:22:23,189 What is it, Monty? What do you want? 1115 01:22:26,276 --> 01:22:30,071 I had to come. I tried not to. 1116 01:22:30,113 --> 01:22:32,532 Oh, how I tried not to. 1117 01:22:32,574 --> 01:22:35,285 Listen, Monty, there's something I have to explain to you. 1118 01:22:35,326 --> 01:22:37,537 You needn't explain. He's told me everything. 1119 01:22:37,579 --> 01:22:39,789 He told me that first day you came to Chelsea. 1120 01:22:39,831 --> 01:22:41,332 What... what's he told you? 1121 01:22:41,374 --> 01:22:44,794 He told me about your arrest in the Tottenham Court Road. 1122 01:22:44,836 --> 01:22:46,921 He told me about your problems. 1123 01:22:46,963 --> 01:22:49,799 How you feel. Your desires. 1124 01:22:49,841 --> 01:22:51,342 Problems? What problems? 1125 01:22:51,384 --> 01:22:54,846 - You are a toilet trader. - He told you that? 1126 01:22:54,888 --> 01:22:58,183 You mustn't blame him. You mustn't blame yourself. 1127 01:22:58,224 --> 01:23:00,852 I know how you feel and how difficult it is. 1128 01:23:00,894 --> 01:23:03,688 And that's why you mustn't hold back and let it ruin your youth 1129 01:23:03,730 --> 01:23:06,191 as I nearly did over Eric. 1130 01:23:06,232 --> 01:23:09,277 It's like a tide. Give in to it, boy. 1131 01:23:09,319 --> 01:23:13,740 Go with it. It's society's crime, not ours. 1132 01:23:13,781 --> 01:23:18,661 - I'm not homosexual, Monty. - Yes, you are. Of course you are. 1133 01:23:18,703 --> 01:23:21,039 You're simply blackmailing your emotions 1134 01:23:21,080 --> 01:23:23,583 to avoid the realities of your relationship with him. 1135 01:23:23,625 --> 01:23:26,794 - What are you talking about? - You love him. 1136 01:23:26,836 --> 01:23:28,922 And it isn't his fault he cannot love you 1137 01:23:28,963 --> 01:23:32,509 any more than it's mine that I adore you. 1138 01:23:36,054 --> 01:23:39,265 Couldn't we allow ourselves just this one moment of indiscretion? 1139 01:23:39,307 --> 01:23:41,351 - No! - He need never know. 1140 01:23:41,392 --> 01:23:44,687 I don't care what he knows. Monty, you've got to go. You've got to leave. 1141 01:23:44,729 --> 01:23:48,900 If you want to humiliate me, humiliate me. I adore you. 1142 01:23:48,942 --> 01:23:52,028 Tell him if you must. I no longer care. 1143 01:23:52,070 --> 01:23:55,865 I mean to have you, even if it must be burglary. 1144 01:23:58,076 --> 01:23:59,953 It's not me, it's him. 1145 01:24:05,959 --> 01:24:10,171 He lied to you. We're an affair. We have been for years. 1146 01:24:10,213 --> 01:24:12,924 But he doesn't want you to know, he doesn't want anybody to know. 1147 01:24:12,966 --> 01:24:15,552 We're both in it. We're... We're obsessed with each other. 1148 01:24:15,593 --> 01:24:19,305 But he's ashamed, he refuses to come out and accept what he is. 1149 01:24:19,347 --> 01:24:21,808 That's why he's rejecting me while you're here. 1150 01:24:21,849 --> 01:24:24,477 On my life, Monty, this is the first night 1151 01:24:24,519 --> 01:24:26,729 we haven't slept together for six years. 1152 01:24:26,771 --> 01:24:28,982 I can't cheat on him. It would kill him. 1153 01:24:29,023 --> 01:24:32,485 But he told me you were in purgatory because he couldn't love you. 1154 01:24:32,527 --> 01:24:34,946 He's lying, lying! 1155 01:24:34,988 --> 01:24:38,866 Oh, my dear boy. 1156 01:24:40,076 --> 01:24:43,204 If I had known that, I would never have attempted to come between you. 1157 01:24:43,246 --> 01:24:48,084 I know that, Monty. I respect you for your sensitivity. 1158 01:24:48,126 --> 01:24:52,171 I thank you for it. But you must leave. 1159 01:24:54,966 --> 01:24:57,051 Yes. 1160 01:24:58,303 --> 01:25:01,973 Yes. You'd better go to him. 1161 01:25:02,015 --> 01:25:05,351 Oh, I intend to. This instant. 1162 01:25:06,853 --> 01:25:10,273 Withnail, you bastard, wake up. 1163 01:25:10,315 --> 01:25:15,110 Wake up, you bastard. Or I'll burn this bastard bed down. 1164 01:25:15,111 --> 01:25:17,322 - I deny all accusations. 1165 01:25:18,948 --> 01:25:20,158 What do you want? 1166 01:25:20,199 --> 01:25:22,368 I've just narrowly avoided having a buggering, 1167 01:25:22,410 --> 01:25:25,371 and I've come in here with the express intention of wishing one on you. 1168 01:25:25,413 --> 01:25:27,749 Having said that, I now intend to leave for London. 1169 01:25:27,790 --> 01:25:30,585 Hold on. Don't let your imagination run away with you. 1170 01:25:30,627 --> 01:25:33,004 Imagination! I just finished fighting a naked man. 1171 01:25:33,046 --> 01:25:35,590 How dare you tell him I'm a toilet trader? 1172 01:25:35,632 --> 01:25:39,385 It was a tactical necessity. If I hadn't told him you were active, 1173 01:25:39,427 --> 01:25:41,137 we'd never have got the cottage. 1174 01:25:41,179 --> 01:25:43,139 I'd never have wanted it. Not with him in it. 1175 01:25:45,308 --> 01:25:46,934 I never thought he'd come all this way. 1176 01:25:46,976 --> 01:25:50,730 - Monty? He'd go to New York. - It was a calculated risk. 1177 01:25:50,772 --> 01:25:53,608 What is all this "tactical necessity" and "calculated risk"? 1178 01:25:53,650 --> 01:25:56,778 This is me, naked, in a corner. 1179 01:25:56,819 --> 01:25:59,447 And how dare you tell him I love you? 1180 01:25:59,489 --> 01:26:02,659 And how dare you tell him you rejected me? 1181 01:26:02,700 --> 01:26:05,370 - How dare you tell him that? - Sorry about that. 1182 01:26:05,411 --> 01:26:09,123 I got a bit carried away. I sort of said it without thinking. 1183 01:26:09,165 --> 01:26:13,002 Well, let me tell you something, Withnail. If he comes into my room again, it's murder. 1184 01:26:13,044 --> 01:26:15,713 And you will be held responsible in law. 1185 01:26:21,594 --> 01:26:25,014 "Perhaps it is appropriate justice for the eavesdropper 1186 01:26:25,056 --> 01:26:28,351 "that he should leave as his trade determines, 1187 01:26:28,393 --> 01:26:30,311 "in secrecy, 1188 01:26:30,353 --> 01:26:32,689 "and in the dead of night. 1189 01:26:32,730 --> 01:26:36,192 "I do sincerely hope that you will find the happiness 1190 01:26:36,234 --> 01:26:39,362 "which, alas, has always been denied to me. 1191 01:26:42,198 --> 01:26:44,283 "I am yours ever faithfully, 1192 01:26:45,368 --> 01:26:47,120 "Montague H Withnail." 1193 01:26:48,663 --> 01:26:50,873 Poor old bastard. 1194 01:26:50,915 --> 01:26:53,000 I would say... 1195 01:26:54,585 --> 01:27:00,883 that that represents a degree of hypocrisy I have hitherto suspected in you, 1196 01:27:00,925 --> 01:27:03,469 but not noticed, due to your highly evasive skills. 1197 01:27:03,511 --> 01:27:05,680 Christ, Withnail. 1198 01:27:05,722 --> 01:27:10,017 You'll suffer for this. What you have done will have to be paid for. 1199 01:27:10,059 --> 01:27:12,311 I'll say one thing for Monty, 1200 01:27:12,353 --> 01:27:14,522 he keeps a sensational cellar. 1201 01:27:24,991 --> 01:27:27,660 - Who's there? - Telegram. 1202 01:27:50,892 --> 01:27:53,478 Well done. 1203 01:27:53,519 --> 01:27:55,605 Well, it doesn't mean to say I've got it. 1204 01:27:55,646 --> 01:27:58,399 They... they probably just want to see me again. 1205 01:28:00,401 --> 01:28:03,571 Well, that settles it then. We leave immediately. 1206 01:28:03,613 --> 01:28:05,990 What? 1207 01:28:06,032 --> 01:28:08,451 Get your kit together. We're leaving in half an hour. 1208 01:28:08,493 --> 01:28:12,705 Half an hour? Don't be ridiculous. I need at least an hour for lunch. 1209 01:28:21,422 --> 01:28:25,468 You've got a truck coming up. About 200 yards. 1210 01:28:25,510 --> 01:28:29,138 Followed by a left slow-hander. 1211 01:28:29,180 --> 01:28:31,891 Oh, this is insanity, I can't keep this up. 1212 01:28:31,933 --> 01:28:35,603 Stay in this lane. Bear right. Bear right. 1213 01:28:35,645 --> 01:28:37,688 Lane? What lane? I've not seen a fucking lane. 1214 01:28:37,730 --> 01:28:40,525 Bear right! Bear right! Bear right! 1215 01:28:43,861 --> 01:28:45,488 Right, that's it. 1216 01:28:45,530 --> 01:28:48,323 Next garage, I've got to do something about that wiper. 1217 01:28:48,324 --> 01:28:52,161 And I've got to get some sleep. 1218 01:29:19,647 --> 01:29:22,358 - What's going on? - I'm making time. 1219 01:29:36,289 --> 01:29:37,915 Are you out of your mind? 1220 01:29:37,957 --> 01:29:39,792 Pull over. You haven't got a license. 1221 01:29:39,834 --> 01:29:41,878 No. I'm making time. 1222 01:29:52,179 --> 01:29:54,765 - Where are we? - We're approaching London. 1223 01:29:57,852 --> 01:30:00,229 - Here comes another fucker. 1224 01:30:10,239 --> 01:30:12,909 - Oh, no. 1225 01:30:12,950 --> 01:30:15,786 It's perfectly all right. Leave them to me. 1226 01:30:15,828 --> 01:30:18,789 You're full of scotch, you silly tool. 1227 01:31:29,360 --> 01:31:32,697 A bit early in the morning for festivities, isn't it? 1228 01:31:32,738 --> 01:31:35,282 These aren't mine. They belong to him. 1229 01:31:35,324 --> 01:31:39,286 - You're drunk. - I assure you I'm not, officer. 1230 01:31:39,328 --> 01:31:42,540 Honestly. I've only had a few ales. 1231 01:31:42,581 --> 01:31:44,583 Out of the car. 1232 01:31:44,625 --> 01:31:46,585 Please? 1233 01:31:46,627 --> 01:31:48,587 Sir? 1234 01:31:55,511 --> 01:31:58,639 I want you to take one deep breath and fill this bag. 1235 01:32:00,057 --> 01:32:03,769 - Are you refusing to fill this bag? - I most certainly am. 1236 01:32:03,811 --> 01:32:06,188 - I'm placing you under arrest. - Don't be ridiculous. 1237 01:32:06,230 --> 01:32:07,815 - I haven't done anything. - Come on. 1238 01:32:07,857 --> 01:32:09,567 Look here, my cousin's a QC. 1239 01:32:09,608 --> 01:32:11,652 GET-IN-THE-BACK-OF-THE-VAN! 1240 01:32:24,540 --> 01:32:27,752 Look, sarge. What's that clown doing? 1241 01:33:03,079 --> 01:33:06,332 - Where's our cheques? - We didn't sign on. 1242 01:33:06,373 --> 01:33:09,835 That wouldn't make any difference to last week's payment. 1243 01:33:37,947 --> 01:33:40,699 What are you doing in my bed? 1244 01:33:40,741 --> 01:33:45,246 - I've been asleep. - Who is the huge spade in the bath? 1245 01:33:45,287 --> 01:33:47,373 Presuming Ed. 1246 01:33:47,414 --> 01:33:50,835 Now you've got ten minutes, right? I want you out, cos I wanna get in. 1247 01:33:50,876 --> 01:33:53,879 Ten minutes, right, you'd better be on your feet. 1248 01:33:57,133 --> 01:33:58,759 How did you get in? 1249 01:33:58,801 --> 01:34:02,304 Ingenuity, man. Come up the drainpipe. 1250 01:34:02,346 --> 01:34:05,640 - Would you like a smoke? - Yes. 1251 01:34:05,641 --> 01:34:08,018 No, thanks, I've got a call to make. 1252 01:34:13,149 --> 01:34:14,733 What are you going to do with those? 1253 01:34:14,775 --> 01:34:18,737 The joint I'm about to roll requires a craftsman. 1254 01:34:18,779 --> 01:34:21,574 It can utilise up to 12 skins. 1255 01:34:21,657 --> 01:34:24,451 It is called the Camberwell Carrot. 1256 01:34:24,493 --> 01:34:27,037 It's impossible to use 12 papers on one joint. 1257 01:34:27,079 --> 01:34:31,083 It's impossible to make a Camberwell Carrot with anything less. 1258 01:34:31,125 --> 01:34:33,043 Who says it's a Camberwell Carrot? 1259 01:34:33,085 --> 01:34:37,882 I do. I invented it in Camberwell and it looks like a carrot. 1260 01:34:37,923 --> 01:34:40,675 Do you realise this gaff's overrun with rodents? 1261 01:34:40,676 --> 01:34:43,511 When I come in, I seen one the size of a fucking dog. 1262 01:34:43,512 --> 01:34:46,849 No, that is a dog, belongs to the fellow downstairs. 1263 01:34:46,891 --> 01:34:48,934 Does his dog get in the oven? 1264 01:34:48,976 --> 01:34:52,354 - No, his dog doesn't come up here. - Then it was a rodent. 1265 01:34:52,396 --> 01:34:55,441 Opened the oven door and it was in there looking at me. 1266 01:34:55,482 --> 01:34:58,027 Quite freaked me at the time. 1267 01:34:58,068 --> 01:35:00,279 I was gonna cook onions. 1268 01:35:00,321 --> 01:35:04,033 - Are you going to bed now? - No. Phone. 1269 01:35:06,702 --> 01:35:10,956 - Who's he gone to telephone? - Squat Betty. 1270 01:35:10,998 --> 01:35:14,710 His agent. But he's wasting his time because he won't be in. 1271 01:35:38,651 --> 01:35:42,363 This'll tend to make you very high. 1272 01:35:44,949 --> 01:35:49,453 This grass is the most powerful in the western hemisphere. 1273 01:35:49,495 --> 01:35:54,208 I have it specially flown in from my man in Mexico. 1274 01:35:55,251 --> 01:35:57,253 He's an expert. 1275 01:35:57,294 --> 01:35:59,964 His name is Juan. 1276 01:36:00,005 --> 01:36:05,844 This grass grows at exactly 2,000 feet above sea level. 1277 01:36:07,596 --> 01:36:09,682 Did you get the part, man? 1278 01:36:13,811 --> 01:36:15,646 I got a different one. 1279 01:36:15,688 --> 01:36:18,774 They want me to play the lead. 1280 01:36:18,816 --> 01:36:20,776 Congratulations. 1281 01:36:20,818 --> 01:36:23,362 Where exactly have you two been? 1282 01:36:23,404 --> 01:36:26,949 - Holiday in the countryside. - That's a very good idea. 1283 01:36:26,991 --> 01:36:30,077 London is a country coming down from its trip. 1284 01:36:30,869 --> 01:36:34,373 We are 91 days from the end of this decade, 1285 01:36:34,415 --> 01:36:37,626 and there's gonna be a lot of refugees. 1286 01:36:40,421 --> 01:36:44,508 They'll be going round this town shouting "Bring out your dead!" 1287 01:36:46,802 --> 01:36:50,055 There was a geezer round here the other day looking for you. 1288 01:36:50,097 --> 01:36:52,516 - What geezer? - Some bald geezer. 1289 01:36:52,558 --> 01:36:56,937 Reckons you owe him 266 quid back rent. 1290 01:36:56,979 --> 01:37:01,942 I told him there's no question of paying rent on a property cut with rodents. 1291 01:37:01,984 --> 01:37:04,069 He takes exception to this, 1292 01:37:04,111 --> 01:37:06,821 and starts coming on really bald with me. 1293 01:37:06,822 --> 01:37:08,699 You mean ratty? 1294 01:37:08,741 --> 01:37:10,409 I told him to piss off. 1295 01:37:10,451 --> 01:37:12,870 Bloody fool. He'll have us up in court again. 1296 01:37:12,911 --> 01:37:16,290 - No, he won't. It ain't legal. - I assume we can quote you, can we? 1297 01:37:16,874 --> 01:37:20,044 Law rather appeals to me, actually. 1298 01:37:26,633 --> 01:37:28,302 Just high. 1299 01:37:30,137 --> 01:37:32,014 Stop laughing, Withnail, this is serious. 1300 01:37:32,056 --> 01:37:35,934 No it ain't. I looked into it. Studied the papers. 1301 01:37:35,976 --> 01:37:39,063 - What papers? - Legal papers. 1302 01:37:39,104 --> 01:37:42,441 What papers, Danny? 1303 01:37:46,445 --> 01:37:48,614 Oh, oh! 1304 01:37:51,700 --> 01:37:53,911 He's got our cheques. 1305 01:37:53,952 --> 01:37:56,747 - What are you doing with these? - I was gonna cash them in for you. 1306 01:37:56,789 --> 01:38:02,169 Hare Rama.Hare Rama. 1307 01:38:02,211 --> 01:38:06,757 Hare Rama, Hare Rama. 1308 01:38:06,799 --> 01:38:09,009 For Christ's sake, Withnail. Stop laughing. 1309 01:38:09,051 --> 01:38:13,180 - This is a notice of eviction. - Hare Rama, Hare Rama. 1310 01:38:13,222 --> 01:38:17,643 Rama Rama. Rama Rama. 1311 01:38:17,684 --> 01:38:20,396 Will you stop laughing? They want to turn us out. 1312 01:38:21,146 --> 01:38:23,399 - Hare Rama. - For God's... 1313 01:38:23,440 --> 01:38:26,110 Will you shut up, for God's sake? You're giving me the fear. 1314 01:38:26,151 --> 01:38:29,405 Gimme a downer, Danny. My brain's capsizing. I've gone and fucked my brain. 1315 01:38:29,446 --> 01:38:32,074 Change down, man. Find your neutral space. 1316 01:38:32,116 --> 01:38:33,992 You got a rush. 1317 01:38:34,034 --> 01:38:37,246 It will pass. Be seated. 1318 01:38:44,002 --> 01:38:46,004 Aren't you getting absurdly high? 1319 01:38:46,046 --> 01:38:49,174 Precisely the reason I'm smoking it. 1320 01:38:54,721 --> 01:38:56,807 I couldn't. I'm spaced. 1321 01:38:56,849 --> 01:38:59,017 Not as spaced as your rodents. 1322 01:38:59,059 --> 01:39:00,686 Don't talk about them. 1323 01:39:00,727 --> 01:39:04,314 Well, I imagine they're talking to each other. 1324 01:39:04,356 --> 01:39:07,943 - What do you mean? - I dealt with them. 1325 01:39:07,985 --> 01:39:10,028 Dealt with them? What the fuck do you mean? 1326 01:39:10,070 --> 01:39:13,824 Dosed them. I expect they're dead down the drain. 1327 01:39:13,866 --> 01:39:16,869 Dead down the drain? What have you done to them? 1328 01:39:16,952 --> 01:39:19,246 Given them all drugged onions. 1329 01:39:20,456 --> 01:39:23,375 Jesus Christ! Why have you drugged their onions? 1330 01:39:23,417 --> 01:39:26,670 Sit down, man. Take control. 1331 01:39:26,712 --> 01:39:29,339 Oh, give me a Valium. I'm getting the fear. 1332 01:39:29,381 --> 01:39:31,842 You have done something to your brain. 1333 01:39:31,884 --> 01:39:33,469 You have made it high. 1334 01:39:33,510 --> 01:39:38,432 If I lay ten mils of diazepam on you, you will do something else to your brain. 1335 01:39:38,474 --> 01:39:43,479 You will make it low. Why trust one drug and not the other? 1336 01:39:43,520 --> 01:39:45,189 That's politics, innit? 1337 01:39:45,230 --> 01:39:47,191 I'm gonna eat some sugar. 1338 01:39:48,650 --> 01:39:51,278 I recommend you smoke some more grass. 1339 01:39:51,320 --> 01:39:53,405 No way. No fucking way. 1340 01:39:54,448 --> 01:39:57,743 That is an unfortunate political decision, 1341 01:39:57,784 --> 01:39:59,995 reflecting these times. 1342 01:40:07,169 --> 01:40:09,213 What are you talking about, Danny? 1343 01:40:09,254 --> 01:40:12,508 Politics, man. If you're hanging onto a rising balloon, 1344 01:40:12,549 --> 01:40:15,135 you're presented with a difficult decision. 1345 01:40:15,177 --> 01:40:17,471 Let go before it's too late? 1346 01:40:17,513 --> 01:40:19,598 Or hang on and keep getting higher? 1347 01:40:19,640 --> 01:40:24,144 Posing the question, how long can you keep a grip on the rope? 1348 01:40:26,313 --> 01:40:29,233 They're selling hippie wigs in Woolworths, man. 1349 01:40:30,400 --> 01:40:34,905 The greatest decade in the history of mankind is over. 1350 01:40:36,657 --> 01:40:41,286 And as Presuming Ed here has so consistently pointed out, 1351 01:40:42,246 --> 01:40:45,123 we have failed to paint it black. 1352 01:41:34,631 --> 01:41:37,092 My dad will pick up the boxes in the week. 1353 01:41:38,093 --> 01:41:41,013 And he's gonna do something about the car. 1354 01:41:42,389 --> 01:41:46,435 - Well, I'm off now, then. - Already? But I've got us a bottle open. 1355 01:41:48,895 --> 01:41:52,441 I confiscated it from Monty's supplies. 1356 01:41:52,482 --> 01:41:55,068 '53 Margaux, best of the century. 1357 01:41:56,987 --> 01:41:59,197 I'm sure he wouldn't resent us a parting drink. 1358 01:41:59,239 --> 01:42:02,951 I can't, Withnail. I've got to walk to the station. I'll be late. 1359 01:42:02,993 --> 01:42:06,955 - There's always time for a drink. - No. I don't have the time. 1360 01:42:08,457 --> 01:42:12,210 All right. I'll walk with you through the park. 1361 01:42:14,046 --> 01:42:16,298 We can drink it on the way. 1362 01:42:24,389 --> 01:42:26,391 No, no more, thank you. 1363 01:42:27,225 --> 01:42:29,728 Listen, Withnail. It's a stinker, why don't you go back? 1364 01:42:29,770 --> 01:42:35,275 - Because I wanna walk you to the station. - Well, don't. Please don't. 1365 01:42:35,317 --> 01:42:37,402 I really don't want you to. 1366 01:42:46,495 --> 01:42:48,789 I shall miss you, Withnail. 1367 01:42:49,498 --> 01:42:52,292 I shall miss you, too. 1368 01:42:52,334 --> 01:42:54,711 Chin-chin. 1369 01:43:12,938 --> 01:43:16,525 "I have of late - but wherefore I know not - 1370 01:43:16,566 --> 01:43:18,735 "lost all my mirth. 1371 01:43:19,736 --> 01:43:24,032 "And indeed, it goes so heavily with my disposition 1372 01:43:24,074 --> 01:43:26,200 "that this goodly frame, the earth, 1373 01:43:26,201 --> 01:43:30,747 "seems to me a sterile promontory. 1374 01:43:33,291 --> 01:43:36,962 "It's the most excellent canopy, the air. 1375 01:43:37,003 --> 01:43:41,341 "Look you, this brave o'erhanging firmament, 1376 01:43:41,383 --> 01:43:45,387 "this majestical roof fretted with golden fire, 1377 01:43:45,429 --> 01:43:47,848 "why, it appeareth nothing to me 1378 01:43:47,889 --> 01:43:51,977 "but a foul and pestilent congregation of vapours. 1379 01:43:53,270 --> 01:43:55,564 "What a piece of work is a man! 1380 01:43:55,605 --> 01:43:58,024 "How noble in reason! 1381 01:43:58,066 --> 01:44:00,986 "How infinite in faculties! 1382 01:44:01,027 --> 01:44:03,488 "How like an angel in apprehension! 1383 01:44:03,530 --> 01:44:06,032 "How like a God! 1384 01:44:06,074 --> 01:44:08,243 "The beauty of the world! 1385 01:44:08,285 --> 01:44:10,328 "The paragon of animals! 1386 01:44:11,580 --> 01:44:13,248 "And yet, to me, 1387 01:44:13,290 --> 01:44:16,501 "what is this quintessence of dust? 1388 01:44:16,543 --> 01:44:19,588 "Man delights not me, 1389 01:44:19,629 --> 01:44:22,507 "no, nor women neither. 1390 01:44:23,759 --> 01:44:25,844 "Nor women neither." 111715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.