Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,750
Concentre-toi un peu. La bouteille
de lait, elle fait combien de litres?
2
00:00:06,901 --> 00:00:07,901
Euh... un.
3
00:00:07,902 --> 00:00:10,902
Et un litre, �a fait
combien de centim�tres cube?
4
00:00:12,103 --> 00:00:13,103
10.
5
00:00:14,204 --> 00:00:15,304
Gustave...
6
00:00:15,605 --> 00:00:16,605
100.
7
00:00:18,106 --> 00:00:20,606
Mais, ce n'est pas une loterie, tu sais.
8
00:00:20,707 --> 00:00:21,757
R�fl�chis un peu!
9
00:00:23,108 --> 00:00:24,108
1 000.
10
00:00:26,409 --> 00:00:27,709
Pourquoi tu as dit mille?
11
00:00:27,710 --> 00:00:28,810
Ce n'est pas �a?
12
00:00:33,211 --> 00:00:35,561
Si!
Ben tu devrais �tre content, alors.
13
00:00:37,112 --> 00:00:38,362
Tiens, c'est revenu.
14
00:00:39,313 --> 00:00:42,613
Le but, ce n'est pas que je sois
content, c'est que tu comprennes.
15
00:00:42,614 --> 00:00:46,214
Non, le but, c'est que j'ai
une bonne note � mon devoir.
16
00:00:47,215 --> 00:00:49,115
Pourquoi tu es �nerv� comme �a?
17
00:00:57,516 --> 00:00:58,516
Docteur Larcher?
18
00:00:58,517 --> 00:00:59,517
Oui.
19
00:00:59,518 --> 00:01:00,518
On vous am�ne une malade.
20
00:01:00,519 --> 00:01:02,619
Mais je ne consulte pas � cette
heure-ci, conduisez-la � l'h�pital.
21
00:01:02,620 --> 00:01:04,220
C'est elle qui nous a dit de venir.
22
00:01:04,221 --> 00:01:06,071
Elle dit qu'elle vous connait.
23
00:01:11,322 --> 00:01:12,322
Madame Morhange!
24
00:01:13,223 --> 00:01:14,523
Ils vous ont lib�r�e.
25
00:01:14,524 --> 00:01:15,524
Docteur!
26
00:01:15,624 --> 00:01:17,624
La femme r�lait. Ils
l'ont descendue du train.
27
00:01:17,625 --> 00:01:19,175
Emmenez-la vite � l'int�rieur.
28
00:01:24,926 --> 00:01:25,926
Par ici.
29
00:01:32,327 --> 00:01:33,327
Faites attention.
30
00:01:44,428 --> 00:01:45,528
J'ai des lettres.
31
00:01:46,629 --> 00:01:47,729
Qu'est-ce qu'elle dit?
32
00:01:47,730 --> 00:01:48,730
Je crois qu'elle dit...
33
00:01:48,731 --> 00:01:51,131
Le r�glement, c'est
vous qui vous en chargez?
34
00:01:51,132 --> 00:01:52,132
Oui.
35
00:01:52,133 --> 00:01:54,133
C'est un r�glement au mieux, vous savez.
36
00:01:54,134 --> 00:01:55,134
Venez.
37
00:02:02,635 --> 00:02:03,635
Gustave.
38
00:02:07,536 --> 00:02:08,686
Tu travailles bien?
39
00:03:18,837 --> 00:03:20,087
Vous pouvez disposer.
40
00:03:28,038 --> 00:03:29,338
Alors, Monsieur Cr�mieux?
41
00:03:29,339 --> 00:03:31,939
Qu'est-ce que vous
nous racontez de beau?
42
00:03:32,040 --> 00:03:33,740
Je voudrais voir mon avocat.
43
00:03:33,841 --> 00:03:34,941
Ah ben oui.
44
00:03:34,942 --> 00:03:37,442
Et moi, je voudrais un rendez-vous
avec Suzy Delair, tiens!
45
00:03:37,443 --> 00:03:38,443
Aucune chance.
46
00:03:39,044 --> 00:03:40,744
Vous �tes amateur de femmes?
47
00:03:42,145 --> 00:03:45,945
Oh, oui. J'ai arr�t� la sienne
en juillet, tr�s mignone, hein!
48
00:03:49,146 --> 00:03:52,346
Ecoutez, si vous nous donnez des
informations, on peut s'arranger.
49
00:03:52,347 --> 00:03:54,047
Peut-�tre m�me vous lib�rer.
50
00:03:54,248 --> 00:03:58,148
Je ne sais pas de quoi vous
parlez. Je voudrais voir mon avocat.
51
00:03:59,249 --> 00:04:02,449
Vous faites partie du
mouvement R�sistance-Jura, mmmh.
52
00:04:02,650 --> 00:04:03,650
Non.
53
00:04:03,651 --> 00:04:07,651
Et en juillet, vous avez failli vous faire
coincer en d�m�nageant une machine � imprimer.
54
00:04:07,652 --> 00:04:09,652
Vous me confondez
avec quelqu'un d'autre.
55
00:04:09,653 --> 00:04:12,353
Qui �tait le jeune gar�on
qui est venu vous voir hier?
56
00:04:12,354 --> 00:04:14,454
Je n'ai vu personne, � part vous.
57
00:04:14,755 --> 00:04:16,355
On �tait l�, Monsieur Cr�mieux.
58
00:04:16,356 --> 00:04:18,656
On vous a vu discuter avec ce gar�on.
59
00:04:18,757 --> 00:04:20,157
Je voudrais voir mon avocat.
60
00:04:20,158 --> 00:04:24,358
Et si �a continue comme �a, ce n'est pas votre
avocat que vous allez voir, c'est la Gestapo.
61
00:04:24,359 --> 00:04:27,359
Juif et r�sistant! Si j'�tais
vous, j'�viterais la Gestapo.
62
00:04:27,360 --> 00:04:31,210
Mais vous n'�tes pas moi. Et
moi, je voudrais voir mon avocat.
63
00:04:36,461 --> 00:04:38,161
Ca nous fait du bien, hein.
64
00:04:38,462 --> 00:04:39,462
Mollo.
65
00:04:50,463 --> 00:04:52,263
Je peux vous voir une minute?
66
00:04:57,264 --> 00:05:00,064
Pourquoi il n'est pas
encore chez les allemands?
67
00:05:00,065 --> 00:05:02,765
D'apr�s nos accords, je
pourrais le garder 24h, moi.
68
00:05:02,766 --> 00:05:04,966
Nos accords, depuis hier, c'est du vent.
69
00:05:04,967 --> 00:05:07,567
Enfin, Marchetti, ce type
est juif, antinational...
70
00:05:07,568 --> 00:05:09,068
...livrez-leur, �a les calmera un peu.
71
00:05:09,069 --> 00:05:10,969
Ecoutez, il est sur la
touche depuis juillet...
72
00:05:10,970 --> 00:05:12,270
... seul il ne vaut rien.
73
00:05:12,271 --> 00:05:13,271
Je m'en moque!
74
00:05:13,372 --> 00:05:15,372
C'est une preuve de notre bonne volont�.
75
00:05:15,373 --> 00:05:18,073
Mais, par lui, on pourrait coffrer
tout le mouvement R�sistance-Jura!
76
00:05:18,074 --> 00:05:21,774
Ce sont eux qui inondent notre
d�partement avec ces tracts, l�.
77
00:05:21,775 --> 00:05:23,225
Il est pr�t � coop�rer?
78
00:05:24,876 --> 00:05:25,876
Pas encore.
79
00:05:25,877 --> 00:05:27,477
Ces choses l� �a prend du temps.
80
00:05:27,478 --> 00:05:29,078
Du temps, on n'en a pas!
81
00:05:29,179 --> 00:05:31,179
Bon. Vous avez quoi pour le tenir?
82
00:05:31,180 --> 00:05:32,430
Et bien, on cherche.
83
00:05:32,581 --> 00:05:33,581
Il a de la famille?
84
00:05:33,582 --> 00:05:34,582
Oui.
85
00:05:34,583 --> 00:05:37,583
Mais dans un endroit o�
on ne peut pas leur �crire.
86
00:05:37,584 --> 00:05:40,584
Bon. Laissez tomber, Marchetti.
Livrez-le leur au plus vite.
87
00:05:40,585 --> 00:05:44,385
Bon. Par ailleurs, le docteur Larcher vient
de m'appeler. Il a demand� � vous voir.
88
00:05:44,386 --> 00:05:48,786
Excusez-moi, monsieur le sous pr�fet mais je ne
suis pas en tr�s bons termes avec le docteur Larcher.
89
00:05:48,787 --> 00:05:51,737
Sachez que Madame Morhange
est rentr�e de Drancy.
90
00:05:54,088 --> 00:05:55,588
Mais, je... je pensais que...
91
00:05:55,589 --> 00:06:02,239
Madame Morhange est un cas � part. Elle a �t� tellement
exceptionnelle en juillet. Je me suis d�men� pour elle.
92
00:06:03,190 --> 00:06:05,390
Tr�s bien. Et en quoi �a me concerne?
93
00:06:05,391 --> 00:06:06,391
Je ne sais pas.
94
00:06:06,392 --> 00:06:09,192
Allez chez Larcher, il
a demand� � vous voir.
95
00:06:12,193 --> 00:06:15,793
Bon. J'ai analys� la situation
et j'ai pris mes d�cisions.
96
00:06:16,394 --> 00:06:21,094
Max, tu es responsable militaire du
triangle, Paul, tu es responsable politique.
97
00:06:21,495 --> 00:06:23,395
Je ne m'attendais pas � �a de ta part.
98
00:06:23,396 --> 00:06:28,496
Et en tant que reponsable politique c'est �
toi de prendre contact avec les gaullistes.
99
00:06:28,497 --> 00:06:29,497
Ah, je comprends.
100
00:06:29,498 --> 00:06:32,398
Mais, enfin! De nous quatre, Marcel est le
seul � �tre activement recherch� par les flics!
101
00:06:32,399 --> 00:06:34,199
Ce n'est pas � lui de
s'exposer de cette mani�re.
102
00:06:34,200 --> 00:06:36,000
Tu n'as pas la parole, camarade.
103
00:06:36,001 --> 00:06:37,401
Elle a un peu raison, quand m�me.
104
00:06:37,402 --> 00:06:38,502
A moi d'y aller.
105
00:06:39,403 --> 00:06:42,953
Un responsable militaire est
trop pr�cieux dans un triangle.
106
00:06:43,304 --> 00:06:44,904
Et pas un responsable politique?
107
00:06:44,905 --> 00:06:46,305
Il faut bien accomplir nos t�ches.
108
00:06:46,306 --> 00:06:49,406
Prendre contact avec les gaullistes,
c'est typiquement une t�che politique.
109
00:06:49,407 --> 00:06:53,207
Et puis je te rappelles que c'est ce que tu nous sugg�res
depuis des mois. Tu devrais �tre content d'appliquer tes id�es.
110
00:06:53,208 --> 00:06:54,708
Mais enfin, c'est compl�tement stupide.
111
00:06:54,709 --> 00:06:57,909
En r�glant tes comptes de cette mani�re, tu
mets en danger la s�curit� de tout le monde.
112
00:06:57,910 --> 00:07:02,110
Reste le cas de la camarade Suzanne.
113
00:07:05,311 --> 00:07:06,411
Ca t'amuse, hein?
114
00:07:06,512 --> 00:07:08,712
Je n'ai pris aucune
d�cision sur ce dossier.
115
00:07:08,713 --> 00:07:10,013
Et alors, il va se passer quoi?
116
00:07:10,014 --> 00:07:12,714
Je vais vivre en sursis en
attendant que tu te d�cides?
117
00:07:12,715 --> 00:07:15,015
Tu as tort de le prendre
sur ce ton, camarade.
118
00:07:15,016 --> 00:07:18,616
J'ai autorit� pour prendre n'importe
quelle mesure te concernant.
119
00:07:18,617 --> 00:07:19,617
N'importe laquelle!
120
00:07:19,618 --> 00:07:25,268
Pour le moment, tu restes sous la garde de Max.
Et ne t'avise pas de nous fausser compagnie.
121
00:07:26,519 --> 00:07:28,069
A toi de jouer, camarade.
122
00:07:28,520 --> 00:07:30,820
On se retrouve ici demain matin � 9h.
123
00:07:30,921 --> 00:07:34,321
Avec , j'esp�re un compte-rendu
de ta prise de contact.
124
00:07:41,722 --> 00:07:43,922
Bonne fin de journ�e, Monsieur Vallighi.
125
00:07:46,723 --> 00:07:48,473
Vous avez demand� � me voir?
126
00:07:50,224 --> 00:07:51,274
Sans enthousiasme.
127
00:07:51,825 --> 00:07:54,425
Vous ne pouvez pas vous
emp�cher d'�tre sinc�re!
128
00:07:54,426 --> 00:07:55,426
Asseyez-vous.
129
00:07:55,627 --> 00:07:57,527
Je pr�f�re rester debout. Merci.
130
00:07:57,828 --> 00:08:01,078
Parfois, vous savez, �a
fait du bien, d'�tre sinc�re.
131
00:08:01,529 --> 00:08:03,729
Poutant vous n'avez pas l'air bien.
132
00:08:04,530 --> 00:08:05,980
Madame Morhange est ici.
133
00:08:06,031 --> 00:08:07,231
Servier me l'a dit, oui.
134
00:08:07,232 --> 00:08:10,182
Apparemment, c'est lui
qui l'aurait fait sortir.
135
00:08:11,333 --> 00:08:13,133
Oui, plut�t la maladie.
136
00:08:13,834 --> 00:08:14,834
Et alors?
137
00:08:18,535 --> 00:08:19,935
Elle veut revoir de Kervern.
138
00:08:19,936 --> 00:08:21,536
Elle ne sait pas o� il est.
139
00:08:21,537 --> 00:08:23,937
Moi non plus, je ne sais pas o� il est.
140
00:08:23,938 --> 00:08:25,338
Vous pouvez le trouver.
141
00:08:25,539 --> 00:08:26,539
Demandez � Servier.
142
00:08:26,540 --> 00:08:28,940
Visiblement, il n'a pas
envie de le chercher.
143
00:08:28,941 --> 00:08:30,141
Et je le comprends.
144
00:08:30,642 --> 00:08:33,642
Bon. C'et tout ce que
vous aviez � me demander?
145
00:08:36,543 --> 00:08:40,443
A Drancy, Madame Morhange �tait
d�tenue avec Edith de Witt.
146
00:08:40,444 --> 00:08:42,044
Ca vous dit quelque chose?
147
00:08:45,845 --> 00:08:46,845
Oui.
148
00:08:47,146 --> 00:08:51,696
Si vous trouvez de Kervern, vous pourriez
avoir des nouvelles de cette dame.
149
00:08:52,947 --> 00:08:55,747
Parce que vous avez des
nouvelles d'Edith, vous!
150
00:08:55,748 --> 00:08:56,898
Trouvez de Kervern.
151
00:08:59,249 --> 00:09:00,649
O� est Madame Morhange?
152
00:09:02,050 --> 00:09:03,050
Mais enfin, Marchetti!
153
00:09:05,751 --> 00:09:06,751
O� allez-vous?
154
00:09:11,452 --> 00:09:13,552
Vous devenez compl�tement
fou, Marchetti.
155
00:09:13,553 --> 00:09:14,553
Sortez de chez moi!
156
00:09:14,554 --> 00:09:16,054
C'est vous qui m'avez appel�, non?
157
00:09:16,055 --> 00:09:18,605
Vous n'avez donc aucun
respect pour rien?
158
00:09:19,356 --> 00:09:20,956
J'appelle Servier imm�diatement.
159
00:09:20,957 --> 00:09:21,957
Servier!
160
00:09:21,958 --> 00:09:24,558
Vous voulez que je lui dise comment
est mort le terroriste au commissariat?
161
00:09:24,559 --> 00:09:28,759
Il n'aurait jamais pu r�cup�rer cette pilule de
cyanure tout seul, vous l'avez forc�ment aid�.
162
00:09:28,760 --> 00:09:30,160
Vous voulez que je
le dise � Servier, �a?
163
00:09:30,161 --> 00:09:31,911
Ou � Muller, peut-�tre?
164
00:09:38,662 --> 00:09:39,662
Marchetti!
165
00:09:39,663 --> 00:09:40,663
L�chez-moi.
166
00:09:50,564 --> 00:09:52,864
Pas cette lettre. Vous
n'avez pas le droit.
167
00:09:52,865 --> 00:09:54,465
C'est une enqu�te de police.
168
00:09:54,466 --> 00:09:56,216
Le destinataire est recherch�.
169
00:09:56,667 --> 00:09:57,767
Ouvrez la fen�tre!
170
00:09:59,268 --> 00:10:00,368
Ouvrez la fen�tre!
171
00:10:01,569 --> 00:10:05,619
Laissez. D�tachez les enfants. On
ne peut pas laisser les enfants attach�s...
172
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
La fen�tre.
173
00:10:08,970 --> 00:10:10,420
Allez-vous en Marchetti!
174
00:10:11,371 --> 00:10:12,371
Je suis o�, l�?
175
00:10:13,072 --> 00:10:14,272
Vous �tes chez des amis.
176
00:10:14,273 --> 00:10:17,773
Dites-lui que je vais retrouver de Kervern.
Je ne sais pas combien de temps �a prendra.
177
00:10:17,774 --> 00:10:18,774
Allez-vous en!
178
00:10:20,175 --> 00:10:21,625
Ca va aller, maintenant.
179
00:10:32,376 --> 00:10:34,926
Drancy, le 19 juillet,
2 heures du matin.
180
00:10:35,177 --> 00:10:41,777
Rita, ma ch�rie, on part tout � l'heure pour la Pologne. J'aimerais
te dire qu'il me reste de l'espoir, mais ce ne serait pas vrai.
181
00:10:41,778 --> 00:10:46,878
Ce que j'ai vu ici, dont je t'�pargne les
d�tails d�passe tout ce que j'imaginais.
182
00:10:47,579 --> 00:10:53,479
J'essaie de ne pas voir, de garder les yeux ferm�s,
de voir ton visage de petit lutin pench� sur moi...
183
00:10:53,480 --> 00:10:55,680
Je me dis que je vais me r�veiller.
184
00:10:57,881 --> 00:11:00,181
Rita, j'aime tant �crire
ton nom, Rita, Rita...
185
00:11:02,382 --> 00:11:04,582
Maintenant le plus dur: je ne
sais pas ce que Marchetti t'a racont�,
186
00:11:04,583 --> 00:11:06,782
mais ma ch�rie,c'est lui qui
m'a fait arr�ter par un de ses flics.
187
00:11:06,783 --> 00:11:09,533
... et il savait tr�s
bien ce qu'il faisait.
188
00:11:09,784 --> 00:11:14,584
J'ai peur de te faire mal. Toi et moi,
on n'est pas dou�es pour les choisir.
189
00:11:15,285 --> 00:11:19,835
Ce type est une crevure et si ma lettre
te parvient, fuis � toutes jambes.
190
00:11:52,286 --> 00:11:53,286
Ca, alors!
191
00:11:53,287 --> 00:11:56,337
S'il y en a un que je ne
pensais jamais voir ici!
192
00:11:56,488 --> 00:11:58,138
Je viens juste pour parler.
193
00:11:58,489 --> 00:11:59,889
Mais vous n'�tes pas mari�?
194
00:11:59,890 --> 00:12:00,890
Si.
195
00:12:00,891 --> 00:12:03,291
Et bien, les �pouses,
c'est fait pour �a, non?
196
00:12:03,292 --> 00:12:05,292
Je pourrais vous parler en t�te � t�te?
197
00:12:05,293 --> 00:12:07,393
Ah, chez nous, on commence
par le t�te � t�te ...
198
00:12:07,394 --> 00:12:08,994
.. et on finit par le t�te � queue.
199
00:12:08,995 --> 00:12:09,995
Je la connais.
200
00:12:11,696 --> 00:12:12,696
Va te promener.
201
00:12:14,797 --> 00:12:15,797
Alors?
202
00:12:16,198 --> 00:12:18,148
De quoi voulez-vous donc parler?
203
00:12:18,999 --> 00:12:19,999
Eh bien... eh...
204
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
De votre femme.
205
00:12:22,701 --> 00:12:25,601
Oui. Enfin, pas
exactement. Comment dire... Heu...
206
00:12:27,302 --> 00:12:30,202
Vous avez des probl�mes de
fermet�? Mais c'est courant..
207
00:12:30,203 --> 00:12:31,503
Ah non, c'est ferme.
208
00:12:32,204 --> 00:12:34,404
Enfin, je veux dire... non, c'est ferme.
209
00:12:34,405 --> 00:12:36,005
Alors, o� est le probl�me?
210
00:12:36,206 --> 00:12:37,606
Disons que c'est elle...
211
00:12:37,607 --> 00:12:39,007
Elle se refuse � vous!
212
00:12:39,608 --> 00:12:40,908
Non! Eh... comment dire...
213
00:12:43,309 --> 00:12:45,459
On dirait que �a ne lui fait rien.
214
00:12:45,910 --> 00:12:47,710
Ah, �a, mon pauvre monsieur...
215
00:12:48,211 --> 00:12:51,711
Mais, elle ne s'�tait pas plus
o� moins entich�e d'un feldwebel?
216
00:12:51,712 --> 00:12:54,212
Oh, mais pardon, mais
c'est ce qu'on m'avait dit.
217
00:12:54,213 --> 00:12:56,513
Si, mais je pensais qu'avec le temps...
218
00:12:56,514 --> 00:12:59,664
Oh, mais le temps, pour
un femme, �a n'existe pas.
219
00:13:00,115 --> 00:13:02,865
A part quand elle se
regarde dans une glace.
220
00:13:05,116 --> 00:13:07,316
Prenez une maitresse.
Ca la rendra jalouse.
221
00:13:07,317 --> 00:13:10,167
Ah non. Non, non, ce
n'est pas pour moi, �a.
222
00:13:10,818 --> 00:13:15,818
Et bien, alors... il faudrait que vous lui fassiez
des trucs que son feldwebel ne lui a pas faits.
223
00:13:15,819 --> 00:13:16,819
Quel genre de trucs?
224
00:13:16,820 --> 00:13:18,720
Il faudrait que je vous montre.
225
00:13:21,121 --> 00:13:23,571
Vous seriez mon premier
directeurd'�cole.
226
00:13:31,222 --> 00:13:33,372
Ecoutez, il faut que je r�fl�chisse.
227
00:13:34,023 --> 00:13:35,023
Excusez-moi.
228
00:13:42,424 --> 00:13:45,024
Vous �tes compl�tement fou
de vous promener par ici.
229
00:13:45,025 --> 00:13:47,725
Si moi je vous ai reconnu,
n'importe qui peut vous reconnaitre.
230
00:13:47,726 --> 00:13:49,626
Qu'est-ce que vous faites ici?
231
00:13:51,027 --> 00:13:52,127
Je vous ai suivi.
232
00:13:53,728 --> 00:13:55,028
Je voulais vous parler.
233
00:13:55,029 --> 00:13:56,029
A quel titre.
234
00:13:57,430 --> 00:13:59,630
Mes amis voudraient
rencontrer les v�tres.
235
00:13:59,631 --> 00:14:00,631
Je n'ai pas d'amis.
236
00:14:00,632 --> 00:14:02,132
Enfin, pas depuis la guerre, en tout cas.
237
00:14:02,133 --> 00:14:03,133
Moi non plus.
238
00:14:03,134 --> 00:14:05,534
Vous comprenez tr�s
bien ce que je veux dire.
239
00:14:05,535 --> 00:14:07,035
Madame Berthe me regarde.
240
00:14:08,936 --> 00:14:11,936
Ne vous inqui�tez pas pour
elle, elle sort avec un camarade.
241
00:14:11,937 --> 00:14:14,837
Oui, mais avant elle
sortait avec Muller du SD.
242
00:14:15,938 --> 00:14:18,538
Je vous dis qu'il n'y a
pas de probl�me avec elle.
243
00:14:18,539 --> 00:14:20,939
Qu'est-ce qu'ils me veulent, vos amis?
244
00:14:23,340 --> 00:14:24,890
Faire des choses ensemble.
245
00:14:25,741 --> 00:14:26,741
Unir nos forces.
246
00:14:27,042 --> 00:14:30,492
Des bolcheviks avec des sociaux
traitres et des bourgeois!
247
00:14:30,843 --> 00:14:31,843
C'est nouveau.
248
00:14:32,144 --> 00:14:33,144
Ecoutez...
249
00:14:33,145 --> 00:14:34,945
On ne va pas parler de �a maintenant.
250
00:14:34,946 --> 00:14:37,546
Vos amis et les miens, on
veut chasser les boches...
251
00:14:37,547 --> 00:14:39,697
.. on est contre Vichy, oui ou non?
252
00:14:40,948 --> 00:14:41,948
Oui.
253
00:14:41,949 --> 00:14:44,299
L'invasion de la zone sud change tout.
254
00:14:44,750 --> 00:14:45,750
Parlez � vos amis.
255
00:14:45,751 --> 00:14:48,851
Vous avez une id�e d'o�
on pourrait se rencontrer?
256
00:14:49,052 --> 00:14:50,052
A l'�cole.
257
00:14:50,053 --> 00:14:54,653
Disons une heure avant le couvre-feu. Mais je ne sais
pas du tout comment �a va r�agir de mon c�t�.
258
00:14:54,654 --> 00:14:56,054
O� puis-je vous joindre?
259
00:14:56,055 --> 00:14:57,055
Nulle part.
260
00:14:58,756 --> 00:15:02,056
Si vous �tes d'accord pour
une r�union, disons demain.
261
00:15:05,557 --> 00:15:09,357
Mettez une affiche dor�e fort
sur le mur ext�rieur de l'�cole.
262
00:15:10,358 --> 00:15:11,358
Tr�s bien.
263
00:15:30,959 --> 00:15:34,059
J'ai r�fl�chi. Vous me
montreriez un truc ou deux?
264
00:15:35,960 --> 00:15:38,760
Ca y est! J'ai enfin
des nouvelles de Sarah.
265
00:15:38,761 --> 00:15:39,761
Ah, tant mieux.
266
00:15:40,262 --> 00:15:42,812
Elle s'�tait r�fugu�e
ches Madame Piquine.
267
00:15:42,963 --> 00:15:44,563
J'irai la chercher demain.
268
00:15:45,164 --> 00:15:46,314
Et Madame Morhange?
269
00:15:48,065 --> 00:15:49,765
Elle survit. C'est d�j� �a.
270
00:15:52,566 --> 00:15:53,916
Tu es tr�s en beaut�!
271
00:15:54,967 --> 00:15:55,967
Oui.
272
00:15:56,568 --> 00:15:57,568
Je sors diner.
273
00:15:57,969 --> 00:16:00,819
Ca s'est vraiment bien
pass�, hier, on dirait.
274
00:16:00,870 --> 00:16:02,270
Avec ton petit italien.
275
00:16:06,271 --> 00:16:08,171
Il n'est ni petit, ni italien.
276
00:16:09,172 --> 00:16:10,172
Ah bon!
277
00:16:13,473 --> 00:16:14,473
C'est Heinrich!
278
00:16:17,574 --> 00:16:18,674
Vous �tes vraiment tordus!
279
00:16:18,675 --> 00:16:20,075
Je dine avec lui pour
r�cup�rer mes tableaux.
280
00:16:20,076 --> 00:16:21,976
Ca ne m'int�resse pas, Hortense.
281
00:16:21,977 --> 00:16:23,377
Ne dis pas �a, Daniel.
282
00:16:23,478 --> 00:16:26,178
Je n'ai aucune envie
de replonger, tu sais.
283
00:16:27,979 --> 00:16:33,079
D'ailleurs je me demandais... Comment dit-on...
enfin comment fait-on comprendre � un homme que...
284
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
... que c'est fini.
285
00:16:34,081 --> 00:16:35,331
Qu'on ne veut plus.
286
00:16:35,382 --> 00:16:37,732
Franchement, je ne suis pas sp�cialiste.
287
00:16:40,083 --> 00:16:44,083
Je pourrais peut-�tre lui dire que toi
et moi, on est de nouveau un couple, non?
288
00:16:44,084 --> 00:16:45,884
Ah non, surtout pas. Tr�s mauvaise id�e.
289
00:16:45,885 --> 00:16:46,885
Pourquoi?
290
00:16:46,886 --> 00:16:51,686
Parce que �a veut dire que si tu �tais
libre, tu t'int�resserais encore � lui.
291
00:16:54,987 --> 00:17:00,837
Non. Si tu veux qu'un homme comprenne que c'est
fini, vraiment fini, tu te concentres sur lui...
292
00:17:00,888 --> 00:17:04,188
Je ne t'aime plus, je ne
ressens plus rien pour toi.
293
00:17:04,189 --> 00:17:05,889
Je n'ai plus envie de toi.
294
00:17:06,790 --> 00:17:09,140
Je suis s�r que tu trouveras les mots.
295
00:17:11,291 --> 00:17:13,141
Je n'ai pas envie d'y aller.
296
00:17:16,292 --> 00:17:19,992
Et elle... Il lui reste la
moiti� d'un poumon qui marche...
297
00:17:21,593 --> 00:17:23,093
On a tous nos probl�mes.
298
00:17:42,094 --> 00:17:43,544
Mon Albert, mon amour...
299
00:17:44,895 --> 00:17:49,195
J'ai une minute pour t'�crire.
J'esp�re que cette lettre t'arrivera...
300
00:17:54,196 --> 00:17:55,496
Vous voulez la suite?
301
00:17:57,597 --> 00:18:00,697
Vous bluffez. Ils ne
peuvent pas �crire de l�-bas.
302
00:18:02,598 --> 00:18:04,298
C'est sign� "Ton Annabelle".
303
00:18:08,599 --> 00:18:10,349
Vous voulez la suite ou pas?
304
00:18:13,000 --> 00:18:17,350
Est-ce que vous faites parti du...
de R�sistance-Jura, Monsieur Cr�mieux?
305
00:18:18,501 --> 00:18:20,201
Je voudrais voir mon avocat.
306
00:18:23,402 --> 00:18:26,502
Mais enfin, pourquoi tu lui as
parl� de la r�sistance, bordel!
307
00:18:26,503 --> 00:18:27,503
Ah! Pour le faire craquer.
308
00:18:27,504 --> 00:18:29,004
Mais, tu l'as remont�, imb�cile.
309
00:18:29,005 --> 00:18:33,405
Il �tait sur le fil en train de penser � sa
femme et toi tu le replonges dans la politique.
310
00:18:33,406 --> 00:18:34,906
Er dans... dans la morale.
311
00:18:34,907 --> 00:18:37,057
Mais pourquoi vous ne r�essayez pas?
312
00:18:37,208 --> 00:18:39,408
C'est trop tard, il
est blind�, maintenant.
313
00:18:39,409 --> 00:18:41,209
Il ne se laissera plus avoir.
314
00:18:42,010 --> 00:18:43,210
Il a raison, j'ai merd�.
315
00:18:43,211 --> 00:18:44,211
Mais, tu parles!
316
00:18:44,212 --> 00:18:46,012
Et bien, je pensais qu'il
avait d�j� craqu�, moi.
317
00:18:46,013 --> 00:18:48,463
Bon, il y a quoi dans cette lettre, l�?
318
00:18:50,214 --> 00:18:53,514
Rien. C'est une lettre d'amour,
une lettre d'adieu. Aucun int�r�t.
319
00:18:53,515 --> 00:18:54,915
Drancy, le 22 juillet 1942...
320
00:18:54,916 --> 00:18:57,516
C'est juste apr�s son
arrestation ici, �a.
321
00:18:57,517 --> 00:19:01,217
Mon Albert, mon amour, le train
part cette nuit pour la Pologne...
322
00:19:01,218 --> 00:19:02,218
Passionnant.
323
00:19:02,519 --> 00:19:04,119
J'ai une minute pour t'�crire...
324
00:19:04,120 --> 00:19:10,120
J'esp�re que cette lettre t'arrivera. Je veux que tu saches
que chaque seconde qui passe, je sens ton amour sur moi...
325
00:19:10,121 --> 00:19:11,121
Ah, c'est beau!
326
00:19:11,122 --> 00:19:11,822
Et carr�ment...
327
00:19:11,823 --> 00:19:15,273
Loriot, ta gueule! D'accord!
Je ne veux plus t'entendre.
328
00:19:16,224 --> 00:19:17,224
Continue.
329
00:19:18,125 --> 00:19:25,625
... que tu n'oublies pas que chaque minute pass�e avec toi a �t�
un instant de bonheur, quoi que j'ai pu dire, quoi que j'ai pu faire
330
00:19:25,626 --> 00:19:28,426
Sache aussi qu'H�l�ne a h�rit�
de toutes tes qualit�s...
331
00:19:28,427 --> 00:19:32,127
... elle est bonne, elle est forte,
elle est sinc�re et intelligente...
332
00:19:32,128 --> 00:19:34,178
... elle me console et me rassure.
333
00:19:36,429 --> 00:19:42,279
Albert, les deux fiert�s de ma vie sont de t'avoir
rencontr� et d'avoir eu cette enfant de toi.
334
00:19:43,030 --> 00:19:46,430
Quoiqu'il arrive, cela, rien
ne pourra jamais l'effacer.
335
00:19:49,131 --> 00:19:52,231
Ca y est. On nous presse.
Il faut que j'y aille.
336
00:19:55,632 --> 00:20:02,632
J'ai juste le temps de t'�crire notre A, A comme Albert
et comme Anna, A comme amour, A comme ami, A comme adieu.
337
00:20:06,533 --> 00:20:08,633
A toi pour toujours, ton Annabelle.
338
00:20:18,334 --> 00:20:22,034
Dis-moi, Delage, tu n'es pas
mauvais comme faussaire, toi, non?
339
00:20:22,035 --> 00:20:23,485
Ah, je me d�fends, oui.
340
00:20:24,036 --> 00:20:25,136
C'est quoi, ton id�e?
341
00:20:25,137 --> 00:20:28,837
Elle est tr�s bien, cette lettre,
mais je trouve qu'elle finit mal.
342
00:20:28,838 --> 00:20:30,888
Tu pourrais m'en faire une copie?
343
00:20:31,339 --> 00:20:32,339
Oui.
344
00:20:33,640 --> 00:20:37,690
Alors, bien s�r tu me changes le
lieu, la date et la fin aussi...
345
00:20:40,041 --> 00:20:45,391
Et tu mets: " Varsovie, 2 novembre, je me
demande combien de temps nous allons rester ici
346
00:20:47,842 --> 00:20:51,392
J'ai un peu d'espoir car un
attach� militaire fran�ais ...
347
00:20:52,543 --> 00:20:55,143
... qui vient de temps
en temps au camp...
348
00:20:56,244 --> 00:20:58,244
... connait bien l'inspecteur Marchetti.
349
00:20:58,245 --> 00:21:01,845
Demain, je partirai t�t. Je ne
pourrais pas donner la classe.
350
00:21:01,846 --> 00:21:03,146
Encore une de vos r�unions!
351
00:21:03,147 --> 00:21:04,147
Oui
352
00:21:14,648 --> 00:21:17,198
Vous regrouperez les
grands et les petits.
353
00:21:19,449 --> 00:21:22,599
Votre vie clandestine me
fait de plus en plus peur.
354
00:21:26,350 --> 00:21:28,050
Vous avez fait votre pri�re?
355
00:21:29,351 --> 00:21:30,351
Oui.
356
00:21:35,952 --> 00:21:36,952
Jules?
357
00:21:37,253 --> 00:21:38,253
Jules!
358
00:21:40,554 --> 00:21:42,254
Jules!! Mais qu'est-ce que...
359
00:21:42,255 --> 00:21:43,255
Jules.
360
00:21:44,856 --> 00:21:45,856
Jules.
361
00:21:48,157 --> 00:21:49,157
Jules!
362
00:22:03,258 --> 00:22:04,258
Tu ne dis rien.
363
00:22:06,059 --> 00:22:07,059
Je te regarde.
364
00:22:10,660 --> 00:22:12,160
Quelque chose de sp�cial?
365
00:22:12,961 --> 00:22:13,961
Certainement.
366
00:22:17,862 --> 00:22:20,212
Tu as d� en voir, des femmes, l�-bas.
367
00:22:22,163 --> 00:22:23,713
Oui. J'ai vu des femmes.
368
00:22:26,064 --> 00:22:27,614
Des hommes et des femmes.
369
00:22:32,665 --> 00:22:33,865
Dis-moi, mes tableaux...
370
00:22:33,866 --> 00:22:35,916
... tu vas vraiment me les rendre?
371
00:22:36,267 --> 00:22:38,267
Ils sont en route vers chez toi.
372
00:22:38,368 --> 00:22:39,968
Ou d�j� peut-�tre arriv�s.
373
00:22:46,569 --> 00:22:48,169
Comment tu les as trouv�s?
374
00:22:48,370 --> 00:22:49,370
Sinc�rement?
375
00:22:50,371 --> 00:22:51,371
Tes tableaux?
376
00:22:51,372 --> 00:22:52,372
Oui.
377
00:22:54,873 --> 00:22:56,323
Ils sont nuls, Hortense.
378
00:22:56,874 --> 00:22:59,124
Tu n'as aucun talent et tu le sais.
379
00:23:00,675 --> 00:23:01,675
Salaud!
380
00:23:07,076 --> 00:23:09,376
Tu crois vraiment que
tu vas m'avoir comme �a!
381
00:23:09,377 --> 00:23:10,927
C'est une vraie question?
382
00:23:17,078 --> 00:23:18,078
Alors... oui.
383
00:23:18,779 --> 00:23:21,179
Je crois que je vais t'avoir comme �a.
384
00:23:22,980 --> 00:23:25,880
Et pourquoi voudrais-tu
que je me laisse faire?
385
00:23:27,381 --> 00:23:28,381
Pourquoi?
386
00:23:33,582 --> 00:23:34,582
Pourquoi?
387
00:23:36,183 --> 00:23:38,433
Tu sais ce que je faisais en Russie?
388
00:23:40,884 --> 00:23:41,884
La guerre, non?
389
00:23:42,485 --> 00:23:43,535
Oui, si on veut.
390
00:23:43,886 --> 00:23:45,786
J'avais deux t�ches principales.
391
00:23:46,387 --> 00:23:51,937
Interrogatoires des prisonniers afin de d�nicher
les commissaires politiques et de les liquider.
392
00:23:52,188 --> 00:23:53,938
Ca, c'�tait le plus amusant.
393
00:23:55,189 --> 00:23:57,389
Et puis il y avait l'autre t�che...
394
00:24:02,390 --> 00:24:03,440
S'il vous plait?
395
00:24:03,591 --> 00:24:04,891
Apportez-moi du champagne.
396
00:24:04,892 --> 00:24:05,892
Du bon!
397
00:24:12,193 --> 00:24:13,543
L'autre t�che, donc...
398
00:24:14,194 --> 00:24:18,444
Supervision des actions sp�ciales
concernant certaines populations civiles.
399
00:24:20,495 --> 00:24:25,295
On va dans les villages, on arr�te des gens, on
les met dans des camions par familles enti�res...
400
00:24:25,296 --> 00:24:28,896
... on les am�ne vers une clairi�re,
on les fait descendre, ils attendent
401
00:24:28,897 --> 00:24:33,047
quelques heures pendant lesquelles
ils entendent le son des d�tonations
402
00:24:37,497 --> 00:24:42,247
... et puis quand c'est leur tour, on les
aligne devant les tranch�es et ensuite
403
00:24:42,248 --> 00:24:47,398
la mitrailleuse, coup de gr�ce au niveau du
coeur. C'est un travail assez routinier...
404
00:24:48,398 --> 00:24:49,398
... p�nible.
405
00:25:03,699 --> 00:25:04,699
Excellent.
406
00:25:18,000 --> 00:25:20,900
Au bout d'un moment, les
tranch�es sont pleines de corps.
407
00:25:20,901 --> 00:25:27,401
A ras-bord, alors il faut creuser d'autres tranch�es. On
ne va pas les creuser nous, ces tranch�es, n'est-ce pas?
408
00:25:27,402 --> 00:25:30,052
Alors, on demande aux
prochains de la file.
409
00:25:37,603 --> 00:25:45,703
Je me souviens d'un p�re de famille, il devait avoir 6 ou 7 enfants,
il est grand, maigre, il porte une kippa, ces esp�ces de natte des juifs
410
00:25:45,704 --> 00:25:48,054
Je m'approche de lui et je lui dis...
411
00:25:50,405 --> 00:25:53,105
... il faut que vous
creusiez de l� � l�...
412
00:25:54,806 --> 00:25:56,706
Il a vu les ex�cutions juste avant...
413
00:25:56,707 --> 00:26:02,957
... il sait que je lui demande de creuser sa propre
tombe, leur tombe pour lui, sa femme et ses enfants...
414
00:26:06,008 --> 00:26:14,458
... il regarde la pelle qui est fich�e dans le sol, il pourrait essayer
de me donner un coup de pelle pour me dire qu'il refuse de creuser...
415
00:26:14,809 --> 00:26:16,309
Eh bien, non figure-toi!
416
00:26:21,110 --> 00:26:23,210
Il adresse un regard � sa femme...
417
00:26:23,311 --> 00:26:26,311
... il prend la pelle...
et il se met � creuser.
418
00:26:29,312 --> 00:26:31,462
Et moi, je le regarde qui creuse...
419
00:26:33,013 --> 00:26:35,213
... qui envoie des
pellet�es sur le c�t�...
420
00:26:35,214 --> 00:26:39,214
.... bien sur le c�t�, pour ne pas
faire d�sordre. Il creuse bien...
421
00:26:39,215 --> 00:26:42,465
... je n'ai jamais vu
quelqu'un creuser aussi bien...
422
00:26:44,316 --> 00:26:48,016
Et je me souviens m'�tre demand�,
et je me demande encore...
423
00:26:50,917 --> 00:26:52,817
Mais, enfin, pourquoi il creuse?
424
00:26:55,018 --> 00:26:56,018
Pourquoi?
425
00:27:00,119 --> 00:27:01,119
Mais il creuse.
426
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
Il creuse.
427
00:27:20,421 --> 00:27:21,421
On va chez moi?
428
00:27:23,322 --> 00:27:25,622
Je t'interdis d'essayer de me revoir.
429
00:27:26,023 --> 00:27:27,023
Hortense!
430
00:27:27,624 --> 00:27:28,624
Hortense!
431
00:27:34,025 --> 00:27:35,075
Journ�e �puisante!
432
00:27:39,026 --> 00:27:40,426
Je me suis un peu inqui�t�e.
433
00:27:40,427 --> 00:27:44,027
Parce que j'ai eu un peu mal au
ventre en faisant les courses.
434
00:27:44,028 --> 00:27:45,628
Comment �a, mal au ventre?
435
00:27:48,929 --> 00:27:53,729
Oh, ce n'est s�rement pas grave mais en rentrant
� la maison enfin, je suis g�n�e de te parler de �a...
436
00:27:53,730 --> 00:27:56,180
Attends, Rita, j'aime quand tu me parle.
437
00:27:57,531 --> 00:27:58,531
Quoi
438
00:27:58,532 --> 00:28:00,632
En rentrant, j'ai vu que
j'avais saign�, un peu.
439
00:28:00,633 --> 00:28:01,633
Ah bon.
440
00:28:02,634 --> 00:28:03,734
Un peu beaucoup, m�me.
441
00:28:03,735 --> 00:28:08,935
Ca c'est arr�t� mais je me suis dit que
peut-�tre je pourrais aller chez le m�decin.
442
00:28:09,036 --> 00:28:10,036
Le m�decin.
443
00:28:13,137 --> 00:28:14,937
Juste pour �te rassur�e, quoi.
444
00:28:14,938 --> 00:28:16,488
Ce n'est peut-�tre rien.
445
00:28:17,639 --> 00:28:19,039
Mais c'est s�r que ce n'est rien.
446
00:28:19,040 --> 00:28:20,740
Juste qu'il faut que
tu te reposes un peu.
447
00:28:20,741 --> 00:28:21,741
S�rement.
448
00:28:28,242 --> 00:28:30,592
Mais, imagine que ce ne soit pas rien?
449
00:28:32,243 --> 00:28:34,943
Ecoute, notre situation
est un peu compliqu�e.
450
00:28:34,944 --> 00:28:35,944
Tu veux dire....
451
00:28:36,845 --> 00:28:37,845
ma situation.
452
00:28:37,846 --> 00:28:38,846
Notre situation.
453
00:28:39,147 --> 00:28:42,497
Rita, je t'aime. Je veux
faire toute ma vie avec toi.
454
00:28:42,848 --> 00:28:50,748
C'est juste que qui dit m�decin dit papiers, dit fiche, dit liste,
dit adresse, dit nom de famille. Tout �a, ce n'est pas bon pour nous.
455
00:28:50,749 --> 00:28:54,499
Parfois, j'ai l'impression que
tu veux me garder sous cloche.
456
00:28:55,250 --> 00:28:56,800
Non. Je veux te prot�ger.
457
00:28:57,751 --> 00:28:59,101
Je veux nous prot�ger.
458
00:29:00,152 --> 00:29:02,452
Mais excuse-moi, mais
tu me parles mariage...
459
00:29:02,453 --> 00:29:06,053
Si on se marie, il faudra bien
faire quelques papiers, non?
460
00:29:06,354 --> 00:29:08,254
Oui, c'est vrai. Tu as raison.
461
00:29:10,055 --> 00:29:14,655
Ecoute, si tu penses que c'est s�rieux
alors �videmment, va voir un m�decin.
462
00:29:16,056 --> 00:29:17,056
Larcher.
463
00:29:17,057 --> 00:29:18,157
On dit que c'est le meilleur.
464
00:29:18,158 --> 00:29:19,158
Non. Pas Larcher.
465
00:29:19,159 --> 00:29:22,959
Larcher il ne m'aime pas beaucoup et il
n'aime pas beaucoup les juifs, non plus.
466
00:29:22,960 --> 00:29:25,460
Bah... on m'a dit qu'il
avait une maitresse juive!
467
00:29:25,461 --> 00:29:29,161
Mais ce n'est pas pour �a
qu'il aime les juifs en g�n�ral.
468
00:29:29,862 --> 00:29:31,562
Toi, tu les aimes, les juifs?
469
00:29:31,563 --> 00:29:32,563
... en g�n�ral?
470
00:29:32,964 --> 00:29:34,714
Je ne suis pas Larcher, moi.
471
00:29:37,465 --> 00:29:41,665
Bon, �coute. Si vraiment tu penses que
c'est n�cessaire, va voir le docteur Morelle.
472
00:29:41,666 --> 00:29:43,916
Il est tr�s bien, le docteur Morelle.
473
00:29:51,767 --> 00:29:52,767
Hortense!
474
00:29:56,368 --> 00:29:58,218
Alors, comment �a s'est pass�?
475
00:29:58,269 --> 00:30:01,069
Ca n'avait pas l'air de te
passionner, tout � l'heure.
476
00:30:01,070 --> 00:30:02,070
Tu exag�res.
477
00:30:03,371 --> 00:30:04,921
Viens me raconter un peu.
478
00:30:05,472 --> 00:30:06,472
Si tu as envie.
479
00:30:11,773 --> 00:30:15,523
Il m'a racont� des horreurs
sur ce qu'il avait fait l�-bas.
480
00:30:17,274 --> 00:30:18,374
Et.. tu vas le revoir?
481
00:30:18,375 --> 00:30:19,375
Non.
482
00:30:20,076 --> 00:30:21,626
Les tableaux sont arriv�s?
483
00:30:21,877 --> 00:30:22,877
Ah oui, excuse-moi.
484
00:30:22,878 --> 00:30:24,178
Je ne les ai pas d�ball�s.
485
00:30:24,179 --> 00:30:27,779
Morelle s'est absent� deux jours
et j'ai trois fois plus de patients.
486
00:30:27,780 --> 00:30:28,780
Ah bon.
487
00:30:30,081 --> 00:30:33,631
Qu'est-ce qui lui est arriv�,
� ce brave docteur Morelle?
488
00:30:33,882 --> 00:30:36,082
Je ne sais pas. Un deuil, je crois.
489
00:30:38,783 --> 00:30:40,583
Dis-moi, Daniel, sinc�rement...
490
00:30:42,184 --> 00:30:44,034
Mais vraiment sinc�rement, hein.
491
00:30:44,485 --> 00:30:45,485
Evidemment!
492
00:30:48,386 --> 00:30:50,386
Mes tableaux... tu les trouves comment?
493
00:30:50,387 --> 00:30:53,087
Sinc�rement?
494
00:30:53,088 --> 00:30:54,088
Ben oui!
495
00:30:55,689 --> 00:30:57,289
Je n'y connais rien, moi, je...
496
00:30:57,290 --> 00:31:00,590
Mais enfin, peu importe,
qu'est-ce que tu en penses, toi?
497
00:31:00,591 --> 00:31:02,491
Tu es d�j� all� dans un mus�e.
498
00:31:03,092 --> 00:31:04,742
ou inaugurer une exposition.
499
00:31:05,593 --> 00:31:07,393
Ben, je les trouve tr�s bien.
500
00:31:08,294 --> 00:31:11,044
Sans doute parce que
je te trouve tr�s bien.
501
00:31:11,295 --> 00:31:12,295
Malgr� tout.
502
00:31:17,596 --> 00:31:18,596
Elle va mieux?
503
00:31:18,597 --> 00:31:22,147
Non. Ca va mal. J'ai pris
une garde malade pour la nuit.
504
00:31:23,498 --> 00:31:24,498
Daniel!
505
00:31:24,499 --> 00:31:26,299
Tu veux bien me prendre dans tes bras?
506
00:31:26,300 --> 00:31:27,300
Juste comme �a.
507
00:31:28,201 --> 00:31:29,201
Juste comme �a.
508
00:31:30,602 --> 00:31:32,402
Oui... pour avoir chaud, quoi.
509
00:31:33,703 --> 00:31:35,353
Il ne fait pas froid, ici.
510
00:31:37,004 --> 00:31:39,404
Poour avoir chaud � l'int�rieur, Daniel.
511
00:31:51,405 --> 00:31:52,605
Ca me fait bizarre.
512
00:31:53,306 --> 00:31:57,406
Oui, mais tu es tout crisp�, l�.
Serre moi vraiment, comme une amie.
513
00:31:57,407 --> 00:32:01,107
Les amies, je n'ai pas l'habitude
de les serrer dans les bras, tu sais.
514
00:32:01,108 --> 00:32:02,908
Et bien, change tes habitudes.
515
00:32:44,909 --> 00:32:45,909
C'est qui?
516
00:32:47,210 --> 00:32:48,960
C'est un putain d'emmerdeur!
517
00:32:50,811 --> 00:32:53,611
Je vais l'�conduire et
je nous fait du caf�.
518
00:33:26,612 --> 00:33:27,712
J'ai eu si peur!
519
00:33:29,213 --> 00:33:31,663
Comment tu as fait pour passer la ligne?
520
00:33:32,114 --> 00:33:35,214
C'est le fr�re de Madame
Piquine. Il est passeur.
521
00:33:35,615 --> 00:33:38,365
Et puis dans ce sens
l�, c'est plus facile.
522
00:33:39,516 --> 00:33:41,216
Je suis content de te voir.
523
00:33:42,617 --> 00:33:44,467
Pourquoi vous parlez aussi bas?
524
00:33:45,518 --> 00:33:47,718
C'est... � cause de Madame Morhange.
525
00:33:48,519 --> 00:33:49,519
Elle est ici.
526
00:33:50,320 --> 00:33:51,520
Elle a �t� lib�r�e?
527
00:33:51,521 --> 00:33:52,521
Oui.
528
00:33:55,522 --> 00:33:56,822
Marcel est en suret�?
529
00:33:59,523 --> 00:34:03,423
Ca je... je ne peux pas vous
dire. J'ai d� partir tr�s vite...
530
00:34:07,524 --> 00:34:09,574
Sarah, tu ne peux pas rester ici.
531
00:34:09,825 --> 00:34:11,425
Je veux dire � Villeneuve.
532
00:34:13,826 --> 00:34:14,826
Oui, je ... je sais.
533
00:34:14,827 --> 00:34:16,927
Je vais te faire passer en Suisse.
534
00:34:17,428 --> 00:34:18,428
En Suisse?
535
00:34:18,529 --> 00:34:19,529
Oui.
536
00:34:19,530 --> 00:34:21,480
Mais on ne pourra plus se voir!
537
00:34:22,231 --> 00:34:23,931
Vous aviez parl� de Poligny.
538
00:34:24,232 --> 00:34:25,682
Je pense � ta s�curit�.
539
00:34:27,933 --> 00:34:28,933
Je comprends.
540
00:34:31,134 --> 00:34:32,584
Il faut que j'y aille.
541
00:34:33,035 --> 00:34:34,385
Elle a besoin de moi.
542
00:34:38,436 --> 00:34:39,986
Tu peux pr�parer du caf�?
543
00:34:41,937 --> 00:34:42,937
Pour trois.
544
00:34:44,238 --> 00:34:45,238
Oui, bien s�r.
545
00:34:53,839 --> 00:34:55,239
Vous allez bien, Sarah?
546
00:34:58,340 --> 00:34:59,340
Oui.
547
00:35:00,441 --> 00:35:02,241
Oui, �a va tr�s bien, Madame.
548
00:35:04,442 --> 00:35:06,142
Je.. je vais faire du caf�.
549
00:35:06,243 --> 00:35:07,243
Oui.
550
00:35:27,744 --> 00:35:28,894
Je peux la garder?
551
00:35:30,145 --> 00:35:31,145
Si vous voulez.
552
00:35:34,746 --> 00:35:36,446
Vous allez faire quoi, maintenant?
553
00:35:36,447 --> 00:35:39,247
A part me demander de voir
votre avocat, bien s�r.
554
00:35:39,248 --> 00:35:40,448
Ce que je vais faire...
555
00:35:40,449 --> 00:35:45,449
Vous savez, je pourrais essayer de faire
sortir Anna et H�l�ne de leur camp de Varsovie.
556
00:35:45,450 --> 00:35:49,300
Je ne dis pas que j'y arriverai,
mais j'ai de bonnes chances.
557
00:35:51,351 --> 00:35:52,951
Je connais tr�s bien Mercadier.
558
00:35:52,952 --> 00:35:55,102
L'attach� militaire dont elle parle.
559
00:35:55,153 --> 00:35:56,903
En �change, vous voulez quoi?
560
00:35:58,754 --> 00:36:02,854
On vous lib�re. Vous r�int�grez
votre groupe, et vous nous renseignez.
561
00:36:02,855 --> 00:36:05,005
Vous me donnez quoi, comme garantie?
562
00:36:05,756 --> 00:36:06,756
Aucune.
563
00:36:07,257 --> 00:36:12,907
Ce sont les allemands qui les tiennent, pas
nous. Mais, je vous dis, j'ai de grandes chances.
564
00:36:14,358 --> 00:36:16,208
Non, je ne peux pas faire �a.
565
00:36:19,159 --> 00:36:21,909
Si vous ne le faites
pas, elles vont mourir.
566
00:36:24,960 --> 00:36:27,110
Et si je le fais, vous ferez quoi?
567
00:36:28,861 --> 00:36:30,811
On les arr�tera tous, �videmment.
568
00:36:30,962 --> 00:36:32,162
Sauf vous et elles.
569
00:36:35,163 --> 00:36:40,263
Et je leur dirai quoi, moi, quand elles me
demanderont ce que j'ai fait pour les faire sortir?
570
00:36:40,264 --> 00:36:46,314
Ce que vous devez vous demander, surtout Monsieur
Cr�mieux c'est ce que vous vous direz � vous m�me.
571
00:36:47,065 --> 00:36:48,765
.. dans un cas comme dans l'autre.
572
00:36:48,766 --> 00:36:51,016
Non, mais il faut que je r�fl�chisse.
573
00:36:51,967 --> 00:36:53,567
Et bien, r�fl�chissez vite.
574
00:36:54,168 --> 00:36:56,768
Car vos amis vont finir
par remarquer votre absence.
575
00:36:56,769 --> 00:36:58,869
... et l�, il n'y aura plus de march�.
576
00:36:58,870 --> 00:37:02,370
Je ne vois pas pourquoi on accepterait
de rencontrer des communistes.
577
00:37:02,371 --> 00:37:04,971
Ces gens l� ne savent pas
ce que c'est que la France.
578
00:37:04,972 --> 00:37:07,772
Mais, ce sont quand m�me
des r�sistants, comme nous.
579
00:37:07,773 --> 00:37:09,173
Qui ob�issent � Moscou!
580
00:37:09,474 --> 00:37:12,774
Je vous rappelle qu'en 40, Thorez
a d�sert� sur ordre de Staline.
581
00:37:12,775 --> 00:37:15,375
Thorez, Thorez... on s'en fiche
un peu de Thorez, quand m�me.
582
00:37:15,376 --> 00:37:18,276
Ils �taient pr�ts � pactiser
avec les boches jusqu'en juin 41.
583
00:37:18,277 --> 00:37:19,277
Pas tous!
584
00:37:19,278 --> 00:37:20,678
Je croyais que vous n'aimiez
pas les communistes, vous.
585
00:37:20,679 --> 00:37:23,779
Je n'aimais pas les communistes jusqu'� ce
qu'ils se fassent fusiller par les allemands.
586
00:37:23,780 --> 00:37:27,280
Il faut payer cher pour �tre
aim�, chez vous, dites donc.
587
00:37:29,581 --> 00:37:30,881
Ce sont des manipulateurs.
588
00:37:30,882 --> 00:37:34,282
S'ils proposent une rencontre, c'est
pour servir leur int�r�t, pas le n�tre.
589
00:37:34,283 --> 00:37:35,983
Nos int�r�ts pourraient co�ncider.
590
00:37:35,984 --> 00:37:38,484
Moi, pour chasser les boches, je
suis pr�t � m'allier avec le diable.
591
00:37:38,485 --> 00:37:42,185
Ils ne sont pas le diable, ils sont pr�ts � tout pour prendre le
contr�le de la r�sistance, alors, pourquoi on les aiderait?
592
00:37:42,186 --> 00:37:44,986
La question, c'est
qu'est-ce qu'on y gagne?
593
00:37:46,187 --> 00:37:49,687
Non. La question c'est: Une simple
rencontre, qu'est-ce qu'on risque?
594
00:37:49,688 --> 00:37:52,288
Qu'ils soient infiltr�s par
les flics par exemple, Voil�.
595
00:37:52,289 --> 00:37:54,689
Oui, et bien, dans ce
cas, on ne fait plus rien.
596
00:37:54,690 --> 00:37:57,590
Si, on fait des choses,
mais on fait attention.
597
00:38:01,291 --> 00:38:02,291
Bon, on y va.
598
00:38:03,592 --> 00:38:04,592
Vous ne votez pas?
599
00:38:04,593 --> 00:38:07,493
Je ne sais pas comment �a se passe �
Londres, mais ici, ce n'est pas la d�mocratie.
600
00:38:07,494 --> 00:38:10,144
Je crois que de toute fa�on, le
peuple vous soutient.
601
00:38:15,395 --> 00:38:16,395
Qui y va?
602
00:38:16,896 --> 00:38:18,496
Mmm... Vous, pas question.
603
00:38:21,597 --> 00:38:22,597
Vous viendriez?
604
00:38:23,798 --> 00:38:24,798
Je m'arrangerai.
605
00:38:28,699 --> 00:38:30,399
Alors, il va bien, Cr�mieux?
606
00:38:30,900 --> 00:38:32,100
Il n'�tait pas l�.
607
00:38:32,401 --> 00:38:35,601
Il a d� aller s�rement ramasser
des collets ou je ne sais pas...
608
00:38:35,602 --> 00:38:37,602
C'est d�j� arriv�. Je n'allais
pas attendre une heure.
609
00:38:37,603 --> 00:38:41,503
Tu repasseras ce soir. De toute
fa�on, il faut qu'on lui parle.
610
00:38:47,004 --> 00:38:49,404
Ca ne me plait pas, un
rendez-vous aussi rapide.
611
00:38:49,405 --> 00:38:51,705
C'est moi qui ai demand� un
rendez-vous rapide, pas eux.
612
00:38:51,706 --> 00:38:53,806
Eux, ils n'ont m�me pas encore accept�.
613
00:38:53,807 --> 00:38:57,407
Tu sais pourquoi le parti a cr��
ce front national de la r�sistance?
614
00:38:57,408 --> 00:38:58,508
Pour unir nos forces.
615
00:38:58,509 --> 00:38:59,509
C'est �vident
616
00:39:01,010 --> 00:39:03,010
Oui. C'est aussi pour pr�parer l'avenir.
617
00:39:03,011 --> 00:39:06,861
Quand on aura chass� les boches,
on pourra reconstruire la France. Une
618
00:39:06,862 --> 00:39:10,912
France socialiste, une France o�
les travailleurs auront le pouvoir.
619
00:39:12,012 --> 00:39:13,012
Oui.
620
00:39:13,013 --> 00:39:14,713
Et c'est maintenant que �a se joue.
621
00:39:14,714 --> 00:39:18,014
C'est �vident que c'est ceux qui auront
lib�r� le pays qui seront les maitres du jeu.
622
00:39:18,015 --> 00:39:24,615
C'est pour �a qu'il faut prendre le contr�le d'un maximum
de mouvements de r�sistance, le front national est le moyen.
623
00:39:24,616 --> 00:39:26,916
Pourquoi tu trouves ce
rendez-vous trop rapide, alors?
624
00:39:26,917 --> 00:39:27,917
Pour la s�curit�.
625
00:39:27,918 --> 00:39:31,418
Qu'est-ce que tu en penses? Il y a quand
m�me une caserne de boches � c�t� de l'�cole.
626
00:39:31,419 --> 00:39:32,719
Oui, mais ce n'est
pas �a qui m'inqui�te.
627
00:39:32,720 --> 00:39:35,920
C�t� gaulliste, qui sera
au courant de cette r�union?
628
00:39:36,521 --> 00:39:37,771
Ca, je ne sais pas.
629
00:39:38,722 --> 00:39:41,022
Je ne leur fais pas
confiance � ces bourgeois.
630
00:39:41,023 --> 00:39:42,723
Pour l'instant, il
s'agit juste de discuter.
631
00:39:42,724 --> 00:39:46,424
Avec des gens qui font des tracts
en quantit� depuis des mois.
632
00:39:46,425 --> 00:39:48,775
Pendant ce temps l�, vous faisiez quoi?
633
00:39:50,126 --> 00:39:51,626
Des analyses dialectiques?
634
00:39:56,427 --> 00:39:58,977
Tr�s bien. Si Max est d'accord, on y va.
635
00:39:59,228 --> 00:40:00,228
Oui.
636
00:40:00,829 --> 00:40:02,929
Je voudrais dire un mot � Suzanne.
637
00:40:03,230 --> 00:40:05,480
Tu ne lui parles pas du rendez-vous!
638
00:40:12,331 --> 00:40:14,031
Tu nous laisse deux minutes.
639
00:40:18,832 --> 00:40:19,832
Ca va?
640
00:40:20,333 --> 00:40:21,333
Si on veut.
641
00:40:25,234 --> 00:40:26,984
Edmond m'a fait des avances.
642
00:40:27,235 --> 00:40:28,235
Quoi?
643
00:40:29,136 --> 00:40:32,136
On est all� se promener tout
� l'heure, pr�s de la rivi�re.
644
00:40:32,137 --> 00:40:33,137
Et alors?
645
00:40:33,138 --> 00:40:35,038
Et alors, il a essay� de m'embrasser.
646
00:40:35,039 --> 00:40:36,839
Je l'ai gifl�. Il l'a tr�s mal pris.
647
00:40:36,840 --> 00:40:41,340
Il a fait comme si j'avais mal compris. Il m'a dit
que je me faisais des id�es, que j'�tais ridicule.
648
00:40:41,341 --> 00:40:43,041
Marcel, ce type me fait peur.
649
00:40:43,042 --> 00:40:45,842
Aide-moi � m'enfuir.
650
00:40:46,043 --> 00:40:47,843
Mais non. Ca ne r�soudrait rien.
651
00:40:47,844 --> 00:40:52,244
Moi, �a me foutrait dans la panade et toi,
il finirait par te retrouver, de toute fa�on.
652
00:40:52,245 --> 00:40:53,245
Mais enfin...
653
00:40:53,246 --> 00:40:57,346
Ecoute, Suzanne, si tu t'enfuis
c'est comme avouer d'�tre coupable.
654
00:40:58,947 --> 00:41:00,397
Et alors, on fait quoi?
655
00:41:01,248 --> 00:41:04,498
Je retourne me promener
acec lui, pr�s de la rivi�re?
656
00:41:07,749 --> 00:41:10,749
Je vais rester avec toi
jusqu'� ce qu'on parte.
657
00:41:11,950 --> 00:41:14,100
Je finirai par trouver une solution.
658
00:41:19,351 --> 00:41:22,501
La r�union elle est dans
la ferme de Marie Germain.
659
00:41:22,652 --> 00:41:25,952
Sur la route de Grand Sart
pr�s de l'�tang d'Angely.
660
00:41:27,253 --> 00:41:29,053
Qui participe � cette r�union?
661
00:41:32,454 --> 00:41:37,804
Marie Germain, son fils Raoul, et un type
de chez vous, mais je ne connais pas son nom.
662
00:41:39,855 --> 00:41:41,005
Laissez-nous. Allez.
663
00:41:47,156 --> 00:41:48,156
Merci.
664
00:41:53,057 --> 00:41:54,457
Un agent ou un inspecteur?
665
00:41:54,458 --> 00:41:55,458
Un inspecteur.
666
00:41:56,059 --> 00:41:57,059
D�crivez-le.
667
00:41:58,460 --> 00:41:59,860
35-40 ans, brun, moustachu.
668
00:41:59,861 --> 00:42:01,811
Il a une femme et deux enfants.
669
00:42:03,862 --> 00:42:04,862
Ensuite?
670
00:42:04,863 --> 00:42:07,263
Il y a une secr�taire, � la pr�fecture.
671
00:42:07,864 --> 00:42:08,864
Yvette.
672
00:42:08,865 --> 00:42:10,665
Elle travaille � l'intendance.
673
00:42:10,966 --> 00:42:11,966
Bon. Et puis?
674
00:42:12,667 --> 00:42:15,867
Un op�rateur radio qui est
arriv� ces derniers jours.
675
00:42:16,268 --> 00:42:17,268
Avec son mat�riel.
676
00:42:17,269 --> 00:42:20,369
On l'appelle Vincent, mais �videmment,
je ne connais pas son vrai nom.
677
00:42:20,370 --> 00:42:21,920
Cette radio, elle est o�?
678
00:42:22,771 --> 00:42:24,571
Dans la ferme de Marie Germain.
679
00:42:24,572 --> 00:42:25,572
C'est tout?
680
00:42:25,573 --> 00:42:26,573
Oui.
681
00:42:26,574 --> 00:42:29,124
Vous n'�tes pas tr�s
nombreux, dites-moi!
682
00:42:29,675 --> 00:42:30,925
C'est d�j� pas mal.
683
00:42:31,776 --> 00:42:34,976
Et le directeur de l'�cole,
B�riot, il n'est pas chez vous?
684
00:42:34,977 --> 00:42:35,977
B�riot, non.
685
00:42:37,678 --> 00:42:38,778
B�riot, c'est un mou.
686
00:42:38,779 --> 00:42:40,229
Il ne fera jamais rien.
687
00:43:17,480 --> 00:43:18,480
C'est bon.
688
00:43:37,881 --> 00:43:39,481
Vous avez pu joindre Henri?
689
00:43:39,482 --> 00:43:40,482
C'est en cours.
690
00:43:42,283 --> 00:43:43,283
Reposez-vous.
691
00:43:43,284 --> 00:43:46,784
Je vais vous faire un peu
de th�, �a vous fera du bien.
692
00:44:21,585 --> 00:44:22,585
Non.
693
00:44:22,685 --> 00:44:23,685
Ecoute...
694
00:44:24,586 --> 00:44:26,786
Avec Hortense, on est
mari� depuis 10 ans...
695
00:44:26,787 --> 00:44:27,787
Et alors?
696
00:44:30,188 --> 00:44:33,288
Et bien, je ne sais pas.
S'il reste une chance...
697
00:44:34,789 --> 00:44:37,239
Elle fait vraiment tout ce qu'elle veut!
698
00:44:38,390 --> 00:44:42,090
Enfin! De toute fa�on, vous n'avez
pas de comptes � me rendre...
699
00:44:42,091 --> 00:44:43,091
Si.
700
00:44:43,192 --> 00:44:45,792
Tu m'as beaucoup donn�
depuis quatre mois.
701
00:44:46,093 --> 00:44:48,793
Mais qu'est-ce que quatre
mois par rapport � dix ans?
702
00:44:48,794 --> 00:44:49,794
Ah, tu exag�res.
703
00:44:50,895 --> 00:44:51,895
J'exag�re!
704
00:44:53,196 --> 00:44:54,996
Bon. Je partirai demain matin.
705
00:44:54,997 --> 00:44:56,297
Qu'est-ce que tu racontes!
706
00:44:56,298 --> 00:44:58,198
Il faut que je trouve un passeur.
707
00:44:58,199 --> 00:45:00,449
Je pr�f�re me d�brouiller toute seule.
708
00:45:01,200 --> 00:45:02,200
Sarah!
709
00:45:04,801 --> 00:45:06,951
Je vous laisse � votre comptabilit�.
710
00:45:13,702 --> 00:45:15,302
Vous deviez �tre trois, non?
711
00:45:15,303 --> 00:45:18,203
Il y en a un qui va
arriver. Il est policier.
712
00:45:18,204 --> 00:45:19,204
Jolie fr�quentation.
713
00:45:19,205 --> 00:45:20,205
Je plaisante.
714
00:45:24,006 --> 00:45:27,106
Bon, alors. Parlez-nous de ce
front national de la r�sistance.
715
00:45:27,107 --> 00:45:31,107
L'id�e c'est de regrouper tous ceux qui
veulent faire quelque chose, par profession.
716
00:45:31,108 --> 00:45:34,158
Les m�decins, les profs,
les avocats, les ouvriers.
717
00:45:34,509 --> 00:45:36,109
Et pour quel type d'action?
718
00:45:36,110 --> 00:45:37,110
Politique.
719
00:45:38,211 --> 00:45:43,161
Propagande, tracts, presse, bouche � oreille.
Pour la presse, vous �tes plut�t bons.
720
00:45:47,412 --> 00:45:48,912
Et... qu'est-ce qu'on y gagne?
721
00:45:48,913 --> 00:45:49,913
Ce que vous y gagnez?
722
00:45:49,914 --> 00:45:52,614
Oui. On perd en s�curit�,
et vous aussi, c'est �vident.
723
00:45:52,615 --> 00:45:56,215
Alors, l'union c'est bien bon,
mais qu'est-ce qu'on y gagne?
724
00:45:56,316 --> 00:45:57,316
De la fiert�...
725
00:46:00,317 --> 00:46:01,917
...de la joie, de la solidarit�...
726
00:46:01,918 --> 00:46:03,868
... de la confiance dans l'avenir.
727
00:46:04,619 --> 00:46:06,819
On pensait � quelque
chose de plus concret.
728
00:46:06,820 --> 00:46:09,420
On est les seuls � �tre
pr�sents sur les deux zones.
729
00:46:09,421 --> 00:46:11,221
... et on tient les cheminots.
730
00:46:13,922 --> 00:46:16,722
Vous seriez pr�ts � diffuser
nos tracts sur la zone sud?
731
00:46:16,723 --> 00:46:17,773
Il faudrait voir.
732
00:46:19,124 --> 00:46:22,474
Des tracts du front national
de la r�sistance, s�rement.
733
00:46:24,125 --> 00:46:25,375
Mais �crits par qui?
734
00:46:26,926 --> 00:46:27,926
Ecrits ensemble.
735
00:46:39,227 --> 00:46:40,477
Ce qu'il faudrait...
736
00:46:41,428 --> 00:46:44,028
... c'est monter une
r�union au niveau r�gional...
737
00:46:44,029 --> 00:46:46,679
... avec un haut
responsable de chaque c�t�.
738
00:46:49,230 --> 00:46:51,030
Je propose qu'on suspende un moment.
739
00:46:51,031 --> 00:46:53,031
Comme �a, on en parle en
petit comit�. D'accord?
740
00:46:53,032 --> 00:46:55,432
On n'a qu'une heure
avant le couvre-feu.
741
00:46:55,433 --> 00:46:56,433
Cinq minutes.
742
00:46:56,434 --> 00:46:57,434
D'accord.
743
00:46:57,435 --> 00:46:59,735
Pas question de faire un
accord avec ces charlots!
744
00:46:59,736 --> 00:47:01,236
Le troisi�me n'est m�me pas l�.
745
00:47:01,237 --> 00:47:03,737
Excuse-moi, mais la ligne,
c'est de faire un accord.
746
00:47:03,738 --> 00:47:04,738
Si c'est possible!
747
00:47:04,739 --> 00:47:06,939
Et l�, je trouve que
ce n'est pas possible.
748
00:47:06,940 --> 00:47:08,540
Et moi, ils me
paraissent plut�t pas mal.
749
00:47:08,541 --> 00:47:10,641
Je n'aime pas le type � lunettes.
750
00:47:12,342 --> 00:47:14,142
Mais, sinon, diffuser en zone sud...
751
00:47:14,143 --> 00:47:15,893
... avoir acc�s aux cheminots.
752
00:47:17,044 --> 00:47:20,344
Enfin il est hors de question
de passer au niveau r�gional.
753
00:47:20,345 --> 00:47:21,745
C'est beaucoup trop risqu�.
754
00:47:21,746 --> 00:47:24,146
Mais, enfin... Mais c'est
nous qui sommes demandeurs.
755
00:47:24,147 --> 00:47:27,847
Si on bloque le niveau r�gional,
ils ne vont rien comprendre.
756
00:47:31,948 --> 00:47:37,648
Bon, alors, �coutez, avec les camarades, sur le
principe, on est ravi de travailler avec vous...
757
00:47:38,249 --> 00:47:43,949
... mais on doit respecter nos consignes de s�curit� alors,
dans un premier temps, on oublie le niveau r�gional...
758
00:47:43,950 --> 00:47:46,200
... on va rester sur le niveau local.
759
00:47:47,051 --> 00:47:48,851
Je sens comme de la d�fiance.
760
00:47:48,852 --> 00:47:49,952
Ce n'est pas �a.
761
00:47:50,053 --> 00:47:51,053
Si, c'est �a!
762
00:47:51,654 --> 00:47:52,954
On ne se connait pas.
763
00:47:52,955 --> 00:47:54,855
On verra quand on se connaitra mieux.
764
00:47:54,856 --> 00:47:56,656
Enfin, la d�fiance ce
n'est pas une base solide.
765
00:47:56,657 --> 00:48:00,357
On n'est pas en train de vous chercher des
noises pour le pacte germano-sovi�tique!
766
00:48:00,358 --> 00:48:02,158
Il �tait parfaitement justifi�.
767
00:48:02,359 --> 00:48:03,359
On s'�gare, l�!
768
00:48:08,560 --> 00:48:09,960
Excusez pour le retard.
769
00:48:13,161 --> 00:48:14,211
Vous en �tes o�?
770
00:48:16,562 --> 00:48:18,212
Au pacte germano-sovi�tique.
771
00:48:26,063 --> 00:48:27,263
On se connait, non?
772
00:48:28,564 --> 00:48:29,564
Ca m'�tonnerait.
773
00:48:31,565 --> 00:48:32,565
Si, si.
774
00:48:33,066 --> 00:48:35,766
J'ai une excellente m�moire.
C'est un peu mon boulot.
775
00:48:35,767 --> 00:48:38,367
Vous avez peut-�tre surveill�
des manifs avant la guerre?
776
00:48:38,368 --> 00:48:39,918
Non. J'�tais en Bretagne.
777
00:48:45,069 --> 00:48:46,069
Je sais.
778
00:48:46,070 --> 00:48:49,170
L'ann�e derni�re en novembre,
apr�s le coup de la pharmacie...
779
00:48:49,171 --> 00:48:54,071
On avait mont� une sourici�re en bas de chez une fille, rue de
l'habergement et vous �tes venu chercher du mat�riel photo...
780
00:48:54,072 --> 00:48:57,472
... c'est comme �a qu'on
avait eu le type qui a tir�.
781
00:49:03,173 --> 00:49:04,673
Excusez-nous une seconde.
782
00:49:10,474 --> 00:49:14,274
Personne ne te reproche rien, mais �a
veut dire que Suzanne �tait innocente.
783
00:49:14,275 --> 00:49:15,775
Et �a change les choses.
784
00:49:15,776 --> 00:49:17,926
C'est � Paul de reprendre la main.
785
00:49:18,177 --> 00:49:19,177
Je suis mandat�!
786
00:49:20,078 --> 00:49:21,078
Edmond!
787
00:49:21,279 --> 00:49:22,279
Ca va.
788
00:49:25,880 --> 00:49:28,380
Excusez-nous, mais c'est
quoi, ces messes basses?
789
00:49:28,381 --> 00:49:33,381
Pardonnez-nous pour ce petit passage de cuisine interne,
mais on ne s'attendait pas aux infos que tu nous a donn�es.
790
00:49:33,382 --> 00:49:34,632
Dont je te remercie.
791
00:49:34,983 --> 00:49:37,483
Je pense qu'on peut faire
du bon travail ensemble.
792
00:49:37,484 --> 00:49:40,284
Et pour commencer, je vous donne notre
accord pour une r�union au niveau r�gional.
793
00:49:40,285 --> 00:49:41,335
D�s que possible.
794
00:49:45,686 --> 00:49:46,686
C'est bien.
795
00:49:48,387 --> 00:49:52,487
Se rencontrer, comme �a juste apr�s le 11
novembre. On va faire de grandes choses.
796
00:49:52,488 --> 00:49:56,488
Vous savez, je peux vous trouver
un coup � boire, si vous voulez.
797
00:49:56,489 --> 00:49:57,489
Allez.
798
00:49:57,490 --> 00:49:59,690
C'est un bon d�but pour
une r�sistance unie.
799
00:49:59,691 --> 00:50:00,691
Rouge ou blanc?
800
00:50:00,692 --> 00:50:01,692
Rouge.
801
00:50:01,693 --> 00:50:02,693
Toujours.
802
00:50:03,394 --> 00:50:04,794
Bon, j'am�ne les deux.
803
00:50:08,895 --> 00:50:10,695
Tu n'as rien � te reprocher.
804
00:50:10,996 --> 00:50:11,996
Fiche-moi la paix.
805
00:50:11,997 --> 00:50:13,747
O� peut-on faire la r�union?
806
00:50:14,598 --> 00:50:16,298
Eventuellement dans ma ferme.
807
00:50:16,499 --> 00:50:20,749
C'est grand, c'est d�gag�. Il n'y
a aucun risque au niveau s�curit�.
808
00:50:24,600 --> 00:50:26,050
Monsieur le sous pr�fet.
809
00:50:27,801 --> 00:50:30,901
Je vous avais dit de livrer
Cr�mieux aux allemands.
810
00:50:39,802 --> 00:50:43,302
Nom de Zeus! Vous avez la radio!
Mais ils vont me manger dans la main!
811
00:50:43,303 --> 00:50:46,853
M�me Kollwitz, m�me Muller! Et pour
vous, c'est Paris, si vous le souhaitez.
812
00:50:46,854 --> 00:50:50,403
Ah bien s�r il faudrait faire quelques
am�nagements dans votre vie priv�e...
813
00:50:50,404 --> 00:50:51,904
Je suis tr�s bien � Villeneuve. Merci.
814
00:50:51,905 --> 00:50:54,455
On voit que vous ne
connaissez pas Paris.
815
00:50:55,006 --> 00:50:58,956
J'aimerais profiter de ce succ�s
pour pouvoir �pouser ma compagne.
816
00:50:59,307 --> 00:51:00,307
Vous plaisantez!
817
00:51:00,708 --> 00:51:02,958
Vous ne pouvez pas �pouser une juive.
818
00:51:03,609 --> 00:51:06,809
Mais, elle n'est pas juive,
monsieur le sous pr�fet.
819
00:51:08,910 --> 00:51:10,610
Vous en demandez trop, Marchetti.
820
00:51:10,611 --> 00:51:14,411
La capture d'un r�seau entier et surtout
d'une radio, �a m�rite bien une petite r�compense.
821
00:51:14,412 --> 00:51:15,612
Vous ne croyez pas?
822
00:51:17,313 --> 00:51:18,913
Vous l'aimez tant que �a!
823
00:51:23,014 --> 00:51:24,114
Je l'esp�re pour vous.
824
00:51:24,115 --> 00:51:29,165
Parce que foutre en l'air votre carri�re
de cette mani�re, c'est quand m�me dommage.
825
00:51:29,616 --> 00:51:32,766
J'aimerais pouvoir me marier
avant No�l si possible.
826
00:51:33,517 --> 00:51:35,317
Je vais voir ce que je peux faire.
827
00:51:35,318 --> 00:51:38,368
Le coup de filet sur la
ferme, c'est pour quand?
828
00:51:39,019 --> 00:51:41,169
Je vais voir ce que je peux faire.
829
00:51:43,220 --> 00:51:45,070
Marchetti, vous �tes impossible!
830
00:51:45,521 --> 00:51:50,721
Tr�s bien. Elle n'est pas juive. Vous ne voulez pas
que je sois votre t�moin, pendant que vous y �tes?
831
00:51:50,722 --> 00:51:51,722
Pourquoi pas!
832
00:51:52,623 --> 00:51:56,223
Pour le coup de filet, je vais monter
un dispositif autour de la ferme.
833
00:51:56,224 --> 00:52:00,724
Ca nous permettra d'arr�ter tous ceux
que Cr�mieux ne nous a pas balanc�s.
834
00:52:02,725 --> 00:52:04,775
Bonne fin de journ�e, Mademoiselle.
835
00:52:04,826 --> 00:52:05,826
Suivant.
836
00:52:09,027 --> 00:52:10,827
Vous �tes... vous �tes Rita de Witt?
837
00:52:10,828 --> 00:52:14,028
Je n'ai pas de rendez-vous et je
m'excuse mais en fait je devais voir
838
00:52:14,029 --> 00:52:17,228
le docteur Morelle mais il a annul� ses
rendez- vous pour la journ�e.
839
00:52:17,229 --> 00:52:18,229
Il a un deuil.
840
00:52:19,930 --> 00:52:21,430
Je ne veux pas d�ranger.
841
00:52:22,731 --> 00:52:25,831
Vous permettez. Je vais
voir Mademoiselle rapidement.
842
00:52:28,132 --> 00:52:30,132
Voil�. Vous pouvez vous rhabiller.
843
00:52:39,533 --> 00:52:40,533
De Witt avec deux T?
844
00:52:40,534 --> 00:52:41,534
Oui.
845
00:52:48,435 --> 00:52:49,785
Ca vous parait normal?
846
00:52:50,736 --> 00:52:54,136
Oui. Le col est tr�s l�g�rement
ouvert, mais rien de grave.
847
00:52:54,137 --> 00:52:55,237
Il faut vous m�nager.
848
00:52:55,238 --> 00:52:56,888
Evitez les efforts violents.
849
00:52:57,339 --> 00:53:00,139
En dehors de faire la
cuisine et la vaisselle...
850
00:53:00,140 --> 00:53:03,140
Ah, la vaisselle, �a peut
�tre un sacr� sport, dites!
851
00:53:03,141 --> 00:53:04,141
Vous pratiquez?
852
00:53:06,442 --> 00:53:07,542
Non... Mais j'observe.
853
00:53:07,543 --> 00:53:11,393
Le sens de l'observation, c'est
tr�s important pour un m�decin.
854
00:53:15,744 --> 00:53:20,594
Alors, vous prendrez 2 de celui-ci le
matin, ajeun, 2 le soir avant le coucher.
855
00:53:21,045 --> 00:53:22,795
Et s�rieusement, m�nagez-vous.
856
00:53:23,946 --> 00:53:24,946
Tr�s bien.
857
00:53:31,047 --> 00:53:34,947
Vous avez d� �tre contente d'avoir
des nouvelles de votre maman.
858
00:53:35,048 --> 00:53:36,048
Pardon?
859
00:53:36,449 --> 00:53:37,649
La lettre de votre m�re.
860
00:53:37,650 --> 00:53:40,050
Je suppose qu'il y a eu des nouvelles.
861
00:53:40,451 --> 00:53:41,601
Mais quelle lettre?
862
00:54:13,452 --> 00:54:16,652
Ultimes rebondissements, coups de th��tre impr�vus
qui sauvera sa peau?
68663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.