Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,625 --> 00:01:47,629
WIE ZIJN JEZUS
EN DE BRUIDEN VAN DRACULA?
2
00:02:31,672 --> 00:02:34,675
BETAAL JE HUUR BINNEN
VIJF DAGEN OF JE MOET ERUIT
3
00:02:41,390 --> 00:02:44,978
WIE ZIJN JEZUS
EN DE BRUIDEN VAN DRACULA?
4
00:03:06,414 --> 00:03:09,751
Dag, mam.
-Dag, schat. Hoe gaat het?
5
00:03:09,876 --> 00:03:12,171
Goed.
-Mooi zo.
6
00:03:12,296 --> 00:03:17,092
Mooi. Ben je aan het werk?
-Ja, ik heb het nogal druk.
7
00:03:17,217 --> 00:03:22,304
Dat wou ik nog zeggen:
7th Heaven is vanavond op TCM.
8
00:03:22,429 --> 00:03:28,479
Dat kan ik niet ontvangen, mama.
-Wat is dat nou jammer.
9
00:03:28,604 --> 00:03:33,400
Het is een geweldige film
met Janet Gaynor uit 1927.
10
00:03:33,525 --> 00:03:37,071
Daar ben je toch dol op?
-Op Janet Gaynor? Ja.
11
00:03:37,196 --> 00:03:44,119
Ik heb haar altijd bewonderd, als klein
meisje al. Zo getalenteerd en mooi.
12
00:03:45,911 --> 00:03:48,123
Ik moet weer aan het werk.
13
00:03:48,248 --> 00:03:52,543
Ik druk je stevig tegen me aan
over de telefoon.
14
00:03:52,668 --> 00:03:56,589
Ik hou van je.
-Ik ook van jou. Prettige week.
15
00:04:13,856 --> 00:04:16,567
Kom maar, poppetje.
16
00:04:16,692 --> 00:04:18,944
Tijd om te gaan zwemmen.
17
00:04:32,917 --> 00:04:36,629
Mag die muziek alsjeblieft wat zachter?
18
00:04:41,091 --> 00:04:44,470
Zachter kan hij niet.
-En bedankt.
19
00:04:48,015 --> 00:04:51,769
Kom maar bij me.
We zijn dol op dit nummer, toch?
20
00:04:51,894 --> 00:04:53,688
Zo leuk.
21
00:05:16,000 --> 00:05:17,669
Wat leuk dat je er bent.
22
00:05:17,794 --> 00:05:21,048
Het is voor een rol.
23
00:05:21,173 --> 00:05:23,884
Kom erin.
24
00:05:24,009 --> 00:05:29,182
Ik had een auditie om de hoek en
het leek me leuk om samen te lunchen.
25
00:05:29,307 --> 00:05:31,057
Je houdt toch van sushi?
26
00:05:31,182 --> 00:05:33,685
Jazeker. Bedankt.
27
00:05:38,106 --> 00:05:39,983
Wat ruik ik?
28
00:05:43,862 --> 00:05:46,239
Er zitten veel stinkdieren...
29
00:05:46,364 --> 00:05:49,993
in het bos bij de golfbaan.
30
00:05:50,118 --> 00:05:54,038
Ze zijn steeds aan het sproeien,
ik kan er niks aan doen.
31
00:06:04,466 --> 00:06:06,467
Mooie poster.
32
00:06:06,593 --> 00:06:11,097
Je gelooft het vast niet,
maar ik heb hem zien optreden.
33
00:06:11,222 --> 00:06:14,308
Is hij gesigneerd?
-Ja, recentelijk.
34
00:06:14,433 --> 00:06:18,647
Ik ken een meisje dat zijn dochter kent.
Het is haar handtekening.
35
00:06:18,772 --> 00:06:20,899
Ook cool.
36
00:06:25,028 --> 00:06:29,948
We staan live voor het landgoed
van miljardair Jefferson Sevence.
37
00:06:30,073 --> 00:06:36,372
Hij wordt vermist sinds hij 's avonds
laat ging vissen bij Catalina Island.
38
00:06:36,497 --> 00:06:39,291
Hij zou teruggekomen zijn.
-Ongelooflijk.
39
00:06:39,417 --> 00:06:43,629
Zijn Duesenberg uit 1935
is nog niet aangetroffen.
40
00:06:43,754 --> 00:06:46,883
Jeff, ik hou van je.
41
00:06:47,634 --> 00:06:50,094
Je hele gezin houdt van je.
42
00:06:50,886 --> 00:06:52,513
We houden van je, papa.
43
00:06:53,972 --> 00:06:58,268
Ik weet dat we je snel terugzien.
Ik voel dat je nog in leven bent.
44
00:06:59,812 --> 00:07:04,358
We loven een beloning van twee miljoen
uit voor degene die mijn man vindt.
45
00:07:04,483 --> 00:07:06,568
Ik smeek u om uw hulp.
46
00:07:06,694 --> 00:07:08,654
Breng papa thuis.
47
00:07:23,084 --> 00:07:24,795
Wat is dat?
48
00:07:27,214 --> 00:07:29,883
De papegaai van de buren.
49
00:07:31,259 --> 00:07:34,554
Wat zegt hij?
-Ik weet het niet zeker.
50
00:07:35,180 --> 00:07:37,100
Geen vriend?
51
00:07:38,684 --> 00:07:41,187
Dat zou kunnen.
52
00:07:41,312 --> 00:07:44,105
Het is moeilijk te zeggen.
53
00:07:55,241 --> 00:07:58,535
Mijn lievelingsnummer.
-Waarom dit nummer?
54
00:08:00,538 --> 00:08:03,040
Ik heb hem gevonden...
55
00:08:03,165 --> 00:08:08,339
in de gereedschapsla van mijn vader
toen ik nog klein was.
56
00:08:08,464 --> 00:08:10,673
Heb je hem gejat?
57
00:08:12,425 --> 00:08:16,971
Ik heb me voor het eerst afgetrokken
bij dat meisje op de cover.
58
00:08:17,722 --> 00:08:21,309
Ze is knap.
-Alsof ik dat niet weet.
59
00:08:21,434 --> 00:08:24,729
Het eerste waar ik
bij gemasturbeerd heb.
60
00:08:26,105 --> 00:08:29,151
Bij een herhaling van
Charles in Charge, denk ik.
61
00:08:29,276 --> 00:08:31,402
Dat is geweldig.
62
00:08:33,363 --> 00:08:35,447
Ik ben best cool.
63
00:08:38,199 --> 00:08:39,660
Wat zijn dat?
64
00:08:39,785 --> 00:08:41,787
Nee, niet doen.
65
00:08:41,912 --> 00:08:44,957
Nee. Daar moet je niet naar kijken.
66
00:08:50,713 --> 00:08:52,256
Sorry.
67
00:08:54,216 --> 00:08:56,511
Kom maar. Braaf zo.
68
00:08:56,636 --> 00:08:58,470
Brave hond.
69
00:09:01,433 --> 00:09:04,393
Rotterdam?
-Dat lijkt me sterk.
70
00:09:11,441 --> 00:09:13,235
Waar kijk je naar?
71
00:09:13,360 --> 00:09:15,862
Naar dat rotbeest.
72
00:09:45,809 --> 00:09:48,687
Alleen ik ken de geheimen
van Silver Lake.
73
00:09:48,812 --> 00:09:50,856
Ik zal de waarheid vertellen...
74
00:09:50,981 --> 00:09:56,487
achter de mysterieuze moorden en
verdwijningen in deze gemeenschap.
75
00:09:56,612 --> 00:10:00,323
Ik heb de antwoorden.
Ik zal alles onthullen...
76
00:10:00,448 --> 00:10:02,282
onder het Zilveren Meer.
77
00:10:06,329 --> 00:10:10,041
Weet jij wie dat geschreven heeft?
-Een vent uit de buurt.
78
00:10:10,166 --> 00:10:12,461
Raar, maar aardig.
79
00:10:12,586 --> 00:10:16,172
Komt hij hier weleens?
-Ja, ik zie hem soms.
80
00:10:17,174 --> 00:10:21,845
Als ik je vijf dollar geef,
kun je hem dan mijn nummer geven?
81
00:10:21,970 --> 00:10:24,972
Ik weet het niet.
-Ik hou van zijn werk...
82
00:10:25,097 --> 00:10:28,851
en ik wil hem leren kennen.
Je geeft het alleen maar door.
83
00:10:30,060 --> 00:10:34,064
Goed dan, maar die vijf dollar
mag je houden.
84
00:11:13,354 --> 00:11:14,755
Hallo.
85
00:11:22,403 --> 00:11:27,993
Kijk nou eens, Coca Cola. Die aardige
man heeft iets lekkers voor je.
86
00:11:28,118 --> 00:11:30,662
Zeg maar: Dank je wel.
87
00:11:30,788 --> 00:11:35,918
Heet hij Coca Cola?
-Ja. Zo betrouwbaar als de zon.
88
00:11:36,043 --> 00:11:38,503
Komt dat uit een colareclame?
-Ja.
89
00:11:38,628 --> 00:11:44,384
Een oude. Mijn overgrootmoeder
zei het vaak. Een slimme vrouw.
90
00:11:44,509 --> 00:11:47,011
Wat voor hond heb jij?
91
00:11:49,389 --> 00:11:51,600
De mijne is kort geleden overleden.
92
00:11:54,477 --> 00:11:57,231
Wat akelig voor je.
93
00:11:57,356 --> 00:11:59,232
Dank je.
94
00:11:59,357 --> 00:12:02,526
Leuk je te leren kennen.
95
00:12:03,486 --> 00:12:05,948
Ik vond het ook leuk.
96
00:12:06,073 --> 00:12:08,826
Kan ik je iets te drinken aanbieden?
97
00:12:22,171 --> 00:12:23,923
Wat is er?
98
00:12:25,842 --> 00:12:30,304
Ik zag je toen je me begluurde.
-Dat deed ik niet.
99
00:12:30,429 --> 00:12:32,265
Bij het zwembad.
100
00:12:34,517 --> 00:12:37,478
Was je je aan het aftrekken?
-Nee.
101
00:12:39,229 --> 00:12:42,315
Ik masturbeer ook weleens.
-Ik ook, maar...
102
00:12:42,440 --> 00:12:45,195
Dat doet iedereen toch?
103
00:12:46,445 --> 00:12:49,408
Ik keek alleen maar naar je.
104
00:12:50,783 --> 00:12:52,368
Ik geloof je.
105
00:12:55,288 --> 00:12:58,457
Heb je zin om stoned te worden?
-Mij best.
106
00:13:02,378 --> 00:13:04,838
Daar gaan we dan.
107
00:13:04,963 --> 00:13:09,427
Een hele wereld vol met rijke miljonairs
en wij.
108
00:13:19,477 --> 00:13:23,857
Mooi. Wat is dat?
Is er iets in gegraveerd?
109
00:13:23,982 --> 00:13:27,696
Ja, die heb ik van
een ex-vriendje gehad.
110
00:13:27,821 --> 00:13:29,489
Een ex-vriendje?
111
00:13:31,907 --> 00:13:34,617
Vind je mijn tatoeage leuk?
112
00:13:37,496 --> 00:13:41,750
Is dat een echte?
-Nee, hij zat bij de kauwgom.
113
00:13:41,875 --> 00:13:43,919
Gelukkig maar.
114
00:13:45,045 --> 00:13:48,632
Vindt u haar leuk?
-Comme ci comme �a.
115
00:13:50,217 --> 00:13:54,054
Die man stelt niets voor.
-Ik vind hem wel iets hebben.
116
00:13:54,179 --> 00:13:55,806
Wie is hij?
117
00:14:05,608 --> 00:14:08,276
Ik weet dat je het goor vindt.
118
00:14:10,153 --> 00:14:13,491
Toen ik ziek was
op de lagere school...
119
00:14:13,616 --> 00:14:17,411
at ik mijn zoute crackers
en niet de kipnoedels...
120
00:14:17,536 --> 00:14:22,290
en met sinaasappelsap erbij was dat
zo lekker. Zo'n nog niet ontdekte...
121
00:14:23,959 --> 00:14:26,377
onbekende combinatie...
122
00:14:28,379 --> 00:14:31,465
die iedereen eens in zijn leven
moet proberen.
123
00:14:56,699 --> 00:14:59,493
Sarah, we zijn thuis...
124
00:14:59,618 --> 00:15:02,579
en we hebben iemand bij ons.
125
00:15:02,704 --> 00:15:06,458
Zullen we wat gaan drinken
in de kroeg?
126
00:15:06,583 --> 00:15:09,462
Ik kan het beter hierbij houden.
127
00:15:09,587 --> 00:15:11,255
Echt?
128
00:15:11,380 --> 00:15:14,633
E�n drankje maar,
ik wil nog niet naar huis.
129
00:15:14,758 --> 00:15:18,719
Vanavond niet. We kunnen
morgenmiddag iets gaan doen.
130
00:15:34,861 --> 00:15:36,573
Kijk.
131
00:15:39,325 --> 00:15:40,868
Wat vind jij?
132
00:15:49,793 --> 00:15:51,252
Wat bizar.
133
00:15:55,590 --> 00:15:59,720
Wel wat laat in de zomer
om nu nog vuurwerk af te steken.
134
00:16:05,935 --> 00:16:08,646
Ze hadden zeker nog wat over.
135
00:16:18,529 --> 00:16:20,365
Tot ziens.
136
00:16:22,242 --> 00:16:24,703
Zie ik je morgen?
-Goed.
137
00:17:22,384 --> 00:17:25,305
Die mag jij doen.
138
00:17:25,431 --> 00:17:28,058
Ik schrijf mijn naam op deze auto.
139
00:17:29,351 --> 00:17:32,102
Dit krijgen ze nooit meer weg.
140
00:17:41,236 --> 00:17:43,405
Kom, we gaan.
141
00:17:51,872 --> 00:17:53,624
Wat doe je?
142
00:18:07,262 --> 00:18:10,975
In LA vraagt iedereen zich af:
Waar is Jefferson Sevence?
143
00:18:11,100 --> 00:18:14,644
Hij was jarenlang
het gezicht van de stad...
144
00:18:14,769 --> 00:18:20,067
met zijn liefdadigheidswerk,
zijn stunts, zijn productiemaatschappij...
145
00:18:20,192 --> 00:18:25,154
en oudejaarsavondshows, zijn bijdragen
aan awardshows, de Rose Parade...
146
00:18:25,279 --> 00:18:27,115
Noem het maar op.
147
00:18:27,240 --> 00:18:30,451
Silver Lake en het oosten
van Los Angeles...
148
00:18:30,576 --> 00:18:34,413
zijn rondom de studio's
voor stomme films gebouwd.
149
00:18:34,538 --> 00:18:37,667
Het gebied stond
toen bekend als Edendale.
150
00:18:38,042 --> 00:18:43,506
In 1978 ontdekte een bewoner van
Silver Lake een filmblik in de kelder.
151
00:18:44,424 --> 00:18:49,304
In de film is een jonge man te zien
die een bord omhooghoudt.
152
00:18:49,430 --> 00:18:54,475
Er staat op: Je kunt hier pas gelukkig
zijn, als alle honden dood zijn.
153
00:18:55,726 --> 00:18:59,355
Dan schiet hij zichzelf
door het hoofd met een pistool.
154
00:18:59,480 --> 00:19:04,527
Hij wou acteur worden en zag zichzelf
als de nieuwe Douglas Fairbanks.
155
00:19:04,653 --> 00:19:07,530
Hij zou jaloers zijn geweest op dieren...
156
00:19:07,655 --> 00:19:13,036
en had vooral een hekel
aan Teddy de Wonderhond.
157
00:19:13,161 --> 00:19:16,706
Hij misgunde hem zijn succes
en gaf alle honden de schuld...
158
00:19:16,831 --> 00:19:19,749
van zijn eigen falen.
159
00:19:19,875 --> 00:19:25,006
Deze auteur denkt dat de zelfmoord
van deze onbekende, mislukte acteur...
160
00:19:25,131 --> 00:19:29,343
de voorbode was van
de hedendaagse hondenmoorden.
161
00:19:30,886 --> 00:19:33,598
Is Edendale vervloekt?
162
00:19:33,723 --> 00:19:37,602
Voorlopig blijft het antwoord verborgen...
163
00:19:38,561 --> 00:19:41,981
diep onder het wateroppervlak...
164
00:19:42,106 --> 00:19:44,274
in Silver Lake.
165
00:19:50,280 --> 00:19:52,282
In Silver Lake.
166
00:21:27,794 --> 00:21:32,464
En als het baasje niet komt?
-Dan worden ze vergast, denk ik.
167
00:21:40,472 --> 00:21:43,225
Hij hoeft toch niet naar het asiel, papa?
168
00:22:02,160 --> 00:22:05,748
Ze zijn verhuisd.
Wat valt eraan te snappen?
169
00:22:05,873 --> 00:22:09,586
Wie doet zoiets 's nachts?
-Ze wilden weg.
170
00:22:09,711 --> 00:22:14,215
Ze hebben hun voorschot verbeurd
en de huur betaald. Ze zijn verhuisd.
171
00:22:14,340 --> 00:22:19,345
Absoluut niet raar.
-Waarom heeft ze het me niet verteld?
172
00:22:19,470 --> 00:22:22,514
Geen idee.
Misschien mocht ze je niet...
173
00:22:22,639 --> 00:22:28,729
of ze weet dat je je huur niet betaalt
en wil niet omgaan met een dakloze.
174
00:22:28,854 --> 00:22:31,272
En nu het toch over de huur gaat:
175
00:22:31,397 --> 00:22:37,403
Je wordt uit je huis gezet als je de huur
niet binnen vier werkdagen betaalt.
176
00:22:37,529 --> 00:22:42,408
Ik kon haar niet eens
op het internet vinden.
177
00:22:44,160 --> 00:22:46,330
Dat is raar.
-Ik weet het.
178
00:22:47,539 --> 00:22:50,417
Wat ga je nu doen?
-Ik weet het niet.
179
00:22:52,210 --> 00:22:55,755
Heb jij ook iets gehoord
over die hondenmoordenaars?
180
00:22:57,799 --> 00:22:59,717
Zijn het er meerdere?
181
00:23:01,845 --> 00:23:04,264
Wie zal het zeggen?
182
00:23:04,389 --> 00:23:06,724
Het jaagt me de stuipen op het lijf.
183
00:23:07,850 --> 00:23:13,189
Het is al erg als je beroofd wordt,
maar dat iemand je hond doodsteekt...
184
00:23:13,314 --> 00:23:17,110
recht voor je ogen?
Daar kom je nooit meer overheen.
185
00:25:37,791 --> 00:25:38,957
HOND KWIJT
186
00:25:39,082 --> 00:25:42,086
KOEKJES BELONING
187
00:28:48,854 --> 00:28:50,647
Welkom in het vagevuur.
188
00:28:53,192 --> 00:28:55,611
Ik heb er zin in.
189
00:28:55,736 --> 00:28:59,781
Ik moet alles op een rijtje zetten.
-Ga zuinig met je tijd om.
190
00:28:59,906 --> 00:29:05,078
Heilige drie-eenheden van vrouwen,
die opbloeien in de hitte...
191
00:29:05,203 --> 00:29:09,040
van de mannelijke blik van de stad.
Drie, drie, drie...
192
00:29:36,734 --> 00:29:39,945
Jezus, we houden van je.
193
00:31:04,028 --> 00:31:07,824
Is Jezus er nog, of is hij al weg?
-Ik weet het niet zeker.
194
00:31:07,949 --> 00:31:10,327
Hij is bij een bruid.
-Zijn ze een stel?
195
00:31:10,452 --> 00:31:14,206
Ik denk het wel.
-Hij gaat ze een voor een af, lijkt het.
196
00:31:14,331 --> 00:31:18,001
E�n bruid tegelijk.
-Zo'n romanticus.
197
00:31:18,126 --> 00:31:21,420
Je wordt alleen een bruid
als je Jezus neukt.
198
00:31:21,545 --> 00:31:24,966
Hij komt er alleen maar mee weg
omdat hij zo knap is.
199
00:31:25,092 --> 00:31:28,177
Gezegend door zijn Heilige Vader,
denk ik.
200
00:31:39,981 --> 00:31:41,525
Ken je dit meisje?
201
00:31:43,485 --> 00:31:45,694
Weet je waar ze is?
202
00:31:48,781 --> 00:31:50,783
Ik wil het echt weten.
203
00:31:59,917 --> 00:32:02,920
Lazer een eind op.
Dit is het damestoilet.
204
00:32:03,045 --> 00:32:06,216
Smeerlap. Klootzak.
205
00:32:23,982 --> 00:32:27,235
Jezus en de Bruiden van Frankenstein
klonk ook goed...
206
00:32:27,360 --> 00:32:33,284
want het gaat al zo vaak over vampiers,
en het mocht geen clich� worden.
207
00:32:33,409 --> 00:32:36,745
Ik kan me voorstellen
dat je daar bang voor was.
208
00:32:38,830 --> 00:32:41,416
Wat doe je hier?
-Dag, Allen.
209
00:32:42,375 --> 00:32:44,294
Leuk je te zien.
210
00:32:44,419 --> 00:32:47,590
Is dat een damesbloes?
-Vast wel.
211
00:32:47,715 --> 00:32:50,593
Ben je aan het werk?
-Natuurlijk. En jij?
212
00:32:50,718 --> 00:32:54,597
Ik ook. En ik denk na over van alles.
Hoe zit de wereld in elkaar?
213
00:32:54,722 --> 00:32:58,142
Waarom zou je op het dak zwemmen
met de zee zo dichtbij?
214
00:32:58,267 --> 00:33:00,644
Geen idee.
-Dat weet niemand.
215
00:33:00,769 --> 00:33:04,440
Ken jij een roodharig meisje,
een blondine en een brunette...
216
00:33:04,565 --> 00:33:08,443
die in een open Rabbit rijden?
-Ik wil ze graag leren kennen.
217
00:33:08,568 --> 00:33:10,528
Ik ben naar ze op zoek.
218
00:33:10,653 --> 00:33:14,449
Goeie jurk.
-Dank je wel, Allen.
219
00:33:15,825 --> 00:33:17,827
Kijk nou.
220
00:33:19,871 --> 00:33:22,915
Dat is Millicent Sevence toch?
221
00:33:23,040 --> 00:33:26,587
Haar vader is toch ontvoerd?
-Wel een beetje raar.
222
00:33:26,712 --> 00:33:31,382
Mensen doen soms rare dingen
als ze ergens onder lijden.
223
00:33:31,508 --> 00:33:35,219
Ik geef morgen een solo-optreden
in Hollywood Forever.
224
00:33:35,344 --> 00:33:37,931
Ik wil het graag zien.
225
00:33:38,056 --> 00:33:40,433
Dit is je ticket.
226
00:33:40,558 --> 00:33:45,563
Niet opeten of breken. Als er maar
een kruimel ontbreekt, kom je er niet in.
227
00:33:48,858 --> 00:33:50,318
Mijn god.
228
00:33:50,443 --> 00:33:53,780
Ze hebben Millicents vader gevonden.
-Echt?
229
00:33:54,656 --> 00:33:57,492
Zijn lichaam is blijkbaar verbrand.
230
00:33:59,117 --> 00:34:00,661
Is hij dood?
231
00:34:02,579 --> 00:34:04,331
Weet zij dat?
232
00:35:01,472 --> 00:35:06,352
Ik heb je nummer van een verkoper
in de boekenwinkel. Je wou me spreken.
233
00:35:06,477 --> 00:35:08,687
Ja, dat is ook zo.
234
00:35:09,605 --> 00:35:13,859
Ik heb je blad gelezen en ik wou er
een paar vragen over stellen.
235
00:35:13,985 --> 00:35:16,737
Kunnen we iets afspreken?
-Natuurlijk.
236
00:35:16,862 --> 00:35:23,743
Ik ben morgen met het nieuwe nummer
bezig, maar je kunt langskomen.
237
00:35:23,868 --> 00:35:27,497
Kun je me het adres sms'en?
-Dat kan.
238
00:35:27,623 --> 00:35:31,251
Geweldig. Dan zie ik je morgen.
239
00:36:25,930 --> 00:36:28,849
We hebben het over beelden
van de plaats delict.
240
00:36:28,974 --> 00:36:33,020
Een omwonende zag de brandende
Duesenberg uit 1935.
241
00:36:33,145 --> 00:36:37,567
Hij belde direct de politie.
De hoofdcommissaris heeft bevestigd...
242
00:36:37,692 --> 00:36:40,318
dat het gaat om Jefferson Sevence.
243
00:36:40,444 --> 00:36:44,030
Sevence werd dood aangetroffen
in zijn auto...
244
00:36:44,155 --> 00:36:47,702
met de lichamen
van drie vrouwen, prostituees.
245
00:36:47,827 --> 00:36:52,039
Onbekende bronnen
hebben nog iets bizars gemeld.
246
00:36:52,164 --> 00:36:55,542
Er is blijkbaar een dode hond,
een bichon fris�...
247
00:36:55,668 --> 00:36:58,546
in de tas van een slachtoffer gevonden.
248
00:36:58,671 --> 00:37:03,634
Dat zijn de akelige en mysterieuze details
van deze moordzaak.
249
00:37:20,692 --> 00:37:23,402
Wie is de Owl's Kiss?
250
00:37:23,527 --> 00:37:26,449
De Owl's Kiss is een oude legende.
251
00:37:26,574 --> 00:37:30,995
Ze is net zo angstaanjagend
als de Wolfman of Frankenstein.
252
00:37:31,120 --> 00:37:35,665
Het is een vrouw die 's nachts
door ramen of deuren binnenkomt.
253
00:37:35,790 --> 00:37:40,253
Ze is naakt en draagt alleen
een masker van opgezette uilen.
254
00:37:40,378 --> 00:37:45,300
Ze verleidt zowel mannen als vrouwen
en vermoordt ze in hun slaap.
255
00:37:45,425 --> 00:37:49,763
Deze mooie verschijning
heeft tientallen doden op haar geweten...
256
00:37:49,888 --> 00:37:52,724
maar mainstream media
zwijgen haar dood.
257
00:37:52,849 --> 00:37:55,143
Haar motieven zijn niet bekend.
258
00:37:55,268 --> 00:38:01,482
Deze auteur denkt dat ze lid is
van een cult uit de financi�le wereld.
259
00:38:01,607 --> 00:38:06,363
De ongelukkigen worden verblijd
met een Owl's Kiss.
260
00:38:09,073 --> 00:38:11,034
Wat een gelul.
261
00:38:15,664 --> 00:38:18,958
Dat Jefferson Sevence nou echt dood is.
262
00:38:21,420 --> 00:38:26,507
Ieder jaar gaan er meer sterren dood.
Mensen met wie ik ben opgegroeid.
263
00:38:26,632 --> 00:38:29,843
Dick Clark, Elizabeth Taylor...
264
00:38:29,968 --> 00:38:32,888
Johnny Carson.
-Iedereen gaat dood.
265
00:38:34,682 --> 00:38:39,394
Zelfs mensen van wie je dacht
dat ze het eeuwige leven hadden.
266
00:38:39,519 --> 00:38:43,315
Wat waren dat voor blaadjes
vol krabbels naast je bed?
267
00:38:43,440 --> 00:38:45,402
Zeg het nou, ik wil het weten.
268
00:38:45,527 --> 00:38:49,781
Heb je weleens gehoord
dat er op oude elpees...
269
00:38:49,906 --> 00:38:54,327
satanische berichten staan
als je ze achterstevoren afdraait?
270
00:38:54,452 --> 00:38:57,162
Ja.
-Ik keek naar Wheel of Fortune...
271
00:38:57,288 --> 00:39:00,458
en toen viel het me op dat Vanna White...
272
00:39:00,583 --> 00:39:06,046
met tussenpozen
iets raars doet met haar ogen.
273
00:39:08,466 --> 00:39:12,720
Ze kijkt recht naar voren, naar rechts
en links en weer naar voren.
274
00:39:14,805 --> 00:39:19,684
Ik vroeg me af: Doet ze dat zomaar,
of volgt ze bepaalde regels?
275
00:39:19,809 --> 00:39:23,479
Is het een patroon met een betekenis?
276
00:39:23,604 --> 00:39:27,901
Ik ging opschrijven
wanneer ze het deed.
277
00:39:28,026 --> 00:39:30,779
Ik heb het zeven maanden bijgehouden.
278
00:39:32,239 --> 00:39:34,575
Ik zat te denken:
279
00:39:34,700 --> 00:39:39,496
Waarom nemen we klakkeloos aan
dat ze over deze infrastructuur...
280
00:39:39,621 --> 00:39:43,250
al dat entertainment
en al die informatie...
281
00:39:43,375 --> 00:39:46,711
die continu alle kanten
op wordt gestuurd...
282
00:39:46,836 --> 00:39:50,257
naar ieder huis op de hele wereld...
283
00:39:50,382 --> 00:39:53,718
dat ze daarover
de waarheid aan ons vertellen?
284
00:39:53,843 --> 00:39:58,556
Misschien zijn er belangrijkere,
machtigere en rijkere mensen...
285
00:39:58,681 --> 00:40:03,560
die dingen doorgeven en oppikken
die alleen voor hen bestemd zijn.
286
00:40:03,686 --> 00:40:09,818
Het is toch idioot om aan te nemen
dat er maar ��n functie is voor de media?
287
00:40:14,364 --> 00:40:16,783
Je vindt het raar.
288
00:40:16,908 --> 00:40:18,368
Een beetje.
289
00:40:18,493 --> 00:40:23,497
Denk je niet dat de rijken iets weten
waar wij geen weet van hebben?
290
00:40:23,622 --> 00:40:26,418
Misschien waar je lekker kan eten.
291
00:40:27,877 --> 00:40:33,425
Ik bedoel het niet vervelend,
maar je stinkt ontzettend.
292
00:40:33,550 --> 00:40:35,760
Ik kan maar beter gaan.
293
00:40:37,094 --> 00:40:41,139
Bedankt voor het sap.
-Ik kom terug als de stank weg is.
294
00:40:42,808 --> 00:40:46,313
Hier is Vanna White.
Ze komt uit Atlanta.
295
00:40:47,479 --> 00:40:49,566
Ze is...
296
00:40:49,691 --> 00:40:52,151
fotomodel van beroep.
297
00:41:04,496 --> 00:41:08,041
Kom erbij.
Het water koelt je lekker af.
298
00:43:05,533 --> 00:43:08,535
FILM AUDITIES
299
00:43:13,207 --> 00:43:14,459
PAS OP
VOOR DE HONDENMOORDENAAR
300
00:43:14,584 --> 00:43:17,503
Doodeng, toch?
301
00:43:17,628 --> 00:43:21,756
Ik laat mijn hond niet meer uit.
We gebruiken een kattenbak.
302
00:43:22,591 --> 00:43:24,634
Wat ruik ik toch?
303
00:43:24,759 --> 00:43:28,263
Ik weet het niet.
-Ik ruik het ook.
304
00:43:34,770 --> 00:43:38,065
Dat is mijn auto. Sleep hem niet weg.
305
00:43:38,190 --> 00:43:42,362
Dit is mijn werk. Ik haal hem op
als je het geld niet hebt.
306
00:44:02,631 --> 00:44:06,469
IK ZIE ALLES NU BETER
307
00:44:26,238 --> 00:44:28,740
Kom erin.
308
00:44:28,865 --> 00:44:30,825
Biertje?
-Graag.
309
00:44:30,950 --> 00:44:32,702
Koud bier op een warme dag.
310
00:44:55,975 --> 00:44:57,936
Wat zijn dat voor maskers?
311
00:45:00,188 --> 00:45:02,274
Het zijn levensmaskers.
312
00:45:03,858 --> 00:45:05,651
Wat is een levensmasker?
313
00:45:07,277 --> 00:45:11,990
Dan maken ze een model in hars
van gezichten van beroemde mensen.
314
00:45:12,115 --> 00:45:17,329
Het zijn allemaal levensechte
weergaven van die geweldige mensen.
315
00:45:20,582 --> 00:45:25,505
Sommige zijn bij de film gebruikt,
anderen zijn van beeldhouwers.
316
00:45:25,630 --> 00:45:30,635
Die van Lincoln.
-Is dat zijn echte gezicht?
317
00:45:30,760 --> 00:45:33,971
Johnny Depp hangt daar...
318
00:45:34,096 --> 00:45:37,307
naast Grace Kelly.
319
00:45:40,560 --> 00:45:43,063
Ik moet eens een gezin stichten.
320
00:45:43,981 --> 00:45:46,817
Dan kan iemand ze van me erven.
321
00:45:46,942 --> 00:45:51,196
Die mensen mogen niet vergeten worden.
322
00:45:57,035 --> 00:45:58,578
Zwijgen.
323
00:46:00,079 --> 00:46:04,458
Dat betekent het: Zwijgen.
Zo communiceren zwervers met elkaar.
324
00:46:04,583 --> 00:46:09,297
Meen je dat?
-Ook treinlifters gebruikten 't rond 1930.
325
00:46:11,174 --> 00:46:13,677
Kijk.
326
00:46:13,802 --> 00:46:19,016
Kijk maar. Zo lieten ze elkaar weten
wie er deugde en wie niet.
327
00:46:19,141 --> 00:46:24,521
Waar je eten kreeg, of er een arts was
die je kon helpen. Dat soort dingen.
328
00:46:24,646 --> 00:46:27,982
Maar wat deed Sarah er dan mee...
329
00:46:28,107 --> 00:46:32,278
en wie moest er eigenlijk zwijgen?
330
00:46:32,403 --> 00:46:35,447
Ik weet het niet. Jij misschien.
331
00:46:38,159 --> 00:46:43,747
Er is opeens een overvloed aan posters
van honden die vermist worden...
332
00:46:43,872 --> 00:46:48,461
mensen en muziekinstrumenten,
de afgelopen vijf jaar.
333
00:46:48,586 --> 00:46:52,464
Er zit iets belangrijks aan te komen.
Dat voel ik.
334
00:46:52,589 --> 00:46:56,635
Denk je dat Sarah erbij betrokken is?
-Natuurlijk.
335
00:46:56,761 --> 00:47:01,348
Het heeft met seks-of drugssmokkel
te maken, of met walvisrituelen...
336
00:47:01,473 --> 00:47:05,687
of met de hondenmoordenaar...
Ik raak er steeds meer van overtuigd...
337
00:47:05,812 --> 00:47:10,858
dat de Owl's Kiss overal
iets mee te maken heeft.
338
00:47:10,983 --> 00:47:14,153
Dat weet ik zo net nog niet.
339
00:47:15,487 --> 00:47:18,325
Heb je een dollarbiljet op zak?
340
00:47:18,450 --> 00:47:20,075
Misschien.
341
00:47:36,926 --> 00:47:39,971
Alsjeblieft. Kijk maar eens.
342
00:47:40,096 --> 00:47:44,725
Het teken van de Owl's Kiss.
Het staat op al onze dollarbiljetten.
343
00:47:44,851 --> 00:47:47,727
Bij iedere transactie
volgen we haar wetten.
344
00:47:47,852 --> 00:47:53,149
Ieder huishouden dat iets eet of koopt,
valt onder haar jurisdictie.
345
00:47:53,274 --> 00:47:58,113
Onze wereld is gevuld met codes,
verdragen, verborgen boodschappen.
346
00:48:06,330 --> 00:48:08,249
Kijk hier maar.
347
00:48:08,374 --> 00:48:10,001
Hier en hier.
348
00:48:10,126 --> 00:48:12,585
Woorden en symbolen in advertenties.
349
00:48:12,710 --> 00:48:16,923
Seksuele toespelingen
die verband houden met bedrijven.
350
00:48:35,441 --> 00:48:38,404
Je neemt die ideologie�n
niet vrijwillig aan.
351
00:48:38,528 --> 00:48:40,570
Die boodschappen dwingen je.
352
00:48:40,695 --> 00:48:45,243
Zijn er ook boodschappen
die niet worden verborgen...
353
00:48:45,368 --> 00:48:47,662
maar die voor een enkeling
bestemd zijn?
354
00:48:47,787 --> 00:48:51,082
Die zie je even vaak
als tieten en hamburgers.
355
00:49:02,302 --> 00:49:05,971
Vanwaar al die camera's?
-Ik wil mezelf beschermen.
356
00:49:06,096 --> 00:49:10,560
De Owl's Kiss eist veel slachtoffers.
-Is dat zo?
357
00:49:10,685 --> 00:49:15,647
Ik heb het goed beveiligd. Nu komt er
niemand in zonder dat ik het weet.
358
00:49:26,367 --> 00:49:29,120
Hier lag hij dus.
359
00:49:29,245 --> 00:49:31,955
Ik heb hem.
360
00:49:32,915 --> 00:49:36,793
Deze heb ik vijf jaar geleden
gekocht bij een verzamelaar.
361
00:49:39,629 --> 00:49:44,051
Die kaart is de sleutel tot alles
waar ik altijd naar gezocht heb.
362
00:49:46,011 --> 00:49:49,389
Meen je dat?
-Ja.
363
00:49:49,514 --> 00:49:54,854
Dan hoef je alleen maar naar de plek
te gaan waar de personages schuilen...
364
00:49:54,979 --> 00:49:59,690
en dan stuur je de oplossing op.
-Nee, het gaat om die kaart.
365
00:49:59,815 --> 00:50:04,153
Die is op schaal gemaakt
voor Silver Lake tot aan de Hills.
366
00:50:04,278 --> 00:50:07,282
Hij leidt me naar iets bijzonders...
367
00:50:07,407 --> 00:50:11,036
en een dezer dagen kraak ik de code.
368
00:50:21,964 --> 00:50:24,383
Waar is je auto?
369
00:50:25,549 --> 00:50:29,178
Hij krijgt een nieuwe laag lak
vanwege de graffiti.
370
00:50:29,303 --> 00:50:33,266
Ik zei het toch.
Dat krijg je met zo'n pooierbak.
371
00:50:33,391 --> 00:50:36,227
Ik hou van mijn auto.
-En ik van mijn lul...
372
00:50:36,352 --> 00:50:39,438
dus ik heb al die compensatie niet nodig.
373
00:50:42,984 --> 00:50:47,572
Waar haal je zoiets vandaan?
-Waar je alles koopt. Op Amazon.
374
00:50:50,284 --> 00:50:52,618
Kijk maar mee.
375
00:50:52,743 --> 00:50:55,496
Silver Lake in vogelvlucht.
376
00:51:08,759 --> 00:51:12,638
Dit is een leuke.
Ik ga al die huizen af.
377
00:51:14,223 --> 00:51:20,312
Die meid is vast lingeriemodel geweest.
Dat lijf is waanzinnig.
378
00:51:21,980 --> 00:51:24,524
Je moet wel geduld hebben.
379
00:51:27,153 --> 00:51:31,782
Heb je ooit het gevoel
dat je het lang geleden verpest hebt...
380
00:51:33,451 --> 00:51:37,121
en dat je het verkeerde leven leidt?
Een slechte versie...
381
00:51:38,081 --> 00:51:41,375
van het leven dat je hoort te hebben?
-Onzin.
382
00:51:41,500 --> 00:51:48,465
Ik dacht dat ik later iets zou betekenen.
Dat mensen iets om me zouden geven.
383
00:51:48,590 --> 00:51:53,887
Dat ik iets belangrijks zou gaan doen.
-Mijn god.
384
00:51:54,763 --> 00:51:59,851
Dat denkt iedereen. Dat is normaal
als je denkt dat je overal recht op hebt.
385
00:51:59,976 --> 00:52:03,438
Ik denk dat iemand me achtervolgt.
386
00:52:03,563 --> 00:52:05,023
Dat zal best.
387
00:52:06,359 --> 00:52:09,320
Wie wordt er niet meer gevolgd?
388
00:52:09,445 --> 00:52:14,116
Ik merk het de laatste tijd echt.
Nog voordat alles zo uit de hand liep.
389
00:52:17,786 --> 00:52:20,998
Dat is moderne achtervolgingswaanzin.
390
00:52:21,123 --> 00:52:26,294
We hebben heksen en weerwolven niet
meer nodig. We hebben computers.
391
00:52:26,419 --> 00:52:28,338
Het is in ieder geval zo...
392
00:52:28,463 --> 00:52:32,717
dat de hele bevolking
een milde vorm van paranoia heeft.
393
00:52:32,842 --> 00:52:39,015
Onze apenhersentjes vinden het niet fijn
dat iedereen met elkaar verbonden is...
394
00:52:39,140 --> 00:52:41,642
in een alwetende rare bijenkorf.
395
00:52:41,768 --> 00:52:45,313
Het is een beerput
vol waandenkbeelden, angst...
396
00:52:51,819 --> 00:52:53,446
Ze is thuis.
397
00:52:57,659 --> 00:52:59,869
Kom mee met mij...
398
00:53:00,703 --> 00:53:02,623
kom erbij...
399
00:53:02,748 --> 00:53:07,126
in een wereld vol fantasie.
-Je bent een smeerlap.
400
00:53:57,509 --> 00:54:01,137
Ik ga er vandoor. Tot snel.
-Pas goed op jezelf.
401
00:54:04,182 --> 00:54:07,103
Ik wou nog meer,
maar haar moeder kwam thuis.
402
00:54:07,228 --> 00:54:10,147
Ze besefte dat ik
een jongen op bezoek had...
403
00:54:10,272 --> 00:54:14,443
dus ze deed de deur dicht
om ons wat privacy te geven.
404
00:54:14,569 --> 00:54:17,780
Is er daarna nog iets gebeurd?
-Ik gaf het op...
405
00:54:17,905 --> 00:54:21,575
en toen hebben we naar cartoons gekeken.
406
00:54:28,831 --> 00:54:31,126
Mag ik er ook een?
407
00:54:31,251 --> 00:54:32,835
Nee.
408
00:54:35,713 --> 00:54:38,675
Balen.
-Je bent zo'n dombo.
409
00:54:38,800 --> 00:54:42,971
Hou je bek, ik wil kijken.
-Ik wacht op mijn close-up.
410
00:54:44,305 --> 00:54:47,393
Daar is hij al. Indrukwekkend.
411
00:54:47,518 --> 00:54:51,605
Zo'n groot voorhoofd
heb ik nog nooit gezien.
412
00:54:51,730 --> 00:54:54,775
E�n sigaret en dan moet je weg.
413
00:54:58,278 --> 00:55:02,032
Het lijkt wel 20 meter hoog.
414
00:55:02,157 --> 00:55:04,659
Filmsterren.
415
00:55:07,495 --> 00:55:09,622
Op het grote witte doek.
416
00:55:11,457 --> 00:55:15,961
Zijn jullie die meisjes in de film?
-Ja, dat zijn wij.
417
00:55:16,086 --> 00:55:18,964
Leuk je te leren kennen.
418
00:55:19,089 --> 00:55:24,386
Vind je het een goeie film?
-Ik ben er nog maar net, dus...
419
00:55:24,511 --> 00:55:26,139
Het lijkt me een leuke film.
420
00:55:26,264 --> 00:55:28,849
Ruik jij dat ook?
421
00:55:30,060 --> 00:55:32,895
Het ruikt naar stinkdier.
-En wiet.
422
00:55:33,021 --> 00:55:37,067
Er zijn hier veel stinkdieren,
vooral in het oosten.
423
00:55:39,694 --> 00:55:43,281
We moeten weg. Kom mee.
-Ik vond het gezellig.
424
00:55:43,406 --> 00:55:45,908
Tot ziens. Het was leuk.
425
00:55:46,033 --> 00:55:50,579
Rustig nou.
-Ik ga je pakken, dat weet je. Kom hier.
426
00:56:12,934 --> 00:56:16,062
Je moet een hap nemen
voordat ik je door kan laten.
427
00:56:21,944 --> 00:56:24,946
GEHEIME ZOMER SHOW
428
00:56:42,380 --> 00:56:44,382
Bedankt voor jullie komst.
429
00:56:46,218 --> 00:56:51,515
Ik wil dit eerste nummer opdragen
aan de man die me alles heeft geleerd.
430
00:56:53,016 --> 00:56:55,269
Dit nummer is voor Jezus.
431
00:57:27,801 --> 00:57:31,055
Platen, platen.
432
00:57:38,269 --> 00:57:40,521
Platen?
-Bedankt.
433
00:57:47,903 --> 00:57:52,157
Hoe gaat het?
-Ik ben lekker aan het werk.
434
00:57:52,283 --> 00:57:54,535
Ik weet het. Whisky-cola.
435
00:57:54,660 --> 00:57:57,705
Heb je de meiden gevonden die je zocht?
436
00:57:57,830 --> 00:58:00,540
Nog niet.
-Ik zal rondkijken.
437
00:58:00,665 --> 00:58:03,751
Drie lekkere meiden in een Rabbit.
438
00:58:03,876 --> 00:58:09,968
Is het jou opgevallen dat er iets raars
aan de hand is met die vriendengroep?
439
00:58:10,093 --> 00:58:13,679
Dat is iedere dag het geval.
-Goed...
440
00:58:13,804 --> 00:58:17,976
maar ik heb het over iets
wat nog merkwaardiger is.
441
00:58:19,060 --> 00:58:23,147
Ik ging vorige week met een meid mee,
totaal doorgedraaid...
442
00:58:23,272 --> 00:58:26,483
maar ze zei wat raars
over Jezus en de Bruiden.
443
00:58:26,608 --> 00:58:30,153
Wat dan?
-Dat er een boodschap in de muziek zit.
444
00:58:33,781 --> 00:58:36,659
Een geheime boodschap?
445
00:58:38,661 --> 00:58:42,082
Wat voor boodschap dan?
-Geen flauw idee.
446
00:58:42,207 --> 00:58:45,042
Welke meid?
-Een van de velen.
447
00:58:45,168 --> 00:58:48,464
Hoe gekker ze zijn,
hoe heter de seks.
448
00:59:19,201 --> 00:59:22,246
Ik heb genoten van je dans gisteravond.
449
00:59:22,371 --> 00:59:24,623
Heb je me gezien?
450
00:59:25,959 --> 00:59:27,960
Trakteer je me?
451
00:59:31,548 --> 00:59:34,092
Mag ik er nog eentje, alsjeblieft?
452
00:59:38,055 --> 00:59:42,267
Kan ik jou iets vragen?
453
00:59:47,104 --> 00:59:49,731
Heb je haar hier weleens gezien?
454
00:59:49,856 --> 00:59:53,569
Dat is Sarah.
-Weet je wat er met haar is gebeurd?
455
01:00:00,451 --> 01:00:03,245
Kom maar mee.
456
01:00:03,370 --> 01:00:06,041
Waar gaan we naartoe?
-Naar de kelder.
457
01:00:14,048 --> 01:00:18,177
Kom. Ze spelen oude nummers
in de Crypt Club.
458
01:00:30,397 --> 01:00:36,236
Ik ken haar niet zo goed, maar ik zag
haar op feestjes en bij optredens.
459
01:00:36,362 --> 01:00:41,115
Ik weet niet wat er met haar is gebeurd,
maar het heeft niks met ons te maken.
460
01:00:41,241 --> 01:00:44,201
Wij zijn van onze wereld
aan het genieten.
461
01:00:44,326 --> 01:00:48,540
Van onze lichamen, onze muziek.
462
01:00:48,665 --> 01:00:53,712
Ik heb gehoord dat er geheime codes
of boodschappen in hun muziek zitten.
463
01:00:55,506 --> 01:01:00,886
Dat lijkt me heel sterk. Jezus verstopt
geen boodschap in een boodschap.
464
01:01:01,011 --> 01:01:07,142
Er is niks op te lossen. Het doet er niet
toe, dus het is verspilde moeite.
465
01:01:17,860 --> 01:01:21,113
We hebben maar een heel kort moment...
466
01:01:21,239 --> 01:01:23,949
waarin we lol kunnen trappen...
467
01:01:24,074 --> 01:01:27,996
kunnen neuken, vrij kunnen zijn.
468
01:01:28,121 --> 01:01:30,666
Het leven is te kort. Ja, toch?
469
01:01:35,253 --> 01:01:37,922
Hier wil ik op dansen. Kom.
470
01:01:38,048 --> 01:01:40,633
Ik ken het niet.
-Kom nou.
471
01:02:32,476 --> 01:02:34,436
Laten we gaan neuken.
472
01:02:42,361 --> 01:02:44,028
Wat is er mis?
473
01:02:51,246 --> 01:02:54,623
Ik voel me zo raar.
-Jezus.
474
01:02:55,540 --> 01:02:58,460
Hoeveel van dat koekje heb je op?
475
01:02:59,336 --> 01:03:01,129
Het hele koekje.
476
01:03:49,885 --> 01:03:51,595
Wacht even.
477
01:03:54,432 --> 01:03:57,351
Blijf staan.
478
01:04:33,929 --> 01:04:38,016
Dag, mama.
-Ik ben zo blij dat je opneemt.
479
01:04:38,142 --> 01:04:42,980
Ik heb goed nieuws. Ik had het toch
over die film met Janet Gaynor?
480
01:04:44,731 --> 01:04:48,986
Ik heb het voor je opgenomen,
en ik stuur het je per post.
481
01:04:49,111 --> 01:04:52,656
Ik wou alleen nog vragen
of je een videorecorder hebt.
482
01:04:55,201 --> 01:04:59,372
Ik heb zo'n ding, hij is alleen
niet aangesloten...
483
01:04:59,497 --> 01:05:03,042
maar als je me dat bandje opstuurt,
kan ik hem bekijken.
484
01:05:03,167 --> 01:05:06,628
Gelukkig. Het leek me leuk
als jij ook keek.
485
01:05:06,753 --> 01:05:12,509
Ze is zo schattig. Ik voel me
met haar verbonden. Is dat raar?
486
01:05:12,634 --> 01:05:15,637
Nee, dat is helemaal niet raar.
487
01:05:15,762 --> 01:05:19,516
Ik hang weer op,
ik weet hoe druk je het hebt...
488
01:05:19,641 --> 01:05:22,101
maar ik hou van je.
489
01:05:22,227 --> 01:05:25,271
En ik van jou.
-Tot ziens.
490
01:05:45,333 --> 01:05:47,335
IK ZIE ALLES NU BETER
491
01:05:54,509 --> 01:06:00,430
Denk je echt dat je een verborgen
boodschap in een popnummer vindt?
492
01:06:00,556 --> 01:06:04,392
Geen idee. Ik weet nog
dat ik op mijn tiende in mijn kamer...
493
01:06:04,517 --> 01:06:09,982
allerlei rare codes
aan het verzinnen was, en geheimtaal.
494
01:06:10,107 --> 01:06:15,197
Die generatie mannen is geobsedeerd
door videogames, geheime codes...
495
01:06:15,322 --> 01:06:17,699
buitenaardse wezens.
496
01:06:22,036 --> 01:06:24,914
Honderd jaar geleden...
497
01:06:25,039 --> 01:06:28,792
kon iedere gek het bos inlopen...
498
01:06:28,917 --> 01:06:33,254
en onder een steen kijken of iets anders,
en iets nieuws ontdekken.
499
01:06:33,380 --> 01:06:35,132
Die tijden zijn voorbij.
500
01:06:35,257 --> 01:06:38,927
Waar zijn de raadsels
die alles de moeite waard maken?
501
01:06:39,053 --> 01:06:42,389
We snakken naar raadsels,
want ze zijn er niet meer.
502
01:07:00,866 --> 01:07:05,912
JIJ, HELEMAAL ALLEEN, JIJ EN IK,
WIJ TWEE, DRAAIEND ALS TANDEN
503
01:07:06,037 --> 01:07:09,040
ZUCHT, OH SCHAT
504
01:08:10,519 --> 01:08:14,439
JEFFERSON SEVENCE DOOD.
WAAROM IS HIJ WEG?
505
01:08:38,212 --> 01:08:43,967
GENIET VAN HOLLYWOOD'S NIEUWSTE MEISJES.
VANAVOND.
506
01:08:50,015 --> 01:08:51,809
BEL NU.
507
01:09:10,452 --> 01:09:12,620
Jij bent het.
508
01:09:15,790 --> 01:09:18,418
Wat doe je?
509
01:09:18,543 --> 01:09:20,586
Niks.
510
01:09:20,712 --> 01:09:22,839
Wat voor werk, bedoelde ik.
511
01:09:22,964 --> 01:09:28,178
Dat hoor ik continu: Wat voor werk doe je?
Hoe was het op je werk?
512
01:09:28,303 --> 01:09:31,349
Werk je hard?
-Iedereen moet werken.
513
01:09:31,474 --> 01:09:35,769
Jij speelt mee in films.
Waarom doe je dit?
514
01:09:35,894 --> 01:09:40,189
Het was maar ��n filmpje en ik heb
er nauwelijks iets aan verdiend.
515
01:09:40,314 --> 01:09:44,152
Weet je hoe duur het leven hier is?
-Ja, dat weet ik.
516
01:09:45,278 --> 01:09:50,950
Wil je dat de genomineerde
voor beste bijrol van vorig jaar je pijpt?
517
01:09:55,164 --> 01:09:57,541
Dan moet je Shooting Star bellen.
518
01:09:58,667 --> 01:10:04,337
Wil je de vriendin van de hoofdrolspeler
in je lievelings-sitcom beffen?
519
01:10:04,462 --> 01:10:07,134
Bel Shooting Star.
520
01:10:07,259 --> 01:10:10,762
Wil je een It Girl neuken?
Zo moeilijk is het niet.
521
01:10:14,516 --> 01:10:19,229
Jij doet iets voor de kunsten
en ik kan mijn rekeningen betalen.
522
01:10:21,523 --> 01:10:23,983
Je hebt ze toch je credit card gegeven?
523
01:10:30,364 --> 01:10:33,701
Kan ik je iets vragen?
-Natuurlijk.
524
01:10:36,995 --> 01:10:39,248
Ik vroeg me iets af.
525
01:10:39,373 --> 01:10:43,961
Wie was die piraat in die limousine
op het kerkhof gisteren?
526
01:10:44,086 --> 01:10:45,879
Geen idee.
527
01:10:46,965 --> 01:10:50,469
Ken je zijn naam niet?
-Hij wil anoniem blijven.
528
01:10:53,178 --> 01:10:55,598
Weet je niets van hem af?
529
01:11:01,353 --> 01:11:03,147
Heb je iets te eten?
530
01:11:15,784 --> 01:11:17,494
Ik ken haar.
531
01:11:19,704 --> 01:11:21,455
O ja?
532
01:11:21,581 --> 01:11:26,003
Waar ken je haar van?
-Van een feest, een paar jaar geleden.
533
01:11:31,425 --> 01:11:35,304
Heb je haar gesproken?
-Nee, dat was niet mogelijk.
534
01:11:35,763 --> 01:11:37,848
Hoezo dat?
535
01:11:37,973 --> 01:11:42,310
Ze zat in een glazen kubus
middenin de woonkamer.
536
01:11:42,436 --> 01:11:46,814
Performance art, maar dan heel stom.
537
01:11:46,939 --> 01:11:51,903
Ze zat er gewoon in een badpak
van dalmati�rvacht.
538
01:11:52,028 --> 01:11:55,740
Ze bewoog niet
en maakte geen oogcontact.
539
01:11:55,865 --> 01:11:59,994
Al die oude kerels zaten
op het glas te tikken...
540
01:12:00,119 --> 01:12:02,622
maar ze verroerde zich niet.
541
01:12:04,331 --> 01:12:06,168
Met wie was je daar?
542
01:12:06,919 --> 01:12:11,799
Met een vervelende producent,
hij had nog wat andere meiden bij zich.
543
01:12:12,965 --> 01:12:16,552
Hoe heette hij?
-Dat weet ik niet meer.
544
01:12:16,677 --> 01:12:22,392
Hij maakt actiefilms die gebaseerd zijn
op schoonmaakmiddelen.
545
01:12:23,893 --> 01:12:26,187
Ik weet wat je bedoelt.
546
01:12:27,480 --> 01:12:31,443
Precies.
Dus, we kwamen daar aan.
547
01:12:31,568 --> 01:12:36,989
We reden door de poort,
ze bekeken onze legitimatie...
548
01:12:37,114 --> 01:12:42,369
en toen mochten we gaan en staan
waar we wilden in die luxe wijk.
549
01:12:42,494 --> 01:12:46,248
We mochten alle huizen in,
alle kamers.
550
01:12:46,374 --> 01:12:49,460
Er was overal eten en muziek...
551
01:12:49,586 --> 01:12:53,380
we zagen ze dansen,
en we zagen allerlei gekke dingen.
552
01:12:53,505 --> 01:12:56,926
Een groot open feest,
alsof Gatsby het zelf gaf.
553
01:12:58,928 --> 01:13:03,183
Wie woonde er?
-Dat heeft niemand verteld. Heel gek.
554
01:13:03,308 --> 01:13:07,978
Maar er zat ��n huis tussen:
555
01:13:08,103 --> 01:13:13,024
het grootste huis van de straat,
een enorme bakstenen villa.
556
01:13:14,150 --> 01:13:18,279
En daar mochten we niet in.
Het enige huis uit de buurt.
557
01:13:18,405 --> 01:13:22,576
Ik hoorde wat meisjes
in de badkamer vertellen...
558
01:13:22,701 --> 01:13:26,873
dat het van een songwriter was.
559
01:13:26,998 --> 01:13:30,418
Dat zal een monsterhit geweest zijn.
-Zeker weten.
560
01:14:06,202 --> 01:14:08,788
Jij. 1, 2, 3.
561
01:14:10,123 --> 01:14:12,625
All, dat is ook drie.
562
01:14:12,750 --> 01:14:16,712
Alleen, 1, 2, 3, 4, 5. Vijf.
563
01:14:54,459 --> 01:14:58,963
Drie. E�n, twee, drie: R.
564
01:15:03,926 --> 01:15:07,555
Drie. E�n, twee, drie: U.
565
01:15:08,931 --> 01:15:13,268
Vijf. E�n, twee, drie, vier, vijf.
566
01:15:13,393 --> 01:15:15,646
Een B.
567
01:15:15,771 --> 01:15:19,983
Drie, ��n, twee, drie: D.
568
01:15:21,234 --> 01:15:22,819
E�n.
569
01:15:25,071 --> 01:15:27,325
Zeven.
570
01:15:27,450 --> 01:15:29,368
U.
571
01:15:29,493 --> 01:15:31,287
Een N.
572
01:15:32,371 --> 01:15:33,831
Een W.
573
01:15:33,956 --> 01:15:37,584
Een T en een N.
574
01:15:41,213 --> 01:15:44,174
Wrijf over Deans hoofd en...
575
01:15:49,303 --> 01:15:53,307
Wrijf over Deans hoofd...
576
01:15:53,432 --> 01:15:56,019
en wacht onder Newton.
577
01:15:56,144 --> 01:15:58,980
Wrijf over Deans hoofd
en wacht onder Newton.
578
01:16:05,653 --> 01:16:11,911
Maar wat betekent het? Dean Martin,
Harry Dean Stanton, Dean Koons...
579
01:16:12,036 --> 01:16:14,203
Richard Dean Anderson...
580
01:16:14,328 --> 01:16:18,374
de Dean of Admissions,
Dean Stockwell, James Dean.
581
01:16:18,500 --> 01:16:21,210
Wrijf over Deans hoofd.
582
01:16:36,935 --> 01:16:38,978
Het hoofd van James Dean.
583
01:16:54,536 --> 01:16:56,870
Wrijf over Deans hoofd.
584
01:17:08,548 --> 01:17:11,134
Copernicus...
585
01:17:11,259 --> 01:17:13,553
Galileo...
586
01:17:14,471 --> 01:17:17,432
Kepler. Waar ben je?
587
01:17:18,934 --> 01:17:23,481
Newton. Goed. Wrijf over Deans hoofd
en wacht onder Newton.
588
01:17:58,807 --> 01:18:01,600
Ik zag...
589
01:18:01,725 --> 01:18:04,645
dat je over het hoofd van dat beeld wreef.
590
01:18:08,441 --> 01:18:13,989
Doe dat over je ogen.
Dan breng ik je op de plek die je zoekt.
591
01:18:16,449 --> 01:18:19,703
Wie ben jij?
-De dakloze koning.
592
01:18:23,749 --> 01:18:25,500
O ja?
593
01:18:28,544 --> 01:18:30,254
Waar gaan we naartoe?
594
01:18:31,255 --> 01:18:34,341
Zorg nou maar dat je niet struikelt.
595
01:18:35,301 --> 01:18:39,138
Sommige mensen
zijn zich er niet van bewust...
596
01:18:39,263 --> 01:18:41,723
maar jij...
597
01:18:41,849 --> 01:18:44,810
ruikt heel onaangenaam.
598
01:18:54,612 --> 01:18:57,531
Is dat een hond?
-Een coyote.
599
01:18:57,656 --> 01:19:01,035
Hij gaat me toch niet bijten?
-Nee.
600
01:19:01,160 --> 01:19:04,538
Coyotes zijn gezegende wezens.
601
01:19:05,790 --> 01:19:09,710
Als je ooit een coyote tegenkomt
als je alleen bent...
602
01:19:09,836 --> 01:19:13,380
dan moet je niet wegrennen.
603
01:19:13,505 --> 01:19:17,176
Je moet hem volgen en kijken
waar hij je naartoe leidt.
604
01:19:21,387 --> 01:19:26,059
De mensen zeggen dat dit land
van ons is. De straten...
605
01:19:26,185 --> 01:19:29,521
de tuinen, de heuvels...
606
01:19:29,646 --> 01:19:32,984
de huizen en de grotten.
607
01:19:33,109 --> 01:19:36,570
Alles is van de coyotes.
608
01:19:38,530 --> 01:19:41,909
Ze staan alleen toe
dat wij er gebruik van maken.
609
01:19:50,333 --> 01:19:52,210
Waar zijn we?
610
01:19:53,628 --> 01:19:56,672
Je weet dat ik je dat niet kan vertellen.
611
01:19:56,797 --> 01:19:58,717
Ja, natuurlijk.
612
01:20:00,635 --> 01:20:02,262
Moet ik die kant op?
613
01:21:32,435 --> 01:21:34,854
Het is een schuilkelder.
614
01:22:06,259 --> 01:22:12,266
Als u goedkope schoonmaakmiddelen
zoekt, kunt u in schap 2 terecht.
615
01:22:27,864 --> 01:22:30,241
Zegt u het eens.
-Wat is er aan de hand?
616
01:22:30,366 --> 01:22:35,789
Bent u een vriend of familielid?
-Ik ken hem, maar niet zo goed.
617
01:22:35,914 --> 01:22:39,959
Een van de buren heeft hem gevonden.
Zelfmoord.
618
01:22:44,588 --> 01:22:49,719
Hij leek me niet su�cidaal.
-Ik heb twee uur binnen rondgelopen.
619
01:22:49,844 --> 01:22:52,264
Die vent spoorde niet.
620
01:24:05,460 --> 01:24:08,547
SCHATZOEKEN
621
01:25:28,751 --> 01:25:31,379
Allen.
-Hoe gaat het met jou?
622
01:25:31,504 --> 01:25:34,090
Goed. Best goed.
623
01:25:34,215 --> 01:25:39,345
Hoe kom ik in contact met Jezus?
-Dat moet je niet aan mij vragen.
624
01:25:39,470 --> 01:25:42,389
Die zanger.
-Ik zit je te dollen.
625
01:25:42,514 --> 01:25:44,933
Wat doe je nu?
-Ik loop naar huis.
626
01:25:45,058 --> 01:25:46,518
Kun je schaken?
-Nee.
627
01:25:46,643 --> 01:25:49,855
Mooi. Ik sta over tien minuten
voor de deur.
628
01:25:49,980 --> 01:25:54,819
Een B-acteur die dol is op gezelschap
en die schaakfeesten geeft...
629
01:25:54,944 --> 01:25:56,778
met hete meiden en schakers.
630
01:26:02,075 --> 01:26:05,245
Dat is een waardeloze zet.
631
01:27:21,320 --> 01:27:25,490
Ik ben zo terug.
-Is dat nou wel zo slim?
632
01:27:33,999 --> 01:27:36,877
Wat is dit? Ik zit te kakken.
633
01:27:37,002 --> 01:27:39,798
Blijf van me af.
634
01:27:43,927 --> 01:27:46,761
Waarom zit die boodschap erin?
-Pardon?
635
01:27:46,887 --> 01:27:50,390
Waar zijn die tunnels voor?
636
01:27:50,515 --> 01:27:54,519
Waarom sla je me?
-Er zit een code in Turning Teeth.
637
01:27:54,644 --> 01:27:58,232
Ik wil weten waarom
en wat het betekent.
638
01:27:58,357 --> 01:28:00,025
Help.
639
01:28:01,109 --> 01:28:04,654
Ik moet het weten.
-Ik weet niks van een code af.
640
01:28:05,489 --> 01:28:10,411
Hoe kan dat? Jij hebt het geschreven.
-Nee, die is niet van mij.
641
01:28:10,536 --> 01:28:13,872
Gelul.
-Ik mocht een paar nummers opnemen.
642
01:28:13,997 --> 01:28:17,501
De rest is van mij.
-Welke heb je gekregen?
643
01:28:17,626 --> 01:28:21,838
Turning Teeth, Wire Mountain,
Waltz of the Christian Shit Farmers.
644
01:28:21,963 --> 01:28:26,135
Alle hits dus.
-Je hoeft me niet te kleineren.
645
01:28:27,261 --> 01:28:30,680
Wie heeft ze geschreven?
-Ze werden bezorgd.
646
01:28:30,805 --> 01:28:35,936
Het label eiste dat ik ze opnam.
Anders verloor ik mijn contract.
647
01:28:36,061 --> 01:28:40,106
Weet je niet wie je hits heeft gemaakt?
-Ik heb geen idee.
648
01:28:40,231 --> 01:28:44,277
Hij zei dat het een belangrijk nummer
was van de songwriter.
649
01:28:44,402 --> 01:28:48,615
De songwriter?
-Ja, de songwriter.
650
01:28:54,871 --> 01:28:59,543
Wat is er?
-Je had het toch over een feest?
651
01:28:59,668 --> 01:29:03,964
Je zat in een wijk die eigendom was
van een songwriter.
652
01:29:04,089 --> 01:29:07,258
Kun je me ernaartoe meenemen?
653
01:29:10,678 --> 01:29:14,098
Hoe kennen jullie elkaar?
-We zijn huisgenoten.
654
01:29:14,223 --> 01:29:17,810
We werken samen.
-We zijn allemaal Shooting Stars.
655
01:29:19,437 --> 01:29:21,314
Jij ook?
656
01:29:22,440 --> 01:29:24,483
Ik wist niet dat je acteerde.
657
01:29:24,608 --> 01:29:29,030
Ik zat in een soap toen ik tussen
de vijf en zes maanden oud was.
658
01:30:21,624 --> 01:30:24,293
Kom binnen.
659
01:30:29,088 --> 01:30:33,968
Heeft u Turning Teeth geschreven
voor Jezus en de Bruiden van Dracula?
660
01:30:34,093 --> 01:30:36,929
En de codes in de muziek?
661
01:30:37,054 --> 01:30:40,767
Ik heb de tunnels
en de schuilkelder gevonden.
662
01:30:41,643 --> 01:30:44,312
Wat betekent het allemaal?
663
01:30:45,312 --> 01:30:48,651
Kom even zitten. Hier naast me.
664
01:30:58,117 --> 01:30:59,953
Is dat...?
665
01:31:02,121 --> 01:31:04,916
Is dat de Fender Mustang
van Kurt Cobain?
666
01:31:05,041 --> 01:31:09,796
Weet ik veel. Dat kan best.
Ik kan het me niet herinneren.
667
01:31:09,921 --> 01:31:13,591
Ik heb zoveel spullen.
-Mag ik hem pakken?
668
01:31:19,264 --> 01:31:23,893
Het maakt mij niet zoveel uit
wat de boodschap is.
669
01:31:24,018 --> 01:31:28,023
Ik geef het alleen door.
Ik stop hem tussen de noten.
670
01:31:28,148 --> 01:31:31,234
Ik verstop hem voor de mensen
die ernaar zoeken.
671
01:31:31,359 --> 01:31:34,279
Heeft u vaker codes verstopt?
672
01:31:34,404 --> 01:31:38,115
Ik heb de muziek geschreven
uit je vaders jeugd.
673
01:31:38,241 --> 01:31:42,579
De helft van de nummers
die jij meezong, en ik ben nog bezig.
674
01:31:43,455 --> 01:31:47,208
De tieners dansen op mijn muziek.
675
01:31:52,421 --> 01:31:54,172
Zitten er echt...
676
01:31:55,216 --> 01:32:01,179
boodschappen in oude popnummers?
-En in films, tv-shows.
677
01:32:01,304 --> 01:32:04,141
In alles wat je kent.
678
01:32:05,141 --> 01:32:08,105
Waarom?
-Dat is de popcultuur.
679
01:32:08,230 --> 01:32:13,192
Zo vergankelijk als een zakdoekje.
Ik snuit mijn neus...
680
01:32:13,316 --> 01:32:17,070
ik vind een gebruikt zakdoekje,
recycle het...
681
01:32:17,195 --> 01:32:20,491
en dan heb jij een bruiloftslied.
682
01:32:20,616 --> 01:32:22,409
Hoor maar.
683
01:32:31,460 --> 01:32:34,045
Zijn die tunnels er
omdat het oorlog wordt?
684
01:32:34,170 --> 01:32:36,632
Weet ik veel.
685
01:32:36,757 --> 01:32:42,262
Ik probeer alleen m'n brood te verdienen
met een paar centen.
686
01:32:42,387 --> 01:32:44,722
U heeft alles al.
687
01:32:49,144 --> 01:32:50,771
Nee.
688
01:32:55,734 --> 01:32:57,778
Kent u dit meisje?
689
01:33:00,239 --> 01:33:02,783
Wat een knapperd.
690
01:33:05,994 --> 01:33:08,454
Ze is vermoord...
691
01:33:10,122 --> 01:33:12,833
tegelijk met Jefferson Sevence...
692
01:33:12,958 --> 01:33:16,171
maar dat wist u vast al.
-Dat wist ik niet...
693
01:33:16,296 --> 01:33:21,050
maar het maakt mij niet uit
wat er in de mode is, of cool.
694
01:33:21,175 --> 01:33:25,012
Het is allemaal onzin
en het betekent niets.
695
01:33:26,055 --> 01:33:31,312
Ik heb zoveel van de dingen gemaakt
waar jij om geeft.
696
01:33:31,437 --> 01:33:35,899
De nummers die je een reden geven
om te leven, en plezier.
697
01:33:36,024 --> 01:33:41,236
Toen je 15 was, en je zette je af,
toen deed je dat op mijn muziek.
698
01:33:46,492 --> 01:33:48,536
Die ken je.
699
01:33:51,206 --> 01:33:56,127
Dat nummer is niet geschreven
op een gitaar met vervormd geluid.
700
01:33:56,252 --> 01:33:58,754
Nee, dat heb ik geschreven.
701
01:33:58,879 --> 01:34:05,469
Hier, op de piano,
tussen een pijpbeurt en een omelet in.
702
01:34:05,594 --> 01:34:07,805
Je hebt je nergens tegen afgezet.
703
01:34:07,931 --> 01:34:11,893
Het ging er alleen maar om
dat ik iets wou verdienen.
704
01:34:16,939 --> 01:34:19,150
Ik geloof u niet.
-Mooi.
705
01:34:19,275 --> 01:34:25,280
De echte boodschap was niet voor jou
bestemd. Jij moet lachen en dansen.
706
01:34:25,405 --> 01:34:30,076
Geniet van de melodie,
want deze oude man, die je hier ziet...
707
01:34:30,201 --> 01:34:33,246
is de stem van jouw generatie.
708
01:34:33,371 --> 01:34:38,418
Van die van je grootouders, je ouders
en de generatie na jou.
709
01:34:48,513 --> 01:34:50,515
Kijk jou nou.
710
01:34:50,640 --> 01:34:56,103
Alles waar je op gehoopt hebt,
waar je ooit bij hoopte te horen...
711
01:34:56,228 --> 01:34:58,229
is nep.
712
01:34:58,647 --> 01:35:01,232
Je kunst...
713
01:35:01,357 --> 01:35:03,986
je teksten...
714
01:35:04,111 --> 01:35:06,446
je cultuur...
715
01:35:06,571 --> 01:35:09,323
Het zijn omhulsels
van andermans ambities.
716
01:35:09,448 --> 01:35:14,621
Ambities die groter zijn
dan jij ooit zult begrijpen.
717
01:35:18,500 --> 01:35:23,337
Vindt u dat grappig?
-Dat is het best. Vind je niet?
718
01:35:25,964 --> 01:35:28,385
Want ik heb dit geschreven.
719
01:35:30,011 --> 01:35:31,721
En dit.
720
01:35:33,807 --> 01:35:35,976
En dit.
721
01:35:37,727 --> 01:35:40,230
Hou op.
-En dit is ook van mij.
722
01:35:42,231 --> 01:35:43,692
Hou op.
723
01:35:45,318 --> 01:35:48,321
Wie betaalt u voor die nummers?
724
01:35:50,280 --> 01:35:53,158
Wie betaalt u voor die nummers?
725
01:36:56,805 --> 01:37:01,644
Wegwezen. Snappen jullie het
dan niet? Jullie zijn in gevaar.
726
01:37:01,769 --> 01:37:06,607
Ze azen op jullie, op ons allemaal.
Op onze vrouwen en kinderen.
727
01:37:06,732 --> 01:37:10,568
Ze zijn er al. Jij bent de volgende.
728
01:38:54,337 --> 01:38:57,758
Ik kom u melden dat u
het pand direct moet verlaten.
729
01:39:03,347 --> 01:39:06,558
Het gaat om de huur.
-U heeft niet betaald. Het is...
730
01:39:06,683 --> 01:39:09,728
Een strafbare betalingsachterstand.
731
01:39:09,853 --> 01:39:11,897
Ik weet het, het spijt me.
732
01:39:13,273 --> 01:39:17,068
Geef me nog even de tijd.
-Geen sprake van.
733
01:39:17,193 --> 01:39:22,740
Toe. Ik kan nergens naartoe
en ik krijg het geld binnenkort binnen.
734
01:39:22,865 --> 01:39:24,659
Moet u horen.
735
01:39:24,784 --> 01:39:28,455
Ik doe dit ook niet graag,
maar dit hoort ook bij mijn werk.
736
01:39:32,584 --> 01:39:34,586
Ik snap het.
737
01:39:39,925 --> 01:39:44,388
U krijgt nog ��n dag de tijd. Niet meer.
-Dank u wel.
738
01:39:44,513 --> 01:39:48,808
Als u dan niet kunt betalen,
ben ik niet meer zo aardig.
739
01:39:48,933 --> 01:39:52,853
Nee, ik wil dat u hem er nu uitzet.
740
01:39:54,897 --> 01:39:57,942
Ik handel dit af. Niet zo inhalig.
741
01:41:48,135 --> 01:41:49,677
Leuk shirt.
742
01:41:53,139 --> 01:41:57,310
Dan reis ik de hele wereld over.
-Mag ik mee?
743
01:41:57,435 --> 01:41:59,521
Dan maak jij de foto's.
744
01:41:59,646 --> 01:42:05,943
Zij is de jongste die ooit een sitcom
heeft geschreven en geproduceerd.
745
01:42:06,068 --> 01:42:09,948
Hoe oud is ze?
-12, maar ze heeft een oude ziel.
746
01:42:10,073 --> 01:42:11,866
De Zeitgeist is goed getroffen.
747
01:42:11,991 --> 01:42:18,497
Er is geen volwassene die zoveel begrip
heeft voor zijn eigen materiaal.
748
01:42:29,174 --> 01:42:30,634
Hoe gaat het met je?
749
01:42:34,429 --> 01:42:36,140
Goed.
750
01:42:37,599 --> 01:42:39,435
Ik ben blij dat te horen.
751
01:42:42,771 --> 01:42:45,232
Dit is mijn verloofde.
752
01:42:47,819 --> 01:42:49,695
Hoe gaat het met je?
753
01:42:51,740 --> 01:42:54,700
Gefeliciteerd.
-Dank je wel.
754
01:42:54,825 --> 01:42:57,327
Ja, bedankt.
755
01:42:59,538 --> 01:43:02,374
Hoe gaat het met je werk?
-Goed.
756
01:43:03,626 --> 01:43:05,418
Mooi.
757
01:43:06,587 --> 01:43:08,714
Ik heb je billboard gezien.
758
01:43:10,591 --> 01:43:13,176
Wat leuk. Welke?
759
01:43:14,011 --> 01:43:16,264
Zijn er meerdere?
760
01:43:18,056 --> 01:43:21,183
Die bij Los Feliz, vlakbij de Bigfoot.
761
01:43:21,308 --> 01:43:24,187
Mooi dat het te zien is.
762
01:43:24,312 --> 01:43:27,566
Ik ben altijd hard aan het werk.
763
01:43:29,234 --> 01:43:31,695
Ik moet m'n best blijven doen.
764
01:43:34,281 --> 01:43:36,825
Ik ook.
765
01:43:37,659 --> 01:43:41,038
Ik vond het leuk je te zien.
766
01:43:41,830 --> 01:43:43,707
Dat geldt ook voor mij.
767
01:44:14,236 --> 01:44:17,406
Prachtig, vind je ook niet?
-Nou en of.
768
01:44:18,741 --> 01:44:21,202
Weet je wie het gemaakt heeft?
-Nee.
769
01:44:21,327 --> 01:44:24,622
Gaynor. Janet Gaynor, de actrice.
770
01:44:31,128 --> 01:44:33,797
Mijn moeder is dol op haar.
771
01:44:33,923 --> 01:44:36,551
Ik vind haar ook leuk.
772
01:44:39,386 --> 01:44:41,637
Weet je wie ik ben?
773
01:44:43,599 --> 01:44:48,813
Ik was bevriend met een van de meisjes
die bij je vader was.
774
01:44:48,938 --> 01:44:51,315
Ze was heel aardig.
775
01:44:54,318 --> 01:44:58,197
Ik wil graag te weten komen
wat er met haar is gebeurd.
776
01:44:59,198 --> 01:45:01,158
Echt?
777
01:45:04,246 --> 01:45:06,538
Ben je iets te weten gekomen?
778
01:45:13,461 --> 01:45:16,715
Wat denk je
dat het allemaal betekent?
779
01:45:16,840 --> 01:45:18,925
Dat weet ik nog niet zeker.
780
01:45:19,050 --> 01:45:23,680
Ik weet het nog niet echt, maar ik kom
in de buurt van het antwoord.
781
01:45:30,813 --> 01:45:34,858
We zouden hier 's nachts
niet rond moeten lopen.
782
01:45:34,983 --> 01:45:38,319
Dat zit wel goed.
We hebben geen hond bij ons.
783
01:45:38,779 --> 01:45:40,614
GOD ZAL JE VEROORDELEN
HONDENMOORDENAAR.
784
01:45:40,739 --> 01:45:45,785
Als je een hond kunt vermoorden,
vermoord je een mens net zo makkelijk.
785
01:45:46,703 --> 01:45:48,914
Ik weet niet of dat waar is.
786
01:45:56,880 --> 01:45:59,424
Ben jij een katten-of een hondenmens?
787
01:46:01,841 --> 01:46:06,596
De terri�r van mijn grootouders
heeft me gebeten toen ik klein was.
788
01:46:07,933 --> 01:46:11,227
Daarom ben ik bang voor ze.
-Wat vreselijk.
789
01:46:13,980 --> 01:46:16,733
Hebben jullie kleingeld?
790
01:46:20,737 --> 01:46:23,073
Nee.
791
01:46:23,198 --> 01:46:26,868
Nee, het spijt me.
-Kun je niks missen?
792
01:46:27,785 --> 01:46:31,831
Weet zij dat je zo gierig bent?
-Loop naar de hel.
793
01:46:31,956 --> 01:46:35,501
Lelijk stuk tuig, klootzak.
794
01:46:35,626 --> 01:46:40,465
Hufter. Je hebt nog minder
dan ik in huis. Krijg de klere.
795
01:46:40,590 --> 01:46:47,556
Kom bij papa zitten, dan schijt ik je
in je bek. Smeerlap. Gore lul die je bent.
796
01:46:47,681 --> 01:46:51,685
Ik mag het eigenlijk niet zeggen,
maar ik haat daklozen.
797
01:46:51,810 --> 01:46:56,856
Iedereen zegt dat we voor ze moeten
zorgen, maar het zijn pestkoppen.
798
01:46:58,065 --> 01:47:02,486
Poltergeists.
-Geesten, bedoel je?
799
01:47:02,611 --> 01:47:06,115
Ze zweven rond in onze randgebieden...
800
01:47:06,240 --> 01:47:12,538
en ze kijken hoe anderen lekker eten,
bier drinken en verliefd worden.
801
01:47:12,663 --> 01:47:16,626
Ze kunnen niet meedoen,
daarom vallen ze ons lastig.
802
01:47:16,751 --> 01:47:20,045
Geef hem de volgende keer
gewoon een dollar.
803
01:47:21,879 --> 01:47:24,132
Ben jij daar binnen geweest?
804
01:47:25,841 --> 01:47:27,845
In het reservoir?
805
01:47:33,808 --> 01:47:35,394
Kom mee.
806
01:48:10,054 --> 01:48:12,932
Ik denk dat iemand me achtervolgt.
807
01:48:14,766 --> 01:48:16,476
Meen je dat?
808
01:48:16,601 --> 01:48:19,478
Ik wou doen alsof we hier zijn
om te neuken.
809
01:48:20,480 --> 01:48:21,880
Zijn we dat dan niet?
810
01:48:24,317 --> 01:48:28,447
Ik heb dit gevonden, verborgen
in de werkkamer van mijn vader.
811
01:48:41,791 --> 01:48:45,087
H6 naar G4. Een schaakzet?
812
01:48:45,212 --> 01:48:48,383
Schaakte je vader?
-Ja.
813
01:48:51,385 --> 01:48:53,512
Duiken.
814
01:49:43,186 --> 01:49:45,647
H6 naar G4.
815
01:49:46,982 --> 01:49:49,484
Wat bedoel je daarmee?
816
01:49:49,609 --> 01:49:52,112
H6 naar G4. H...
817
01:49:52,946 --> 01:49:54,447
zes.
818
01:49:54,572 --> 01:49:57,075
Naar G vier.
819
01:50:02,038 --> 01:50:05,124
NPM 1: 35 tot 37.
820
01:50:05,249 --> 01:50:07,878
Wat betekent NPM?
821
01:50:17,512 --> 01:50:20,307
WAAR STAAT NPM VOOR?
822
01:50:49,669 --> 01:50:51,588
NPM 1.
823
01:50:52,631 --> 01:50:55,800
Nintendo Power Magazine, nummer 1.
824
01:50:55,925 --> 01:50:59,595
Pagina 35 tot pagina 37. 35 tot 37.
825
01:51:00,847 --> 01:51:05,142
Pagina 35. 35, 36 en 37.
826
01:51:16,028 --> 01:51:19,615
A, B, C, D...
827
01:51:23,660 --> 01:51:26,997
E�n, twee, drie, vier...
828
01:51:27,122 --> 01:51:30,709
vijf, zes, zeven en acht.
829
01:51:33,504 --> 01:51:36,382
H6 G4, H6 G4. H6...
830
01:51:36,508 --> 01:51:38,509
Rustig.
831
01:51:38,634 --> 01:51:40,512
H6.
832
01:51:40,637 --> 01:51:42,847
Naar G...
833
01:51:45,182 --> 01:51:46,642
G4.
834
01:51:46,767 --> 01:51:50,937
H6 naar G4.
835
01:51:51,062 --> 01:51:53,314
Wat moet ik ermee?
836
01:51:58,361 --> 01:52:00,739
Marco.
-Polo.
837
01:52:15,796 --> 01:52:17,797
GEHEIME KAART
IN ELKE DOOS
838
01:52:58,754 --> 01:53:00,465
Dit is het.
839
01:53:09,139 --> 01:53:11,892
Mijn god, je had gelijk.
840
01:53:12,017 --> 01:53:14,269
Je had gelijk.
841
01:53:16,105 --> 01:53:18,941
H6...
842
01:53:19,066 --> 01:53:21,151
naar G4.
843
01:53:22,152 --> 01:53:25,780
Dat is het reservoir
en dat is Mount Hollywood.
844
01:53:51,640 --> 01:53:53,142
GEEN SATELLIETBEELD
845
01:53:53,267 --> 01:53:55,560
Wat zit er daar?
846
01:54:21,003 --> 01:54:24,256
HET IS HIER NIET VEILIG
847
01:55:17,183 --> 01:55:19,643
Kan ik iets voor u doen?
848
01:55:20,936 --> 01:55:24,773
Mijn vriendin Sarah is vermoord.
849
01:55:24,898 --> 01:55:27,777
Deze drie meisjes weten er meer van.
850
01:55:28,820 --> 01:55:31,197
Waarom denk je dat?
851
01:55:31,322 --> 01:55:34,157
Ik denk het niet alleen maar.
852
01:55:34,283 --> 01:55:39,497
Ik heb gezien dat zij iets meenam
uit Sarahs huis...
853
01:55:39,622 --> 01:55:43,459
er zat een boodschap in de muziek
van hun vriend...
854
01:55:43,584 --> 01:55:46,754
en ik ben in de tunnels geweest.
855
01:55:47,963 --> 01:55:50,382
Kom zitten.
856
01:55:50,507 --> 01:55:52,760
Neem wat thee.
857
01:55:54,010 --> 01:55:57,680
Ik heb daar een schuilkelder ontdekt.
858
01:55:59,766 --> 01:56:04,229
Een soort bunker, voor het geval
er een kernoorlog uitbreekt.
859
01:56:04,354 --> 01:56:07,525
Het is geen schuilkelder.
-Wat is het dan?
860
01:56:07,650 --> 01:56:09,402
Een grafkelder.
861
01:56:09,527 --> 01:56:11,529
Was het de onze?
862
01:56:12,864 --> 01:56:15,866
Het zijn grafkelders voor vorsten...
863
01:56:15,991 --> 01:56:19,661
zoals ik en Jefferson Sevence.
864
01:56:25,750 --> 01:56:30,630
Waarom heeft Sevence zoiets nodig?
Is de begraafplaats niet goed genoeg?
865
01:56:31,756 --> 01:56:36,428
Het gaat niet om begrafenissen.
Het gaat om opstijgen.
866
01:56:36,553 --> 01:56:41,765
Niet om doodgaan, maar om de reis
naar een andere, betere wereld.
867
01:56:43,100 --> 01:56:45,936
Heb je het over de hemel?
-Nee.
868
01:56:46,061 --> 01:56:51,568
Ik heb het over iets
wat voor weinigen is weggelegd.
869
01:56:51,693 --> 01:56:53,861
Over iets echts.
870
01:56:53,986 --> 01:56:57,032
Onze zielen worden
uit ons lijf getrokken...
871
01:56:57,157 --> 01:57:01,036
en door deze ondoordringbare
vruchtzak vervoerd.
872
01:57:01,161 --> 01:57:05,998
Dan leven wij buiten deze kosmos
samen als vorsten...
873
01:57:06,123 --> 01:57:08,668
zonder beperkingen.
874
01:57:08,793 --> 01:57:13,922
De farao's hebben het ook gedaan,
net als vele groten uit de geschiedenis.
875
01:57:14,047 --> 01:57:17,718
Gaan jullie dood?
-Ik word in een grafkelder ingesloten...
876
01:57:17,843 --> 01:57:22,723
met mijn prachtige bruiden
en al mijn aardse bezittingen.
877
01:57:22,848 --> 01:57:26,768
Dan gaan we heerlijke maaltijden
tot ons nemen...
878
01:57:27,604 --> 01:57:32,025
wijn drinken, en we genieten van de tv
en van de seks.
879
01:57:33,401 --> 01:57:35,736
We houden het hier zes maanden uit.
880
01:57:35,862 --> 01:57:39,573
En dan gaan jullie dood.
-Nee, dan stijgen we op.
881
01:57:40,742 --> 01:57:45,496
Alleen de rijken kunnen zich
dit veroorloven. Het kost nogal wat...
882
01:57:45,621 --> 01:57:50,459
om tunnels te laten graven
en ze verborgen te houden.
883
01:57:50,584 --> 01:57:53,379
Maar het kost meer
om moorden te plegen...
884
01:57:53,504 --> 01:57:55,840
zonder dat ze je gaan lastigvallen.
885
01:57:57,424 --> 01:57:59,468
Heb jij Sarah vermoord?
886
01:58:11,021 --> 01:58:15,651
Deze ruimtes zullen duizend jaar
verborgen blijven.
887
01:58:15,776 --> 01:58:18,153
In de toekomst zullen ze begrijpen...
888
01:58:19,655 --> 01:58:21,948
dat wij moderne koningen waren.
889
01:58:22,073 --> 01:58:26,620
Heersers zonder standbeelden
of andere afbeeldingen.
890
01:58:26,745 --> 01:58:28,789
Ze is hier geweest.
891
01:58:34,794 --> 01:58:39,757
Is Sarah nog in leven?
-Misschien is ze al opgestegen.
892
01:58:39,883 --> 01:58:43,344
Ze zit hieronder
in een van die grafkamers.
893
01:58:46,263 --> 01:58:50,018
Met Jefferson Sevence?
-Ja.
894
01:58:50,143 --> 01:58:53,855
Ze hadden zijn lichaam gevonden.
-Andermans botten...
895
01:58:53,980 --> 01:58:57,817
een groot deel van Jeffersons gebit,
een stukje huid...
896
01:58:57,942 --> 01:59:01,571
en alle organen
die hij niet meer nodig heeft.
897
01:59:06,116 --> 01:59:08,661
Wat een woede zat daarachter.
898
01:59:13,458 --> 01:59:15,793
Waarom ben je kwaad?
899
01:59:18,087 --> 01:59:20,256
Ik wil Sarah gewoon zien.
900
01:59:23,633 --> 01:59:26,010
We kunnen haar proberen te bellen.
901
01:59:27,597 --> 01:59:32,060
Hebben ze een telefoon?
-Niet voor uitgaande gesprekken.
902
01:59:33,061 --> 01:59:35,480
Soms worden ze bang en willen ze weg.
903
01:59:35,605 --> 01:59:39,525
Zit ze daar opgesloten?
-Je wil het eeuwige leven niet missen...
904
01:59:39,650 --> 01:59:45,406
omdat we een fysieke afkeer hebben
van een gesloten ondergrondse ruimte.
905
01:59:45,531 --> 01:59:48,951
Dat is een hele menselijke reactie.
906
02:00:00,545 --> 02:00:02,672
Hoe gaat het?
907
02:00:06,300 --> 02:00:08,930
Mooi.
908
02:00:09,055 --> 02:00:11,933
Is het goed als ik het beeld aanzet?
909
02:00:12,893 --> 02:00:17,187
Er is hier een vriend van je
die je wil zien. In orde.
910
02:00:30,033 --> 02:00:33,703
Kun je me verstaan, Sarah?
-Ja.
911
02:00:39,960 --> 02:00:43,504
Ik was naar je op zoek.
-O ja?
912
02:00:46,006 --> 02:00:48,886
Je kent me nauwelijks.
913
02:00:49,011 --> 02:00:51,012
Dat weet ik.
914
02:00:52,264 --> 02:00:57,019
Ben je kwaad? Heb ik iets misdaan?
-Kom ik kwaad over?
915
02:00:58,603 --> 02:01:02,524
Ik ben niet kwaad, ik wou alleen weten
waar je gebleven was.
916
02:01:04,651 --> 02:01:07,111
Wil je daar echt wel blijven?
917
02:01:13,242 --> 02:01:14,702
Ja.
918
02:01:15,786 --> 02:01:18,539
Je zal daar doodgaan.
919
02:01:22,084 --> 02:01:23,752
Wil je dat echt?
920
02:01:27,799 --> 02:01:32,972
Ik praat hiernaast verder. Hangen jullie
op als ik daar heb opgenomen?
921
02:01:43,356 --> 02:01:48,736
Hun kamer is onder een dikke laag
beton bedolven. Ze kunnen er niet weg.
922
02:01:48,862 --> 02:01:53,116
Ga haar niet van streek maken.
Wees aardig tegen haar.
923
02:02:05,460 --> 02:02:08,214
Ik heb hem.
924
02:02:13,969 --> 02:02:19,892
Had ik het niet moeten doen?
Had ik hier niet naartoe moeten gaan?
925
02:02:23,103 --> 02:02:24,814
Ik weet het niet.
926
02:02:39,286 --> 02:02:43,581
Ik kan nu toch niet weg,
dus ik maak er maar het beste van.
927
02:03:02,434 --> 02:03:05,228
Dat geldt ook voor mij.
928
02:03:09,191 --> 02:03:10,900
Maar goed...
929
02:03:11,025 --> 02:03:13,486
hoe gaat het met jou?
930
02:03:17,532 --> 02:03:20,243
Niet zo best.
931
02:03:20,368 --> 02:03:23,912
Heb je weleens nagedacht
over een nieuwe hond?
932
02:03:28,501 --> 02:03:32,380
Nee.
-Misschien zou het goed voor je zijn.
933
02:03:32,505 --> 02:03:35,758
Wat onvoorwaardelijke liefde.
934
02:03:37,719 --> 02:03:39,804
Ik zal erover nadenken.
935
02:03:51,357 --> 02:03:54,776
Ik moet ophangen,
ik zou vanavond koken.
936
02:03:54,901 --> 02:03:57,321
Ik heb nog zoveel te doen.
937
02:04:00,491 --> 02:04:03,994
Smakelijk eten dan.
938
02:04:06,955 --> 02:04:08,791
Pas goed op jezelf.
939
02:04:16,006 --> 02:04:18,341
Dag.
940
02:04:42,573 --> 02:04:44,993
Gisteravond...
941
02:04:45,118 --> 02:04:49,831
zag ik ons in een visioen
de liefde bedrijven ondergronds.
942
02:04:49,956 --> 02:04:55,837
Daarna gingen we samen zwemmen.
Naakt, in een donkere plas.
943
02:04:55,962 --> 02:05:02,636
Toen gebeurde het. Onze lichamen
losten op en veranderden in licht.
944
02:05:02,761 --> 02:05:08,724
Alle mooie gedachten die we
ooit hebben gehad, omringden ons...
945
02:05:08,849 --> 02:05:12,270
en droegen onze zielen door de ruimte...
946
02:05:13,229 --> 02:05:15,815
naar een andere wereld.
947
02:05:15,940 --> 02:05:21,529
Wij waren de hele tijd aan het lachen,
omdat we wisten...
948
02:05:21,654 --> 02:05:25,075
dat er nooit meer iets
verkeerd zou gaan.
949
02:05:31,748 --> 02:05:35,000
Ik wou dat jij met ons meekwam.
950
02:05:42,299 --> 02:05:48,932
Mensen met gezond verstand
willen niet in deze wereld blijven...
951
02:05:49,057 --> 02:05:51,976
en gaan er niet over piekeren.
952
02:05:52,102 --> 02:05:54,144
Het is een kermis...
953
02:05:54,269 --> 02:05:59,191
waarbij je kleine ringetjes over
enorme frisdrankflessen moet gooien...
954
02:05:59,317 --> 02:06:02,986
in de hoop dat je een prijs wint.
955
02:06:03,111 --> 02:06:05,072
Wat ga je winnen?
956
02:06:06,906 --> 02:06:11,245
Een vakantie van twee weken?
Een nieuwe auto?
957
02:06:12,705 --> 02:06:17,085
Een som geld
waarmee je kan gaan rentenieren?
958
02:06:17,210 --> 02:06:19,337
Het is niet meer...
959
02:06:19,462 --> 02:06:24,134
dan een stom konijn
dat met zaagsel is gevuld.
960
02:06:27,428 --> 02:06:33,267
De dingen waar jij om geeft,
doen er niet toe op onze bestemming.
961
02:07:23,441 --> 02:07:27,194
Hoe wist je dat ik hier zat?
962
02:07:27,319 --> 02:07:29,281
We konden je ruiken.
963
02:07:59,184 --> 02:08:02,437
Wat is er gebeurd
met die man en die meisjes?
964
02:08:04,315 --> 02:08:07,944
Ze worden nu wakker
in de kamer waarvan uit ze opstijgen.
965
02:08:08,903 --> 02:08:12,324
Gaat u me nu vermoorden?
966
02:08:12,449 --> 02:08:15,325
Weet je wat je verkeerd hebt gedaan?
967
02:08:21,290 --> 02:08:24,835
We hebben deze in je zak gevonden.
968
02:08:26,169 --> 02:08:29,715
Waarom heb je hondenkoekjes in je zak?
969
02:08:31,341 --> 02:08:33,719
Ik had vroeger...
970
02:08:33,844 --> 02:08:38,265
Ik vond een meisje leuk dat een hond had.
971
02:08:38,390 --> 02:08:40,393
Wanneer dan?
972
02:08:44,103 --> 02:08:46,313
Lang geleden.
973
02:08:49,277 --> 02:08:52,946
Hield ze niet meer van je?
974
02:08:55,115 --> 02:08:56,659
Dat klopt.
975
02:08:59,662 --> 02:09:03,499
Waarom zitten er hondenkoekjes...
976
02:09:03,624 --> 02:09:05,876
in je zak?
977
02:09:08,461 --> 02:09:11,631
Ik hoopte dat ze me terug zou willen.
978
02:09:19,305 --> 02:09:23,017
Ik wou de hond iets lekkers geven
en over zijn oren aaien.
979
02:09:25,437 --> 02:09:29,608
Net zoals ik het vroeger deed.
Dan zou alles weer goedkomen.
980
02:10:01,139 --> 02:10:04,308
Je mag hier weg.
981
02:10:04,433 --> 02:10:06,601
Echt?
982
02:10:10,147 --> 02:10:11,941
Je gaat me dus niet...
983
02:10:13,485 --> 02:10:18,781
Je gaat me dus niet vermoorden?
-Misschien wel. Ik twijfel nog.
984
02:10:20,658 --> 02:10:26,122
Je snapt natuurlijk wel
dat je dit aan niemand mag vertellen.
985
02:10:26,247 --> 02:10:27,649
Dat is goed.
986
02:10:40,969 --> 02:10:43,805
Dag.
987
02:11:28,016 --> 02:11:31,728
HAMBURGERS STAAN GELIJK
AAN LIEFDE
988
02:12:09,057 --> 02:12:11,810
IK BEN HET NIET GEWEND
OM GELUKKIG TE ZIJN
989
02:12:15,938 --> 02:12:18,065
ZO GEK: HET DOET PIJN.
990
02:12:32,162 --> 02:12:33,789
IK BEN BANG.
991
02:12:44,966 --> 02:12:47,385
LAAT JE HOOFD NIET HANGEN
KIJK OMHOOG.
992
02:13:37,227 --> 02:13:39,312
Is dat patchouli?
993
02:13:41,981 --> 02:13:43,900
Nee.
994
02:13:58,122 --> 02:14:00,500
Wat zegt die vogel toch?
995
02:14:01,959 --> 02:14:03,669
Geen idee.
996
02:14:03,794 --> 02:14:07,673
Ik heb het me altijd afgevraagd,
maar ik heb geen flauw idee.
997
02:15:08,001 --> 02:15:10,711
Verdomme. Wat is dat?
77298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.