All language subtitles for Under.the.Silver.Lake.2018.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:01:53,625 --> 00:01:57,625 WIE ZIJN JEZUS EN DE BRUIDEN VAN DRACULA? 3 00:02:41,625 --> 00:02:44,625 BETAAL JE HUUR BINNEN VIJF DAGEN OF JE MOET ERUIT 4 00:02:51,333 --> 00:02:54,916 WIE ZIJN JEZUS EN DE BRUIDEN VAN DRACULA? 5 00:03:16,333 --> 00:03:19,666 Dag, mam. -Dag, schat. Hoe gaat het? 6 00:03:19,791 --> 00:03:22,083 Goed. -Mooi zo. 7 00:03:22,208 --> 00:03:27,000 Mooi. Ben je aan het werk? -Ja, ik heb het nogal druk. 8 00:03:27,125 --> 00:03:32,208 Dat wou ik nog zeggen: 7th Heaven is vanavond op TCM. 9 00:03:32,333 --> 00:03:38,375 Dat kan ik niet ontvangen, mama. -Wat is dat nou jammer. 10 00:03:38,500 --> 00:03:43,291 Het is een geweldige film met Janet Gaynor uit 1927. 11 00:03:43,416 --> 00:03:46,958 Daar ben je toch dol op? -Op Janet Gaynor? Ja. 12 00:03:47,083 --> 00:03:54,000 Ik heb haar altijd bewonderd, als klein meisje al. Zo getalenteerd en mooi. 13 00:03:55,791 --> 00:03:58,000 Ik moet weer aan het werk. 14 00:03:58,125 --> 00:04:02,416 Ik druk je stevig tegen me aan over de telefoon. 15 00:04:02,541 --> 00:04:06,458 Ik hou van je. -Ik ook van jou. Prettige week. 16 00:04:23,708 --> 00:04:26,416 Kom maar, poppetje. 17 00:04:26,541 --> 00:04:28,791 Tijd om te gaan zwemmen. 18 00:04:42,750 --> 00:04:46,458 Mag die muziek alsjeblieft wat zachter? 19 00:04:50,916 --> 00:04:54,291 Zachter kan hij niet. -En bedankt. 20 00:04:57,833 --> 00:05:01,583 Kom maar bij me. We zijn dol op dit nummer, toch? 21 00:05:01,708 --> 00:05:03,500 Zo leuk. 22 00:05:25,791 --> 00:05:27,458 Wat leuk dat je er bent. 23 00:05:27,583 --> 00:05:30,833 Het is voor een rol. 24 00:05:30,958 --> 00:05:33,666 Kom erin. 25 00:05:33,791 --> 00:05:38,958 Ik had een auditie om de hoek en het leek me leuk om samen te lunchen. 26 00:05:39,083 --> 00:05:40,833 Je houdt toch van sushi? 27 00:05:40,958 --> 00:05:43,458 Jazeker. Bedankt. 28 00:05:47,875 --> 00:05:49,750 Wat ruik ik? 29 00:05:53,625 --> 00:05:56,000 Er zitten veel stinkdieren... 30 00:05:56,125 --> 00:05:59,750 in het bos bij de golfbaan. 31 00:05:59,875 --> 00:06:03,791 Ze zijn steeds aan het sproeien, ik kan er niks aan doen. 32 00:06:14,208 --> 00:06:16,208 Mooie poster. 33 00:06:16,333 --> 00:06:20,833 Je gelooft het vast niet, maar ik heb hem zien optreden. 34 00:06:20,958 --> 00:06:24,041 Is hij gesigneerd? -Ja, recentelijk. 35 00:06:24,166 --> 00:06:28,375 Ik ken een meisje dat zijn dochter kent. Het is haar handtekening. 36 00:06:28,500 --> 00:06:30,625 Ook cool. 37 00:06:34,750 --> 00:06:39,666 We staan live voor het landgoed van miljardair Jefferson Sevence. 38 00:06:39,791 --> 00:06:46,083 Hij wordt vermist sinds hij 's avonds laat ging vissen bij Catalina Island. 39 00:06:46,208 --> 00:06:49,000 Hij zou teruggekomen zijn. -Ongelooflijk. 40 00:06:49,125 --> 00:06:53,333 Zijn Duesenberg uit 1935 is nog niet aangetroffen. 41 00:06:53,458 --> 00:06:56,583 Jeff, ik hou van je. 42 00:06:57,333 --> 00:06:59,791 Je hele gezin houdt van je. 43 00:07:00,583 --> 00:07:02,208 We houden van je, papa. 44 00:07:03,666 --> 00:07:07,958 Ik weet dat we je snel terugzien. Ik voel dat je nog in leven bent. 45 00:07:09,500 --> 00:07:14,041 We loven een beloning van twee miljoen uit voor degene die mijn man vindt. 46 00:07:14,166 --> 00:07:16,250 Ik smeek u om uw hulp. 47 00:07:16,375 --> 00:07:18,333 Breng papa thuis. 48 00:07:32,750 --> 00:07:34,458 Wat is dat? 49 00:07:36,875 --> 00:07:39,541 De papegaai van de buren. 50 00:07:40,916 --> 00:07:44,208 Wat zegt hij? -Ik weet het niet zeker. 51 00:07:44,833 --> 00:07:46,750 Geen vriend? 52 00:07:48,333 --> 00:07:50,833 Dat zou kunnen. 53 00:07:50,958 --> 00:07:53,750 Het is moeilijk te zeggen. 54 00:08:04,875 --> 00:08:08,166 Mijn lievelingsnummer. -Waarom dit nummer? 55 00:08:10,166 --> 00:08:12,666 Ik heb hem gevonden... 56 00:08:12,791 --> 00:08:17,958 in de gereedschapsla van mijn vader toen ik nog klein was. 57 00:08:18,083 --> 00:08:20,291 Heb je hem gejat? 58 00:08:22,041 --> 00:08:26,583 Ik heb me voor het eerst afgetrokken bij dat meisje op de cover. 59 00:08:27,333 --> 00:08:30,916 Ze is knap. -Alsof ik dat niet weet. 60 00:08:31,041 --> 00:08:34,333 Het eerste waar ik bij gemasturbeerd heb. 61 00:08:35,708 --> 00:08:38,750 Bij een herhaling van Charles in Charge, denk ik. 62 00:08:38,875 --> 00:08:41,000 Dat is geweldig. 63 00:08:42,958 --> 00:08:45,041 Ik ben best cool. 64 00:08:47,791 --> 00:08:49,250 Wat zijn dat? 65 00:08:49,375 --> 00:08:51,375 Nee, niet doen. 66 00:08:51,500 --> 00:08:54,541 Nee. Daar moet je niet naar kijken. 67 00:09:00,291 --> 00:09:01,833 Sorry. 68 00:09:03,791 --> 00:09:06,083 Kom maar. Braaf zo. 69 00:09:06,208 --> 00:09:08,041 Brave hond. 70 00:09:11,000 --> 00:09:13,958 Rotterdam? -Dat lijkt me sterk. 71 00:09:21,000 --> 00:09:22,791 Waar kijk je naar? 72 00:09:22,916 --> 00:09:25,416 Naar dat rotbeest. 73 00:09:55,333 --> 00:09:58,208 Alleen ik ken de geheimen van Silver Lake. 74 00:09:58,333 --> 00:10:00,375 Ik zal de waarheid vertellen... 75 00:10:00,500 --> 00:10:06,000 achter de mysterieuze moorden en verdwijningen in deze gemeenschap. 76 00:10:06,125 --> 00:10:09,833 Ik heb de antwoorden. Ik zal alles onthullen... 77 00:10:09,958 --> 00:10:11,791 onder het Zilveren Meer. 78 00:10:15,833 --> 00:10:19,541 Weet jij wie dat geschreven heeft? -Een vent uit de buurt. 79 00:10:19,666 --> 00:10:21,958 Raar, maar aardig. 80 00:10:22,083 --> 00:10:25,666 Komt hij hier weleens? -Ja, ik zie hem soms. 81 00:10:26,666 --> 00:10:31,333 Als ik je vijf dollar geef, kun je hem dan mijn nummer geven? 82 00:10:31,458 --> 00:10:34,458 Ik weet het niet. -Ik hou van zijn werk... 83 00:10:34,583 --> 00:10:38,333 en ik wil hem leren kennen. Je geeft het alleen maar door. 84 00:10:39,541 --> 00:10:43,541 Goed dan, maar die vijf dollar mag je houden. 85 00:11:22,791 --> 00:11:24,191 Hallo. 86 00:11:31,833 --> 00:11:37,416 Kijk nou eens, Coca Cola. Die aardige man heeft iets lekkers voor je. 87 00:11:37,541 --> 00:11:40,083 Zeg maar: Dank je wel. 88 00:11:40,208 --> 00:11:45,333 Heet hij Coca Cola? -Ja. Zo betrouwbaar als de zon. 89 00:11:45,458 --> 00:11:47,916 Komt dat uit een colareclame? -Ja. 90 00:11:48,041 --> 00:11:53,791 Een oude. Mijn overgrootmoeder zei het vaak. Een slimme vrouw. 91 00:11:53,916 --> 00:11:56,416 Wat voor hond heb jij? 92 00:11:58,791 --> 00:12:01,000 De mijne is kort geleden overleden. 93 00:12:03,875 --> 00:12:06,625 Wat akelig voor je. 94 00:12:06,750 --> 00:12:08,625 Dank je. 95 00:12:08,750 --> 00:12:11,916 Leuk je te leren kennen. 96 00:12:12,875 --> 00:12:15,333 Ik vond het ook leuk. 97 00:12:15,458 --> 00:12:18,208 Kan ik je iets te drinken aanbieden? 98 00:12:31,541 --> 00:12:33,291 Wat is er? 99 00:12:35,208 --> 00:12:39,666 Ik zag je toen je me begluurde. -Dat deed ik niet. 100 00:12:39,791 --> 00:12:41,625 Bij het zwembad. 101 00:12:43,875 --> 00:12:46,833 Was je je aan het aftrekken? -Nee. 102 00:12:48,583 --> 00:12:51,666 Ik masturbeer ook weleens. -Ik ook, maar... 103 00:12:51,791 --> 00:12:54,541 Dat doet iedereen toch? 104 00:12:55,791 --> 00:12:58,750 Ik keek alleen maar naar je. 105 00:13:00,125 --> 00:13:01,708 Ik geloof je. 106 00:13:04,625 --> 00:13:07,791 Heb je zin om stoned te worden? -Mij best. 107 00:13:11,708 --> 00:13:14,166 Daar gaan we dan. 108 00:13:14,291 --> 00:13:18,750 Een hele wereld vol met rijke miljonairs en wij. 109 00:13:28,791 --> 00:13:33,166 Mooi. Wat is dat? Is er iets in gegraveerd? 110 00:13:33,291 --> 00:13:37,000 Ja, die heb ik van een ex-vriendje gehad. 111 00:13:37,125 --> 00:13:38,791 Een ex-vriendje? 112 00:13:41,208 --> 00:13:43,916 Vind je mijn tatoeage leuk? 113 00:13:46,791 --> 00:13:51,041 Is dat een echte? -Nee, hij zat bij de kauwgom. 114 00:13:51,166 --> 00:13:53,208 Gelukkig maar. 115 00:13:54,333 --> 00:13:57,916 Vindt u haar leuk? -Comme ci comme �a. 116 00:13:59,500 --> 00:14:03,333 Die man stelt niets voor. -Ik vind hem wel iets hebben. 117 00:14:03,458 --> 00:14:05,083 Wie is hij? 118 00:14:14,875 --> 00:14:17,541 Ik weet dat je het goor vindt. 119 00:14:19,416 --> 00:14:22,750 Toen ik ziek was op de lagere school... 120 00:14:22,875 --> 00:14:26,666 at ik mijn zoute crackers en niet de kipnoedels... 121 00:14:26,791 --> 00:14:31,541 en met sinaasappelsap erbij was dat zo lekker. Zo'n nog niet ontdekte... 122 00:14:33,208 --> 00:14:35,625 onbekende combinatie... 123 00:14:37,625 --> 00:14:40,708 die iedereen eens in zijn leven moet proberen. 124 00:15:05,916 --> 00:15:08,708 Sarah, we zijn thuis... 125 00:15:08,833 --> 00:15:11,791 en we hebben iemand bij ons. 126 00:15:11,916 --> 00:15:15,666 Zullen we wat gaan drinken in de kroeg? 127 00:15:15,791 --> 00:15:18,666 Ik kan het beter hierbij houden. 128 00:15:18,791 --> 00:15:20,458 Echt? 129 00:15:20,583 --> 00:15:23,833 E�n drankje maar, ik wil nog niet naar huis. 130 00:15:23,958 --> 00:15:27,916 Vanavond niet. We kunnen morgenmiddag iets gaan doen. 131 00:15:44,041 --> 00:15:45,750 Kijk. 132 00:15:48,500 --> 00:15:50,041 Wat vind jij? 133 00:15:58,958 --> 00:16:00,416 Wat bizar. 134 00:16:04,750 --> 00:16:08,875 Wel wat laat in de zomer om nu nog vuurwerk af te steken. 135 00:16:15,083 --> 00:16:17,791 Ze hadden zeker nog wat over. 136 00:16:27,666 --> 00:16:29,500 Tot ziens. 137 00:16:31,375 --> 00:16:33,833 Zie ik je morgen? -Goed. 138 00:17:31,458 --> 00:17:34,375 Die mag jij doen. 139 00:17:34,500 --> 00:17:37,125 Ik schrijf mijn naam op deze auto. 140 00:17:38,416 --> 00:17:41,166 Dit krijgen ze nooit meer weg. 141 00:17:50,291 --> 00:17:52,458 Kom, we gaan. 142 00:18:00,916 --> 00:18:02,666 Wat doe je? 143 00:18:16,291 --> 00:18:20,000 In LA vraagt iedereen zich af: Waar is Jefferson Sevence? 144 00:18:20,125 --> 00:18:23,666 Hij was jarenlang het gezicht van de stad... 145 00:18:23,791 --> 00:18:29,083 met zijn liefdadigheidswerk, zijn stunts, zijn productiemaatschappij... 146 00:18:29,208 --> 00:18:34,166 en oudejaarsavondshows, zijn bijdragen aan awardshows, de Rose Parade... 147 00:18:34,291 --> 00:18:36,125 Noem het maar op. 148 00:18:36,250 --> 00:18:39,458 Silver Lake en het oosten van Los Angeles... 149 00:18:39,583 --> 00:18:43,416 zijn rondom de studio's voor stomme films gebouwd. 150 00:18:43,541 --> 00:18:46,666 Het gebied stond toen bekend als Edendale. 151 00:18:47,041 --> 00:18:52,500 In 1978 ontdekte een bewoner van Silver Lake een filmblik in de kelder. 152 00:18:53,416 --> 00:18:58,291 In de film is een jonge man te zien die een bord omhooghoudt. 153 00:18:58,416 --> 00:19:03,458 Er staat op: Je kunt hier pas gelukkig zijn, als alle honden dood zijn. 154 00:19:04,708 --> 00:19:08,333 Dan schiet hij zichzelf door het hoofd met een pistool. 155 00:19:08,458 --> 00:19:13,500 Hij wou acteur worden en zag zichzelf als de nieuwe Douglas Fairbanks. 156 00:19:13,625 --> 00:19:16,500 Hij zou jaloers zijn geweest op dieren... 157 00:19:16,625 --> 00:19:22,000 en had vooral een hekel aan Teddy de Wonderhond. 158 00:19:22,125 --> 00:19:25,666 Hij misgunde hem zijn succes en gaf alle honden de schuld... 159 00:19:25,791 --> 00:19:28,708 van zijn eigen falen. 160 00:19:28,833 --> 00:19:33,958 Deze auteur denkt dat de zelfmoord van deze onbekende, mislukte acteur... 161 00:19:34,083 --> 00:19:38,291 de voorbode was van de hedendaagse hondenmoorden. 162 00:19:39,833 --> 00:19:42,541 Is Edendale vervloekt? 163 00:19:42,666 --> 00:19:46,541 Voorlopig blijft het antwoord verborgen... 164 00:19:47,500 --> 00:19:50,916 diep onder het wateroppervlak... 165 00:19:51,041 --> 00:19:53,208 in Silver Lake. 166 00:19:59,208 --> 00:20:01,208 In Silver Lake. 167 00:21:36,625 --> 00:21:41,291 En als het baasje niet komt? -Dan worden ze vergast, denk ik. 168 00:21:49,291 --> 00:21:52,041 Hij hoeft toch niet naar het asiel, papa? 169 00:22:10,958 --> 00:22:14,541 Ze zijn verhuisd. Wat valt eraan te snappen? 170 00:22:14,666 --> 00:22:18,375 Wie doet zoiets 's nachts? -Ze wilden weg. 171 00:22:18,500 --> 00:22:23,000 Ze hebben hun voorschot verbeurd en de huur betaald. Ze zijn verhuisd. 172 00:22:23,125 --> 00:22:28,125 Absoluut niet raar. -Waarom heeft ze het me niet verteld? 173 00:22:28,250 --> 00:22:31,291 Geen idee. Misschien mocht ze je niet... 174 00:22:31,416 --> 00:22:37,500 of ze weet dat je je huur niet betaalt en wil niet omgaan met een dakloze. 175 00:22:37,625 --> 00:22:40,041 En nu het toch over de huur gaat: 176 00:22:40,166 --> 00:22:46,166 Je wordt uit je huis gezet als je de huur niet binnen vier werkdagen betaalt. 177 00:22:46,291 --> 00:22:51,166 Ik kon haar niet eens op het internet vinden. 178 00:22:52,916 --> 00:22:55,083 Dat is raar. -Ik weet het. 179 00:22:56,291 --> 00:22:59,166 Wat ga je nu doen? -Ik weet het niet. 180 00:23:00,958 --> 00:23:04,500 Heb jij ook iets gehoord over die hondenmoordenaars? 181 00:23:06,541 --> 00:23:08,458 Zijn het er meerdere? 182 00:23:10,583 --> 00:23:13,000 Wie zal het zeggen? 183 00:23:13,125 --> 00:23:15,458 Het jaagt me de stuipen op het lijf. 184 00:23:16,583 --> 00:23:21,916 Het is al erg als je beroofd wordt, maar dat iemand je hond doodsteekt... 185 00:23:22,041 --> 00:23:25,833 recht voor je ogen? Daar kom je nooit meer overheen. 186 00:25:46,375 --> 00:25:47,541 HOND KWIJT 187 00:25:47,666 --> 00:25:50,666 KOEKJES BELONING 188 00:28:57,250 --> 00:28:59,041 Welkom in het vagevuur. 189 00:29:01,583 --> 00:29:04,000 Ik heb er zin in. 190 00:29:04,125 --> 00:29:08,166 Ik moet alles op een rijtje zetten. -Ga zuinig met je tijd om. 191 00:29:08,291 --> 00:29:13,458 Heilige drie-eenheden van vrouwen, die opbloeien in de hitte... 192 00:29:13,583 --> 00:29:17,416 van de mannelijke blik van de stad. Drie, drie, drie... 193 00:29:45,083 --> 00:29:48,291 Jezus, we houden van je. 194 00:31:12,291 --> 00:31:16,083 Is Jezus er nog, of is hij al weg? -Ik weet het niet zeker. 195 00:31:16,208 --> 00:31:18,583 Hij is bij een bruid. -Zijn ze een stel? 196 00:31:18,708 --> 00:31:22,458 Ik denk het wel. -Hij gaat ze een voor een af, lijkt het. 197 00:31:22,583 --> 00:31:26,250 E�n bruid tegelijk. -Zo'n romanticus. 198 00:31:26,375 --> 00:31:29,666 Je wordt alleen een bruid als je Jezus neukt. 199 00:31:29,791 --> 00:31:33,208 Hij komt er alleen maar mee weg omdat hij zo knap is. 200 00:31:33,333 --> 00:31:36,416 Gezegend door zijn Heilige Vader, denk ik. 201 00:31:48,208 --> 00:31:49,750 Ken je dit meisje? 202 00:31:51,708 --> 00:31:53,916 Weet je waar ze is? 203 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 Ik wil het echt weten. 204 00:32:08,125 --> 00:32:11,125 Lazer een eind op. Dit is het damestoilet. 205 00:32:11,250 --> 00:32:14,416 Smeerlap. Klootzak. 206 00:32:32,166 --> 00:32:35,416 Jezus en de Bruiden van Frankenstein klonk ook goed... 207 00:32:35,541 --> 00:32:41,458 want het gaat al zo vaak over vampiers, en het mocht geen clich� worden. 208 00:32:41,583 --> 00:32:44,916 Ik kan me voorstellen dat je daar bang voor was. 209 00:32:47,000 --> 00:32:49,583 Wat doe je hier? -Dag, Allen. 210 00:32:50,541 --> 00:32:52,458 Leuk je te zien. 211 00:32:52,583 --> 00:32:55,750 Is dat een damesbloes? -Vast wel. 212 00:32:55,875 --> 00:32:58,750 Ben je aan het werk? -Natuurlijk. En jij? 213 00:32:58,875 --> 00:33:02,750 Ik ook. En ik denk na over van alles. Hoe zit de wereld in elkaar? 214 00:33:02,875 --> 00:33:06,291 Waarom zou je op het dak zwemmen met de zee zo dichtbij? 215 00:33:06,416 --> 00:33:08,791 Geen idee. -Dat weet niemand. 216 00:33:08,916 --> 00:33:12,583 Ken jij een roodharig meisje, een blondine en een brunette... 217 00:33:12,708 --> 00:33:16,583 die in een open Rabbit rijden? -Ik wil ze graag leren kennen. 218 00:33:16,708 --> 00:33:18,666 Ik ben naar ze op zoek. 219 00:33:18,791 --> 00:33:22,583 Goeie jurk. -Dank je wel, Allen. 220 00:33:23,958 --> 00:33:25,958 Kijk nou. 221 00:33:28,000 --> 00:33:31,041 Dat is Millicent Sevence toch? 222 00:33:31,166 --> 00:33:34,708 Haar vader is toch ontvoerd? -Wel een beetje raar. 223 00:33:34,833 --> 00:33:39,500 Mensen doen soms rare dingen als ze ergens onder lijden. 224 00:33:39,625 --> 00:33:43,333 Ik geef morgen een solo-optreden in Hollywood Forever. 225 00:33:43,458 --> 00:33:46,041 Ik wil het graag zien. 226 00:33:46,166 --> 00:33:48,541 Dit is je ticket. 227 00:33:48,666 --> 00:33:53,666 Niet opeten of breken. Als er maar een kruimel ontbreekt, kom je er niet in. 228 00:33:56,958 --> 00:33:58,416 Mijn god. 229 00:33:58,541 --> 00:34:01,875 Ze hebben Millicents vader gevonden. -Echt? 230 00:34:02,750 --> 00:34:05,583 Zijn lichaam is blijkbaar verbrand. 231 00:34:07,208 --> 00:34:08,750 Is hij dood? 232 00:34:10,666 --> 00:34:12,416 Weet zij dat? 233 00:35:09,500 --> 00:35:14,375 Ik heb je nummer van een verkoper in de boekenwinkel. Je wou me spreken. 234 00:35:14,500 --> 00:35:16,708 Ja, dat is ook zo. 235 00:35:17,625 --> 00:35:21,875 Ik heb je blad gelezen en ik wou er een paar vragen over stellen. 236 00:35:22,000 --> 00:35:24,750 Kunnen we iets afspreken? -Natuurlijk. 237 00:35:24,875 --> 00:35:31,750 Ik ben morgen met het nieuwe nummer bezig, maar je kunt langskomen. 238 00:35:31,875 --> 00:35:35,500 Kun je me het adres sms'en? -Dat kan. 239 00:35:35,625 --> 00:35:39,250 Geweldig. Dan zie ik je morgen. 240 00:36:33,875 --> 00:36:36,791 We hebben het over beelden van de plaats delict. 241 00:36:36,916 --> 00:36:40,958 Een omwonende zag de brandende Duesenberg uit 1935. 242 00:36:41,083 --> 00:36:45,500 Hij belde direct de politie. De hoofdcommissaris heeft bevestigd... 243 00:36:45,625 --> 00:36:48,250 dat het gaat om Jefferson Sevence. 244 00:36:48,375 --> 00:36:51,958 Sevence werd dood aangetroffen in zijn auto... 245 00:36:52,083 --> 00:36:55,625 met de lichamen van drie vrouwen, prostituees. 246 00:36:55,750 --> 00:36:59,958 Onbekende bronnen hebben nog iets bizars gemeld. 247 00:37:00,083 --> 00:37:03,458 Er is blijkbaar een dode hond, een bichon fris�... 248 00:37:03,583 --> 00:37:06,458 in de tas van een slachtoffer gevonden. 249 00:37:06,583 --> 00:37:11,541 Dat zijn de akelige en mysterieuze details van deze moordzaak. 250 00:37:28,583 --> 00:37:31,291 Wie is de Owl's Kiss? 251 00:37:31,416 --> 00:37:34,333 De Owl's Kiss is een oude legende. 252 00:37:34,458 --> 00:37:38,875 Ze is net zo angstaanjagend als de Wolfman of Frankenstein. 253 00:37:39,000 --> 00:37:43,541 Het is een vrouw die 's nachts door ramen of deuren binnenkomt. 254 00:37:43,666 --> 00:37:48,125 Ze is naakt en draagt alleen een masker van opgezette uilen. 255 00:37:48,250 --> 00:37:53,166 Ze verleidt zowel mannen als vrouwen en vermoordt ze in hun slaap. 256 00:37:53,291 --> 00:37:57,625 Deze mooie verschijning heeft tientallen doden op haar geweten... 257 00:37:57,750 --> 00:38:00,583 maar mainstream media zwijgen haar dood. 258 00:38:00,708 --> 00:38:03,000 Haar motieven zijn niet bekend. 259 00:38:03,125 --> 00:38:09,333 Deze auteur denkt dat ze lid is van een cult uit de financi�le wereld. 260 00:38:09,458 --> 00:38:14,208 De ongelukkigen worden verblijd met een Owl's Kiss. 261 00:38:16,916 --> 00:38:18,875 Wat een gelul. 262 00:38:23,500 --> 00:38:26,791 Dat Jefferson Sevence nou echt dood is. 263 00:38:29,250 --> 00:38:34,333 Ieder jaar gaan er meer sterren dood. Mensen met wie ik ben opgegroeid. 264 00:38:34,458 --> 00:38:37,666 Dick Clark, Elizabeth Taylor... 265 00:38:37,791 --> 00:38:40,708 Johnny Carson. -Iedereen gaat dood. 266 00:38:42,500 --> 00:38:47,208 Zelfs mensen van wie je dacht dat ze het eeuwige leven hadden. 267 00:38:47,333 --> 00:38:51,125 Wat waren dat voor blaadjes vol krabbels naast je bed? 268 00:38:51,250 --> 00:38:53,208 Zeg het nou, ik wil het weten. 269 00:38:53,333 --> 00:38:57,583 Heb je weleens gehoord dat er op oude elpees... 270 00:38:57,708 --> 00:39:02,125 satanische berichten staan als je ze achterstevoren afdraait? 271 00:39:02,250 --> 00:39:04,958 Ja. -Ik keek naar Wheel of Fortune... 272 00:39:05,083 --> 00:39:08,250 en toen viel het me op dat Vanna White... 273 00:39:08,375 --> 00:39:13,833 met tussenpozen iets raars doet met haar ogen. 274 00:39:16,250 --> 00:39:20,500 Ze kijkt recht naar voren, naar rechts en links en weer naar voren. 275 00:39:22,583 --> 00:39:27,458 Ik vroeg me af: Doet ze dat zomaar, of volgt ze bepaalde regels? 276 00:39:27,583 --> 00:39:31,250 Is het een patroon met een betekenis? 277 00:39:31,375 --> 00:39:35,666 Ik ging opschrijven wanneer ze het deed. 278 00:39:35,791 --> 00:39:38,541 Ik heb het zeven maanden bijgehouden. 279 00:39:40,000 --> 00:39:42,333 Ik zat te denken: 280 00:39:42,458 --> 00:39:47,250 Waarom nemen we klakkeloos aan dat ze over deze infrastructuur... 281 00:39:47,375 --> 00:39:51,000 al dat entertainment en al die informatie... 282 00:39:51,125 --> 00:39:54,458 die continu alle kanten op wordt gestuurd... 283 00:39:54,583 --> 00:39:58,000 naar ieder huis op de hele wereld... 284 00:39:58,125 --> 00:40:01,458 dat ze daarover de waarheid aan ons vertellen? 285 00:40:01,583 --> 00:40:06,291 Misschien zijn er belangrijkere, machtigere en rijkere mensen... 286 00:40:06,416 --> 00:40:11,291 die dingen doorgeven en oppikken die alleen voor hen bestemd zijn. 287 00:40:11,416 --> 00:40:17,541 Het is toch idioot om aan te nemen dat er maar ��n functie is voor de media? 288 00:40:22,083 --> 00:40:24,500 Je vindt het raar. 289 00:40:24,625 --> 00:40:26,083 Een beetje. 290 00:40:26,208 --> 00:40:31,208 Denk je niet dat de rijken iets weten waar wij geen weet van hebben? 291 00:40:31,333 --> 00:40:34,125 Misschien waar je lekker kan eten. 292 00:40:35,583 --> 00:40:41,125 Ik bedoel het niet vervelend, maar je stinkt ontzettend. 293 00:40:41,250 --> 00:40:43,458 Ik kan maar beter gaan. 294 00:40:44,791 --> 00:40:48,833 Bedankt voor het sap. -Ik kom terug als de stank weg is. 295 00:40:50,500 --> 00:40:54,000 Hier is Vanna White. Ze komt uit Atlanta. 296 00:40:55,166 --> 00:40:57,250 Ze is... 297 00:40:57,375 --> 00:40:59,833 fotomodel van beroep. 298 00:41:12,166 --> 00:41:15,708 Kom erbij. Het water koelt je lekker af. 299 00:43:13,083 --> 00:43:16,083 FILM AUDITIES 300 00:43:20,750 --> 00:43:22,000 PAS OP VOOR DE HONDENMOORDENAAR 301 00:43:22,125 --> 00:43:25,041 Doodeng, toch? 302 00:43:25,166 --> 00:43:29,291 Ik laat mijn hond niet meer uit. We gebruiken een kattenbak. 303 00:43:30,125 --> 00:43:32,166 Wat ruik ik toch? 304 00:43:32,291 --> 00:43:35,791 Ik weet het niet. -Ik ruik het ook. 305 00:43:42,291 --> 00:43:45,583 Dat is mijn auto. Sleep hem niet weg. 306 00:43:45,708 --> 00:43:49,875 Dit is mijn werk. Ik haal hem op als je het geld niet hebt. 307 00:44:10,125 --> 00:44:13,958 IK ZIE ALLES NU BETER 308 00:44:33,708 --> 00:44:36,208 Kom erin. 309 00:44:36,333 --> 00:44:38,291 Biertje? -Graag. 310 00:44:38,416 --> 00:44:40,166 Koud bier op een warme dag. 311 00:45:03,416 --> 00:45:05,375 Wat zijn dat voor maskers? 312 00:45:07,625 --> 00:45:09,708 Het zijn levensmaskers. 313 00:45:11,291 --> 00:45:13,083 Wat is een levensmasker? 314 00:45:14,708 --> 00:45:19,416 Dan maken ze een model in hars van gezichten van beroemde mensen. 315 00:45:19,541 --> 00:45:24,750 Het zijn allemaal levensechte weergaven van die geweldige mensen. 316 00:45:28,000 --> 00:45:32,916 Sommige zijn bij de film gebruikt, anderen zijn van beeldhouwers. 317 00:45:33,041 --> 00:45:38,041 Die van Lincoln. -Is dat zijn echte gezicht? 318 00:45:38,166 --> 00:45:41,375 Johnny Depp hangt daar... 319 00:45:41,500 --> 00:45:44,708 naast Grace Kelly. 320 00:45:47,958 --> 00:45:50,458 Ik moet eens een gezin stichten. 321 00:45:51,375 --> 00:45:54,208 Dan kan iemand ze van me erven. 322 00:45:54,333 --> 00:45:58,583 Die mensen mogen niet vergeten worden. 323 00:46:04,416 --> 00:46:05,958 Zwijgen. 324 00:46:07,458 --> 00:46:11,833 Dat betekent het: Zwijgen. Zo communiceren zwervers met elkaar. 325 00:46:11,958 --> 00:46:16,666 Meen je dat? -Ook treinlifters gebruikten 't rond 1930. 326 00:46:18,541 --> 00:46:21,041 Kijk. 327 00:46:21,166 --> 00:46:26,375 Kijk maar. Zo lieten ze elkaar weten wie er deugde en wie niet. 328 00:46:26,500 --> 00:46:31,875 Waar je eten kreeg, of er een arts was die je kon helpen. Dat soort dingen. 329 00:46:32,000 --> 00:46:35,333 Maar wat deed Sarah er dan mee... 330 00:46:35,458 --> 00:46:39,625 en wie moest er eigenlijk zwijgen? 331 00:46:39,750 --> 00:46:42,791 Ik weet het niet. Jij misschien. 332 00:46:45,500 --> 00:46:51,083 Er is opeens een overvloed aan posters van honden die vermist worden... 333 00:46:51,208 --> 00:46:55,791 mensen en muziekinstrumenten, de afgelopen vijf jaar. 334 00:46:55,916 --> 00:46:59,791 Er zit iets belangrijks aan te komen. Dat voel ik. 335 00:46:59,916 --> 00:47:03,958 Denk je dat Sarah erbij betrokken is? -Natuurlijk. 336 00:47:04,083 --> 00:47:08,666 Het heeft met seks-of drugssmokkel te maken, of met walvisrituelen... 337 00:47:08,791 --> 00:47:13,000 of met de hondenmoordenaar... Ik raak er steeds meer van overtuigd... 338 00:47:13,125 --> 00:47:18,166 dat de Owl's Kiss overal iets mee te maken heeft. 339 00:47:18,291 --> 00:47:21,458 Dat weet ik zo net nog niet. 340 00:47:22,791 --> 00:47:25,625 Heb je een dollarbiljet op zak? 341 00:47:25,750 --> 00:47:27,375 Misschien. 342 00:47:44,208 --> 00:47:47,250 Alsjeblieft. Kijk maar eens. 343 00:47:47,375 --> 00:47:52,000 Het teken van de Owl's Kiss. Het staat op al onze dollarbiljetten. 344 00:47:52,125 --> 00:47:55,000 Bij iedere transactie volgen we haar wetten. 345 00:47:55,125 --> 00:48:00,416 Ieder huishouden dat iets eet of koopt, valt onder haar jurisdictie. 346 00:48:00,541 --> 00:48:05,375 Onze wereld is gevuld met codes, verdragen, verborgen boodschappen. 347 00:48:13,583 --> 00:48:15,500 Kijk hier maar. 348 00:48:15,625 --> 00:48:17,250 Hier en hier. 349 00:48:17,375 --> 00:48:19,833 Woorden en symbolen in advertenties. 350 00:48:19,958 --> 00:48:24,166 Seksuele toespelingen die verband houden met bedrijven. 351 00:48:42,666 --> 00:48:45,625 Je neemt die ideologie�n niet vrijwillig aan. 352 00:48:45,750 --> 00:48:47,791 Die boodschappen dwingen je. 353 00:48:47,916 --> 00:48:52,458 Zijn er ook boodschappen die niet worden verborgen... 354 00:48:52,583 --> 00:48:54,875 maar die voor een enkeling bestemd zijn? 355 00:48:55,000 --> 00:48:58,291 Die zie je even vaak als tieten en hamburgers. 356 00:49:09,500 --> 00:49:13,166 Vanwaar al die camera's? -Ik wil mezelf beschermen. 357 00:49:13,291 --> 00:49:17,750 De Owl's Kiss eist veel slachtoffers. -Is dat zo? 358 00:49:17,875 --> 00:49:22,833 Ik heb het goed beveiligd. Nu komt er niemand in zonder dat ik het weet. 359 00:49:33,541 --> 00:49:36,291 Hier lag hij dus. 360 00:49:36,416 --> 00:49:39,125 Ik heb hem. 361 00:49:40,083 --> 00:49:43,958 Deze heb ik vijf jaar geleden gekocht bij een verzamelaar. 362 00:49:46,791 --> 00:49:51,208 Die kaart is de sleutel tot alles waar ik altijd naar gezocht heb. 363 00:49:53,166 --> 00:49:56,541 Meen je dat? -Ja. 364 00:49:56,666 --> 00:50:02,000 Dan hoef je alleen maar naar de plek te gaan waar de personages schuilen... 365 00:50:02,125 --> 00:50:06,833 en dan stuur je de oplossing op. -Nee, het gaat om die kaart. 366 00:50:06,958 --> 00:50:11,291 Die is op schaal gemaakt voor Silver Lake tot aan de Hills. 367 00:50:11,416 --> 00:50:14,416 Hij leidt me naar iets bijzonders... 368 00:50:14,541 --> 00:50:18,166 en een dezer dagen kraak ik de code. 369 00:50:29,083 --> 00:50:31,500 Waar is je auto? 370 00:50:32,666 --> 00:50:36,291 Hij krijgt een nieuwe laag lak vanwege de graffiti. 371 00:50:36,416 --> 00:50:40,375 Ik zei het toch. Dat krijg je met zo'n pooierbak. 372 00:50:40,500 --> 00:50:43,333 Ik hou van mijn auto. -En ik van mijn lul... 373 00:50:43,458 --> 00:50:46,541 dus ik heb al die compensatie niet nodig. 374 00:50:50,083 --> 00:50:54,666 Waar haal je zoiets vandaan? -Waar je alles koopt. Op Amazon. 375 00:50:57,375 --> 00:50:59,708 Kijk maar mee. 376 00:50:59,833 --> 00:51:02,583 Silver Lake in vogelvlucht. 377 00:51:15,833 --> 00:51:19,708 Dit is een leuke. Ik ga al die huizen af. 378 00:51:21,291 --> 00:51:27,375 Die meid is vast lingeriemodel geweest. Dat lijf is waanzinnig. 379 00:51:29,041 --> 00:51:31,583 Je moet wel geduld hebben. 380 00:51:34,208 --> 00:51:38,833 Heb je ooit het gevoel dat je het lang geleden verpest hebt... 381 00:51:40,500 --> 00:51:44,166 en dat je het verkeerde leven leidt? Een slechte versie... 382 00:51:45,125 --> 00:51:48,416 van het leven dat je hoort te hebben? -Onzin. 383 00:51:48,541 --> 00:51:55,500 Ik dacht dat ik later iets zou betekenen. Dat mensen iets om me zouden geven. 384 00:51:55,625 --> 00:52:00,916 Dat ik iets belangrijks zou gaan doen. -Mijn god. 385 00:52:01,791 --> 00:52:06,875 Dat denkt iedereen. Dat is normaal als je denkt dat je overal recht op hebt. 386 00:52:07,000 --> 00:52:10,458 Ik denk dat iemand me achtervolgt. 387 00:52:10,583 --> 00:52:12,041 Dat zal best. 388 00:52:13,375 --> 00:52:16,333 Wie wordt er niet meer gevolgd? 389 00:52:16,458 --> 00:52:21,125 Ik merk het de laatste tijd echt. Nog voordat alles zo uit de hand liep. 390 00:52:24,791 --> 00:52:28,000 Dat is moderne achtervolgingswaanzin. 391 00:52:28,125 --> 00:52:33,291 We hebben heksen en weerwolven niet meer nodig. We hebben computers. 392 00:52:33,416 --> 00:52:35,333 Het is in ieder geval zo... 393 00:52:35,458 --> 00:52:39,708 dat de hele bevolking een milde vorm van paranoia heeft. 394 00:52:39,833 --> 00:52:46,000 Onze apenhersentjes vinden het niet fijn dat iedereen met elkaar verbonden is... 395 00:52:46,125 --> 00:52:48,625 in een alwetende rare bijenkorf. 396 00:52:48,750 --> 00:52:52,291 Het is een beerput vol waandenkbeelden, angst... 397 00:52:58,791 --> 00:53:00,416 Ze is thuis. 398 00:53:04,625 --> 00:53:06,833 Kom mee met mij... 399 00:53:07,666 --> 00:53:09,583 kom erbij... 400 00:53:09,708 --> 00:53:14,083 in een wereld vol fantasie. -Je bent een smeerlap. 401 00:54:04,416 --> 00:54:08,041 Ik ga er vandoor. Tot snel. -Pas goed op jezelf. 402 00:54:11,083 --> 00:54:14,000 Ik wou nog meer, maar haar moeder kwam thuis. 403 00:54:14,125 --> 00:54:17,041 Ze besefte dat ik een jongen op bezoek had... 404 00:54:17,166 --> 00:54:21,333 dus ze deed de deur dicht om ons wat privacy te geven. 405 00:54:21,458 --> 00:54:24,666 Is er daarna nog iets gebeurd? -Ik gaf het op... 406 00:54:24,791 --> 00:54:28,458 en toen hebben we naar cartoons gekeken. 407 00:54:35,708 --> 00:54:38,000 Mag ik er ook een? 408 00:54:38,125 --> 00:54:39,708 Nee. 409 00:54:42,583 --> 00:54:45,541 Balen. -Je bent zo'n dombo. 410 00:54:45,666 --> 00:54:49,833 Hou je bek, ik wil kijken. -Ik wacht op mijn close-up. 411 00:54:51,166 --> 00:54:54,250 Daar is hij al. Indrukwekkend. 412 00:54:54,375 --> 00:54:58,458 Zo'n groot voorhoofd heb ik nog nooit gezien. 413 00:54:58,583 --> 00:55:01,625 E�n sigaret en dan moet je weg. 414 00:55:05,125 --> 00:55:08,875 Het lijkt wel 20 meter hoog. 415 00:55:09,000 --> 00:55:11,500 Filmsterren. 416 00:55:14,333 --> 00:55:16,458 Op het grote witte doek. 417 00:55:18,291 --> 00:55:22,791 Zijn jullie die meisjes in de film? -Ja, dat zijn wij. 418 00:55:22,916 --> 00:55:25,791 Leuk je te leren kennen. 419 00:55:25,916 --> 00:55:31,208 Vind je het een goeie film? -Ik ben er nog maar net, dus... 420 00:55:31,333 --> 00:55:32,958 Het lijkt me een leuke film. 421 00:55:33,083 --> 00:55:35,666 Ruik jij dat ook? 422 00:55:36,875 --> 00:55:39,708 Het ruikt naar stinkdier. -En wiet. 423 00:55:39,833 --> 00:55:43,875 Er zijn hier veel stinkdieren, vooral in het oosten. 424 00:55:46,500 --> 00:55:50,083 We moeten weg. Kom mee. -Ik vond het gezellig. 425 00:55:50,208 --> 00:55:52,708 Tot ziens. Het was leuk. 426 00:55:52,833 --> 00:55:57,375 Rustig nou. -Ik ga je pakken, dat weet je. Kom hier. 427 00:56:19,708 --> 00:56:22,833 Je moet een hap nemen voordat ik je door kan laten. 428 00:56:28,708 --> 00:56:31,708 GEHEIME ZOMER SHOW 429 00:56:49,125 --> 00:56:51,125 Bedankt voor jullie komst. 430 00:56:52,958 --> 00:56:58,250 Ik wil dit eerste nummer opdragen aan de man die me alles heeft geleerd. 431 00:56:59,750 --> 00:57:02,000 Dit nummer is voor Jezus. 432 00:57:34,500 --> 00:57:37,750 Platen, platen. 433 00:57:44,958 --> 00:57:47,208 Platen? -Bedankt. 434 00:57:54,583 --> 00:57:58,833 Hoe gaat het? -Ik ben lekker aan het werk. 435 00:57:58,958 --> 00:58:01,208 Ik weet het. Whisky-cola. 436 00:58:01,333 --> 00:58:04,375 Heb je de meiden gevonden die je zocht? 437 00:58:04,500 --> 00:58:07,208 Nog niet. -Ik zal rondkijken. 438 00:58:07,333 --> 00:58:10,416 Drie lekkere meiden in een Rabbit. 439 00:58:10,541 --> 00:58:16,625 Is het jou opgevallen dat er iets raars aan de hand is met die vriendengroep? 440 00:58:16,750 --> 00:58:20,333 Dat is iedere dag het geval. -Goed... 441 00:58:20,458 --> 00:58:24,625 maar ik heb het over iets wat nog merkwaardiger is. 442 00:58:25,708 --> 00:58:29,791 Ik ging vorige week met een meid mee, totaal doorgedraaid... 443 00:58:29,916 --> 00:58:33,125 maar ze zei wat raars over Jezus en de Bruiden. 444 00:58:33,250 --> 00:58:36,791 Wat dan? -Dat er een boodschap in de muziek zit. 445 00:58:40,416 --> 00:58:43,291 Een geheime boodschap? 446 00:58:45,291 --> 00:58:48,708 Wat voor boodschap dan? -Geen flauw idee. 447 00:58:48,833 --> 00:58:51,666 Welke meid? -Een van de velen. 448 00:58:51,791 --> 00:58:55,083 Hoe gekker ze zijn, hoe heter de seks. 449 00:59:25,791 --> 00:59:28,833 Ik heb genoten van je dans gisteravond. 450 00:59:28,958 --> 00:59:31,208 Heb je me gezien? 451 00:59:32,541 --> 00:59:34,541 Trakteer je me? 452 00:59:38,125 --> 00:59:40,666 Mag ik er nog eentje, alsjeblieft? 453 00:59:44,625 --> 00:59:48,833 Kan ik jou iets vragen? 454 00:59:53,666 --> 00:59:56,291 Heb je haar hier weleens gezien? 455 00:59:56,416 --> 01:00:00,125 Dat is Sarah. -Weet je wat er met haar is gebeurd? 456 01:00:07,000 --> 01:00:09,791 Kom maar mee. 457 01:00:09,916 --> 01:00:12,583 Waar gaan we naartoe? -Naar de kelder. 458 01:00:20,583 --> 01:00:24,708 Kom. Ze spelen oude nummers in de Crypt Club. 459 01:00:36,916 --> 01:00:42,750 Ik ken haar niet zo goed, maar ik zag haar op feestjes en bij optredens. 460 01:00:42,875 --> 01:00:47,625 Ik weet niet wat er met haar is gebeurd, maar het heeft niks met ons te maken. 461 01:00:47,750 --> 01:00:50,708 Wij zijn van onze wereld aan het genieten. 462 01:00:50,833 --> 01:00:55,041 Van onze lichamen, onze muziek. 463 01:00:55,166 --> 01:01:00,208 Ik heb gehoord dat er geheime codes of boodschappen in hun muziek zitten. 464 01:01:02,000 --> 01:01:07,375 Dat lijkt me heel sterk. Jezus verstopt geen boodschap in een boodschap. 465 01:01:07,500 --> 01:01:13,625 Er is niks op te lossen. Het doet er niet toe, dus het is verspilde moeite. 466 01:01:24,333 --> 01:01:27,583 We hebben maar een heel kort moment... 467 01:01:27,708 --> 01:01:30,416 waarin we lol kunnen trappen... 468 01:01:30,541 --> 01:01:34,458 kunnen neuken, vrij kunnen zijn. 469 01:01:34,583 --> 01:01:37,125 Het leven is te kort. Ja, toch? 470 01:01:41,708 --> 01:01:44,375 Hier wil ik op dansen. Kom. 471 01:01:44,500 --> 01:01:47,083 Ik ken het niet. -Kom nou. 472 01:02:38,875 --> 01:02:40,833 Laten we gaan neuken. 473 01:02:48,750 --> 01:02:50,416 Wat is er mis? 474 01:02:57,625 --> 01:03:01,000 Ik voel me zo raar. -Jezus. 475 01:03:01,916 --> 01:03:04,833 Hoeveel van dat koekje heb je op? 476 01:03:05,708 --> 01:03:07,500 Het hele koekje. 477 01:03:56,208 --> 01:03:57,916 Wacht even. 478 01:04:00,750 --> 01:04:03,666 Blijf staan. 479 01:04:40,208 --> 01:04:44,291 Dag, mama. -Ik ben zo blij dat je opneemt. 480 01:04:44,416 --> 01:04:49,250 Ik heb goed nieuws. Ik had het toch over die film met Janet Gaynor? 481 01:04:51,000 --> 01:04:55,250 Ik heb het voor je opgenomen, en ik stuur het je per post. 482 01:04:55,375 --> 01:04:58,916 Ik wou alleen nog vragen of je een videorecorder hebt. 483 01:05:01,458 --> 01:05:05,625 Ik heb zo'n ding, hij is alleen niet aangesloten... 484 01:05:05,750 --> 01:05:09,291 maar als je me dat bandje opstuurt, kan ik hem bekijken. 485 01:05:09,416 --> 01:05:12,875 Gelukkig. Het leek me leuk als jij ook keek. 486 01:05:13,000 --> 01:05:18,750 Ze is zo schattig. Ik voel me met haar verbonden. Is dat raar? 487 01:05:18,875 --> 01:05:21,875 Nee, dat is helemaal niet raar. 488 01:05:22,000 --> 01:05:25,750 Ik hang weer op, ik weet hoe druk je het hebt... 489 01:05:25,875 --> 01:05:28,333 maar ik hou van je. 490 01:05:28,458 --> 01:05:31,500 En ik van jou. -Tot ziens. 491 01:05:51,541 --> 01:05:53,541 IK ZIE ALLES NU BETER 492 01:06:00,708 --> 01:06:06,625 Denk je echt dat je een verborgen boodschap in een popnummer vindt? 493 01:06:06,750 --> 01:06:10,583 Geen idee. Ik weet nog dat ik op mijn tiende in mijn kamer... 494 01:06:10,708 --> 01:06:16,166 allerlei rare codes aan het verzinnen was, en geheimtaal. 495 01:06:16,291 --> 01:06:21,375 Die generatie mannen is geobsedeerd door videogames, geheime codes... 496 01:06:21,500 --> 01:06:23,875 buitenaardse wezens. 497 01:06:28,208 --> 01:06:31,083 Honderd jaar geleden... 498 01:06:31,208 --> 01:06:34,958 kon iedere gek het bos inlopen... 499 01:06:35,083 --> 01:06:39,416 en onder een steen kijken of iets anders, en iets nieuws ontdekken. 500 01:06:39,541 --> 01:06:41,291 Die tijden zijn voorbij. 501 01:06:41,416 --> 01:06:45,083 Waar zijn de raadsels die alles de moeite waard maken? 502 01:06:45,208 --> 01:06:48,541 We snakken naar raadsels, want ze zijn er niet meer. 503 01:07:07,000 --> 01:07:12,041 JIJ, HELEMAAL ALLEEN, JIJ EN IK, WIJ TWEE, DRAAIEND ALS TANDEN 504 01:07:12,166 --> 01:07:15,166 ZUCHT, OH SCHAT 505 01:08:16,583 --> 01:08:20,500 JEFFERSON SEVENCE DOOD. WAAROM IS HIJ WEG? 506 01:08:44,250 --> 01:08:50,000 GENIET VAN HOLLYWOOD'S NIEUWSTE MEISJES. VANAVOND. 507 01:08:56,041 --> 01:08:57,833 BEL NU. 508 01:09:16,458 --> 01:09:18,625 Jij bent het. 509 01:09:21,791 --> 01:09:24,416 Wat doe je? 510 01:09:24,541 --> 01:09:26,583 Niks. 511 01:09:26,708 --> 01:09:28,833 Wat voor werk, bedoelde ik. 512 01:09:28,958 --> 01:09:34,166 Dat hoor ik continu: Wat voor werk doe je? Hoe was het op je werk? 513 01:09:34,291 --> 01:09:37,333 Werk je hard? -Iedereen moet werken. 514 01:09:37,458 --> 01:09:41,750 Jij speelt mee in films. Waarom doe je dit? 515 01:09:41,875 --> 01:09:46,166 Het was maar ��n filmpje en ik heb er nauwelijks iets aan verdiend. 516 01:09:46,291 --> 01:09:50,125 Weet je hoe duur het leven hier is? -Ja, dat weet ik. 517 01:09:51,250 --> 01:09:56,916 Wil je dat de genomineerde voor beste bijrol van vorig jaar je pijpt? 518 01:10:01,125 --> 01:10:03,500 Dan moet je Shooting Star bellen. 519 01:10:04,625 --> 01:10:10,291 Wil je de vriendin van de hoofdrolspeler in je lievelings-sitcom beffen? 520 01:10:10,416 --> 01:10:13,083 Bel Shooting Star. 521 01:10:13,208 --> 01:10:16,708 Wil je een It Girl neuken? Zo moeilijk is het niet. 522 01:10:20,458 --> 01:10:25,166 Jij doet iets voor de kunsten en ik kan mijn rekeningen betalen. 523 01:10:27,458 --> 01:10:29,916 Je hebt ze toch je credit card gegeven? 524 01:10:36,291 --> 01:10:39,625 Kan ik je iets vragen? -Natuurlijk. 525 01:10:42,916 --> 01:10:45,166 Ik vroeg me iets af. 526 01:10:45,291 --> 01:10:49,875 Wie was die piraat in die limousine op het kerkhof gisteren? 527 01:10:50,000 --> 01:10:51,791 Geen idee. 528 01:10:52,875 --> 01:10:56,375 Ken je zijn naam niet? -Hij wil anoniem blijven. 529 01:10:59,083 --> 01:11:01,500 Weet je niets van hem af? 530 01:11:07,250 --> 01:11:09,041 Heb je iets te eten? 531 01:11:21,666 --> 01:11:23,375 Ik ken haar. 532 01:11:25,583 --> 01:11:27,333 O ja? 533 01:11:27,458 --> 01:11:31,875 Waar ken je haar van? -Van een feest, een paar jaar geleden. 534 01:11:37,291 --> 01:11:41,166 Heb je haar gesproken? -Nee, dat was niet mogelijk. 535 01:11:41,625 --> 01:11:43,708 Hoezo dat? 536 01:11:43,833 --> 01:11:48,166 Ze zat in een glazen kubus middenin de woonkamer. 537 01:11:48,291 --> 01:11:52,666 Performance art, maar dan heel stom. 538 01:11:52,791 --> 01:11:57,750 Ze zat er gewoon in een badpak van dalmati�rvacht. 539 01:11:57,875 --> 01:12:01,583 Ze bewoog niet en maakte geen oogcontact. 540 01:12:01,708 --> 01:12:05,833 Al die oude kerels zaten op het glas te tikken... 541 01:12:05,958 --> 01:12:08,458 maar ze verroerde zich niet. 542 01:12:10,166 --> 01:12:12,000 Met wie was je daar? 543 01:12:12,750 --> 01:12:17,625 Met een vervelende producent, hij had nog wat andere meiden bij zich. 544 01:12:18,791 --> 01:12:22,375 Hoe heette hij? -Dat weet ik niet meer. 545 01:12:22,500 --> 01:12:28,208 Hij maakt actiefilms die gebaseerd zijn op schoonmaakmiddelen. 546 01:12:29,708 --> 01:12:32,000 Ik weet wat je bedoelt. 547 01:12:33,291 --> 01:12:37,250 Precies. Dus, we kwamen daar aan. 548 01:12:37,375 --> 01:12:42,791 We reden door de poort, ze bekeken onze legitimatie... 549 01:12:42,916 --> 01:12:48,166 en toen mochten we gaan en staan waar we wilden in die luxe wijk. 550 01:12:48,291 --> 01:12:52,041 We mochten alle huizen in, alle kamers. 551 01:12:52,166 --> 01:12:55,250 Er was overal eten en muziek... 552 01:12:55,375 --> 01:12:59,166 we zagen ze dansen, en we zagen allerlei gekke dingen. 553 01:12:59,291 --> 01:13:02,708 Een groot open feest, alsof Gatsby het zelf gaf. 554 01:13:04,708 --> 01:13:08,958 Wie woonde er? -Dat heeft niemand verteld. Heel gek. 555 01:13:09,083 --> 01:13:13,750 Maar er zat ��n huis tussen: 556 01:13:13,875 --> 01:13:18,791 het grootste huis van de straat, een enorme bakstenen villa. 557 01:13:19,916 --> 01:13:24,041 En daar mochten we niet in. Het enige huis uit de buurt. 558 01:13:24,166 --> 01:13:28,333 Ik hoorde wat meisjes in de badkamer vertellen... 559 01:13:28,458 --> 01:13:32,625 dat het van een songwriter was. 560 01:13:32,750 --> 01:13:36,166 Dat zal een monsterhit geweest zijn. -Zeker weten. 561 01:14:11,916 --> 01:14:14,500 Jij. 1, 2, 3. 562 01:14:15,833 --> 01:14:18,333 All, dat is ook drie. 563 01:14:18,458 --> 01:14:22,416 Alleen, 1, 2, 3, 4, 5. Vijf. 564 01:15:00,125 --> 01:15:04,625 Drie. E�n, twee, drie: R. 565 01:15:09,583 --> 01:15:13,208 Drie. E�n, twee, drie: U. 566 01:15:14,583 --> 01:15:18,916 Vijf. E�n, twee, drie, vier, vijf. 567 01:15:19,041 --> 01:15:21,291 Een B. 568 01:15:21,416 --> 01:15:25,625 Drie, ��n, twee, drie: D. 569 01:15:26,875 --> 01:15:28,458 E�n. 570 01:15:30,708 --> 01:15:32,958 Zeven. 571 01:15:33,083 --> 01:15:35,000 U. 572 01:15:35,125 --> 01:15:36,916 Een N. 573 01:15:38,000 --> 01:15:39,458 Een W. 574 01:15:39,583 --> 01:15:43,208 Een T en een N. 575 01:15:46,833 --> 01:15:49,791 Wrijf over Deans hoofd en... 576 01:15:54,916 --> 01:15:58,916 Wrijf over Deans hoofd... 577 01:15:59,041 --> 01:16:01,625 en wacht onder Newton. 578 01:16:01,750 --> 01:16:04,583 Wrijf over Deans hoofd en wacht onder Newton. 579 01:16:11,250 --> 01:16:17,500 Maar wat betekent het? Dean Martin, Harry Dean Stanton, Dean Koons... 580 01:16:17,625 --> 01:16:19,791 Richard Dean Anderson... 581 01:16:19,916 --> 01:16:23,958 de Dean of Admissions, Dean Stockwell, James Dean. 582 01:16:24,083 --> 01:16:26,791 Wrijf over Deans hoofd. 583 01:16:42,500 --> 01:16:44,541 Het hoofd van James Dean. 584 01:17:00,083 --> 01:17:02,416 Wrijf over Deans hoofd. 585 01:17:14,083 --> 01:17:16,666 Copernicus... 586 01:17:16,791 --> 01:17:19,083 Galileo... 587 01:17:20,000 --> 01:17:22,958 Kepler. Waar ben je? 588 01:17:24,458 --> 01:17:29,000 Newton. Goed. Wrijf over Deans hoofd en wacht onder Newton. 589 01:18:04,291 --> 01:18:07,083 Ik zag... 590 01:18:07,208 --> 01:18:10,125 dat je over het hoofd van dat beeld wreef. 591 01:18:13,916 --> 01:18:19,458 Doe dat over je ogen. Dan breng ik je op de plek die je zoekt. 592 01:18:21,916 --> 01:18:25,166 Wie ben jij? -De dakloze koning. 593 01:18:29,208 --> 01:18:30,958 O ja? 594 01:18:34,000 --> 01:18:35,708 Waar gaan we naartoe? 595 01:18:36,708 --> 01:18:39,791 Zorg nou maar dat je niet struikelt. 596 01:18:40,750 --> 01:18:44,583 Sommige mensen zijn zich er niet van bewust... 597 01:18:44,708 --> 01:18:47,166 maar jij... 598 01:18:47,291 --> 01:18:50,250 ruikt heel onaangenaam. 599 01:19:00,041 --> 01:19:02,958 Is dat een hond? -Een coyote. 600 01:19:03,083 --> 01:19:06,458 Hij gaat me toch niet bijten? -Nee. 601 01:19:06,583 --> 01:19:09,958 Coyotes zijn gezegende wezens. 602 01:19:11,208 --> 01:19:15,125 Als je ooit een coyote tegenkomt als je alleen bent... 603 01:19:15,250 --> 01:19:18,791 dan moet je niet wegrennen. 604 01:19:18,916 --> 01:19:22,583 Je moet hem volgen en kijken waar hij je naartoe leidt. 605 01:19:26,791 --> 01:19:31,458 De mensen zeggen dat dit land van ons is. De straten... 606 01:19:31,583 --> 01:19:34,916 de tuinen, de heuvels... 607 01:19:35,041 --> 01:19:38,375 de huizen en de grotten. 608 01:19:38,500 --> 01:19:41,958 Alles is van de coyotes. 609 01:19:43,916 --> 01:19:47,291 Ze staan alleen toe dat wij er gebruik van maken. 610 01:19:55,708 --> 01:19:57,583 Waar zijn we? 611 01:19:59,000 --> 01:20:02,041 Je weet dat ik je dat niet kan vertellen. 612 01:20:02,166 --> 01:20:04,083 Ja, natuurlijk. 613 01:20:06,000 --> 01:20:07,625 Moet ik die kant op? 614 01:21:37,708 --> 01:21:40,125 Het is een schuilkelder. 615 01:22:11,500 --> 01:22:17,500 Als u goedkope schoonmaakmiddelen zoekt, kunt u in schap 2 terecht. 616 01:22:33,083 --> 01:22:35,458 Zegt u het eens. -Wat is er aan de hand? 617 01:22:35,583 --> 01:22:41,000 Bent u een vriend of familielid? -Ik ken hem, maar niet zo goed. 618 01:22:41,125 --> 01:22:45,166 Een van de buren heeft hem gevonden. Zelfmoord. 619 01:22:49,791 --> 01:22:54,916 Hij leek me niet su�cidaal. -Ik heb twee uur binnen rondgelopen. 620 01:22:55,041 --> 01:22:57,458 Die vent spoorde niet. 621 01:24:10,583 --> 01:24:13,666 SCHATZOEKEN 622 01:25:33,791 --> 01:25:36,416 Allen. -Hoe gaat het met jou? 623 01:25:36,541 --> 01:25:39,125 Goed. Best goed. 624 01:25:39,250 --> 01:25:44,375 Hoe kom ik in contact met Jezus? -Dat moet je niet aan mij vragen. 625 01:25:44,500 --> 01:25:47,416 Die zanger. -Ik zit je te dollen. 626 01:25:47,541 --> 01:25:49,958 Wat doe je nu? -Ik loop naar huis. 627 01:25:50,083 --> 01:25:51,541 Kun je schaken? -Nee. 628 01:25:51,666 --> 01:25:54,875 Mooi. Ik sta over tien minuten voor de deur. 629 01:25:55,000 --> 01:25:59,833 Een B-acteur die dol is op gezelschap en die schaakfeesten geeft... 630 01:25:59,958 --> 01:26:01,791 met hete meiden en schakers. 631 01:26:07,083 --> 01:26:10,250 Dat is een waardeloze zet. 632 01:27:26,250 --> 01:27:30,416 Ik ben zo terug. -Is dat nou wel zo slim? 633 01:27:38,916 --> 01:27:41,791 Wat is dit? Ik zit te kakken. 634 01:27:41,916 --> 01:27:44,708 Blijf van me af. 635 01:27:48,833 --> 01:27:51,666 Waarom zit die boodschap erin? -Pardon? 636 01:27:51,791 --> 01:27:55,291 Waar zijn die tunnels voor? 637 01:27:55,416 --> 01:27:59,416 Waarom sla je me? -Er zit een code in Turning Teeth. 638 01:27:59,541 --> 01:28:03,125 Ik wil weten waarom en wat het betekent. 639 01:28:03,250 --> 01:28:04,916 Help. 640 01:28:06,000 --> 01:28:09,541 Ik moet het weten. -Ik weet niks van een code af. 641 01:28:10,375 --> 01:28:15,291 Hoe kan dat? Jij hebt het geschreven. -Nee, die is niet van mij. 642 01:28:15,416 --> 01:28:18,750 Gelul. -Ik mocht een paar nummers opnemen. 643 01:28:18,875 --> 01:28:22,375 De rest is van mij. -Welke heb je gekregen? 644 01:28:22,500 --> 01:28:26,708 Turning Teeth, Wire Mountain, Waltz of the Christian Shit Farmers. 645 01:28:26,833 --> 01:28:31,000 Alle hits dus. -Je hoeft me niet te kleineren. 646 01:28:32,125 --> 01:28:35,541 Wie heeft ze geschreven? -Ze werden bezorgd. 647 01:28:35,666 --> 01:28:40,791 Het label eiste dat ik ze opnam. Anders verloor ik mijn contract. 648 01:28:40,916 --> 01:28:44,958 Weet je niet wie je hits heeft gemaakt? -Ik heb geen idee. 649 01:28:45,083 --> 01:28:49,125 Hij zei dat het een belangrijk nummer was van de songwriter. 650 01:28:49,250 --> 01:28:53,458 De songwriter? -Ja, de songwriter. 651 01:28:59,708 --> 01:29:04,375 Wat is er? -Je had het toch over een feest? 652 01:29:04,500 --> 01:29:08,791 Je zat in een wijk die eigendom was van een songwriter. 653 01:29:08,916 --> 01:29:12,083 Kun je me ernaartoe meenemen? 654 01:29:15,500 --> 01:29:18,916 Hoe kennen jullie elkaar? -We zijn huisgenoten. 655 01:29:19,041 --> 01:29:22,625 We werken samen. -We zijn allemaal Shooting Stars. 656 01:29:24,250 --> 01:29:26,125 Jij ook? 657 01:29:27,250 --> 01:29:29,291 Ik wist niet dat je acteerde. 658 01:29:29,416 --> 01:29:33,833 Ik zat in een soap toen ik tussen de vijf en zes maanden oud was. 659 01:30:26,375 --> 01:30:29,041 Kom binnen. 660 01:30:33,833 --> 01:30:38,708 Heeft u Turning Teeth geschreven voor Jezus en de Bruiden van Dracula? 661 01:30:38,833 --> 01:30:41,666 En de codes in de muziek? 662 01:30:41,791 --> 01:30:45,500 Ik heb de tunnels en de schuilkelder gevonden. 663 01:30:46,375 --> 01:30:49,041 Wat betekent het allemaal? 664 01:30:50,041 --> 01:30:53,375 Kom even zitten. Hier naast me. 665 01:31:02,833 --> 01:31:04,666 Is dat...? 666 01:31:06,833 --> 01:31:09,625 Is dat de Fender Mustang van Kurt Cobain? 667 01:31:09,750 --> 01:31:14,500 Weet ik veel. Dat kan best. Ik kan het me niet herinneren. 668 01:31:14,625 --> 01:31:18,291 Ik heb zoveel spullen. -Mag ik hem pakken? 669 01:31:23,958 --> 01:31:28,583 Het maakt mij niet zoveel uit wat de boodschap is. 670 01:31:28,708 --> 01:31:32,708 Ik geef het alleen door. Ik stop hem tussen de noten. 671 01:31:32,833 --> 01:31:35,916 Ik verstop hem voor de mensen die ernaar zoeken. 672 01:31:36,041 --> 01:31:38,958 Heeft u vaker codes verstopt? 673 01:31:39,083 --> 01:31:42,791 Ik heb de muziek geschreven uit je vaders jeugd. 674 01:31:42,916 --> 01:31:47,250 De helft van de nummers die jij meezong, en ik ben nog bezig. 675 01:31:48,125 --> 01:31:51,875 De tieners dansen op mijn muziek. 676 01:31:57,083 --> 01:31:58,833 Zitten er echt... 677 01:31:59,875 --> 01:32:05,833 boodschappen in oude popnummers? -En in films, tv-shows. 678 01:32:05,958 --> 01:32:08,791 In alles wat je kent. 679 01:32:09,791 --> 01:32:12,750 Waarom? -Dat is de popcultuur. 680 01:32:12,875 --> 01:32:17,833 Zo vergankelijk als een zakdoekje. Ik snuit mijn neus... 681 01:32:17,958 --> 01:32:21,708 ik vind een gebruikt zakdoekje, recycle het... 682 01:32:21,833 --> 01:32:25,125 en dan heb jij een bruiloftslied. 683 01:32:25,250 --> 01:32:27,041 Hoor maar. 684 01:32:36,083 --> 01:32:38,666 Zijn die tunnels er omdat het oorlog wordt? 685 01:32:38,791 --> 01:32:41,250 Weet ik veel. 686 01:32:41,375 --> 01:32:46,875 Ik probeer alleen m'n brood te verdienen met een paar centen. 687 01:32:47,000 --> 01:32:49,333 U heeft alles al. 688 01:32:53,750 --> 01:32:55,375 Nee. 689 01:33:00,333 --> 01:33:02,375 Kent u dit meisje? 690 01:33:04,833 --> 01:33:07,375 Wat een knapperd. 691 01:33:10,583 --> 01:33:13,041 Ze is vermoord... 692 01:33:14,708 --> 01:33:17,416 tegelijk met Jefferson Sevence... 693 01:33:17,541 --> 01:33:20,750 maar dat wist u vast al. -Dat wist ik niet... 694 01:33:20,875 --> 01:33:25,625 maar het maakt mij niet uit wat er in de mode is, of cool. 695 01:33:25,750 --> 01:33:29,583 Het is allemaal onzin en het betekent niets. 696 01:33:30,625 --> 01:33:35,875 Ik heb zoveel van de dingen gemaakt waar jij om geeft. 697 01:33:36,000 --> 01:33:40,458 De nummers die je een reden geven om te leven, en plezier. 698 01:33:40,583 --> 01:33:45,791 Toen je 15 was, en je zette je af, toen deed je dat op mijn muziek. 699 01:33:51,041 --> 01:33:53,083 Die ken je. 700 01:33:55,750 --> 01:34:00,666 Dat nummer is niet geschreven op een gitaar met vervormd geluid. 701 01:34:00,791 --> 01:34:03,291 Nee, dat heb ik geschreven. 702 01:34:03,416 --> 01:34:10,000 Hier, op de piano, tussen een pijpbeurt en een omelet in. 703 01:34:10,125 --> 01:34:12,333 Je hebt je nergens tegen afgezet. 704 01:34:12,458 --> 01:34:16,416 Het ging er alleen maar om dat ik iets wou verdienen. 705 01:34:21,458 --> 01:34:23,666 Ik geloof u niet. -Mooi. 706 01:34:23,791 --> 01:34:29,791 De echte boodschap was niet voor jou bestemd. Jij moet lachen en dansen. 707 01:34:29,916 --> 01:34:34,583 Geniet van de melodie, want deze oude man, die je hier ziet... 708 01:34:34,708 --> 01:34:37,750 is de stem van jouw generatie. 709 01:34:37,875 --> 01:34:42,916 Van die van je grootouders, je ouders en de generatie na jou. 710 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 Kijk jou nou. 711 01:34:55,125 --> 01:35:00,583 Alles waar je op gehoopt hebt, waar je ooit bij hoopte te horen... 712 01:35:00,708 --> 01:35:02,708 is nep. 713 01:35:03,125 --> 01:35:05,708 Je kunst... 714 01:35:05,833 --> 01:35:08,458 je teksten... 715 01:35:08,583 --> 01:35:10,916 je cultuur... 716 01:35:11,041 --> 01:35:13,791 Het zijn omhulsels van andermans ambities. 717 01:35:13,916 --> 01:35:19,083 Ambities die groter zijn dan jij ooit zult begrijpen. 718 01:35:22,958 --> 01:35:27,791 Vindt u dat grappig? -Dat is het best. Vind je niet? 719 01:35:30,416 --> 01:35:32,833 Want ik heb dit geschreven. 720 01:35:34,458 --> 01:35:36,166 En dit. 721 01:35:38,250 --> 01:35:40,416 En dit. 722 01:35:42,166 --> 01:35:44,666 Hou op. -En dit is ook van mij. 723 01:35:46,666 --> 01:35:48,125 Hou op. 724 01:35:49,750 --> 01:35:52,750 Wie betaalt u voor die nummers? 725 01:35:54,708 --> 01:35:57,583 Wie betaalt u voor die nummers? 726 01:37:01,166 --> 01:37:06,000 Wegwezen. Snappen jullie het dan niet? Jullie zijn in gevaar. 727 01:37:06,125 --> 01:37:10,958 Ze azen op jullie, op ons allemaal. Op onze vrouwen en kinderen. 728 01:37:11,083 --> 01:37:14,916 Ze zijn er al. Jij bent de volgende. 729 01:38:58,583 --> 01:39:02,000 Ik kom u melden dat u het pand direct moet verlaten. 730 01:39:07,583 --> 01:39:10,791 Het gaat om de huur. -U heeft niet betaald. Het is... 731 01:39:10,916 --> 01:39:13,958 Een strafbare betalingsachterstand. 732 01:39:14,083 --> 01:39:16,125 Ik weet het, het spijt me. 733 01:39:17,500 --> 01:39:21,291 Geef me nog even de tijd. -Geen sprake van. 734 01:39:21,416 --> 01:39:26,958 Toe. Ik kan nergens naartoe en ik krijg het geld binnenkort binnen. 735 01:39:27,083 --> 01:39:28,875 Moet u horen. 736 01:39:29,000 --> 01:39:32,666 Ik doe dit ook niet graag, maar dit hoort ook bij mijn werk. 737 01:39:36,791 --> 01:39:38,791 Ik snap het. 738 01:39:44,125 --> 01:39:48,583 U krijgt nog ��n dag de tijd. Niet meer. -Dank u wel. 739 01:39:48,708 --> 01:39:53,000 Als u dan niet kunt betalen, ben ik niet meer zo aardig. 740 01:39:53,125 --> 01:39:57,041 Nee, ik wil dat u hem er nu uitzet. 741 01:39:59,083 --> 01:40:02,125 Ik handel dit af. Niet zo inhalig. 742 01:41:52,208 --> 01:41:53,750 Leuk shirt. 743 01:41:57,208 --> 01:42:01,375 Dan reis ik de hele wereld over. -Mag ik mee? 744 01:42:01,500 --> 01:42:03,583 Dan maak jij de foto's. 745 01:42:03,708 --> 01:42:10,000 Zij is de jongste die ooit een sitcom heeft geschreven en geproduceerd. 746 01:42:10,125 --> 01:42:14,000 Hoe oud is ze? -12, maar ze heeft een oude ziel. 747 01:42:14,125 --> 01:42:15,916 De Zeitgeist is goed getroffen. 748 01:42:16,041 --> 01:42:22,541 Er is geen volwassene die zoveel begrip heeft voor zijn eigen materiaal. 749 01:42:33,208 --> 01:42:34,666 Hoe gaat het met je? 750 01:42:38,458 --> 01:42:40,166 Goed. 751 01:42:41,625 --> 01:42:43,458 Ik ben blij dat te horen. 752 01:42:46,791 --> 01:42:49,250 Dit is mijn verloofde. 753 01:42:51,833 --> 01:42:53,708 Hoe gaat het met je? 754 01:42:55,750 --> 01:42:58,708 Gefeliciteerd. -Dank je wel. 755 01:42:58,833 --> 01:43:01,333 Ja, bedankt. 756 01:43:03,541 --> 01:43:06,375 Hoe gaat het met je werk? -Goed. 757 01:43:07,625 --> 01:43:09,416 Mooi. 758 01:43:10,583 --> 01:43:12,708 Ik heb je billboard gezien. 759 01:43:14,583 --> 01:43:17,166 Wat leuk. Welke? 760 01:43:18,000 --> 01:43:20,250 Zijn er meerdere? 761 01:43:22,041 --> 01:43:25,166 Die bij Los Feliz, vlakbij de Bigfoot. 762 01:43:25,291 --> 01:43:28,166 Mooi dat het te zien is. 763 01:43:28,291 --> 01:43:31,541 Ik ben altijd hard aan het werk. 764 01:43:33,208 --> 01:43:35,666 Ik moet m'n best blijven doen. 765 01:43:38,250 --> 01:43:40,791 Ik ook. 766 01:43:41,625 --> 01:43:45,000 Ik vond het leuk je te zien. 767 01:43:45,791 --> 01:43:47,666 Dat geldt ook voor mij. 768 01:44:18,166 --> 01:44:21,333 Prachtig, vind je ook niet? -Nou en of. 769 01:44:22,666 --> 01:44:25,125 Weet je wie het gemaakt heeft? -Nee. 770 01:44:25,250 --> 01:44:28,541 Gaynor. Janet Gaynor, de actrice. 771 01:44:35,041 --> 01:44:37,708 Mijn moeder is dol op haar. 772 01:44:37,833 --> 01:44:40,458 Ik vind haar ook leuk. 773 01:44:43,291 --> 01:44:45,541 Weet je wie ik ben? 774 01:44:47,500 --> 01:44:52,708 Ik was bevriend met een van de meisjes die bij je vader was. 775 01:44:52,833 --> 01:44:55,208 Ze was heel aardig. 776 01:44:58,208 --> 01:45:02,083 Ik wil graag te weten komen wat er met haar is gebeurd. 777 01:45:03,083 --> 01:45:05,041 Echt? 778 01:45:08,125 --> 01:45:10,416 Ben je iets te weten gekomen? 779 01:45:17,333 --> 01:45:20,583 Wat denk je dat het allemaal betekent? 780 01:45:20,708 --> 01:45:22,791 Dat weet ik nog niet zeker. 781 01:45:22,916 --> 01:45:27,541 Ik weet het nog niet echt, maar ik kom in de buurt van het antwoord. 782 01:45:34,666 --> 01:45:38,708 We zouden hier 's nachts niet rond moeten lopen. 783 01:45:38,833 --> 01:45:42,166 Dat zit wel goed. We hebben geen hond bij ons. 784 01:45:42,625 --> 01:45:44,458 GOD ZAL JE VEROORDELEN HONDENMOORDENAAR. 785 01:45:44,583 --> 01:45:49,625 Als je een hond kunt vermoorden, vermoord je een mens net zo makkelijk. 786 01:45:50,541 --> 01:45:52,750 Ik weet niet of dat waar is. 787 01:46:00,708 --> 01:46:03,250 Ben jij een katten-of een hondenmens? 788 01:46:05,666 --> 01:46:10,416 De terri�r van mijn grootouders heeft me gebeten toen ik klein was. 789 01:46:11,750 --> 01:46:15,041 Daarom ben ik bang voor ze. -Wat vreselijk. 790 01:46:17,791 --> 01:46:20,541 Hebben jullie kleingeld? 791 01:46:24,541 --> 01:46:26,875 Nee. 792 01:46:27,000 --> 01:46:30,666 Nee, het spijt me. -Kun je niks missen? 793 01:46:31,583 --> 01:46:35,625 Weet zij dat je zo gierig bent? -Loop naar de hel. 794 01:46:35,750 --> 01:46:39,291 Lelijk stuk tuig, klootzak. 795 01:46:39,416 --> 01:46:44,250 Hufter. Je hebt nog minder dan ik in huis. Krijg de klere. 796 01:46:44,375 --> 01:46:51,333 Kom bij papa zitten, dan schijt ik je in je bek. Smeerlap. Gore lul die je bent. 797 01:46:51,458 --> 01:46:55,458 Ik mag het eigenlijk niet zeggen, maar ik haat daklozen. 798 01:46:55,583 --> 01:47:00,625 Iedereen zegt dat we voor ze moeten zorgen, maar het zijn pestkoppen. 799 01:47:01,833 --> 01:47:06,250 Poltergeists. -Geesten, bedoel je? 800 01:47:06,375 --> 01:47:09,875 Ze zweven rond in onze randgebieden... 801 01:47:10,000 --> 01:47:16,291 en ze kijken hoe anderen lekker eten, bier drinken en verliefd worden. 802 01:47:16,416 --> 01:47:20,375 Ze kunnen niet meedoen, daarom vallen ze ons lastig. 803 01:47:20,500 --> 01:47:23,791 Geef hem de volgende keer gewoon een dollar. 804 01:47:25,625 --> 01:47:27,875 Ben jij daar binnen geweest? 805 01:47:29,583 --> 01:47:31,583 In het reservoir? 806 01:47:37,541 --> 01:47:39,125 Kom mee. 807 01:48:13,750 --> 01:48:16,625 Ik denk dat iemand me achtervolgt. 808 01:48:18,458 --> 01:48:20,166 Meen je dat? 809 01:48:20,291 --> 01:48:23,166 Ik wou doen alsof we hier zijn om te neuken. 810 01:48:24,166 --> 01:48:25,566 Zijn we dat dan niet? 811 01:48:28,000 --> 01:48:32,125 Ik heb dit gevonden, verborgen in de werkkamer van mijn vader. 812 01:48:45,458 --> 01:48:48,750 H6 naar G4. Een schaakzet? 813 01:48:48,875 --> 01:48:52,041 Schaakte je vader? -Ja. 814 01:48:55,041 --> 01:48:57,166 Duiken. 815 01:49:46,791 --> 01:49:49,250 H6 naar G4. 816 01:49:50,583 --> 01:49:53,083 Wat bedoel je daarmee? 817 01:49:53,208 --> 01:49:55,708 H6 naar G4. H... 818 01:49:56,541 --> 01:49:58,041 zes. 819 01:49:58,166 --> 01:50:00,666 Naar G vier. 820 01:50:05,625 --> 01:50:08,708 NPM 1: 35 tot 37. 821 01:50:08,833 --> 01:50:11,458 Wat betekent NPM? 822 01:50:21,083 --> 01:50:23,875 WAAR STAAT NPM VOOR? 823 01:50:53,208 --> 01:50:55,125 NPM 1. 824 01:50:56,166 --> 01:50:59,333 Nintendo Power Magazine, nummer 1. 825 01:50:59,458 --> 01:51:03,125 Pagina 35 tot pagina 37. 35 tot 37. 826 01:51:04,375 --> 01:51:08,666 Pagina 35. 35, 36 en 37. 827 01:51:19,541 --> 01:51:23,125 A, B, C, D... 828 01:51:27,166 --> 01:51:30,500 E�n, twee, drie, vier... 829 01:51:30,625 --> 01:51:34,208 vijf, zes, zeven en acht. 830 01:51:37,000 --> 01:51:39,875 H6 G4, H6 G4. H6... 831 01:51:40,000 --> 01:51:42,000 Rustig. 832 01:51:42,125 --> 01:51:44,000 H6. 833 01:51:44,125 --> 01:51:46,333 Naar G... 834 01:51:48,666 --> 01:51:50,125 G4. 835 01:51:50,250 --> 01:51:54,416 H6 naar G4. 836 01:51:54,541 --> 01:51:56,791 Wat moet ik ermee? 837 01:52:01,833 --> 01:52:04,208 Marco. -Polo. 838 01:52:19,250 --> 01:52:21,250 GEHEIME KAART IN ELKE DOOS 839 01:53:02,166 --> 01:53:03,875 Dit is het. 840 01:53:12,541 --> 01:53:15,291 Mijn god, je had gelijk. 841 01:53:15,416 --> 01:53:17,666 Je had gelijk. 842 01:53:19,500 --> 01:53:22,333 H6... 843 01:53:22,458 --> 01:53:24,541 naar G4. 844 01:53:25,541 --> 01:53:29,166 Dat is het reservoir en dat is Mount Hollywood. 845 01:53:55,000 --> 01:53:56,500 GEEN SATELLIETBEELD 846 01:53:56,625 --> 01:53:58,916 Wat zit er daar? 847 01:54:24,333 --> 01:54:27,583 HET IS HIER NIET VEILIG 848 01:55:20,458 --> 01:55:22,916 Kan ik iets voor u doen? 849 01:55:24,208 --> 01:55:28,041 Mijn vriendin Sarah is vermoord. 850 01:55:28,166 --> 01:55:31,041 Deze drie meisjes weten er meer van. 851 01:55:32,083 --> 01:55:34,458 Waarom denk je dat? 852 01:55:34,583 --> 01:55:37,416 Ik denk het niet alleen maar. 853 01:55:37,541 --> 01:55:42,750 Ik heb gezien dat zij iets meenam uit Sarahs huis... 854 01:55:42,875 --> 01:55:46,708 er zat een boodschap in de muziek van hun vriend... 855 01:55:46,833 --> 01:55:50,000 en ik ben in de tunnels geweest. 856 01:55:51,208 --> 01:55:53,625 Kom zitten. 857 01:55:53,750 --> 01:55:56,000 Neem wat thee. 858 01:55:57,250 --> 01:56:00,916 Ik heb daar een schuilkelder ontdekt. 859 01:56:03,000 --> 01:56:07,458 Een soort bunker, voor het geval er een kernoorlog uitbreekt. 860 01:56:07,583 --> 01:56:10,750 Het is geen schuilkelder. -Wat is het dan? 861 01:56:10,875 --> 01:56:12,625 Een grafkelder. 862 01:56:12,750 --> 01:56:14,750 Was het de onze? 863 01:56:16,083 --> 01:56:19,083 Het zijn grafkelders voor vorsten... 864 01:56:19,208 --> 01:56:22,875 zoals ik en Jefferson Sevence. 865 01:56:28,958 --> 01:56:33,833 Waarom heeft Sevence zoiets nodig? Is de begraafplaats niet goed genoeg? 866 01:56:34,958 --> 01:56:39,625 Het gaat niet om begrafenissen. Het gaat om opstijgen. 867 01:56:39,750 --> 01:56:44,958 Niet om doodgaan, maar om de reis naar een andere, betere wereld. 868 01:56:46,291 --> 01:56:49,125 Heb je het over de hemel? -Nee. 869 01:56:49,250 --> 01:56:54,750 Ik heb het over iets wat voor weinigen is weggelegd. 870 01:56:54,875 --> 01:56:57,041 Over iets echts. 871 01:56:57,166 --> 01:57:00,208 Onze zielen worden uit ons lijf getrokken... 872 01:57:00,333 --> 01:57:04,208 en door deze ondoordringbare vruchtzak vervoerd. 873 01:57:04,333 --> 01:57:09,166 Dan leven wij buiten deze kosmos samen als vorsten... 874 01:57:09,291 --> 01:57:11,833 zonder beperkingen. 875 01:57:11,958 --> 01:57:17,083 De farao's hebben het ook gedaan, net als vele groten uit de geschiedenis. 876 01:57:17,208 --> 01:57:20,875 Gaan jullie dood? -Ik word in een grafkelder ingesloten... 877 01:57:21,000 --> 01:57:25,875 met mijn prachtige bruiden en al mijn aardse bezittingen. 878 01:57:26,000 --> 01:57:29,916 Dan gaan we heerlijke maaltijden tot ons nemen... 879 01:57:30,750 --> 01:57:35,166 wijn drinken, en we genieten van de tv en van de seks. 880 01:57:36,541 --> 01:57:38,875 We houden het hier zes maanden uit. 881 01:57:39,000 --> 01:57:42,708 En dan gaan jullie dood. -Nee, dan stijgen we op. 882 01:57:43,875 --> 01:57:48,625 Alleen de rijken kunnen zich dit veroorloven. Het kost nogal wat... 883 01:57:48,750 --> 01:57:53,583 om tunnels te laten graven en ze verborgen te houden. 884 01:57:53,708 --> 01:57:56,500 Maar het kost meer om moorden te plegen... 885 01:57:56,625 --> 01:57:58,958 zonder dat ze je gaan lastigvallen. 886 01:58:00,541 --> 01:58:02,583 Heb jij Sarah vermoord? 887 01:58:14,125 --> 01:58:18,750 Deze ruimtes zullen duizend jaar verborgen blijven. 888 01:58:18,875 --> 01:58:21,250 In de toekomst zullen ze begrijpen... 889 01:58:22,750 --> 01:58:25,041 dat wij moderne koningen waren. 890 01:58:25,166 --> 01:58:29,708 Heersers zonder standbeelden of andere afbeeldingen. 891 01:58:29,833 --> 01:58:31,875 Ze is hier geweest. 892 01:58:37,875 --> 01:58:42,833 Is Sarah nog in leven? -Misschien is ze al opgestegen. 893 01:58:42,958 --> 01:58:46,416 Ze zit hieronder in een van die grafkamers. 894 01:58:49,333 --> 01:58:53,083 Met Jefferson Sevence? -Ja. 895 01:58:53,208 --> 01:58:56,916 Ze hadden zijn lichaam gevonden. -Andermans botten... 896 01:58:57,041 --> 01:59:00,875 een groot deel van Jeffersons gebit, een stukje huid... 897 01:59:01,000 --> 01:59:04,625 en alle organen die hij niet meer nodig heeft. 898 01:59:09,166 --> 01:59:11,708 Wat een woede zat daarachter. 899 01:59:16,500 --> 01:59:18,833 Waarom ben je kwaad? 900 01:59:21,125 --> 01:59:23,291 Ik wil Sarah gewoon zien. 901 01:59:26,666 --> 01:59:29,041 We kunnen haar proberen te bellen. 902 01:59:30,625 --> 01:59:35,083 Hebben ze een telefoon? -Niet voor uitgaande gesprekken. 903 01:59:36,083 --> 01:59:38,500 Soms worden ze bang en willen ze weg. 904 01:59:38,625 --> 01:59:42,541 Zit ze daar opgesloten? -Je wil het eeuwige leven niet missen... 905 01:59:42,666 --> 01:59:48,416 omdat we een fysieke afkeer hebben van een gesloten ondergrondse ruimte. 906 01:59:48,541 --> 01:59:51,958 Dat is een hele menselijke reactie. 907 02:00:03,541 --> 02:00:05,666 Hoe gaat het? 908 02:00:09,291 --> 02:00:11,916 Mooi. 909 02:00:12,041 --> 02:00:14,916 Is het goed als ik het beeld aanzet? 910 02:00:15,875 --> 02:00:20,166 Er is hier een vriend van je die je wil zien. In orde. 911 02:00:33,000 --> 02:00:36,666 Kun je me verstaan, Sarah? -Ja. 912 02:00:42,916 --> 02:00:46,458 Ik was naar je op zoek. -O ja? 913 02:00:48,958 --> 02:00:51,833 Je kent me nauwelijks. 914 02:00:51,958 --> 02:00:53,958 Dat weet ik. 915 02:00:55,208 --> 02:00:59,958 Ben je kwaad? Heb ik iets misdaan? -Kom ik kwaad over? 916 02:01:01,541 --> 02:01:05,458 Ik ben niet kwaad, ik wou alleen weten waar je gebleven was. 917 02:01:07,583 --> 02:01:10,041 Wil je daar echt wel blijven? 918 02:01:16,166 --> 02:01:17,625 Ja. 919 02:01:18,708 --> 02:01:21,458 Je zal daar doodgaan. 920 02:01:25,000 --> 02:01:26,666 Wil je dat echt? 921 02:01:30,708 --> 02:01:35,875 Ik praat hiernaast verder. Hangen jullie op als ik daar heb opgenomen? 922 02:01:46,250 --> 02:01:51,625 Hun kamer is onder een dikke laag beton bedolven. Ze kunnen er niet weg. 923 02:01:51,750 --> 02:01:56,000 Ga haar niet van streek maken. Wees aardig tegen haar. 924 02:02:08,333 --> 02:02:11,083 Ik heb hem. 925 02:02:16,833 --> 02:02:22,750 Had ik het niet moeten doen? Had ik hier niet naartoe moeten gaan? 926 02:02:25,958 --> 02:02:27,666 Ik weet het niet. 927 02:02:42,125 --> 02:02:46,416 Ik kan nu toch niet weg, dus ik maak er maar het beste van. 928 02:03:05,250 --> 02:03:08,041 Dat geldt ook voor mij. 929 02:03:12,000 --> 02:03:13,708 Maar goed... 930 02:03:13,833 --> 02:03:16,291 hoe gaat het met jou? 931 02:03:20,333 --> 02:03:23,041 Niet zo best. 932 02:03:23,166 --> 02:03:26,708 Heb je weleens nagedacht over een nieuwe hond? 933 02:03:31,291 --> 02:03:35,166 Nee. -Misschien zou het goed voor je zijn. 934 02:03:35,291 --> 02:03:38,541 Wat onvoorwaardelijke liefde. 935 02:03:40,500 --> 02:03:42,583 Ik zal erover nadenken. 936 02:03:54,125 --> 02:03:57,541 Ik moet ophangen, ik zou vanavond koken. 937 02:03:57,666 --> 02:04:00,083 Ik heb nog zoveel te doen. 938 02:04:03,250 --> 02:04:06,750 Smakelijk eten dan. 939 02:04:09,708 --> 02:04:11,541 Pas goed op jezelf. 940 02:04:18,750 --> 02:04:21,083 Dag. 941 02:04:45,291 --> 02:04:47,708 Gisteravond... 942 02:04:47,833 --> 02:04:52,541 zag ik ons in een visioen de liefde bedrijven ondergronds. 943 02:04:52,666 --> 02:04:58,541 Daarna gingen we samen zwemmen. Naakt, in een donkere plas. 944 02:04:58,666 --> 02:05:05,333 Toen gebeurde het. Onze lichamen losten op en veranderden in licht. 945 02:05:05,458 --> 02:05:11,416 Alle mooie gedachten die we ooit hebben gehad, omringden ons... 946 02:05:11,541 --> 02:05:14,958 en droegen onze zielen door de ruimte... 947 02:05:15,916 --> 02:05:18,500 naar een andere wereld. 948 02:05:18,625 --> 02:05:24,208 Wij waren de hele tijd aan het lachen, omdat we wisten... 949 02:05:24,333 --> 02:05:27,750 dat er nooit meer iets verkeerd zou gaan. 950 02:05:34,416 --> 02:05:37,666 Ik wou dat jij met ons meekwam. 951 02:05:44,958 --> 02:05:51,583 Mensen met gezond verstand willen niet in deze wereld blijven... 952 02:05:51,708 --> 02:05:54,625 en gaan er niet over piekeren. 953 02:05:54,750 --> 02:05:56,791 Het is een kermis... 954 02:05:56,916 --> 02:06:01,833 waarbij je kleine ringetjes over enorme frisdrankflessen moet gooien... 955 02:06:01,958 --> 02:06:05,625 in de hoop dat je een prijs wint. 956 02:06:05,750 --> 02:06:07,708 Wat ga je winnen? 957 02:06:09,541 --> 02:06:13,875 Een vakantie van twee weken? Een nieuwe auto? 958 02:06:15,333 --> 02:06:19,708 Een som geld waarmee je kan gaan rentenieren? 959 02:06:19,833 --> 02:06:21,958 Het is niet meer... 960 02:06:22,083 --> 02:06:26,750 dan een stom konijn dat met zaagsel is gevuld. 961 02:06:30,041 --> 02:06:35,875 De dingen waar jij om geeft, doen er niet toe op onze bestemming. 962 02:07:26,000 --> 02:07:29,750 Hoe wist je dat ik hier zat? 963 02:07:29,875 --> 02:07:31,833 We konden je ruiken. 964 02:08:01,708 --> 02:08:04,958 Wat is er gebeurd met die man en die meisjes? 965 02:08:06,833 --> 02:08:10,458 Ze worden nu wakker in de kamer waarvan uit ze opstijgen. 966 02:08:11,416 --> 02:08:14,833 Gaat u me nu vermoorden? 967 02:08:14,958 --> 02:08:17,833 Weet je wat je verkeerd hebt gedaan? 968 02:08:23,791 --> 02:08:27,333 We hebben deze in je zak gevonden. 969 02:08:28,666 --> 02:08:32,208 Waarom heb je hondenkoekjes in je zak? 970 02:08:33,833 --> 02:08:36,208 Ik had vroeger... 971 02:08:36,333 --> 02:08:40,750 Ik vond een meisje leuk dat een hond had. 972 02:08:40,875 --> 02:08:42,875 Wanneer dan? 973 02:08:46,583 --> 02:08:48,791 Lang geleden. 974 02:08:51,750 --> 02:08:55,416 Hield ze niet meer van je? 975 02:08:57,583 --> 02:08:59,125 Dat klopt. 976 02:09:02,125 --> 02:09:05,958 Waarom zitten er hondenkoekjes... 977 02:09:06,083 --> 02:09:08,333 in je zak? 978 02:09:10,916 --> 02:09:14,083 Ik hoopte dat ze me terug zou willen. 979 02:09:21,750 --> 02:09:25,458 Ik wou de hond iets lekkers geven en over zijn oren aaien. 980 02:09:27,875 --> 02:09:32,041 Net zoals ik het vroeger deed. Dan zou alles weer goedkomen. 981 02:10:03,541 --> 02:10:06,708 Je mag hier weg. 982 02:10:06,833 --> 02:10:09,000 Echt? 983 02:10:12,541 --> 02:10:14,333 Je gaat me dus niet... 984 02:10:15,875 --> 02:10:21,166 Je gaat me dus niet vermoorden? -Misschien wel. Ik twijfel nog. 985 02:10:23,041 --> 02:10:28,500 Je snapt natuurlijk wel dat je dit aan niemand mag vertellen. 986 02:10:28,625 --> 02:10:30,025 Dat is goed. 987 02:10:43,333 --> 02:10:46,166 Dag. 988 02:11:30,333 --> 02:11:34,041 HAMBURGERS STAAN GELIJK AAN LIEFDE 989 02:12:11,333 --> 02:12:14,083 IK BEN HET NIET GEWEND OM GELUKKIG TE ZIJN 990 02:12:18,208 --> 02:12:20,333 ZO GEK: HET DOET PIJN. 991 02:12:34,416 --> 02:12:36,041 IK BEN BANG. 992 02:12:47,208 --> 02:12:49,625 LAAT JE HOOFD NIET HANGEN KIJK OMHOOG. 993 02:13:39,416 --> 02:13:41,500 Is dat patchouli? 994 02:13:44,166 --> 02:13:46,083 Nee. 995 02:14:00,291 --> 02:14:02,666 Wat zegt die vogel toch? 996 02:14:04,125 --> 02:14:05,833 Geen idee. 997 02:14:05,958 --> 02:14:09,833 Ik heb het me altijd afgevraagd, maar ik heb geen flauw idee. 998 02:15:10,101 --> 02:15:12,809 Verdomme. Wat is dat? 999 02:15:13,305 --> 02:15:19,337 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 77541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.