All language subtitles for Venom.2018.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,547 --> 00:01:30,664 Life Foundation Control, this is LF1. 2 00:01:30,757 --> 00:01:33,340 The specimens are secured, and we're heading home. 3 00:01:33,427 --> 00:01:35,760 Roger, LF1. You are a go for reentry. 4 00:01:35,846 --> 00:01:38,634 Copy that. Initiating reentry sequence. 5 00:01:38,724 --> 00:01:42,013 Point-four by 103-point... Shit. 6 00:01:42,561 --> 00:01:44,052 Seal it off. Seal it off! 7 00:01:44,146 --> 00:01:45,227 LF1, Mission Control. 8 00:01:45,314 --> 00:01:46,674 You're breaking up. Please repeat. 9 00:01:47,190 --> 00:01:48,522 Mayday, Mayday, LF1! 10 00:01:48,609 --> 00:01:50,726 - Mayday! - LF1, Mission Control. 11 00:01:50,819 --> 00:01:52,526 Please repeat. 12 00:01:52,613 --> 00:01:55,026 LF1, Mission Control. Please repeat. 13 00:02:44,498 --> 00:02:46,517 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 14 00:02:46,541 --> 00:02:47,894 - a status report. - We're collecting this data 15 00:02:47,918 --> 00:02:50,080 - as quickly as possible. - That's not good enough. 16 00:02:50,170 --> 00:02:51,810 Okay, maybe you can tell me what happened. 17 00:02:51,838 --> 00:02:53,608 There was some kind of breach. One of the astronauts 18 00:02:53,632 --> 00:02:55,999 - sent a distress call. - What about the crew? 19 00:02:56,093 --> 00:02:59,552 - We're still investigating. - Where did it go down? 20 00:02:59,638 --> 00:03:01,550 It's 20 kilometers west of Sibu. 21 00:03:01,640 --> 00:03:03,802 Did we at least retrieve all of the samples? 22 00:03:03,892 --> 00:03:05,508 No. We have three of them. 23 00:03:05,602 --> 00:03:07,514 One of the organisms got out of containment, 24 00:03:07,604 --> 00:03:10,688 and it's missing. We don't know which one. 25 00:03:24,496 --> 00:03:25,577 What is she saying? 26 00:03:25,664 --> 00:03:27,906 One of the astronauts is still alive. 27 00:03:33,839 --> 00:03:34,839 That's Jameson. 28 00:04:58,632 --> 00:05:00,168 - Morning, sunshine. - What? 29 00:05:00,258 --> 00:05:01,544 I'm awake. 30 00:05:02,677 --> 00:05:04,009 Missed me. 31 00:05:04,095 --> 00:05:05,461 - I'm awake. - Here you go. 32 00:05:05,555 --> 00:05:07,137 - You can have it back. - Thank... 33 00:05:08,725 --> 00:05:10,967 You're wearing a suit. Yes! 34 00:05:11,061 --> 00:05:13,348 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 35 00:05:13,438 --> 00:05:15,725 I have depositions today in the Life Foundation case. 36 00:05:15,816 --> 00:05:18,058 Hey, let me know how your meeting goes. 37 00:05:18,151 --> 00:05:19,608 My meeting? 38 00:05:20,403 --> 00:05:21,439 Shit. Yeah. 39 00:05:21,530 --> 00:05:23,396 My meeting. 40 00:05:27,410 --> 00:05:29,948 Coffee. 41 00:05:30,038 --> 00:05:31,825 - You are perfect. - Thank you. 42 00:05:31,915 --> 00:05:33,702 Hey, you know what... You know what night 43 00:05:33,792 --> 00:05:35,499 - it is tonight, right? - Date night. 44 00:05:35,585 --> 00:05:38,419 So, I will pick you up around 6:00. 45 00:05:38,505 --> 00:05:40,963 And please do not forget your helmet. 46 00:05:41,049 --> 00:05:42,415 I'm glad that you like it, 47 00:05:42,509 --> 00:05:44,189 'cause I plan on wearing it at our wedding. 48 00:05:44,636 --> 00:05:45,717 That's hot. 49 00:05:46,429 --> 00:05:47,590 Feed the cat. 50 00:05:47,681 --> 00:05:48,967 I will. 51 00:05:49,057 --> 00:05:50,389 I love you! 52 00:05:50,475 --> 00:05:52,137 Love you, too. Feed the cat. 53 00:06:11,162 --> 00:06:12,949 Eddie Brock with boots on the ground 54 00:06:13,039 --> 00:06:15,406 today in the Mission District, chasing a lead into some... 55 00:06:15,500 --> 00:06:17,186 Everybody knows how our Silicon Valley overlords 56 00:06:17,210 --> 00:06:19,355 - at Google and Facebook... - Last time, I was poking around 57 00:06:19,379 --> 00:06:20,915 asking uncomfortable questions... 58 00:06:21,006 --> 00:06:24,090 Homelessness is only increasing into the thousands... 59 00:06:24,175 --> 00:06:27,088 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 60 00:06:27,178 --> 00:06:30,216 where massive demonstrations have taken over the streets. 61 00:06:30,307 --> 00:06:32,674 I've been chasing this real-estate bribery story 62 00:06:32,767 --> 00:06:34,474 for a few weeks now. 63 00:06:34,561 --> 00:06:36,873 - This is gonna piss you off. - ...all being strong-armed... 64 00:06:36,897 --> 00:06:39,059 Medical examiner has yet to determine cause of death, 65 00:06:39,149 --> 00:06:40,515 due to the condition of the body, 66 00:06:40,650 --> 00:06:43,358 but you don't wind up at the bottom of a landfill 67 00:06:43,445 --> 00:06:46,529 due to natural causes, so it seems that the city 68 00:06:46,615 --> 00:06:50,154 doesn't care about these people any more than the killer does. 69 00:06:50,243 --> 00:06:53,031 I'm Eddie Brock, and this is The Brock Report. 70 00:06:53,121 --> 00:06:54,783 Hey, Richard! 71 00:06:54,873 --> 00:06:57,365 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 72 00:06:57,459 --> 00:06:59,451 Come on, man. There's no such thing as can't. 73 00:06:59,544 --> 00:07:00,830 How'd she do? 74 00:07:00,921 --> 00:07:03,755 Berkeley. Brown. MIT. 75 00:07:03,840 --> 00:07:05,818 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 76 00:07:05,842 --> 00:07:07,378 You told me what? 77 00:07:07,469 --> 00:07:09,131 - No such thing as can't. - Eddie. 78 00:07:10,430 --> 00:07:11,762 The bike. 79 00:07:11,848 --> 00:07:13,055 MIT! 80 00:07:15,352 --> 00:07:18,595 You know what I love about this view? 81 00:07:18,688 --> 00:07:21,396 - It never gets old. - Yeah, well... 82 00:07:21,483 --> 00:07:24,226 Height's not really my thing. 83 00:07:25,445 --> 00:07:26,686 But... What's the deal? 84 00:07:26,780 --> 00:07:29,147 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 85 00:07:29,240 --> 00:07:30,697 Carlton Drake. 86 00:07:30,784 --> 00:07:32,696 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 87 00:07:32,786 --> 00:07:34,994 He wants to talk about his rockets, 88 00:07:35,080 --> 00:07:37,618 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 89 00:07:39,167 --> 00:07:41,079 He's seriously off. 90 00:07:41,169 --> 00:07:42,705 I'm gonna level with you. 91 00:07:42,796 --> 00:07:45,209 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 92 00:07:45,298 --> 00:07:48,507 turn this building into his own garage if he so wished. 93 00:07:48,593 --> 00:07:51,506 Now, you're just gonna ask him about his space program, 94 00:07:51,596 --> 00:07:54,088 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 95 00:07:55,600 --> 00:07:57,182 He's a crook. 96 00:07:59,020 --> 00:08:02,184 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 97 00:08:02,273 --> 00:08:04,435 Now, you know we love the Eddie Brock show. 98 00:08:04,526 --> 00:08:07,314 There isn't a better investigative reporter working today, 99 00:08:07,404 --> 00:08:08,770 but no one is above the network. 100 00:08:08,863 --> 00:08:12,106 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 101 00:08:12,200 --> 00:08:13,736 All right, all right. 102 00:08:13,827 --> 00:08:16,570 - For me. - All right. I'll do it. 103 00:08:18,289 --> 00:08:19,850 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 104 00:08:19,874 --> 00:08:21,536 It's not what I do. 105 00:08:21,626 --> 00:08:22,770 Well, my mother always told me 106 00:08:22,794 --> 00:08:26,162 that anything in life worth having would take sacrifice... 107 00:08:26,256 --> 00:08:27,463 Patience... 108 00:08:27,549 --> 00:08:29,541 And be a lot of work. 109 00:08:30,260 --> 00:08:31,260 That's you... 110 00:08:31,344 --> 00:08:32,905 - That's not. - ...that I'm talking about. 111 00:08:32,929 --> 00:08:33,965 - Nah. - Yeah. 112 00:08:34,055 --> 00:08:35,341 Well, you're lucky to have me. 113 00:08:35,432 --> 00:08:37,344 To be fair, I'm quite a catch. 114 00:08:37,434 --> 00:08:39,016 That's what my mom told me. 115 00:08:39,728 --> 00:08:41,720 Are you gonna behave yourself tomorrow? 116 00:08:41,813 --> 00:08:45,022 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 117 00:08:45,108 --> 00:08:47,100 I can't, you know, not do my job. 118 00:08:47,193 --> 00:08:48,934 The guy you work for is a complete... 119 00:08:49,029 --> 00:08:51,021 I don't work for Drake. I work for my firm, 120 00:08:51,114 --> 00:08:52,446 and my firm works for him. 121 00:08:52,657 --> 00:08:55,149 And I'm sure that they defend many people 122 00:08:55,243 --> 00:08:58,281 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 123 00:08:58,371 --> 00:09:00,988 - A repeat? - Of the Daily Globe incident. 124 00:09:01,082 --> 00:09:02,493 Really? 125 00:09:02,667 --> 00:09:04,283 Incident? That's not an incident. 126 00:09:04,377 --> 00:09:05,855 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 127 00:09:05,879 --> 00:09:07,356 I don't want you run out of San Francisco. 128 00:09:07,380 --> 00:09:09,713 No, I still have currency in New York. 129 00:09:09,799 --> 00:09:12,086 I was going places. 130 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 I wasn't running. 131 00:09:13,261 --> 00:09:14,923 I was going places. 132 00:09:15,013 --> 00:09:16,720 In fact, I moved to San Francisco for you. 133 00:09:16,806 --> 00:09:19,549 - Me? - You are my home. 134 00:09:19,642 --> 00:09:22,555 You're not so bad yourself, champ. 135 00:09:25,940 --> 00:09:28,057 - Less talking, more kissing. - All right. 136 00:09:28,151 --> 00:09:29,392 Let's just get the check. 137 00:09:57,722 --> 00:09:59,008 I'm gonna get a drink. 138 00:11:00,368 --> 00:11:03,361 Very soon, another Life Foundation rocket 139 00:11:03,454 --> 00:11:05,741 will be sent on an exploratory mission. 140 00:11:05,915 --> 00:11:09,114 And that's how, one day, we might all live in space. 141 00:11:09,836 --> 00:11:11,793 Cool, huh? And now that I've shown you 142 00:11:11,880 --> 00:11:13,963 some of the cool stuff that we do here, 143 00:11:14,048 --> 00:11:16,290 I'm hoping I've inspired each and every one of you 144 00:11:16,384 --> 00:11:18,546 to go out there and create things that others 145 00:11:18,636 --> 00:11:20,753 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 146 00:11:21,556 --> 00:11:23,889 It's okay. Don't silence her. 147 00:11:24,517 --> 00:11:25,803 Come here. What's your name? 148 00:11:25,894 --> 00:11:27,806 - Allie. - It's okay, Allie. 149 00:11:27,896 --> 00:11:29,603 You know, sometimes that's what people do. 150 00:11:30,148 --> 00:11:32,185 They try and silence those of us who ask questions. 151 00:11:32,275 --> 00:11:34,267 But you know what? In the end, 152 00:11:35,570 --> 00:11:37,186 we're the ones who change the world. 153 00:11:37,280 --> 00:11:38,942 Take good care of that, Allie. 154 00:11:40,200 --> 00:11:41,816 Guys, this is Dr. Skirth. 155 00:11:41,910 --> 00:11:43,276 - Say hi. - Hi. 156 00:11:43,369 --> 00:11:44,530 Hello, kids. 157 00:11:45,455 --> 00:11:46,571 Sorry to interrupt, 158 00:11:46,664 --> 00:11:48,781 but it's time to get changed for your interview. 159 00:11:48,875 --> 00:11:51,037 Yeah. Kids, sorry to leave you. 160 00:11:51,127 --> 00:11:53,414 Allie, you're in charge. High five up top. 161 00:11:53,504 --> 00:11:56,622 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 162 00:11:56,716 --> 00:11:58,628 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 163 00:11:59,510 --> 00:12:00,571 What do you say, Mr. Drake, 164 00:12:00,595 --> 00:12:02,587 we just start at the beginning? 165 00:12:02,680 --> 00:12:04,592 Born to British parents. 166 00:12:04,766 --> 00:12:08,055 And then at 19, you discovered a gene therapy 167 00:12:08,144 --> 00:12:10,807 that literally doubles the life expectancy 168 00:12:10,897 --> 00:12:12,499 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 169 00:12:12,523 --> 00:12:14,515 it tripled their life expectancy. 170 00:12:14,609 --> 00:12:16,100 But it's okay. 171 00:12:16,194 --> 00:12:19,153 Okay, 24. That's still extremely young. 172 00:12:19,239 --> 00:12:21,151 All right, you create 173 00:12:21,241 --> 00:12:22,843 - the Life Foundation! - It didn't happen overnight. 174 00:12:22,867 --> 00:12:24,608 And then... Rockets. 175 00:12:24,702 --> 00:12:26,659 You then decide, like any normal human being, 176 00:12:26,746 --> 00:12:28,658 that you're gonna go and explore space. 177 00:12:28,748 --> 00:12:31,035 You know what it is? I have always believed 178 00:12:31,125 --> 00:12:34,584 that space exploration is crucial in our quest to cure 179 00:12:34,671 --> 00:12:36,503 everything that ails us here on Earth. 180 00:12:36,589 --> 00:12:38,025 But if you think about everything we've found 181 00:12:38,049 --> 00:12:39,506 in the oceans and on land, 182 00:12:39,592 --> 00:12:41,424 isn't it time to look up there? 183 00:12:41,511 --> 00:12:43,719 To this plethora of untapped resources? 184 00:12:43,805 --> 00:12:45,491 And you have a plethora of untapped resources, also, 185 00:12:45,515 --> 00:12:47,177 from your pharmaceutical companies 186 00:12:47,267 --> 00:12:49,036 that you're involved with, you know, to help you realize 187 00:12:49,060 --> 00:12:50,287 - that ambition, I suppose. - Of course. 188 00:12:50,311 --> 00:12:51,643 - Yeah. - Full circle. 189 00:12:51,729 --> 00:12:53,766 So, I have to ask, how does that work, 190 00:12:53,856 --> 00:12:55,584 you know, exactly, the Life Foundation thing? 191 00:12:55,608 --> 00:12:57,520 How does it... How does it... 192 00:12:57,610 --> 00:12:59,397 I don't know, how does it go about, 193 00:12:59,487 --> 00:13:02,525 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 194 00:13:02,615 --> 00:13:04,385 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 195 00:13:04,409 --> 00:13:06,321 I'm talking about the allegations. 196 00:13:06,411 --> 00:13:07,888 - I'm sorry, I don't... - It says that 197 00:13:07,912 --> 00:13:09,448 your entire empire has been built 198 00:13:09,539 --> 00:13:11,531 - on dead bodies. - Eddie. 199 00:13:11,624 --> 00:13:13,832 It's true, right? It says that you recruit 200 00:13:13,918 --> 00:13:16,080 the most vulnerable of us to volunteer for tests 201 00:13:16,170 --> 00:13:18,583 that more often than not end up killing people. 202 00:13:18,673 --> 00:13:20,289 Yeah, I'm aware of these rumors online. 203 00:13:20,383 --> 00:13:21,860 There's a lot of fake news out there these days. 204 00:13:21,884 --> 00:13:23,341 Right. What about the legal cases? 205 00:13:23,428 --> 00:13:24,589 Sorry? 206 00:13:24,679 --> 00:13:26,841 The actual legal cases, like Sarah Chambers, 207 00:13:26,931 --> 00:13:29,034 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - That's it. Time to go. 208 00:13:29,058 --> 00:13:30,369 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 209 00:13:30,393 --> 00:13:31,620 And they're just some of the people who walked 210 00:13:31,644 --> 00:13:32,871 - through these doors... - Have a nice day. 211 00:13:32,895 --> 00:13:34,456 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 212 00:13:34,480 --> 00:13:35,582 - Time is up. Come on. - They're dead. The Dead... 213 00:13:35,606 --> 00:13:36,709 - Could you show him out, please? - The Dead Found... 214 00:13:36,733 --> 00:13:38,210 Don't touch me. The Dead Foundation thing. 215 00:13:38,234 --> 00:13:39,461 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 216 00:13:39,485 --> 00:13:41,067 Yes, you are, Mr. Brock. 217 00:13:41,154 --> 00:13:42,440 Is that a threat? 218 00:13:42,530 --> 00:13:44,647 Have a nice life. 219 00:13:47,410 --> 00:13:50,153 I know what you're going to say, but... 220 00:13:50,246 --> 00:13:52,738 This guy, he is all the way bad, Jack. 221 00:13:52,832 --> 00:13:54,789 - If you just give... - Who's your source? 222 00:13:55,710 --> 00:13:57,542 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 223 00:14:02,133 --> 00:14:04,841 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 224 00:14:04,927 --> 00:14:06,793 This isn't the Wild Wild West. 225 00:14:06,888 --> 00:14:09,722 We don't go off half-cocked based on a hunch. 226 00:14:09,807 --> 00:14:11,173 We do the work. 227 00:14:11,267 --> 00:14:13,805 We substantiate our accusations. 228 00:14:13,895 --> 00:14:15,887 We provide evidence. 229 00:14:15,980 --> 00:14:19,314 You know, for a smart guy, you really are a dumbass. 230 00:14:25,740 --> 00:14:27,231 You're fired, Eddie. 231 00:14:27,325 --> 00:14:29,237 I can't trust you. 232 00:14:29,327 --> 00:14:31,193 Have a nice life. 233 00:14:31,871 --> 00:14:33,828 - Will just take a second. - Okay. 234 00:14:35,291 --> 00:14:36,407 Hey. 235 00:14:36,501 --> 00:14:38,993 You are pathologically self-absorbed. 236 00:14:39,087 --> 00:14:40,939 - Annie. Annie, can you talk to me first? - Your ego requires constant attention, 237 00:14:40,963 --> 00:14:42,545 and you're stubborn as hell. 238 00:14:42,632 --> 00:14:45,420 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 239 00:14:45,510 --> 00:14:47,593 You "loved" me? What is that supposed to mean? 240 00:14:50,056 --> 00:14:51,638 What you did got me fired. 241 00:14:53,184 --> 00:14:54,425 You used me. 242 00:15:01,984 --> 00:15:04,601 Annie? Annie. 243 00:15:37,270 --> 00:15:39,136 Oh, my God. 244 00:15:42,733 --> 00:15:44,315 You're beautiful. 245 00:17:41,727 --> 00:17:43,263 Test 36. 246 00:17:43,354 --> 00:17:47,098 Biological interactions between two different organisms. 247 00:17:47,191 --> 00:17:49,854 These creatures need to bond with a respiratory host 248 00:17:49,944 --> 00:17:51,901 in order to survive for any amount of time 249 00:17:51,988 --> 00:17:53,695 in an oxygen-rich environment. 250 00:17:53,781 --> 00:17:54,988 Well, why are all these hosts 251 00:17:55,074 --> 00:17:56,656 showing this hyper-acute rejection? 252 00:17:56,742 --> 00:17:58,699 That's what we're trying to find out. 253 00:18:01,163 --> 00:18:02,995 The bonding process is starting. 254 00:18:08,254 --> 00:18:09,370 It's equalizing. 255 00:18:15,595 --> 00:18:18,383 But why? Why this rabbit? 256 00:18:18,472 --> 00:18:21,010 It's similar to an organ transplant. 257 00:18:21,100 --> 00:18:23,934 Where the donor and recipient must be an exact match? 258 00:18:24,020 --> 00:18:26,387 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 259 00:18:26,480 --> 00:18:30,224 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 260 00:18:30,318 --> 00:18:33,356 but also we would be able to survive there. 261 00:18:35,239 --> 00:18:36,239 "We"? 262 00:18:36,324 --> 00:18:38,407 - Begin human trials. - It's way too soon 263 00:18:38,492 --> 00:18:39,970 to even begin to think about something like... 264 00:18:39,994 --> 00:18:41,972 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 265 00:18:41,996 --> 00:18:44,283 I need you to hold your nerve. All right? 266 00:18:44,373 --> 00:18:46,053 I understand, but it's an ethical question. 267 00:18:46,125 --> 00:18:48,005 Think of future generations. Think of your kids. 268 00:18:48,044 --> 00:18:49,876 Hey, how are your kids? 269 00:18:51,922 --> 00:18:53,208 Let's begin human trials. 270 00:18:53,299 --> 00:18:54,460 Good work. 271 00:19:16,864 --> 00:19:18,025 Hey, Jack. 272 00:19:19,659 --> 00:19:24,871 Do you ever feel like your life is like one monumental screwup? 273 00:19:24,955 --> 00:19:26,912 - Nope. - Here at the Life Foundation, 274 00:19:26,999 --> 00:19:29,161 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 275 00:19:29,251 --> 00:19:30,604 ...in finding the lessons in our disappointments. 276 00:19:30,628 --> 00:19:32,369 In the months since our rocket failed, 277 00:19:32,463 --> 00:19:34,045 we've learned so much. 278 00:19:34,131 --> 00:19:36,373 Do you think we could, like, switch him off? 279 00:19:37,176 --> 00:19:38,667 Some people are trying to watch that. 280 00:19:38,761 --> 00:19:40,093 You are, are you? 281 00:19:40,179 --> 00:19:42,637 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 282 00:19:44,517 --> 00:19:45,517 I used to be. 283 00:19:45,601 --> 00:19:47,308 We take the same view of progress. 284 00:19:47,978 --> 00:19:50,470 Thrilled to announce that the Life Foundation 285 00:19:50,564 --> 00:19:53,432 has now begun preparations on its next launch. 286 00:19:53,526 --> 00:19:54,937 All right, Jack, this is for you. 287 00:19:55,027 --> 00:19:56,893 I do not want you to spend it all at once. 288 00:19:56,987 --> 00:19:59,007 I'm going to go home and chase myself around the room, 289 00:19:59,031 --> 00:20:00,442 playing hard to get. 290 00:20:04,537 --> 00:20:06,278 - Hey, Maria. - Eddie. 291 00:20:06,372 --> 00:20:08,830 - How's it going? - Righteous, Eddie. 292 00:20:09,917 --> 00:20:11,158 Yeah, we're empty. 293 00:20:13,838 --> 00:20:15,295 Cost you $5. 294 00:20:15,381 --> 00:20:17,464 $5 for a paper that's free? 295 00:20:17,550 --> 00:20:19,470 I walked all the way over to the vending machine, 296 00:20:19,552 --> 00:20:22,215 got the papers out and brought 'em back over here, 297 00:20:22,304 --> 00:20:24,796 so you can have 'em personally delivered to you. 298 00:20:24,890 --> 00:20:27,132 - You did that for me? - Yes, I did. 299 00:20:29,145 --> 00:20:31,182 - Five bucks. - That's pretty steep. 300 00:20:31,564 --> 00:20:34,022 Tell you what, you give me a dollar for a song, 301 00:20:34,108 --> 00:20:35,144 I'll throw in the paper. 302 00:20:35,568 --> 00:20:38,276 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 303 00:20:38,362 --> 00:20:39,944 but not to sing, all right? 304 00:20:40,489 --> 00:20:41,489 Deal. 305 00:20:41,574 --> 00:20:43,440 - Thank you. - You're welcome. 306 00:20:43,534 --> 00:20:45,400 No. You're welcome. 307 00:20:48,038 --> 00:20:49,620 Hey, Mrs. Chen. 308 00:20:49,707 --> 00:20:51,949 - How you doing, Eddie? - Aches and pains, 309 00:20:52,042 --> 00:20:53,408 you know, aches and pains. 310 00:20:54,044 --> 00:20:55,251 You look like shit. 311 00:20:56,130 --> 00:20:57,416 Excuse me? 312 00:20:57,506 --> 00:20:58,963 You look like shit. 313 00:21:00,426 --> 00:21:03,134 And you look as beautiful as ever. 314 00:21:03,220 --> 00:21:05,803 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 315 00:21:05,890 --> 00:21:07,534 Have you been meditating like I showed you? 316 00:21:07,558 --> 00:21:09,703 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 317 00:21:09,727 --> 00:21:11,872 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 318 00:21:11,896 --> 00:21:15,060 because I bought a DVD off your cousin, and it was in Mandarin. 319 00:21:16,233 --> 00:21:17,669 Yeah, I don't understand that, either. 320 00:21:17,693 --> 00:21:19,546 See, that right there, I don't understand what you just said. 321 00:21:19,570 --> 00:21:20,686 That is the problem. 322 00:21:25,743 --> 00:21:28,531 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 323 00:21:28,621 --> 00:21:29,621 Please. 324 00:21:31,123 --> 00:21:32,159 Let's go. 325 00:21:32,249 --> 00:21:34,286 Before the price goes up for my protection. 326 00:21:36,837 --> 00:21:38,044 The full payment is due. 327 00:21:38,130 --> 00:21:39,246 Now. 328 00:21:40,132 --> 00:21:42,169 Make sure you have my money ready, Chen. 329 00:21:42,259 --> 00:21:43,875 I don't like to wait. 330 00:22:02,112 --> 00:22:03,228 Life hurts, Eddie. 331 00:22:03,906 --> 00:22:05,238 It just does. 332 00:22:22,424 --> 00:22:23,505 I gotta go. 333 00:22:26,053 --> 00:22:28,511 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 334 00:22:29,515 --> 00:22:32,929 And the state it put him in 335 00:22:33,018 --> 00:22:34,225 What a dick. 336 00:22:34,311 --> 00:22:38,772 To hold his head high 337 00:22:38,858 --> 00:22:43,569 When he really wanna die 338 00:22:43,654 --> 00:22:47,864 And you know 339 00:22:48,784 --> 00:22:52,573 The difference it makes 340 00:22:53,622 --> 00:22:57,787 And you know 341 00:22:58,377 --> 00:23:01,745 All that it takes 342 00:23:02,923 --> 00:23:03,923 Is love... 343 00:23:04,008 --> 00:23:05,419 I'm not even asking to staff there. 344 00:23:05,509 --> 00:23:07,109 Why would I do that? I can't use my name. 345 00:23:07,177 --> 00:23:08,338 I can use a pseudonym. 346 00:23:08,429 --> 00:23:09,920 Any name. Think... You pick a name. 347 00:23:10,014 --> 00:23:12,006 I could be a woman. Have you seen Tootsie? 348 00:23:17,897 --> 00:23:18,897 I'll call you back. 349 00:23:18,981 --> 00:23:20,813 Okay, I won't. Thank you. Bye. 350 00:23:26,822 --> 00:23:31,192 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 351 00:23:32,369 --> 00:23:35,328 Make the now the primary focus of your life. 352 00:23:36,165 --> 00:23:38,407 Any action is often better than no action, 353 00:23:38,500 --> 00:23:40,207 especially if you have been stuck 354 00:23:40,294 --> 00:23:43,162 in an unhappy situation for a long time. 355 00:23:43,964 --> 00:23:46,877 If it is a mistake, at least you learned something, 356 00:23:46,967 --> 00:23:48,549 in which case it's no longer... 357 00:24:08,155 --> 00:24:10,238 Thank you all for bringing us to this moment. 358 00:24:10,824 --> 00:24:14,659 Our names will be spoken long after we are dust. 359 00:24:15,371 --> 00:24:16,953 History starts now. 360 00:24:17,873 --> 00:24:19,284 This is day one. 361 00:24:19,583 --> 00:24:21,415 This is first contact. 362 00:24:22,920 --> 00:24:24,161 Let's get to work. 363 00:24:38,185 --> 00:24:40,347 Establishing subject baseline. 364 00:24:42,398 --> 00:24:44,515 All vital signs are normal. 365 00:24:51,281 --> 00:24:52,397 Put me through. 366 00:24:53,450 --> 00:24:55,237 There's no need to be frightened, Isaac. 367 00:24:57,538 --> 00:24:58,904 There's no need. 368 00:24:58,998 --> 00:25:01,957 Isaac. You know that's a biblical name? 369 00:25:02,042 --> 00:25:03,533 Yes, sir. 370 00:25:04,086 --> 00:25:06,169 God said to Abraham, "Give me your son, 371 00:25:06,255 --> 00:25:08,838 "show me you are willing to sacrifice the one thing 372 00:25:08,924 --> 00:25:12,042 "most precious to you," and Abraham was willing. 373 00:25:12,136 --> 00:25:14,197 You know what's always impressed me about that story? 374 00:25:14,221 --> 00:25:17,305 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 375 00:25:21,812 --> 00:25:24,646 Now, I don't know what kind of God would ask that of someone, 376 00:25:24,732 --> 00:25:26,001 but it doesn't change anything for me. 377 00:25:26,025 --> 00:25:29,860 Isaac is still the hero of this story. 378 00:25:30,904 --> 00:25:33,066 Look around you. Look at the world. 379 00:25:33,782 --> 00:25:35,273 What do you see? War, poverty, 380 00:25:35,367 --> 00:25:37,484 a planet on the brink of collapse. 381 00:25:37,578 --> 00:25:40,116 I would argue that God has abandoned us. 382 00:25:40,664 --> 00:25:42,225 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 383 00:25:42,249 --> 00:25:44,582 so now it's down to you and me to put this right. 384 00:25:45,502 --> 00:25:47,915 And this time, Isaac, we can. 385 00:25:52,384 --> 00:25:53,670 We will. 386 00:25:53,927 --> 00:25:57,011 This time, I will not abandon us. 387 00:25:59,433 --> 00:26:00,514 Yes. 388 00:26:03,395 --> 00:26:04,395 Open it. 389 00:26:17,367 --> 00:26:19,404 What the hell is that? What? No, what... 390 00:26:19,495 --> 00:26:21,077 Please let me... No. 391 00:26:21,163 --> 00:26:22,574 Please, please, please! 392 00:26:40,682 --> 00:26:42,264 His vitals are holding steady. 393 00:26:43,560 --> 00:26:45,722 - Where the hell did it go? - Incredible. 394 00:26:46,188 --> 00:26:47,645 Where did it go? 395 00:26:52,402 --> 00:26:53,768 Where is it? 396 00:27:31,859 --> 00:27:33,225 Bring in the next volunteer. 397 00:28:02,306 --> 00:28:04,844 You know, I used to be a reporter. 398 00:28:04,933 --> 00:28:06,344 I was... 399 00:28:06,435 --> 00:28:08,973 I was pretty successful, as well, you know? 400 00:28:09,062 --> 00:28:13,227 Myjob, it required you to... You know, to follow people 401 00:28:13,317 --> 00:28:18,403 that did not want to be followed and hide in plain sight. 402 00:28:18,739 --> 00:28:19,820 I mean... 403 00:28:20,449 --> 00:28:22,190 You have to know how to disappear. 404 00:28:23,827 --> 00:28:26,365 I was pretty good, but, you know, you... 405 00:28:27,289 --> 00:28:29,201 Whoever you are, you suck. 406 00:28:30,209 --> 00:28:31,416 Okay. 407 00:28:32,169 --> 00:28:34,161 My name is Dora Skirth. 408 00:28:34,254 --> 00:28:35,290 I need your help. 409 00:28:35,380 --> 00:28:37,212 - I work at the Life Foundation. - You do? 410 00:28:37,299 --> 00:28:38,881 - Yes. - Good for you. 411 00:28:38,967 --> 00:28:40,128 We're done. 412 00:28:40,969 --> 00:28:41,969 No... 413 00:28:42,679 --> 00:28:45,797 Mr. Brock, please... Please listen to me. 414 00:28:45,891 --> 00:28:47,883 Everything that you accused him of, 415 00:28:47,976 --> 00:28:49,176 you were right. It's all true. 416 00:28:49,228 --> 00:28:50,514 - I don't care anymore. - Really? 417 00:28:50,604 --> 00:28:52,812 Because he's got a lab filled with poor people, 418 00:28:52,898 --> 00:28:55,231 and they're all signing waivers that they don't understand, 419 00:28:55,317 --> 00:28:57,024 and he's using them like guinea pigs, 420 00:28:57,110 --> 00:28:58,521 and they are dying. 421 00:28:59,196 --> 00:29:01,153 They are all dying. 422 00:29:01,323 --> 00:29:02,780 - You've seen that? - Yes. 423 00:29:03,742 --> 00:29:04,983 Come here. 424 00:29:07,037 --> 00:29:08,198 Why would I believe you? 425 00:29:08,288 --> 00:29:09,404 Because it's true. 426 00:29:09,498 --> 00:29:11,114 I believed in him, and I... 427 00:29:11,208 --> 00:29:13,040 I told myself that it was worth it 428 00:29:13,126 --> 00:29:15,271 because we were curing cancer, but now this is different. 429 00:29:15,295 --> 00:29:16,706 - Something else. - Go to the cops. 430 00:29:16,797 --> 00:29:18,038 I can't do that. 431 00:29:18,131 --> 00:29:19,692 I'm afraid of what will happen to my family. 432 00:29:19,716 --> 00:29:21,694 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 433 00:29:21,718 --> 00:29:23,129 I know, I know how dangerous he is, 434 00:29:23,220 --> 00:29:24,864 because the very first time I interviewed him, 435 00:29:24,888 --> 00:29:27,050 just once, I lose my job the very next day. 436 00:29:27,140 --> 00:29:29,507 I lost my career, I lost my relationship, 437 00:29:29,601 --> 00:29:32,218 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 438 00:29:32,312 --> 00:29:34,679 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 439 00:29:35,983 --> 00:29:38,020 Now, if you are who you say you are, 440 00:29:38,110 --> 00:29:39,692 genuinely, and you have proof, 441 00:29:40,487 --> 00:29:43,070 then you should be very, very, very afraid. 442 00:29:43,573 --> 00:29:44,689 I am. 443 00:29:45,534 --> 00:29:47,595 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 444 00:29:47,619 --> 00:29:48,700 because I am done. 445 00:29:48,787 --> 00:29:50,403 I am done with all of this shit. 446 00:29:51,248 --> 00:29:52,248 What shit? 447 00:29:52,332 --> 00:29:55,575 All of this "saving my fellow man" shit. 448 00:29:55,669 --> 00:29:57,126 All right? Good night. 449 00:30:16,356 --> 00:30:17,356 Eddie? 450 00:30:18,442 --> 00:30:19,774 Well, hey. 451 00:30:19,860 --> 00:30:22,819 Anne, I was just walking by, and... 452 00:30:22,904 --> 00:30:24,190 I saw Mr. Belvedere. 453 00:30:24,281 --> 00:30:25,943 I felt concerned for his welfare, so... 454 00:30:26,033 --> 00:30:27,365 Eddie... 455 00:30:27,826 --> 00:30:29,112 This is Dan. 456 00:30:29,578 --> 00:30:31,535 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 457 00:30:31,621 --> 00:30:33,203 - Hey. - Hey, man. 458 00:30:33,290 --> 00:30:34,851 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 459 00:30:34,875 --> 00:30:35,875 - Really? - Yeah. 460 00:30:35,959 --> 00:30:37,871 I'm a big fan of your work. 461 00:30:37,961 --> 00:30:39,497 - Thank you. - Really? 462 00:30:40,380 --> 00:30:42,622 It's pretty cool, all the people that he took down. 463 00:30:43,508 --> 00:30:44,919 Yeah, I was one of them. 464 00:30:47,137 --> 00:30:48,573 Well, look, I'll let you guys catch up. 465 00:30:48,597 --> 00:30:50,317 - So I'll see you inside? - You're the best. 466 00:30:52,100 --> 00:30:53,966 - Really nice meeting you, man. - You, too. 467 00:31:01,151 --> 00:31:03,234 He has a key. You know he has a key? 468 00:31:04,404 --> 00:31:05,940 Yeah. How else would he get in? 469 00:31:08,575 --> 00:31:09,861 Yeah. Well... 470 00:31:12,037 --> 00:31:13,824 So, what you up to? 471 00:31:14,539 --> 00:31:17,703 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 472 00:31:17,793 --> 00:31:19,830 Hey, well, just asking, you know. 473 00:31:20,879 --> 00:31:23,212 So, is Dan a lawyer? 474 00:31:23,298 --> 00:31:24,459 No, he's a doctor. 475 00:31:25,258 --> 00:31:26,544 Surgeon, actually. 476 00:31:28,762 --> 00:31:30,219 How's Mr. Belvedere, anyway? 477 00:31:30,305 --> 00:31:33,298 I would say that he misses you, but that would be bullshit, 'cause... 478 00:31:33,392 --> 00:31:35,161 - He's a cat. - No, because he never liked you. 479 00:31:35,185 --> 00:31:36,621 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 480 00:31:36,645 --> 00:31:38,807 You look good, by the way. You doing good? 481 00:31:38,897 --> 00:31:40,124 What are you doing here, Eddie? 482 00:31:40,148 --> 00:31:41,229 I'm here 'cause I miss you. 483 00:31:42,359 --> 00:31:43,600 A lot. 484 00:31:44,236 --> 00:31:45,676 You know, we were gonna get married. 485 00:31:45,737 --> 00:31:47,820 That wasn't so long ago, and now, you know... 486 00:31:48,198 --> 00:31:50,064 I can't really believe that we're not... 487 00:31:51,993 --> 00:31:54,576 Are we gonna try and find our way back? 488 00:31:55,539 --> 00:31:56,950 No, we can't. 489 00:31:59,626 --> 00:32:01,117 You did this, Eddie. 490 00:32:02,963 --> 00:32:05,751 Not Carlton Drake, not the network. 491 00:32:05,841 --> 00:32:06,922 You. 492 00:33:14,659 --> 00:33:16,025 Hello. This is Dr. Skirth. 493 00:33:16,119 --> 00:33:17,610 Yes, Eddie Brock here. 494 00:33:19,247 --> 00:33:20,408 Talk to me. 495 00:33:24,336 --> 00:33:26,043 Are you sure this is gonna work? 496 00:33:26,546 --> 00:33:27,957 Just stay down and shut up, please. 497 00:33:30,050 --> 00:33:32,793 53.5, win-909 RPM. 498 00:33:39,351 --> 00:33:42,219 Overpopulation and climate change. 499 00:33:42,312 --> 00:33:44,429 These are two things that Drake cannot control. 500 00:33:44,523 --> 00:33:45,523 Yeah, got it, right. 501 00:33:45,607 --> 00:33:49,442 We are literally a generation away from an uninhabitable Earth. 502 00:33:49,528 --> 00:33:52,236 - Yeah. - Drake is using his personal rockets 503 00:33:52,322 --> 00:33:54,359 to scout real estate. 504 00:33:54,449 --> 00:33:55,843 You know, it's a really interesting story, 505 00:33:55,867 --> 00:33:58,307 but we need to just get to the part where he's killing people. 506 00:33:58,828 --> 00:34:01,445 Drake sent a ship on a recon mission. 507 00:34:01,540 --> 00:34:04,248 On the way back, they found a comet. 508 00:34:04,334 --> 00:34:05,541 A comet? 509 00:34:05,627 --> 00:34:09,712 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 510 00:34:09,798 --> 00:34:11,692 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 511 00:34:11,716 --> 00:34:13,444 - what do you mean? - We brought back some specimens. 512 00:34:13,468 --> 00:34:14,959 You're talking about aliens? 513 00:34:15,053 --> 00:34:16,510 Like, aliens? 514 00:34:17,556 --> 00:34:18,922 E.T. phone home. 515 00:34:19,015 --> 00:34:20,015 Aliens, yeah. 516 00:34:20,684 --> 00:34:21,970 Yes. 517 00:34:23,103 --> 00:34:24,344 But we don't call them that. 518 00:34:26,147 --> 00:34:28,104 - We call them Symbiotes. - Symbiotes? 519 00:34:28,191 --> 00:34:30,934 And they cannot survive in our environment without help. 520 00:34:31,027 --> 00:34:35,271 Drake believes that the union between human and Symbiote 521 00:34:35,365 --> 00:34:37,652 is the key to our survival, but not here on Earth. 522 00:34:38,201 --> 00:34:42,195 Drake is trying to put human beings and aliens together? 523 00:34:42,789 --> 00:34:44,075 So they can live in space? 524 00:34:44,165 --> 00:34:45,622 We call them hosts. 525 00:34:45,709 --> 00:34:48,372 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 526 00:34:48,461 --> 00:34:50,498 Yes. There's no protocol for this thing. 527 00:34:50,589 --> 00:34:51,830 He's just feeding them in. 528 00:34:51,923 --> 00:34:53,664 If the match isn't exact... 529 00:34:53,883 --> 00:34:54,999 Elevators patrol check. 530 00:34:58,555 --> 00:35:00,387 Please, just go in. Don't touch anything. 531 00:35:00,473 --> 00:35:02,673 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 532 00:35:05,103 --> 00:35:06,435 Dr. Skirth. 533 00:35:06,605 --> 00:35:07,891 I thought you'd all gone home. 534 00:35:07,981 --> 00:35:10,394 Yes. Well, you know what they say. 535 00:35:11,735 --> 00:35:12,942 Science never sleeps. 536 00:36:20,970 --> 00:36:23,508 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 537 00:36:23,598 --> 00:36:25,284 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 538 00:36:25,308 --> 00:36:27,265 - Let me out. Out. - I don't know how. 539 00:36:28,520 --> 00:36:29,520 Oh, my God. 540 00:36:44,077 --> 00:36:46,114 Oh, God! Maria, no! Maria! 541 00:36:46,204 --> 00:36:48,366 Maria! No, Maria, no! 542 00:36:59,008 --> 00:37:01,671 There has been a security breach in Lab Sector 3. 543 00:37:01,761 --> 00:37:03,093 Oh, no. Maria? 544 00:37:03,179 --> 00:37:04,966 Maria! Shit. 545 00:37:05,473 --> 00:37:08,887 Repeat, this is a Code Silver security breach. 546 00:37:14,149 --> 00:37:15,149 Freeze! 547 00:37:47,390 --> 00:37:48,471 Got eyes on! 548 00:38:03,448 --> 00:38:04,734 Go! 549 00:38:04,824 --> 00:38:06,065 Go! Go! 550 00:38:17,128 --> 00:38:18,289 Where the hell'd he go? 551 00:38:18,379 --> 00:38:19,961 - I'm not seeing him. - Fan out. 552 00:38:20,048 --> 00:38:21,630 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 553 00:38:22,383 --> 00:38:24,875 Search Team 4, Search Team 4. 554 00:38:34,354 --> 00:38:36,186 Backtrack 200 feet east. 555 00:38:40,443 --> 00:38:42,025 This is Dora. Leave a message. 556 00:38:42,111 --> 00:38:44,194 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 557 00:38:44,906 --> 00:38:46,898 Are you all right? I haven't heard from you, 558 00:38:46,991 --> 00:38:48,527 so I want to know if you're all right. 559 00:38:48,618 --> 00:38:50,359 But, yeah, that was a great call on the lab. 560 00:38:50,453 --> 00:38:51,819 You're absolutely right. 561 00:38:52,372 --> 00:38:53,783 Yeah. Listen. 562 00:38:53,873 --> 00:38:55,739 I got a... I got a guy. 563 00:38:56,292 --> 00:38:57,999 I'm gonna call him and... 564 00:39:01,631 --> 00:39:03,167 I got a bunch of photographs. 565 00:39:03,258 --> 00:39:05,653 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 566 00:39:05,677 --> 00:39:07,714 Could you just call me back? Call me back. 567 00:39:31,911 --> 00:39:33,072 Yeah. 568 00:39:52,473 --> 00:39:54,135 What is wrong with me? 569 00:40:00,857 --> 00:40:01,938 Eddie. 570 00:40:11,951 --> 00:40:13,192 How bad? 571 00:40:13,995 --> 00:40:15,156 It's bad. 572 00:40:15,246 --> 00:40:16,407 How bad? 573 00:40:16,497 --> 00:40:19,205 Well, we assume the intruder took it. 574 00:40:21,210 --> 00:40:23,076 Took it? Took it? 575 00:40:24,714 --> 00:40:26,046 We don't know what happened. 576 00:40:26,966 --> 00:40:28,903 I want to speak to every man who was on duty last night. 577 00:40:28,927 --> 00:40:30,070 - Already did, sir. - But I didn't. 578 00:40:30,094 --> 00:40:31,255 Get it out of my sight. 579 00:40:31,346 --> 00:40:33,963 - Carlton, you need to see this. - What now? 580 00:40:34,057 --> 00:40:35,798 His blood pressure's back to normal. 581 00:40:35,892 --> 00:40:37,224 Liver functions, too. 582 00:40:40,146 --> 00:40:41,432 I knew it. 583 00:40:41,981 --> 00:40:43,973 See, his body just needed time to adjust. 584 00:40:46,986 --> 00:40:48,964 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 585 00:40:48,988 --> 00:40:50,445 - Okay? - Yeah. 586 00:40:52,533 --> 00:40:53,649 Come on. 587 00:40:54,786 --> 00:40:55,947 You're fired. 588 00:40:56,454 --> 00:40:57,911 Find my Symbiote. 589 00:40:58,539 --> 00:40:59,746 Now! 590 00:41:20,395 --> 00:41:21,602 Jesus. 591 00:41:43,001 --> 00:41:48,463 Attention, passengers for Flight 2517 to San Francisco via Hong Kong. 592 00:41:48,548 --> 00:41:52,713 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 593 00:41:52,802 --> 00:41:54,714 Please have your boarding passes... 594 00:41:54,804 --> 00:41:56,670 Suzy. Come on, over here. 595 00:42:05,982 --> 00:42:08,019 May I speak to Annie Weying, please? 596 00:42:08,109 --> 00:42:10,066 Can you tell her that it's an emergency? 597 00:42:10,403 --> 00:42:11,610 Food. 598 00:42:12,363 --> 00:42:13,604 Who said that? 599 00:42:14,407 --> 00:42:15,693 No, I'm not talking to you. 600 00:42:16,659 --> 00:42:18,446 Can you please tell me where she is? 601 00:42:19,704 --> 00:42:21,115 Great. Thank you. 602 00:42:27,086 --> 00:42:28,247 Okay... 603 00:42:32,717 --> 00:42:34,049 Yes, Lana for two? 604 00:42:34,719 --> 00:42:36,155 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 605 00:42:36,179 --> 00:42:37,215 - Sir? - Yes. 606 00:42:37,305 --> 00:42:38,782 Oh, my God, Eddie. What are you doing here? 607 00:42:38,806 --> 00:42:39,967 - Annie... - No, no, no... 608 00:42:40,058 --> 00:42:41,326 No, I have to tell you something. 609 00:42:41,350 --> 00:42:42,828 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 610 00:42:42,852 --> 00:42:44,663 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 611 00:42:44,687 --> 00:42:45,768 Are you drunk? 612 00:42:45,855 --> 00:42:47,535 Yeah. No, I broke into the Life Foundation. 613 00:42:47,565 --> 00:42:49,084 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 614 00:42:49,108 --> 00:42:50,377 I think I may have been infected. 615 00:42:50,401 --> 00:42:51,545 He's burning up. You're really hot. 616 00:42:51,569 --> 00:42:52,713 Eddie, you look like you're in a bad way. 617 00:42:52,737 --> 00:42:54,194 I am. I am in a bad way. 618 00:42:57,825 --> 00:42:59,032 Eddie, Jesus! 619 00:43:00,036 --> 00:43:01,197 This is dead. 620 00:43:01,788 --> 00:43:02,824 Dead. 621 00:43:03,164 --> 00:43:04,371 Eddie, sit down. 622 00:43:04,582 --> 00:43:06,574 Okay, all right. Okay. 623 00:43:06,667 --> 00:43:07,853 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 624 00:43:07,877 --> 00:43:09,313 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 625 00:43:09,337 --> 00:43:10,669 Put it down. Eddie! 626 00:43:10,922 --> 00:43:12,288 Snap out of it! 627 00:43:15,009 --> 00:43:16,009 No. 628 00:43:16,177 --> 00:43:17,793 All right. It's no good. 629 00:43:17,887 --> 00:43:19,344 Bobby, are you all right? 630 00:43:19,430 --> 00:43:20,430 Hey! 631 00:43:21,390 --> 00:43:23,473 Hey, hey, hey. I'm a doctor. I'm a doctor. 632 00:43:25,103 --> 00:43:26,935 I'm hot. Is anyone else hot? 633 00:43:27,021 --> 00:43:28,182 Are you hurt? 634 00:43:28,272 --> 00:43:29,479 - Sir, excuse me. - No! 635 00:43:29,565 --> 00:43:30,885 Wait, where are you going? Eddie? 636 00:43:30,942 --> 00:43:32,669 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 637 00:43:32,693 --> 00:43:34,173 What are you doing? No, please don't. 638 00:43:34,237 --> 00:43:35,603 - No. - Eddie, please. 639 00:43:36,239 --> 00:43:37,275 Oh, my God. 640 00:43:42,537 --> 00:43:44,681 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 641 00:43:44,705 --> 00:43:46,905 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my... 642 00:43:47,542 --> 00:43:48,703 Patient. 643 00:43:49,335 --> 00:43:50,621 It's much better. 644 00:43:50,711 --> 00:43:51,747 You are insane. 645 00:43:51,838 --> 00:43:53,607 - He's killing people. - Who's killing people? 646 00:43:53,631 --> 00:43:54,997 - Carlton Drake. - Oh, God, Eddie, 647 00:43:55,091 --> 00:43:56,235 - not this again. - Yes, he is. He is! 648 00:43:56,259 --> 00:43:57,591 And I have proof! 649 00:44:06,394 --> 00:44:07,930 Hey, Eddie... 650 00:44:14,110 --> 00:44:15,351 Eddie. 651 00:44:16,612 --> 00:44:17,853 Eddie? 652 00:44:19,031 --> 00:44:20,442 Eddie, can you hear me? 653 00:44:21,784 --> 00:44:22,904 This is Dan speaking to you. 654 00:44:24,245 --> 00:44:25,986 Hey, Dan. 655 00:44:26,831 --> 00:44:28,322 - Welcome back. - Where am I? 656 00:44:28,416 --> 00:44:29,657 You're in the MRI. 657 00:44:29,750 --> 00:44:31,366 Okay, we've given you a little sedative. 658 00:44:31,460 --> 00:44:34,077 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 659 00:44:34,172 --> 00:44:35,629 We're gonna run some tests, okay? 660 00:44:35,715 --> 00:44:37,025 It's gonna be completely painless. 661 00:44:37,049 --> 00:44:38,529 So, you know, just try to stay still. 662 00:44:38,843 --> 00:44:40,675 Relax, and... 663 00:44:41,721 --> 00:44:42,721 Yeah, here we go. 664 00:44:49,061 --> 00:44:50,393 Eddie, what's happening in there? 665 00:44:50,479 --> 00:44:51,595 Eddie, you okay? 666 00:44:56,319 --> 00:44:57,560 Shut it down. 667 00:44:59,155 --> 00:45:00,862 Hey, hey, hey. 668 00:45:01,073 --> 00:45:02,234 You're okay. Yeah. 669 00:45:02,325 --> 00:45:04,032 Coming out. You all right? 670 00:45:04,493 --> 00:45:05,971 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 671 00:45:05,995 --> 00:45:07,406 - You okay? - Yeah. 672 00:45:07,496 --> 00:45:09,616 All right. Just take a deep breath. Okay? You're okay. 673 00:45:09,957 --> 00:45:10,993 Yeah. 674 00:45:11,209 --> 00:45:13,270 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 675 00:45:13,294 --> 00:45:15,001 I get claustrophobic, too. 676 00:45:15,087 --> 00:45:16,419 Dr. Lewis? 677 00:45:16,756 --> 00:45:18,839 Oh, boy. Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 678 00:45:18,925 --> 00:45:20,541 I just saw Morris. 679 00:45:20,635 --> 00:45:23,673 And he's whining and complaining like an old baby again. 680 00:45:23,763 --> 00:45:25,629 - Good. - Thank you so much. 681 00:45:25,723 --> 00:45:26,804 Yeah, my pleasure. 682 00:45:27,600 --> 00:45:29,592 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 683 00:45:29,685 --> 00:45:31,163 Okay, love the dog. You can't have the dog. 684 00:45:31,187 --> 00:45:32,769 Sorry. Gemini. 685 00:45:32,855 --> 00:45:34,625 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 686 00:45:34,649 --> 00:45:37,502 But for now, go home, get some rest. I'll call you when your tests are in. 687 00:45:37,526 --> 00:45:38,879 - All right, thank you. - Okay? Yep. 688 00:45:38,903 --> 00:45:40,543 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 689 00:45:42,907 --> 00:45:44,273 - Hello, Doctor. - Hi. 690 00:45:44,367 --> 00:45:47,155 Did you have the same reactions regardless of the temperature... 691 00:45:50,164 --> 00:45:51,780 Good afternoon, Dr. Skirth. 692 00:45:57,004 --> 00:45:59,121 The creature and the host are one. 693 00:45:59,215 --> 00:46:00,215 Everything was fine. 694 00:46:00,383 --> 00:46:03,467 So, why does the human continue to waste away? 695 00:46:03,552 --> 00:46:06,472 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 696 00:46:06,555 --> 00:46:07,887 But the organism is unaffected? 697 00:46:07,974 --> 00:46:09,340 - The Symbiote is thriving. - Good. 698 00:46:09,433 --> 00:46:11,595 But once again, it's killing the host. 699 00:46:11,686 --> 00:46:12,726 It's consuming his organs. 700 00:46:14,063 --> 00:46:15,304 Watch this. 701 00:46:19,735 --> 00:46:21,977 What are you doing? You're hurting it. Stop it! 702 00:46:22,989 --> 00:46:26,153 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 703 00:46:26,242 --> 00:46:28,700 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 704 00:46:30,121 --> 00:46:31,783 He was stabilizing. What happened? 705 00:46:31,872 --> 00:46:33,352 He's approaching acute liver failure. 706 00:46:34,250 --> 00:46:35,450 We're gonna need another host. 707 00:46:36,168 --> 00:46:37,534 Such poor design. 708 00:46:38,212 --> 00:46:40,249 - Excuse me? - Human beings. 709 00:46:41,007 --> 00:46:42,339 Sorry to interrupt. 710 00:46:45,052 --> 00:46:46,759 Thought you'd like some good news. 711 00:46:47,596 --> 00:46:48,596 I'm sorry. 712 00:46:59,400 --> 00:47:00,766 Hungry! 713 00:47:00,860 --> 00:47:02,226 Goddamn. 714 00:47:03,070 --> 00:47:04,811 I'm okay. Don't worry about me. 715 00:47:04,905 --> 00:47:06,897 Can I get through, please? Excuse me. 716 00:47:07,199 --> 00:47:08,199 Thank you. 717 00:47:08,284 --> 00:47:09,946 I'm just gonna stay here, all right? 718 00:47:10,036 --> 00:47:12,744 Until the cable car stops. 719 00:47:17,501 --> 00:47:19,709 We're good. All right. Thank you. 720 00:47:20,504 --> 00:47:21,790 Excuse me. 721 00:47:26,969 --> 00:47:27,969 Hey, Anne. 722 00:47:28,054 --> 00:47:30,296 Eddie, hi. How you feeling? 723 00:47:31,015 --> 00:47:32,802 Feeling... I'm sick. 724 00:47:32,892 --> 00:47:35,350 Well, Eddie, you have a parasite. 725 00:47:36,020 --> 00:47:37,761 They're not exactly sure how you got it, 726 00:47:37,855 --> 00:47:39,687 but it would explain the fever. 727 00:47:39,774 --> 00:47:40,774 That would make sense. 728 00:47:41,275 --> 00:47:44,814 Also, I'm hearing a voice. 729 00:47:45,112 --> 00:47:46,965 Auditory hallucinations are actually very common. 730 00:47:46,989 --> 00:47:48,355 Hey, Dan. How you doing? 731 00:47:48,449 --> 00:47:49,968 I didn't realize that you were on the call, too. 732 00:47:49,992 --> 00:47:50,992 Yeah, I'm here. 733 00:47:52,286 --> 00:47:53,572 Hey, Dan, would this parasite... 734 00:47:53,662 --> 00:47:55,995 Would it, like, be able to make me, I don't know... 735 00:47:56,082 --> 00:47:59,166 Like, climb a really, really, really tall tree, 736 00:47:59,251 --> 00:48:01,208 but super, super fast? 737 00:48:01,295 --> 00:48:02,911 Yes. We just did. 738 00:48:03,005 --> 00:48:04,066 Well, Eddie, it sounds like 739 00:48:04,090 --> 00:48:06,127 it might be causing some metabolic abnormalities 740 00:48:06,217 --> 00:48:08,487 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 741 00:48:08,511 --> 00:48:11,254 You said "causing" and "body," and... I lost you. 742 00:48:11,347 --> 00:48:13,267 Listen, Eddie, we are gonna get you on some meds, 743 00:48:13,349 --> 00:48:14,409 and we are gonna clear that out. 744 00:48:14,433 --> 00:48:16,140 - Yes. - Never gonna happen. 745 00:48:16,227 --> 00:48:18,810 Will you stop doing that now. Not now. 746 00:48:18,896 --> 00:48:20,707 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 747 00:48:20,731 --> 00:48:23,064 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 748 00:48:23,150 --> 00:48:24,641 Who are you talking to? 749 00:48:24,735 --> 00:48:26,522 I'm just gonna call you back, all right? 750 00:48:26,612 --> 00:48:28,899 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 751 00:48:44,839 --> 00:48:45,839 Yeah? 752 00:48:45,923 --> 00:48:47,835 Hey, can you turn your music down, please? 753 00:48:47,925 --> 00:48:49,757 'Cause I'm having a really hard time. 754 00:48:49,844 --> 00:48:51,130 Whatever. 755 00:48:54,140 --> 00:48:55,347 Yeah, sure, man. Yeah. 756 00:48:55,433 --> 00:48:57,873 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 757 00:49:00,688 --> 00:49:03,055 I was troubled by 758 00:49:04,108 --> 00:49:05,770 what we've been doing. 759 00:49:05,860 --> 00:49:07,101 I get it. 760 00:49:07,611 --> 00:49:08,943 I get it. 761 00:49:10,030 --> 00:49:11,487 We've all been troubled. 762 00:49:11,574 --> 00:49:14,032 It's the nature of what we do. 763 00:49:15,828 --> 00:49:18,912 But I need you to tell me who was here with you. 764 00:49:20,541 --> 00:49:21,907 I need that from you. 765 00:49:24,920 --> 00:49:26,286 I can't do that. 766 00:49:27,339 --> 00:49:30,878 We can't fix things unless we begin with 767 00:49:31,719 --> 00:49:33,005 your friend. 768 00:49:34,430 --> 00:49:35,430 The person who was here. 769 00:49:35,514 --> 00:49:37,514 Because they're gonna die. They're in grave danger. 770 00:49:38,476 --> 00:49:39,842 You know that, right? 771 00:49:40,769 --> 00:49:43,056 They're gonna die unless we bring them back here, 772 00:49:43,147 --> 00:49:45,480 where you can help to keep them alive. 773 00:49:48,527 --> 00:49:50,063 Hey. Dora. 774 00:49:51,780 --> 00:49:54,648 I promise, from here on in, we will do things differently. 775 00:49:57,953 --> 00:49:59,069 Will you trust me? 776 00:50:06,045 --> 00:50:07,045 Eddie Brock. 777 00:50:07,755 --> 00:50:08,962 Eddie Brock? 778 00:50:18,516 --> 00:50:20,132 You were our best. 779 00:50:20,893 --> 00:50:22,179 Open it. 780 00:50:26,732 --> 00:50:27,893 No! No! 781 00:50:27,983 --> 00:50:29,940 No! No! No! 782 00:50:34,782 --> 00:50:36,489 Do not open that door. 783 00:50:51,882 --> 00:50:53,248 Stay put. 784 00:50:53,968 --> 00:50:55,709 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 785 00:50:55,803 --> 00:50:57,544 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 786 00:50:59,974 --> 00:51:01,840 - What are you doing? - I'm... 787 00:51:02,685 --> 00:51:03,846 I'm putting my hands up. 788 00:51:04,311 --> 00:51:06,143 You are making us look bad. 789 00:51:06,689 --> 00:51:09,227 I... No, I am not. 790 00:51:09,650 --> 00:51:10,731 Yes, you are. 791 00:51:10,818 --> 00:51:12,480 - No, I'm not. - Yes, you are! 792 00:51:12,570 --> 00:51:14,106 - No, I'm not. - Why would you do that? 793 00:51:14,196 --> 00:51:15,858 'Cause it is a very sensible thing to do. 794 00:51:15,948 --> 00:51:18,361 - Eddie... - I will take care of this myself. 795 00:51:18,450 --> 00:51:20,237 - What? - Eddie, where's the bug? 796 00:51:22,079 --> 00:51:23,079 Take him down. 797 00:51:34,300 --> 00:51:35,757 I'm so sorry about your friends. 798 00:51:44,226 --> 00:51:47,060 - What is that? - Not "what." Who. 799 00:51:59,241 --> 00:52:00,241 Shit. 800 00:52:22,139 --> 00:52:23,801 Outstanding. 801 00:52:23,891 --> 00:52:26,508 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 802 00:52:26,602 --> 00:52:27,638 Why would we do that? 803 00:52:27,728 --> 00:52:30,471 Pile of bodies, pile of heads. 804 00:52:37,780 --> 00:52:39,271 What the shit, man? 805 00:52:45,120 --> 00:52:47,032 No! No, no, no! 806 00:52:53,754 --> 00:52:55,711 - What the hell? - Dude! How did you do that? 807 00:52:55,798 --> 00:52:57,835 Apparently, I have a parasite. 808 00:53:06,725 --> 00:53:09,092 Mr. Drake, our subject is carrying the Symbiote. 809 00:53:09,186 --> 00:53:10,722 Connecting you to the feed now. 810 00:53:15,943 --> 00:53:17,479 He's achieved symbiosis. 811 00:53:17,569 --> 00:53:18,605 Are you seeing this? 812 00:53:18,696 --> 00:53:21,109 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 813 00:53:22,783 --> 00:53:23,944 Treece... 814 00:53:24,034 --> 00:53:26,117 Treece, bring me back my creature. 815 00:53:34,461 --> 00:53:35,747 Eddie. 816 00:53:45,222 --> 00:53:47,714 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 817 00:53:47,808 --> 00:53:49,390 It's not real. You're in my head. 818 00:53:49,935 --> 00:53:51,301 'Cause you're just a parasite. 819 00:53:51,395 --> 00:53:52,431 "Parasite"? 820 00:53:59,695 --> 00:54:01,778 You have a brain tumor, Eddie. 821 00:54:05,576 --> 00:54:07,721 I got him. He's in the alley behind the Schueller Building. 822 00:54:07,745 --> 00:54:09,407 I am sorry that I called you a parasite. 823 00:54:09,496 --> 00:54:11,453 We can discuss this like two men. 824 00:54:11,999 --> 00:54:13,365 What is that? What is that? 825 00:54:21,925 --> 00:54:23,211 What? 826 00:54:24,011 --> 00:54:26,253 Do not let him get away. Do you understand me, Treece? 827 00:54:26,346 --> 00:54:28,429 Copy. Weapons are armed and ready. 828 00:54:28,932 --> 00:54:30,048 Launch the drones. 829 00:54:59,171 --> 00:55:00,207 Duck. 830 00:55:04,384 --> 00:55:06,376 - Thank you. - You are welcome. 831 00:55:22,820 --> 00:55:25,233 This is beyond anything we thought was possible. 832 00:55:32,079 --> 00:55:33,741 Oh, God, no! 833 00:55:56,019 --> 00:55:57,226 Holy shit! 834 00:56:05,070 --> 00:56:06,777 Treece, do not let him get away. 835 00:56:07,114 --> 00:56:09,447 I've got him. All ground vehicles, move in. 836 00:56:15,581 --> 00:56:17,743 Target is now eastbound on Grant. 837 00:56:19,126 --> 00:56:20,492 Oh, God! Do something! 838 00:56:28,176 --> 00:56:29,176 What the... 839 00:56:35,767 --> 00:56:38,134 Yeah! We got more friends. Awesome. 840 00:56:42,357 --> 00:56:43,357 No, no, no! No, no! 841 00:56:46,570 --> 00:56:47,690 No! You're out of your mind! 842 00:56:49,990 --> 00:56:52,073 No! 843 00:57:11,887 --> 00:57:13,844 - That is a dead-end! - Not for us. 844 00:57:23,774 --> 00:57:24,774 Yeah! 845 00:58:02,771 --> 00:58:04,228 I am going to die! 846 00:58:04,314 --> 00:58:05,600 You are not going to die! 847 00:58:18,161 --> 00:58:20,201 That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 848 00:58:29,506 --> 00:58:30,506 I got him. 849 00:58:30,590 --> 00:58:31,750 - Bring him home. - Copy that. 850 00:58:32,676 --> 00:58:33,837 This is incredible. 851 00:58:40,225 --> 00:58:43,013 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 852 00:58:43,103 --> 00:58:46,062 Well, you know, I aim to please. 853 00:58:57,909 --> 00:59:00,993 Eyes, lungs, pancreas. 854 00:59:01,872 --> 00:59:04,364 So many snacks, so little time. 855 00:59:15,010 --> 00:59:16,672 SFPD. Don't move! 856 00:59:16,928 --> 00:59:18,135 Get off the car! 857 00:59:34,863 --> 00:59:35,899 My legs. 858 00:59:38,241 --> 00:59:39,982 Oh, my God, my legs were broken. 859 00:59:40,077 --> 00:59:42,569 Now they're not broken. What is happening? 860 00:59:57,761 --> 00:59:59,593 What the hell are you? 861 00:59:59,679 --> 01:00:01,636 I am Venom. 862 01:00:02,265 --> 01:00:04,427 And you are mine. 863 01:00:04,976 --> 01:00:07,343 You bit somebody's head off. 864 01:00:07,437 --> 01:00:09,019 Fuel in the tank. 865 01:00:09,523 --> 01:00:11,014 Listen carefully, Eddie. 866 01:00:11,608 --> 01:00:13,816 You did not find us. 867 01:00:13,902 --> 01:00:16,565 We found you. 868 01:00:16,655 --> 01:00:18,612 Think of yourself as my ride. 869 01:00:18,698 --> 01:00:19,698 Where are you going? 870 01:00:20,033 --> 01:00:22,650 We need Carlton Drake's rocket. 871 01:00:23,161 --> 01:00:24,402 You remember him. 872 01:00:25,122 --> 01:00:26,488 How do you even know about that? 873 01:00:26,581 --> 01:00:28,914 - I know everything, Eddie. - You do? 874 01:00:29,000 --> 01:00:30,707 - Everything about you. - How? 875 01:00:30,794 --> 01:00:32,626 I am inside your head. 876 01:00:33,338 --> 01:00:35,295 You are a loser, Eddie. 877 01:00:40,512 --> 01:00:43,129 Are you gonna eat anybody else? 878 01:00:43,223 --> 01:00:44,509 Most likely. 879 01:00:44,599 --> 01:00:45,840 Oh, God. 880 01:00:45,934 --> 01:00:48,392 That is why we are here. 881 01:00:48,937 --> 01:00:52,305 Cooperate, and you might just survive. 882 01:00:53,525 --> 01:00:55,642 That is the deal. 883 01:00:58,989 --> 01:01:01,902 Good evening, ladies and gentlemen. Welcome to San Francisco. 884 01:01:01,992 --> 01:01:04,032 For your safety and comfort, please remain seated... 885 01:01:25,265 --> 01:01:26,847 Hey, babe. I'm almost home. 886 01:01:26,933 --> 01:01:28,533 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 887 01:01:28,768 --> 01:01:30,851 I got Eddie's labs back, 888 01:01:32,355 --> 01:01:33,555 and it's worse than I thought. 889 01:01:34,274 --> 01:01:37,392 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 890 01:01:37,485 --> 01:01:38,546 I've never seen anything like it. 891 01:01:38,570 --> 01:01:40,530 What does that mean, Dan? What are you telling me? 892 01:01:40,906 --> 01:01:42,488 - You need to get him here. - My God. 893 01:01:46,661 --> 01:01:48,448 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 894 01:01:54,878 --> 01:01:57,837 Where were you when it left Dr. Skirth's body? 895 01:01:58,298 --> 01:01:59,630 - Where was he? - I was... 896 01:01:59,716 --> 01:02:04,507 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 897 01:02:05,472 --> 01:02:06,508 The arrogance. 898 01:02:12,270 --> 01:02:16,480 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 899 01:02:16,566 --> 01:02:18,683 not until we find another suitable host. 900 01:02:18,777 --> 01:02:22,236 I don't want to see you again unless you have Brock! 901 01:02:27,911 --> 01:02:29,948 Officer, what's happening? I need to get in there. 902 01:02:30,288 --> 01:02:32,391 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 903 01:02:32,415 --> 01:02:33,476 It's not safe for you to be here, ma'am. 904 01:02:33,500 --> 01:02:34,500 Found another one, Bill. 905 01:02:35,418 --> 01:02:37,205 Get off the streets. Go home. 906 01:02:37,295 --> 01:02:38,856 There's bodies all over the city tonight. 907 01:02:38,880 --> 01:02:39,961 Bodies? 908 01:02:41,508 --> 01:02:43,465 My God, Eddie, where are you? 909 01:02:46,054 --> 01:02:48,216 Who is Anne? Your pulse has quickened. 910 01:02:48,431 --> 01:02:50,218 That is none of your goddamn business. 911 01:02:50,350 --> 01:02:52,717 Everything of yours is my business, Eddie. 912 01:02:52,811 --> 01:02:54,097 We have no secrets. 913 01:02:54,187 --> 01:02:56,040 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 914 01:02:56,064 --> 01:02:57,424 before we get to your rocket, huh? 915 01:02:57,691 --> 01:03:00,775 Sure. I'm not unreasonable. 916 01:03:01,111 --> 01:03:02,773 Shit. Yeah? 917 01:03:02,862 --> 01:03:04,799 Eddie. Thank God. Where are you? I need to see you. 918 01:03:04,823 --> 01:03:06,610 No, no, you can't see me. 919 01:03:06,700 --> 01:03:08,844 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 920 01:03:08,868 --> 01:03:12,282 No, you cannot come anywhere near me. You cannot come near me right now. 921 01:03:12,998 --> 01:03:14,455 - Richard. Hey, Richard... - No! 922 01:03:14,541 --> 01:03:15,601 - Eddie? - No, I gotta go up there. 923 01:03:15,625 --> 01:03:16,852 You know you're not supposed to be here, Eddie. 924 01:03:16,876 --> 01:03:17,956 I got to get up there, man. 925 01:03:18,295 --> 01:03:20,332 Look, I got love for you, bro, but no can do. 926 01:03:20,922 --> 01:03:23,585 - There's no such thing as can't. - I'm sorry, man. 927 01:03:24,509 --> 01:03:25,920 Okay, okay... 928 01:03:26,886 --> 01:03:28,878 Can you just give him this? 929 01:03:28,972 --> 01:03:32,090 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 930 01:03:32,183 --> 01:03:34,470 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 931 01:03:34,561 --> 01:03:35,955 - He is my friend. - What's wrong with you? 932 01:03:35,979 --> 01:03:38,562 He works three jobs just so that he can support his family. 933 01:03:38,648 --> 01:03:39,875 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 934 01:03:39,899 --> 01:03:41,015 - "We"? - Yeah. 935 01:03:41,109 --> 01:03:43,189 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 936 01:03:45,405 --> 01:03:47,192 Yeah. 937 01:03:53,038 --> 01:03:55,576 - Shit. - You want up? 938 01:03:59,294 --> 01:04:01,707 Well, why didn't you just say? 939 01:04:13,892 --> 01:04:17,476 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 940 01:04:18,146 --> 01:04:21,685 Your world is not so ugly after all. 941 01:04:22,400 --> 01:04:24,767 I'm almost sorry to see it end. 942 01:04:24,861 --> 01:04:25,977 What does that mean? 943 01:04:34,412 --> 01:04:35,948 Where'd you go? Where did you go? 944 01:04:46,925 --> 01:04:48,132 I got us. 945 01:04:54,891 --> 01:04:58,305 Again? You're gonna get me killed. 946 01:04:58,603 --> 01:05:00,686 You die, I die. 947 01:05:00,772 --> 01:05:02,934 Yeah, well, you can always just shed my carcass 948 01:05:03,024 --> 01:05:05,562 and exchange it for another one whenever you need. 949 01:05:05,652 --> 01:05:07,234 Why would I do that? 950 01:05:07,320 --> 01:05:10,028 You are far too good of a match to throw away so soon. 951 01:05:10,532 --> 01:05:12,649 Plus, I am starting to like you. 952 01:05:12,742 --> 01:05:14,074 You and I are not so different. 953 01:05:14,828 --> 01:05:15,909 Thank you. 954 01:05:19,749 --> 01:05:20,785 Okay. 955 01:05:22,752 --> 01:05:24,118 Here's your evidence. 956 01:05:28,049 --> 01:05:29,290 Jump. 957 01:05:32,053 --> 01:05:33,089 Pussy. 958 01:05:43,648 --> 01:05:44,809 Hands! 959 01:05:46,734 --> 01:05:48,396 On the ground! Now! 960 01:05:52,907 --> 01:05:55,615 Guys, you do not want to do this. Trust me. 961 01:05:55,702 --> 01:05:57,113 - Mask! - Copy! 962 01:05:57,787 --> 01:05:59,323 All right, have it your own way. 963 01:06:00,165 --> 01:06:01,531 - Mask! - Copy. 964 01:06:02,000 --> 01:06:03,582 What the hell is that thing? 965 01:06:09,174 --> 01:06:10,381 What the hell? 966 01:06:11,676 --> 01:06:12,883 Hold your fire! 967 01:06:13,178 --> 01:06:14,339 Flares! 968 01:06:15,346 --> 01:06:16,382 He's there! He's there! 969 01:06:16,473 --> 01:06:17,714 Reload! 970 01:06:18,850 --> 01:06:20,341 Anybody see him? 971 01:06:31,404 --> 01:06:32,895 Does anyone have eyes on him? 972 01:06:34,532 --> 01:06:37,115 Switching to thermal. Seeking target. 973 01:06:50,882 --> 01:06:52,418 I don't have eyes on him. 974 01:06:54,177 --> 01:06:55,258 Where is it? 975 01:07:02,268 --> 01:07:03,600 Flash grenade! 976 01:07:04,479 --> 01:07:05,811 Throw them! 977 01:07:05,897 --> 01:07:06,897 Flash grenade! 978 01:07:18,368 --> 01:07:19,404 He's in the rafters! 979 01:07:19,744 --> 01:07:20,780 Above! 980 01:07:26,084 --> 01:07:27,120 There he is! 981 01:07:31,923 --> 01:07:33,209 Move, move, move! 982 01:08:03,246 --> 01:08:04,953 No! We do not eat policemen! 983 01:08:11,588 --> 01:08:12,795 Annie! Annie, wait! 984 01:08:12,880 --> 01:08:14,587 - Wait, please. - What the hell is that? 985 01:08:14,674 --> 01:08:17,166 That's not me. I've been infected. 986 01:08:17,260 --> 01:08:19,593 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 987 01:08:19,846 --> 01:08:20,846 - "He"? - Yes. 988 01:08:20,930 --> 01:08:23,217 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 989 01:08:23,891 --> 01:08:26,508 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 990 01:08:28,980 --> 01:08:31,597 - And I need help. - Hospital. 991 01:08:35,320 --> 01:08:36,320 Right now. 992 01:08:39,574 --> 01:08:42,237 I can't go with you. It's not safe. 993 01:08:42,327 --> 01:08:43,363 Get in the car, Eddie. 994 01:08:45,538 --> 01:08:48,622 - In the back. - I like her. Get in. 995 01:08:55,715 --> 01:08:57,832 I'm out of control. 996 01:08:59,427 --> 01:09:00,963 Dan just needs to do another MRI. 997 01:09:01,054 --> 01:09:02,841 - No MRI. - No. No. No MRI. 998 01:09:03,473 --> 01:09:04,554 What? Why? 999 01:09:04,641 --> 01:09:07,179 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1000 01:09:08,728 --> 01:09:12,062 Sound frequency in the MRI is really harmful for him. 1001 01:09:12,690 --> 01:09:15,353 What, so, sound is like his kryptonite? 1002 01:09:15,443 --> 01:09:17,526 - Not all sounds. - And fire. 1003 01:09:18,196 --> 01:09:21,234 - Fire. And fire. - He's talking to you? 1004 01:09:22,992 --> 01:09:24,278 Always. 1005 01:09:25,411 --> 01:09:27,368 - Are you in pain? - No. 1006 01:09:27,622 --> 01:09:30,160 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1007 01:09:30,249 --> 01:09:32,036 I'm hungry all the time. 1008 01:09:32,126 --> 01:09:36,040 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1009 01:09:37,173 --> 01:09:38,664 Get out of my head, man. 1010 01:09:39,050 --> 01:09:40,757 You never apologized. 1011 01:09:41,386 --> 01:09:44,129 You might not live to get another chance. 1012 01:09:49,977 --> 01:09:51,013 Annie. 1013 01:09:51,771 --> 01:09:55,105 I just want to say that whatever happens, 1014 01:09:55,358 --> 01:10:01,104 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1015 01:10:01,364 --> 01:10:03,105 I am truly, truly sorry. 1016 01:10:04,367 --> 01:10:06,450 And that I love you. 1017 01:10:07,453 --> 01:10:08,694 Eddie... 1018 01:10:09,706 --> 01:10:12,619 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1019 01:10:14,043 --> 01:10:15,284 That's nice. 1020 01:10:18,631 --> 01:10:23,251 You know, I'm really wet and cold. Can I wear this? 1021 01:10:23,511 --> 01:10:26,345 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1022 01:10:26,723 --> 01:10:27,839 Thank you. 1023 01:10:46,367 --> 01:10:47,403 Hello? 1024 01:10:58,671 --> 01:11:00,082 What are you doing here? 1025 01:11:03,718 --> 01:11:04,718 Are you lost? 1026 01:11:06,929 --> 01:11:08,921 I'm not lost. 1027 01:11:16,397 --> 01:11:17,397 Thanks for coming in. 1028 01:11:18,024 --> 01:11:20,107 - Eddie, I'm sorry. - What? 1029 01:11:21,402 --> 01:11:24,190 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1030 01:11:24,280 --> 01:11:26,818 Do not listen to him. I can fix it. 1031 01:11:26,908 --> 01:11:28,240 I don't want you to fix it. 1032 01:11:28,326 --> 01:11:29,658 I can heal you. 1033 01:11:31,996 --> 01:11:33,453 Can you fix it? 1034 01:11:33,539 --> 01:11:35,451 No. I've never seen anything like this before. 1035 01:11:35,541 --> 01:11:37,703 - This parasite, whatever this is... - "Parasite"? 1036 01:11:37,794 --> 01:11:40,234 - It's eating you from the inside. - Not a parasite. He's not. 1037 01:11:40,421 --> 01:11:42,754 - You're using him up. - No. She is wrong. 1038 01:11:42,840 --> 01:11:45,207 - We need to get you to the ICU. - Wait. 1039 01:11:45,885 --> 01:11:48,298 - I, Eddie, am I dying? - No! 1040 01:11:48,387 --> 01:11:49,423 You're killing him. 1041 01:11:49,514 --> 01:11:51,301 They do not know what they are talking about. 1042 01:11:51,390 --> 01:11:52,743 Listen, we don't have a lot of time... 1043 01:11:52,767 --> 01:11:54,759 - Oh, God! - We have to get out of here. 1044 01:11:55,686 --> 01:11:56,872 - Stop! - Oh, God, he's killing you. 1045 01:11:56,896 --> 01:11:58,228 I'm killing you. I'm so sorry. 1046 01:12:00,525 --> 01:12:02,733 No! Don't do that! 1047 01:12:18,960 --> 01:12:21,520 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1048 01:12:22,004 --> 01:12:23,290 What is that? 1049 01:12:30,304 --> 01:12:31,920 You were killing me? 1050 01:12:33,266 --> 01:12:36,350 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1051 01:12:38,145 --> 01:12:42,731 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1052 01:12:44,026 --> 01:12:45,187 We're done. 1053 01:12:47,405 --> 01:12:49,842 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1054 01:12:49,866 --> 01:12:51,385 You don't think we have a little problem on our hands? 1055 01:12:51,409 --> 01:12:53,571 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1056 01:12:56,497 --> 01:12:58,141 You want to tell me what the hell's going on? 1057 01:12:58,165 --> 01:13:01,954 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1058 01:13:02,044 --> 01:13:04,252 but I don't know much more than you do. 1059 01:13:04,338 --> 01:13:07,206 I guess he had no one else to turn to. 1060 01:13:07,300 --> 01:13:10,668 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1061 01:13:10,970 --> 01:13:12,614 there's nothing going on between me and Eddie. 1062 01:13:12,638 --> 01:13:14,721 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1063 01:13:14,807 --> 01:13:15,923 I'm talking about that. 1064 01:13:19,896 --> 01:13:20,896 Dan. 1065 01:13:27,695 --> 01:13:28,981 Where is it? 1066 01:13:54,889 --> 01:13:56,881 Eddie, Eddie, Eddie. 1067 01:14:23,042 --> 01:14:25,125 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1068 01:14:26,671 --> 01:14:30,711 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1069 01:14:31,425 --> 01:14:35,135 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1070 01:14:39,141 --> 01:14:43,055 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1071 01:14:52,780 --> 01:14:54,237 - Where is he? - I don't know. 1072 01:14:54,323 --> 01:14:57,816 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1073 01:14:57,910 --> 01:15:01,574 I don't trust you, and you're insane. 1074 01:15:01,789 --> 01:15:03,621 - That hurts. - Sorry. 1075 01:15:03,708 --> 01:15:05,228 Long journal entry about that tonight. 1076 01:15:05,292 --> 01:15:06,812 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1077 01:15:06,836 --> 01:15:10,125 What's insane is the way humans choose to live today. 1078 01:15:10,214 --> 01:15:12,581 Think about it. All we do is take, take, take. 1079 01:15:12,675 --> 01:15:13,882 It can't go on. 1080 01:15:14,176 --> 01:15:16,543 We've brought the planet to the brink of extinction. 1081 01:15:16,637 --> 01:15:18,469 We're parasites. You're a good example. 1082 01:15:18,639 --> 01:15:20,426 Think about it. All you do is take. 1083 01:15:20,516 --> 01:15:24,305 You took my Symbiote. You take potshots at a great man 1084 01:15:24,395 --> 01:15:26,057 - trying to get something done. - Who? 1085 01:15:27,815 --> 01:15:30,307 Didn't you take from the person you loved the most, 1086 01:15:30,401 --> 01:15:32,688 who trusted you the most? That's insane. 1087 01:15:32,778 --> 01:15:36,772 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1088 01:15:37,408 --> 01:15:39,616 Man and Symbiote combined. 1089 01:15:39,702 --> 01:15:42,319 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1090 01:15:42,413 --> 01:15:45,406 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1091 01:15:45,499 --> 01:15:48,333 with one of these creatures up my ass. 1092 01:15:48,753 --> 01:15:50,039 It's not a lot of fun. 1093 01:15:50,129 --> 01:15:54,043 And then I find out, all along, that they're killing you. 1094 01:15:54,133 --> 01:15:55,715 This is the last time I'm asking you. 1095 01:15:55,801 --> 01:15:57,918 - Where is my Symbiote? - I have no idea. 1096 01:15:58,471 --> 01:16:00,758 - Where is he? - Oh, my God! 1097 01:16:00,848 --> 01:16:02,384 Where's Venom? 1098 01:16:02,475 --> 01:16:06,185 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1099 01:16:12,359 --> 01:16:15,568 You know, Brock, I have no use for you. 1100 01:16:16,113 --> 01:16:18,400 Treece! Come and clean up your mess. 1101 01:16:19,283 --> 01:16:22,902 He has one up his ass, too. 1102 01:16:31,295 --> 01:16:35,915 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1103 01:16:36,592 --> 01:16:39,710 There are more of us. Millions more. 1104 01:16:40,096 --> 01:16:42,338 They will follow wherever I lead. 1105 01:16:44,391 --> 01:16:45,472 Where we lead. 1106 01:16:46,102 --> 01:16:47,309 Yes, "we." 1107 01:16:47,770 --> 01:16:51,104 But first, we must retrieve them. 1108 01:16:52,358 --> 01:16:54,020 I can take care of that. 1109 01:16:59,073 --> 01:17:01,986 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1110 01:17:02,076 --> 01:17:03,076 Shut up. 1111 01:17:06,872 --> 01:17:08,579 Not so tough without your friend. 1112 01:17:13,504 --> 01:17:15,086 Did your mama not love you? 1113 01:17:17,967 --> 01:17:19,458 God damn it! 1114 01:17:22,221 --> 01:17:24,178 I guess it pays to be a specialist, huh? 1115 01:17:24,598 --> 01:17:26,760 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1116 01:17:26,851 --> 01:17:28,286 because there's something way bigger afoot 1117 01:17:28,310 --> 01:17:29,510 in this world than you and me. 1118 01:17:30,312 --> 01:17:31,519 Much bigger than me. 1119 01:17:32,606 --> 01:17:36,816 And it's much, much bigger than you. 1120 01:17:39,446 --> 01:17:40,562 Karma's a bitch. 1121 01:17:41,198 --> 01:17:42,530 I don't believe in karma. 1122 01:17:50,833 --> 01:17:51,833 Hi, Eddie. 1123 01:18:16,275 --> 01:18:17,482 Oh, no. 1124 01:18:19,069 --> 01:18:20,901 I just bit that guy's head off. 1125 01:18:21,572 --> 01:18:23,859 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1126 01:18:23,949 --> 01:18:26,657 - The one with Drake is Riot. - Who's Riot? 1127 01:18:26,744 --> 01:18:29,282 Riot is what you would call a team leader. 1128 01:18:29,371 --> 01:18:31,363 He has an arsenal of weapons. 1129 01:18:31,457 --> 01:18:33,665 - Drake's got his own Symbiote. - He is unstoppable. 1130 01:18:33,751 --> 01:18:35,367 - Great. - We have got to go! 1131 01:18:35,461 --> 01:18:36,668 Go where? Where we going? 1132 01:18:36,962 --> 01:18:38,419 - Well, I'm coming with you. - No! 1133 01:18:38,631 --> 01:18:39,792 It's going to get ugly. 1134 01:18:39,882 --> 01:18:42,625 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1135 01:18:44,345 --> 01:18:45,802 Not today. 1136 01:18:47,389 --> 01:18:48,880 That's bullshit! 1137 01:18:51,101 --> 01:18:52,683 This is not a simulation. 1138 01:18:52,770 --> 01:18:54,370 Well, the flight team aren't prepped yet. 1139 01:18:54,980 --> 01:18:56,812 I'll be piloting the spacecraft. 1140 01:18:57,524 --> 01:18:59,106 - You? - Yes, me. 1141 01:18:59,193 --> 01:19:00,193 How long? 1142 01:19:00,277 --> 01:19:02,234 We're loading the probe and running diagnostics. 1143 01:19:02,321 --> 01:19:05,905 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1144 01:19:08,202 --> 01:19:09,318 I'm not alone. 1145 01:19:13,624 --> 01:19:16,162 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1146 01:19:16,252 --> 01:19:17,663 It is not safe for her. 1147 01:19:18,212 --> 01:19:19,623 If we do not stop Riot, 1148 01:19:19,713 --> 01:19:22,831 he will come back here with millions more of my kind. 1149 01:19:23,259 --> 01:19:27,469 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1150 01:19:27,721 --> 01:19:29,783 and you were gonna come back here with an invasion force? 1151 01:19:29,807 --> 01:19:31,660 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1152 01:19:31,684 --> 01:19:33,300 - on a whole planet? - Yes! 1153 01:19:33,394 --> 01:19:37,308 But it is different now, Eddie. I have decided to stay. 1154 01:19:38,107 --> 01:19:41,066 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1155 01:19:41,151 --> 01:19:43,734 - But here, we could be more. - Excuse me? 1156 01:19:43,821 --> 01:19:45,653 And I'm getting to like it here. 1157 01:19:45,990 --> 01:19:47,322 You like us now, do you, huh? 1158 01:19:47,408 --> 01:19:50,776 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1159 01:19:51,203 --> 01:19:54,742 I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1160 01:19:54,832 --> 01:19:56,915 - then it's back to "we." - It is "we." 1161 01:19:57,001 --> 01:19:59,414 Like it or not, it is going to take both of us. 1162 01:19:59,503 --> 01:20:02,712 Cut the bullshit. What really made you change your mind? 1163 01:20:06,468 --> 01:20:09,427 You. You did, Eddie. 1164 01:20:11,432 --> 01:20:12,843 Scrub diagnostics. 1165 01:20:14,018 --> 01:20:16,476 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1166 01:20:23,110 --> 01:20:25,602 T-minus five minutes to launch. 1167 01:20:26,196 --> 01:20:28,609 Auto sequence has been initiated. 1168 01:20:41,670 --> 01:20:42,706 Shit. 1169 01:20:52,181 --> 01:20:55,094 T-minus four minutes, 30 seconds. 1170 01:21:02,691 --> 01:21:05,900 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1171 01:21:06,403 --> 01:21:08,941 He has got shit you have never seen. 1172 01:21:09,031 --> 01:21:11,023 What does that mean? What are our chances? 1173 01:21:11,950 --> 01:21:13,987 Pretty much zero. 1174 01:21:14,703 --> 01:21:17,571 Fuck it. Well, let's go save the planet. 1175 01:21:20,584 --> 01:21:22,621 T-minus four minutes. 1176 01:21:26,340 --> 01:21:29,083 Initiate orbiter aerosurface profile. 1177 01:21:32,429 --> 01:21:34,716 Venom. Get in the rocket. 1178 01:21:35,182 --> 01:21:38,846 No. We won't let you destroy this world. 1179 01:21:39,395 --> 01:21:40,727 Then die. 1180 01:21:51,490 --> 01:21:53,197 - Holy shit! - Told you. 1181 01:21:53,492 --> 01:21:55,028 T-minus three minutes. 1182 01:22:07,589 --> 01:22:09,000 You have a strong host. 1183 01:22:11,343 --> 01:22:12,754 But not strong enough. 1184 01:22:51,467 --> 01:22:54,050 T-minus two minutes, 30 seconds. 1185 01:22:56,388 --> 01:22:57,549 Eddie. 1186 01:23:01,977 --> 01:23:03,434 Drake, stop! 1187 01:24:09,753 --> 01:24:11,961 Told you I could fight ugly. 1188 01:24:19,263 --> 01:24:21,630 T-minus one minute. 1189 01:24:39,616 --> 01:24:40,616 You're too late. 1190 01:24:41,243 --> 01:24:42,243 This is the next stage... 1191 01:24:45,372 --> 01:24:46,613 You talk too much. 1192 01:24:56,133 --> 01:24:57,999 T-minus 30 seconds. 1193 01:24:58,093 --> 01:24:59,880 You are nothing. 1194 01:25:28,415 --> 01:25:29,826 Ten seconds. 1195 01:25:30,542 --> 01:25:31,703 Nine... 1196 01:25:32,502 --> 01:25:33,583 Eight... 1197 01:25:34,504 --> 01:25:35,504 Seven... 1198 01:25:36,214 --> 01:25:37,214 Six... 1199 01:25:37,841 --> 01:25:38,922 Five... 1200 01:25:39,676 --> 01:25:40,676 Four... 1201 01:25:41,219 --> 01:25:42,219 Three... 1202 01:25:42,888 --> 01:25:43,924 Two... 1203 01:25:44,723 --> 01:25:45,930 One... 1204 01:25:48,477 --> 01:25:49,684 Liftoff. 1205 01:25:57,110 --> 01:25:58,271 Traitor! 1206 01:25:58,654 --> 01:26:00,361 Have a nice life. 1207 01:26:26,723 --> 01:26:28,180 Goodbye, Eddie. 1208 01:26:29,267 --> 01:26:30,633 Venom, no! 1209 01:27:18,859 --> 01:27:21,818 Thanks for sticking by me, Annie. Thanks for saving me. 1210 01:27:22,821 --> 01:27:24,232 So, how you feeling after all that? 1211 01:27:24,322 --> 01:27:26,029 I feel great. Awesome. 1212 01:27:27,451 --> 01:27:29,818 Yeah, I'm thinking of suing, though. You want to prosecute? 1213 01:27:30,454 --> 01:27:32,787 You're in luck. I've decided to work pro bono. 1214 01:27:33,498 --> 01:27:35,098 I'm joining the public defenders' office. 1215 01:27:35,500 --> 01:27:37,366 You're a good person, Annie. 1216 01:27:37,461 --> 01:27:38,981 What about you? What are you gonna do? 1217 01:27:39,087 --> 01:27:40,807 The network asked me to bring the show back, 1218 01:27:40,881 --> 01:27:42,793 and they want to start with a piece on Drake. 1219 01:27:43,508 --> 01:27:44,965 Really? So, what did you say? 1220 01:27:45,552 --> 01:27:49,262 I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1221 01:27:49,347 --> 01:27:51,134 I scored the interview of a lifetime. 1222 01:27:51,475 --> 01:27:53,808 - Yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1223 01:27:54,519 --> 01:27:55,930 Like everyone else. 1224 01:27:56,438 --> 01:27:57,438 Yeah. 1225 01:27:59,983 --> 01:28:02,145 Hey, I'm sorry about Venom. 1226 01:28:03,904 --> 01:28:05,145 Hey... 1227 01:28:07,616 --> 01:28:09,323 Do you want to talk about that kiss? 1228 01:28:10,076 --> 01:28:12,784 That? You call that a kiss... No, that was... 1229 01:28:14,915 --> 01:28:17,908 That was your buddy's idea. 1230 01:28:18,877 --> 01:28:20,413 Right. Well, that is good to know. 1231 01:28:23,048 --> 01:28:25,131 - It did feel kind of great, though. - What? 1232 01:28:26,092 --> 01:28:27,208 I mean, the... 1233 01:28:27,302 --> 01:28:30,841 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1234 01:28:31,097 --> 01:28:32,533 - Inside you? - You know what I mean. 1235 01:28:32,557 --> 01:28:33,673 Okay. 1236 01:28:35,060 --> 01:28:36,176 Hey, Eddie? 1237 01:28:36,478 --> 01:28:38,765 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1238 01:28:38,855 --> 01:28:42,019 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1239 01:28:42,526 --> 01:28:45,234 No, I don't think so. 1240 01:28:45,445 --> 01:28:47,858 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1241 01:28:48,031 --> 01:28:49,759 Eddie, is there something you want to tell me? 1242 01:28:49,783 --> 01:28:52,116 - Nope. - You belong with us, Annie. 1243 01:28:52,327 --> 01:28:53,738 Eddie, are you sure? 1244 01:28:54,788 --> 01:28:57,906 Good Lord, look at that. Look at the time. I have to go. 1245 01:28:59,876 --> 01:29:01,993 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1246 01:29:02,087 --> 01:29:03,544 You take care, all right? 1247 01:29:04,339 --> 01:29:06,331 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1248 01:29:10,262 --> 01:29:12,925 Hey. Don't give up on her. 1249 01:29:13,557 --> 01:29:14,638 Either of you. 1250 01:29:15,433 --> 01:29:16,514 We won't. 1251 01:29:16,601 --> 01:29:17,933 - Who is that guy? - Okay. 1252 01:29:18,019 --> 01:29:20,136 Wait. This thing looks delicious. 1253 01:29:21,106 --> 01:29:23,689 I have absolutely no problem with you sticking around, 1254 01:29:23,775 --> 01:29:26,643 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1255 01:29:26,736 --> 01:29:30,355 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1256 01:29:30,448 --> 01:29:32,314 - I cannot? - No, you cannot. 1257 01:29:32,409 --> 01:29:34,262 All right, we need to... We need to reiterate this. 1258 01:29:34,286 --> 01:29:37,654 There are good people in this world, a lot of them. 1259 01:29:37,747 --> 01:29:39,784 And then there are bad people. 1260 01:29:40,125 --> 01:29:41,185 You have to tell the difference. 1261 01:29:41,209 --> 01:29:45,294 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1262 01:29:45,797 --> 01:29:49,165 harm, hurt, possibly, very possibly, 1263 01:29:49,259 --> 01:29:51,467 eat very, very bad people, 1264 01:29:51,553 --> 01:29:53,966 but never, ever, ever good people. All right? 1265 01:29:54,431 --> 01:29:56,468 - Fine. - Good. 1266 01:29:56,892 --> 01:29:58,508 But how does one tell the difference? 1267 01:29:58,602 --> 01:29:59,602 Well, it's super simple. 1268 01:29:59,686 --> 01:30:03,430 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1269 01:30:03,607 --> 01:30:05,143 Sometimes you can even feel it. 1270 01:30:05,692 --> 01:30:07,024 Whatever you say. 1271 01:30:07,110 --> 01:30:08,851 But can we get something to eat now? 1272 01:30:08,945 --> 01:30:14,065 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1273 01:30:14,618 --> 01:30:16,985 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1274 01:30:19,664 --> 01:30:20,825 Hey, Mrs. C. 1275 01:30:21,917 --> 01:30:23,124 How you doing, Eddie? 1276 01:30:23,209 --> 01:30:25,166 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1277 01:30:25,253 --> 01:30:26,539 No. 1278 01:30:28,214 --> 01:30:31,332 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1279 01:30:31,426 --> 01:30:33,167 Tater tots and chocolate. 1280 01:30:33,261 --> 01:30:34,752 Right. Okay, no problem. 1281 01:30:36,181 --> 01:30:37,638 The payment's due, Chen. 1282 01:30:39,267 --> 01:30:42,135 - Please. I can't keep doing this. - Now. 1283 01:30:42,729 --> 01:30:44,436 - Bad guy, right? - Yep. 1284 01:30:51,863 --> 01:30:53,479 You come in here again... 1285 01:30:53,949 --> 01:30:58,444 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1286 01:30:58,536 --> 01:31:02,075 and we will find you and eat both your arms 1287 01:31:02,165 --> 01:31:03,476 - and then both of your legs. - No, no. 1288 01:31:03,500 --> 01:31:06,664 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1289 01:31:07,253 --> 01:31:08,253 - Please... - Yes. 1290 01:31:08,338 --> 01:31:12,924 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1291 01:31:13,009 --> 01:31:17,253 rolling down the street, like a turd in the wind? 1292 01:31:17,722 --> 01:31:20,055 - Do you feel me? - What the hell are you? 1293 01:31:22,060 --> 01:31:24,518 We are Venom. 1294 01:31:26,189 --> 01:31:28,021 - On second thought... - Please. 1295 01:31:35,365 --> 01:31:37,527 Eddie? What was that? 1296 01:31:38,702 --> 01:31:42,867 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1297 01:31:44,290 --> 01:31:45,622 - "Parasite"? - Yeah. 1298 01:31:45,709 --> 01:31:47,621 It's a term of endearment, that's all. 1299 01:31:47,711 --> 01:31:49,623 - Apologize! - No. 1300 01:31:49,713 --> 01:31:52,547 - Apologize! - All right, fine. 1301 01:31:52,632 --> 01:31:55,466 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1302 01:31:55,552 --> 01:31:59,262 The way I see it, we can do whatever we want. 1303 01:34:27,036 --> 01:34:28,868 I need you to stay quiet. 1304 01:34:28,955 --> 01:34:31,823 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1305 01:34:31,916 --> 01:34:35,080 - You got that? - Fine, but make it quick. 1306 01:34:39,507 --> 01:34:40,873 Open on five. 1307 01:34:42,927 --> 01:34:43,927 Go. Opening up. 1308 01:34:46,222 --> 01:34:48,222 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1309 01:34:48,850 --> 01:34:51,433 Second he asked for you to interview him, 1310 01:34:51,519 --> 01:34:53,010 I'd have shut that shit down. 1311 01:34:53,188 --> 01:34:55,305 Yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1312 01:34:55,398 --> 01:34:57,560 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1313 01:34:57,901 --> 01:35:01,019 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1314 01:35:01,112 --> 01:35:04,321 FBI don't work up close and personal with him. 1315 01:35:04,699 --> 01:35:08,283 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1316 01:35:11,122 --> 01:35:13,990 Hey, Red! I got a visitor for you. 1317 01:35:34,437 --> 01:35:36,599 - Hi, Eddie. - Hey. 1318 01:35:36,981 --> 01:35:41,442 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1319 01:35:41,527 --> 01:35:42,688 Sure, it's good with me. 1320 01:35:42,779 --> 01:35:44,862 I mean, I can turn it on if you want. 1321 01:35:45,198 --> 01:35:51,320 I can talk about the Dadaist patterns of arterial spray. 1322 01:35:51,913 --> 01:35:53,074 I bet you can. 1323 01:35:54,123 --> 01:35:56,706 Tough to see you in this light, Eddie. 1324 01:35:57,502 --> 01:35:58,538 Come on over. 1325 01:35:59,504 --> 01:36:00,836 All right. 1326 01:36:05,885 --> 01:36:07,092 I'm here. 1327 01:36:07,178 --> 01:36:10,546 When I get out of here, and I will, 1328 01:36:12,350 --> 01:36:14,307 there's gonna be carnage. 1329 01:48:25,958 --> 01:48:26,958 I'm sorry, Mr. Parker. 1330 01:48:28,585 --> 01:48:30,076 I want to do what you asked. 1331 01:48:30,671 --> 01:48:32,162 I really do. 1332 01:48:33,757 --> 01:48:34,873 But... I'm sorry. 1333 01:48:38,929 --> 01:48:41,216 I can't do this without you. 1334 01:48:42,516 --> 01:48:43,757 Hey, kid... 1335 01:48:45,227 --> 01:48:46,227 What was... 1336 01:48:50,065 --> 01:48:51,065 What? 1337 01:49:02,661 --> 01:49:03,661 No. 1338 01:49:08,000 --> 01:49:09,832 Who are you? 1339 01:49:09,918 --> 01:49:11,118 What are you doing over there? 1340 01:49:12,212 --> 01:49:13,623 Freeze! PDNY. 1341 01:49:14,131 --> 01:49:15,463 Kid, freeze! 1342 01:49:19,678 --> 01:49:20,839 You're kidding me right now? 1343 01:49:22,931 --> 01:49:24,422 Hey, kid. Drop the body. 1344 01:49:34,693 --> 01:49:35,934 Somebody stop that train! 1345 01:49:58,509 --> 01:49:59,509 Sorry. 1346 01:50:09,019 --> 01:50:11,386 ...looks like a child dressed like Spider-Man, 1347 01:50:11,480 --> 01:50:13,893 dragging a homeless corpse behind a train. 1348 01:50:13,982 --> 01:50:15,102 - Who are you? - Who are you? 1349 01:50:15,192 --> 01:50:18,105 - Why are you trying to kill me? - I'm not. I'm trying to save you. 1350 01:50:38,048 --> 01:50:40,256 Hey, maybe you guys can go around? 1351 01:50:41,301 --> 01:50:43,714 All right. Thanks, New York. 99485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.