Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,447 --> 00:00:32,492
ATTENTION AU TUEUR DE CHIENS
2
00:01:43,563 --> 00:01:45,982
Qui sont
Jésus et les épouses de Dracula ?
3
00:02:30,902 --> 00:02:34,614
Vous avez 5 jours pour payer,
sous peine d'expulsion
4
00:02:43,623 --> 00:02:45,291
L'est de L.A. ressuscité ?
5
00:09:42,291 --> 00:09:43,960
Sous le lac argenté
6
00:09:44,669 --> 00:09:46,128
Attention au tueur de chiens
7
00:13:02,450 --> 00:13:04,243
Nous y voilà, les filles.
8
00:13:04,952 --> 00:13:07,913
Une grande pièce
où il n'y a que des millionnaires.
9
00:13:08,581 --> 00:13:09,707
Et nous.
10
00:13:45,075 --> 00:13:46,577
Ça vous plaît, monsieur ?
11
00:13:47,453 --> 00:13:48,913
"Comme ci comme ça".
12
00:13:50,372 --> 00:13:52,333
Celui-ci fait fin de race.
13
00:13:52,500 --> 00:13:54,043
Je le trouve mignon.
14
00:13:54,210 --> 00:13:54,960
Qui est-ce ?
15
00:21:27,788 --> 00:21:29,206
Et si le maître ne vient pas ?
16
00:21:30,082 --> 00:21:30,958
Ils les gazent.
17
00:21:40,467 --> 00:21:43,095
Tu vas pas le mettre
à la fourrière, papa ?
18
00:29:16,297 --> 00:29:19,676
Toi et moi sous la surface
19
00:29:19,843 --> 00:29:23,930
Où les amants ne peuvent plus respirer
20
00:29:26,307 --> 00:29:29,060
Les dents serrées
21
00:43:06,210 --> 00:43:07,753
Casting
22
00:43:13,175 --> 00:43:14,510
Attention au tueur de chiens
23
00:44:02,683 --> 00:44:07,646
Aujourd'hui, j'y vois clair
24
00:49:35,015 --> 00:49:36,391
Carte secrète fournie
25
00:52:58,009 --> 00:52:59,553
Viens avec moi
26
00:53:00,637 --> 00:53:02,013
Et tu seras
27
00:53:02,889 --> 00:53:05,267
Dans un monde imaginaire...
28
00:56:56,581 --> 00:57:00,335
Les journées d'école écoulées
29
00:57:02,670 --> 00:57:05,256
Les histoires racontées
30
00:57:05,423 --> 00:57:08,301
Les ongles rongés
31
00:57:08,468 --> 00:57:11,179
C'est terminé
32
00:57:14,516 --> 00:57:18,812
Mais dans mon esprit
33
00:57:20,688 --> 00:57:27,821
Je sais qu'elles continueront à exister
34
00:58:49,068 --> 00:58:53,281
Le temps est venu
35
00:58:55,158 --> 00:58:57,911
De refermer les livres
36
00:58:58,077 --> 00:59:00,830
Les derniers regards appuyés
37
00:59:00,997 --> 00:59:03,374
C'est terminé
38
00:59:07,545 --> 00:59:11,674
Au moment de partir
39
00:59:13,218 --> 00:59:19,057
Je sais que je quitte tout...
40
01:01:46,913 --> 01:01:49,749
J'ai étudié tes dessins animés,
ta radio, ta musique
41
01:01:49,916 --> 01:01:52,251
Ta télé, tes films, tes magazines
42
01:01:57,423 --> 01:01:59,759
Se retirer par dégoût
43
01:01:59,926 --> 01:02:01,803
Ce n'est pas être apathique
44
01:02:06,557 --> 01:02:09,185
Un sourire de dessin animé
45
01:02:09,352 --> 01:02:11,396
Dent pour dent
46
01:02:12,146 --> 01:02:16,401
Tu disais que l'ironie de la jeunesse
était un enfermement
47
01:02:17,151 --> 01:02:18,861
Tu portais un haut
48
01:02:19,487 --> 01:02:20,905
Couleur vert violence
49
01:02:27,328 --> 01:02:31,165
Je n'ai jamais compris la fréquence...
50
01:06:43,459 --> 01:06:44,835
- Toi
- Tous seuls
51
01:06:45,002 --> 01:06:48,089
- Toi et moi
- Nous deux
52
01:06:48,381 --> 01:06:49,757
Les dents
53
01:06:50,508 --> 01:06:52,885
Serrées
54
01:06:53,260 --> 01:06:54,679
- Si y a...
- Mon Dieu !
55
01:06:54,845 --> 01:06:57,807
- Siamois
- Petit chat
56
01:06:58,015 --> 01:06:59,809
A jamais
57
01:07:00,893 --> 01:07:02,937
Liés
58
01:07:03,396 --> 01:07:07,274
De la tête à la queue
59
01:07:08,150 --> 01:07:10,653
Dans des tête-à-queue
60
01:07:10,820 --> 01:07:12,780
Toi et moi
61
01:07:13,989 --> 01:07:17,618
Creuser des tunnels sous la peau
62
01:07:17,785 --> 01:07:19,620
De la ville où l'on vit...
63
01:08:10,588 --> 01:08:12,423
Jefferson Sevence retrouvé mort
64
01:08:12,590 --> 01:08:14,383
Pourquoi a-t-il disparu ?
65
01:08:38,282 --> 01:08:39,992
Les Escort-Stars
66
01:08:40,159 --> 01:08:43,954
Passez la soirée
avec une jeune première d'Hollywood !
67
01:13:33,285 --> 01:13:36,538
Toi et moi
68
01:13:38,332 --> 01:13:40,125
Les dents
69
01:13:40,292 --> 01:13:42,503
Serrées
70
01:13:43,253 --> 01:13:44,421
Si y a...
71
01:13:44,838 --> 01:13:46,757
Siamois...
72
01:14:35,347 --> 01:14:37,057
- Toi
- Tout seul
73
01:14:37,224 --> 01:14:39,017
Toi et moi
74
01:14:39,184 --> 01:14:40,102
Nous deux
75
01:14:40,894 --> 01:14:42,354
Les dents
76
01:14:42,646 --> 01:14:44,481
Serrées
77
01:24:05,458 --> 01:24:08,837
Chasse au trésor !
78
01:31:47,879 --> 01:31:50,840
C'est ça que je veux...
79
01:32:23,581 --> 01:32:26,125
Je veux savoir ce qu'est l'amour
80
01:32:28,961 --> 01:32:31,422
Je veux que tu me le montres...
81
01:33:02,662 --> 01:33:03,871
Ange terrestre
82
01:33:04,330 --> 01:33:05,623
Ange terrestre...
83
01:33:06,749 --> 01:33:08,584
Deviens mienne...
84
01:34:38,424 --> 01:34:40,843
J'adore le rock'n'roll
85
01:34:41,010 --> 01:34:44,013
Remets une pièce
dans le juke-box, ma poule...
86
01:36:56,770 --> 01:36:57,730
Regardez !
87
01:36:57,897 --> 01:37:00,232
Imbéciles, vous êtes en danger !
88
01:37:00,399 --> 01:37:01,525
Vous ne voyez pas ?
89
01:37:01,692 --> 01:37:04,236
Ils en ont après vous, après nous tous.
90
01:37:04,403 --> 01:37:06,447
Après nos femmes et nos enfants !
91
01:37:06,780 --> 01:37:10,284
Ils sont parmi nous !
Vous êtes les prochains !
92
01:45:37,749 --> 01:45:41,253
Dieu te punira, tueur de chiens !
93
01:50:17,862 --> 01:50:19,614
Signification de NPM
94
01:52:16,272 --> 01:52:17,774
Carte secrète fournie
95
01:53:51,701 --> 01:53:53,036
Pas d'image satellite
96
01:54:21,022 --> 01:54:24,150
Ce lieu n'est pas sûr
97
02:12:09,089 --> 02:12:11,717
Je n'ai pas l'habitude du bonheur.
98
02:12:15,929 --> 02:12:18,015
C'est drôle... ça fait mal !
99
02:12:32,195 --> 02:12:33,697
J'ai peur !
100
02:12:44,958 --> 02:12:47,336
Ne baisse jamais la tête, relève-la !
6601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.