Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
11 Novembre 1942
2
00:00:00,900 --> 00:00:01,900
Novembre 1942
3
00:00:01,901 --> 00:00:07,301
Vincent envoy� par Londres est parachut� �
Villeneuve pour y installer une radio clandestine.
4
00:00:07,402 --> 00:00:09,502
Vous n'�tes pas ravi de me revoir?
5
00:00:09,503 --> 00:00:13,203
Les terroristes nous font la
guerre. Je suis ici pour la gagner.
6
00:00:13,204 --> 00:00:15,604
Mais Muller tente aussi
de reconqu�rir Hortense.
7
00:00:15,605 --> 00:00:17,905
Ton cirque ne m'int�resse plus.
Tu n'es plus rien pour moi.
8
00:00:17,906 --> 00:00:21,206
Sarah! Je vais te faire
passer en zone sud.
9
00:00:21,207 --> 00:00:23,657
Dans la maison de Moissay, chez mon p�re.
10
00:00:23,708 --> 00:00:25,408
Pendant que Larcher cache Sarah...
11
00:00:25,409 --> 00:00:26,409
Marcel!
12
00:00:26,410 --> 00:00:27,410
... il retrouve son fr�re.
13
00:00:27,411 --> 00:00:33,111
Le parti a d�cid� de r�activer le front national de la
r�sistance avec toutes les composantes de la soci�t�.
14
00:00:33,112 --> 00:00:38,162
Et Marcel est confront� � Suzanne, son
ex-maitresse qu'il �tait cens� avoir ex�cut�e.
15
00:00:39,013 --> 00:00:42,563
Voil� quelqu'un qui va m'aider
� faire mon autocritique camarade...
16
00:00:43,914 --> 00:00:45,614
Ce n'est pas de ma faute, Marcel!
17
00:00:45,615 --> 00:00:46,615
Tais-toi!
18
00:00:47,516 --> 00:00:49,466
Alors? Camarade chef de triangle?
19
00:00:49,717 --> 00:00:51,917
Qu'est-ce que tu penses
de mon autocritique?
20
00:00:51,918 --> 00:00:54,718
Je n'y comprends rien.
C'est qui cette femme?
21
00:00:54,819 --> 00:00:58,119
La camarade Suzanne que Paul est
cens� avoir ex�cut�e en juillet.
22
00:00:58,120 --> 00:01:00,020
Tu as menti au Parti!
23
00:01:01,021 --> 00:01:04,221
Laisser �chapper une moucharde
qui avait vendu le camarade Yvon!
24
00:01:04,222 --> 00:01:05,222
Je ne suis pas une moucharde!
25
00:01:05,223 --> 00:01:06,223
Tais-toi!!!
26
00:01:06,224 --> 00:01:07,224
J'ai le droit de me d�fendre.
27
00:01:07,225 --> 00:01:09,825
Ce n'est pas moi qui suis
responsable de l'arrestation d'Yvon.
28
00:01:09,826 --> 00:01:12,726
On ne frappe pas une
femme devant moi, camarade!
29
00:01:13,127 --> 00:01:14,727
Elle a vendu Yvon aux boches!
30
00:01:14,728 --> 00:01:15,728
C'est faux
31
00:01:21,229 --> 00:01:23,029
Quant � lui, il couchait avec elle.
32
00:01:23,030 --> 00:01:27,030
Alors �videmment il avait d'autres
priorit�s que la ligne du parti.
33
00:01:27,531 --> 00:01:28,881
Ca aussi, c'est faux.
34
00:01:28,932 --> 00:01:30,782
On n'a jamais couch� ensemble.
35
00:01:30,933 --> 00:01:32,633
Non, �a ce n'est pas faux.
36
00:01:33,834 --> 00:01:36,434
J'ai des sentiments
pour la camarade Suzanne.
37
00:01:36,435 --> 00:01:39,035
Nous avons eu une
liaison l'ann�e derni�re.
38
00:01:39,336 --> 00:01:40,336
Quand m�me!
39
00:01:40,337 --> 00:01:42,437
Mais ce n'est pas pour �a que
je l'ai �pargn�e en juillet.
40
00:01:42,438 --> 00:01:44,138
C'est parce qu'elle est innocente.
41
00:01:44,139 --> 00:01:45,539
Mon enqu�te a prouv� le contraire.
42
00:01:45,540 --> 00:01:46,740
Ton enqu�te n'a rien prouv� du tout.
43
00:01:46,741 --> 00:01:48,741
J'�tais ton responsable politique!
44
00:01:50,342 --> 00:01:53,542
et je t'ai donn� l'ordre
d'ex�cuter cette moucharde!
45
00:01:54,443 --> 00:01:56,843
Et tu devais ob�ir aveugl�ment au parti!
46
00:01:58,144 --> 00:02:02,944
On est en guerre, et dans une guerre,
l'arm�e qui gagne c'est celle qui ob�it!
47
00:02:08,045 --> 00:02:10,545
J'ai toujours agi pour le bien du parti.
48
00:02:12,246 --> 00:02:15,346
Tu nous a quand m�me jou�
une sacr�e com�die, Paul.
49
00:02:17,547 --> 00:02:18,547
La bague.
50
00:02:19,048 --> 00:02:21,648
Mentir au Parti pour
une histoire de femme!
51
00:02:23,249 --> 00:02:24,449
Je n'ai tromp� personne.
52
00:02:24,450 --> 00:02:25,750
Tu ne peux pas dire �a, Paul.
53
00:02:25,751 --> 00:02:29,501
Dans l'imm�diat, je te suspends
de tous tes mandats politiques.
54
00:02:29,652 --> 00:02:33,452
Je nomme le camarade Edmond
responsable provisoire sur Villeneuve.
55
00:02:35,553 --> 00:02:41,103
Ce soir, je dois repasser la ligne. Demain,
commission de discipline pour statuer sur ton cas.
56
00:02:41,854 --> 00:02:45,454
D'ici l�, tu seras sous la
responsabilit� de Max et Edmond.
57
00:03:37,655 --> 00:03:38,905
Vous �tes d�j� lev�.
58
00:03:39,356 --> 00:03:42,156
J'adore me promener dans
la campagne le matin.
59
00:03:43,857 --> 00:03:45,357
On n'a jamais le temps.
60
00:03:48,058 --> 00:03:50,458
Cette nuit, j'ai �cout� Radio Londres...
61
00:03:50,659 --> 00:03:54,059
Les am�ricains contr�lent l'Alg�rie,
mais on se bat encore au Maroc.
62
00:03:54,060 --> 00:03:57,160
Ca change des choses pour
vous, ce qui se passe l�-bas?
63
00:03:57,161 --> 00:03:58,161
Rien.
64
00:03:59,562 --> 00:04:01,962
Et � part l'a�rodrome,
c'est quoi votre mission?
65
00:04:01,963 --> 00:04:06,763
Vous savez, je fais le malin, comme �a mais je suis juste
un radio. Celui qui connaissait la mission, il est mort.
66
00:04:06,764 --> 00:04:08,514
Vous allez faire quoi, alors?
67
00:04:10,365 --> 00:04:12,465
Attendre des instructions de Londres.
68
00:04:12,466 --> 00:04:14,266
Je vais recevoir un message ce soir.
69
00:04:14,267 --> 00:04:16,467
Je suppose qu'ils vont me faire
monter en r�gion parisienne.
70
00:04:16,468 --> 00:04:18,568
Vers Lyon, peut-�tre.
71
00:04:20,669 --> 00:04:23,769
Mon poumon droit il aurait
bien besoin d'une radio.
72
00:04:24,570 --> 00:04:28,320
Mais �a ne se passe pas comme
�a. Je ne d�cide de rien, moi.
73
00:04:29,871 --> 00:04:30,871
Dommage.
74
00:04:43,372 --> 00:04:46,472
A bien, c'est Vernet.
C'est le flic de la grange.
75
00:04:53,073 --> 00:04:55,473
Bon. Je n'ai pas de bonnes nouvelles...
76
00:04:55,474 --> 00:04:58,974
Vous �tes vraiment recherch�,
par nous et par les allemands.
77
00:04:58,975 --> 00:05:00,075
Ils ne l�cheront pas.
78
00:05:00,076 --> 00:05:01,676
Qu'est-ce qu'on peut y faire?
79
00:05:01,677 --> 00:05:02,877
Ah, il faut qu'il parte.
80
00:05:02,878 --> 00:05:05,478
Les allemands commencent �
�tre bons pour rep�rer la radio.
81
00:05:05,479 --> 00:05:06,479
Je sais.
82
00:05:06,480 --> 00:05:10,180
En tout cas, n'�mettez plus tant que vous �tes dans le
secteur, vous vous feriez prendre en quelques minutes.
83
00:05:10,181 --> 00:05:11,181
C'est tout?
84
00:05:11,582 --> 00:05:12,582
Non.
85
00:05:12,583 --> 00:05:18,483
Je pense que Marchetti commence � me soup�onner. Je n'en suis
pas s�r, mais il me met sur une affaire criminelle foireuse...
86
00:05:18,484 --> 00:05:20,084
A priori c'est pour m'�carter.
87
00:05:20,085 --> 00:05:21,085
Vous avez peur?
88
00:05:21,986 --> 00:05:23,686
J'ai une femme et deux enfants...
89
00:05:23,687 --> 00:05:25,187
Vous voulez arr�ter?
90
00:05:27,588 --> 00:05:30,688
Non. Arr�ter maintenant,
plus rien n'aurait de sens.
91
00:05:31,089 --> 00:05:32,889
Mais il faut que je joue tr�s serr�.
92
00:05:32,890 --> 00:05:38,390
Contactez-moi que si vous estimez que c'est
absolument indispensable. De mon c�t�, je ferai pareil.
93
00:05:38,391 --> 00:05:39,591
Allez, bonne chance.
94
00:05:52,092 --> 00:05:54,542
Il parait que vous
allez vraiment partir.
95
00:06:03,993 --> 00:06:05,493
Il n'est pas l�, Raoul?
96
00:06:06,494 --> 00:06:07,494
Non.
97
00:06:08,595 --> 00:06:13,145
Il est parti t�l�phoner � Eliane
et porter du ravitaillement � Cr�mieux.
98
00:06:57,896 --> 00:06:59,696
Ben dis donc, tu as une sale gueule.
99
00:06:59,697 --> 00:07:01,597
Je n'ai pas dormi de la nuit.
100
00:07:01,998 --> 00:07:03,748
Tu lui as dit quoi, � Rita?
101
00:07:03,799 --> 00:07:04,799
Rien.
102
00:07:04,800 --> 00:07:09,100
Il faut dire que tu as le chic pour te
choisir des filles... comment dire? Difficiles.
103
00:07:09,101 --> 00:07:12,801
Ce ne sont pas les filles qui
sont difficiles, c'est la vie.
104
00:07:14,202 --> 00:07:15,202
D'accord.
105
00:07:15,203 --> 00:07:18,803
Ca, c'est le probl�me des planques. On
s'emmerde, alors on dit des conneries...
106
00:07:18,804 --> 00:07:21,604
Mais l�, tu n'as pas besoin d'�tre en
planque pour dire des conneries, je dois dire.
107
00:07:21,605 --> 00:07:22,655
On parle de moi?
108
00:07:22,706 --> 00:07:23,706
Oh l� l�!
109
00:07:28,807 --> 00:07:29,807
Et, Loriot!
110
00:07:29,808 --> 00:07:32,958
Je ne voulais pas rater
les r�sultats de notre pari.
111
00:07:33,309 --> 00:07:34,309
Quel pari?
112
00:07:34,310 --> 00:07:36,510
Deux bouteilles de Bordeaux
qu'il ne vient pas, le Raoul.
113
00:07:36,511 --> 00:07:40,211
Mais il vient, Raoul, il vient
toucher sa premi�re pelle, croyez-moi.
114
00:07:40,212 --> 00:07:42,812
Bon, le chapitrage avec
la petite, �a a donn� quoi?
115
00:07:42,813 --> 00:07:46,413
Elle a eu les jetons, mais je crois
qu'elle a compris les r�gles du jeu.
116
00:07:46,414 --> 00:07:51,264
L'important, maintenant, c'est de savoir
si lui, il a compris les r�gles du jeu.
117
00:08:02,415 --> 00:08:03,415
Tiens.
118
00:08:03,416 --> 00:08:04,416
Je n'ai pas faim.
119
00:08:04,417 --> 00:08:05,417
Comme tu veux.
120
00:08:08,218 --> 00:08:09,218
Max!
121
00:08:09,219 --> 00:08:11,819
Je ne suis pas cens� te
parler avant la commission.
122
00:08:11,820 --> 00:08:12,820
Tu m'en veux?
123
00:08:12,821 --> 00:08:14,721
En tout cas, je n'ai
plus confiance en toi.
124
00:08:14,722 --> 00:08:16,222
Je n'avais pas le choix.
125
00:08:16,223 --> 00:08:17,923
Elle est innocente, et tu le sais.
126
00:08:17,924 --> 00:08:20,724
Ce que je sais, c'est
qu'elle couche avec un flic.
127
00:08:20,725 --> 00:08:22,025
Et avec toi, apparemment.
128
00:08:22,026 --> 00:08:24,426
Et tu sais aussi que l'enqu�te
d'Edmond, c'est du flan.
129
00:08:24,427 --> 00:08:26,477
Je ne raisonne pas comme �a, moi.
130
00:08:26,528 --> 00:08:29,028
Edmond... il peut se gourer
comme tout le monde...
131
00:08:29,029 --> 00:08:32,729
... il est born�, il est souvent injuste...
mais son seul souci, c'est le parti.
132
00:08:32,730 --> 00:08:33,730
Comme moi.
133
00:08:34,231 --> 00:08:36,731
Suzanne, elle n'est pas
claire. Lui, il est clair.
134
00:08:36,732 --> 00:08:39,032
Le reste, moi, �a ne m'int�resse pas.
135
00:08:39,233 --> 00:08:41,833
Je peux dire un mot �
Suzanne, avant la commission?
136
00:08:41,834 --> 00:08:43,134
Non, �a, ce n'est pas pr�vu.
137
00:08:43,135 --> 00:08:44,235
Je ne l'ai pas vue depuis un an!
138
00:08:44,236 --> 00:08:46,636
... et je risque de ne
pas beaucoup la revoir.
139
00:08:46,637 --> 00:08:48,337
Je vais voir �a avec Edmond.
140
00:08:48,338 --> 00:08:50,238
Edmond!
141
00:08:50,639 --> 00:08:51,889
Il ne voudra jamais.
142
00:08:52,240 --> 00:08:53,390
Tu le connais mal.
143
00:09:15,141 --> 00:09:16,141
C'est superbe.
144
00:09:16,442 --> 00:09:17,442
Merci.
145
00:09:18,343 --> 00:09:20,543
Tu ne peux pas savoir le trac que j'ai.
146
00:09:20,544 --> 00:09:21,844
Qu'est-ce que tu risques?
147
00:09:21,845 --> 00:09:23,145
Et bien, je ne sais pas.
148
00:09:26,546 --> 00:09:29,746
Peut-�tre que c'est pour
�a que j'ai le trac. Non?
149
00:09:36,147 --> 00:09:39,547
Si on ne peut m�me plus se
fier aux amours de jeunesse!
150
00:09:39,548 --> 00:09:41,948
Mooi, en Bordeaux, j'aime
bien le Saint Emilion.
151
00:09:41,949 --> 00:09:43,299
Une bonne ann�e, hein.
152
00:09:43,350 --> 00:09:44,750
On n'a pas pr�cis� l'ann�e.
153
00:09:44,751 --> 00:09:46,851
Bon, vous lui avez dit
quoi, � Vernet pour ce matin?
154
00:09:46,852 --> 00:09:48,152
Qu'on faisait une saisie
sur le march� noir.
155
00:09:48,153 --> 00:09:49,153
Bien.
156
00:09:49,154 --> 00:09:50,854
Moi, �a me g�ne d'enfumer un coll�gue.
157
00:09:50,855 --> 00:09:53,355
Franchement, tu pr�f�rerais quoi, que
je fasse faire une enqu�te sur lui?
158
00:09:53,356 --> 00:09:55,356
Non, mais, bon, il est vraiment mouill�?
159
00:09:55,357 --> 00:09:59,357
En tout cas il n'est pas fiable sur les men�es antinationales
et �a, �a fait aussi partie de notre boulot. D'accord?
160
00:09:59,358 --> 00:10:02,758
Bah, moi, je pr�f�rais quand notre boulot
c'�tait de courir contre les m�chants.
161
00:10:02,759 --> 00:10:04,459
Mais c'est comme �a, voil�.
162
00:10:21,160 --> 00:10:22,160
Il y vient, Raoul!
163
00:10:22,161 --> 00:10:24,411
Oui, encore pas s�r que ce soit lui.
164
00:10:37,962 --> 00:10:40,462
Et deux bouteilles de
Saint Emilion, deux!
165
00:10:44,863 --> 00:10:48,113
Peur-�tre la derni�re fois
qu'il embrassera une fille.
166
00:10:53,464 --> 00:10:55,314
Bon, Delage, tu files � la bagnole.
167
00:12:18,165 --> 00:12:19,765
Je suis folle de faire �a, hein?
168
00:12:19,766 --> 00:12:20,766
Pourquoi?
169
00:12:21,467 --> 00:12:22,467
Parce que.
170
00:12:23,068 --> 00:12:24,068
Parce que quoi?
171
00:12:25,269 --> 00:12:26,969
Parce que vous allez partir.
172
00:12:28,570 --> 00:12:31,670
Pourquoi vous le faites puisque
vous savez que je vais partir.
173
00:12:31,671 --> 00:12:33,971
Ce n'est pas tellement mon genre, �a.
174
00:12:36,572 --> 00:12:39,772
Vous avez eu quelqu'un
depuis la mort de votre mari?
175
00:12:40,973 --> 00:12:44,073
Vous posez beaucoup de questions,
Monsieur pour un r�sistant.
176
00:12:44,074 --> 00:12:46,974
Ah mais je ne suis pas un r�sistant,
moi. Je suis de la France libre.
177
00:12:46,975 --> 00:12:48,875
C'est pareil, non?
178
00:12:48,876 --> 00:12:50,976
Ah non. Moi, je suis un militaire.
179
00:12:53,077 --> 00:12:55,577
Et vous... vous avez
quelqu'un � Londres?
180
00:12:58,778 --> 00:12:59,778
Plus ou moins.
181
00:12:59,979 --> 00:13:01,129
Ca veut dire quoi?
182
00:13:02,880 --> 00:13:03,930
Une femme mari�e.
183
00:13:07,981 --> 00:13:09,181
A un pilote de la RAF.
184
00:13:09,182 --> 00:13:10,332
De mieux en mieux.
185
00:13:10,383 --> 00:13:12,033
C'est �a, la France libre!
186
00:13:13,784 --> 00:13:17,084
Quand j'ai bu, je prie pour
qu'il se fasse descendre.
187
00:13:17,885 --> 00:13:19,235
Et vous buvez souvent?
188
00:13:19,686 --> 00:13:21,886
Quand il est l� trop longtemps, oui.
189
00:13:22,487 --> 00:13:29,787
Il est navigateur sur un Lancaster. Normalement un �quipage
de bombardier ne d�passe pas 28 missions et l� il en est � 24.
190
00:13:31,488 --> 00:13:33,388
Et vous, vous ne me dites pas?
191
00:13:33,389 --> 00:13:35,089
Non, moi, je n'ai personne.
192
00:13:44,890 --> 00:13:46,590
Ca se passe bien, dis donc!
193
00:13:46,691 --> 00:13:47,691
Oui.
194
00:13:47,892 --> 00:13:48,892
Ah, il y a du monde.
195
00:13:48,893 --> 00:13:54,443
Compte tenu des �v�nements... et puis; Morelle
m'a dit qu'il te trouvait vraiment tr�s dou�e.
196
00:13:54,594 --> 00:13:56,694
Il s'y connait, lui,
contrairement � moi.
197
00:13:56,695 --> 00:13:58,095
Mais je ne suis pas dou�e, Daniel.
198
00:13:58,096 --> 00:13:59,696
Des fois, je ne te comprends pas.
199
00:13:59,697 --> 00:14:00,697
Oui, je sais.
200
00:14:00,698 --> 00:14:02,598
C'est ce que j'aime chez toi.
201
00:14:08,099 --> 00:14:09,899
M�me les allemands sont venus.
202
00:14:10,100 --> 00:14:11,550
Pour toi, pas pour moi.
203
00:15:03,101 --> 00:15:04,401
Qu'est-ce qu'il fout, l�?
204
00:15:04,402 --> 00:15:06,502
Il regarde une affiche de fusill�s.
205
00:15:11,603 --> 00:15:12,603
C'est normal.
206
00:15:12,904 --> 00:15:14,304
Il pense � son avenir.
207
00:15:15,305 --> 00:15:17,305
Je me demande bien o� il va, quand m�me.
208
00:15:17,306 --> 00:15:20,906
Bon. Quand la voiture repasse, tu dis �
Delage de planquer � tous les carrefours.
209
00:15:20,907 --> 00:15:23,357
Je ne veux pas qu'on le perde s'il tourne.
210
00:16:04,308 --> 00:16:06,308
Ah, c'est si bon, de te sentir.
211
00:16:11,909 --> 00:16:12,909
Suzanne.
212
00:16:12,810 --> 00:16:14,710
Tais-toi. Tu vas dire des b�tises.
213
00:16:14,711 --> 00:16:19,111
Me poser des questions. Je n'ai pas
envie que tu poses des questions.
214
00:16:21,812 --> 00:16:23,862
Je ne t'en poserai qu'une alors.
215
00:16:24,913 --> 00:16:26,313
Pourquoi tu es revenue?
216
00:16:29,014 --> 00:16:31,114
Je croyais avoir �t�
clair, il y a un an.
217
00:16:31,115 --> 00:16:34,015
Tu ne devais pas revenir
avant la fin de la guerre.
218
00:16:34,016 --> 00:16:35,566
Je n'avais pas le choix.
219
00:16:36,417 --> 00:16:37,817
On a toujours le choix.
220
00:16:37,818 --> 00:16:40,418
Parfois c'est m�me
tout ce qui nous reste.
221
00:16:40,719 --> 00:16:42,669
Tu me fatigues avec tes phrases.
222
00:16:45,120 --> 00:16:46,120
D�j�?
223
00:16:49,821 --> 00:16:51,071
Ma fille est malade.
224
00:16:53,622 --> 00:16:54,622
Tr�s malade.
225
00:16:55,323 --> 00:16:57,323
Elle va se faire op�rer vendredi.
226
00:17:00,724 --> 00:17:05,424
Elle peut y rester. Mes beaux parents
ont refus� de me la passer au t�l�phone.
227
00:17:06,825 --> 00:17:09,275
Je voulais l'embrasser
avant l'op�ration.
228
00:17:10,426 --> 00:17:12,326
Tu n'as pens� qu'� toi, quoi!
229
00:17:13,427 --> 00:17:15,027
Oh, comment tu peux dire �a?
230
00:17:15,028 --> 00:17:18,428
L'ann�e derni�re, tu as pris tous
les risques pour voir Gustave.
231
00:17:18,429 --> 00:17:20,429
Tu as m�me failli te faire arr�ter.
232
00:17:20,430 --> 00:17:22,430
Tu devrais comprendre, quand m�me.
233
00:17:29,131 --> 00:17:31,681
C'�tait long, tout
c�e temps sans te voir.
234
00:17:34,132 --> 00:17:36,332
Sans m�me savoir si tu �tais vivant.
235
00:17:39,533 --> 00:17:40,733
Tu as pens� � moi?
236
00:17:41,434 --> 00:17:43,434
Tu avais promis de penser � moi.
237
00:17:45,735 --> 00:17:47,085
J'avais dit "Parfois".
238
00:17:50,336 --> 00:17:52,836
Comment Edmond a su
que tu �tais revenue?
239
00:17:53,337 --> 00:17:55,637
Un cheminot qui m'a reconnu � la gare.
240
00:17:55,638 --> 00:17:58,138
Sa femme travaillait
en face de la poste.
241
00:18:00,839 --> 00:18:02,639
Tu ne veux pas m'embrasser?
242
00:18:03,440 --> 00:18:06,090
Je ne crois pas que
ce soit le bon moment.
243
00:18:06,541 --> 00:18:09,441
Je ne suis pas s�re
qu'il y en aura un autre.
244
00:18:10,342 --> 00:18:11,492
Ne t'inqui�te pas.
245
00:18:12,443 --> 00:18:14,643
Ils ne feront pas une chose pareille.
246
00:18:14,644 --> 00:18:15,844
Pas � froid, comme �a...
247
00:18:15,845 --> 00:18:17,145
Mais qu'est-ce que tu en sais?
248
00:18:17,146 --> 00:18:18,996
Tu as oubli� l'ann�e derni�re?
249
00:18:24,347 --> 00:18:25,547
Allez! Embrasse-moi.
250
00:18:28,648 --> 00:18:32,848
Si je t'embrasse, tu vas croire que
je suis aussi pessimiste que toi.
251
00:18:33,649 --> 00:18:34,649
Tais-toi.
252
00:18:51,850 --> 00:18:54,900
Dites, il n'est pas un
petit peu long, Raoul, l�?
253
00:18:55,351 --> 00:18:57,251
Il devait voir la planque de Cr�mieux.
254
00:18:57,252 --> 00:18:59,552
Ca prend deux heures
maximum aller et retour, non?
255
00:18:59,553 --> 00:19:00,553
Oui.
256
00:19:00,554 --> 00:19:04,254
Vous �tes s�re que c'est bien l�
qu'il est, Raoul, et pas ailleurs?
257
00:19:04,255 --> 00:19:06,555
Oh, non. Il ne mentirait pas comme �a.
258
00:19:06,556 --> 00:19:08,306
Vous avez bien s�re de vous.
259
00:19:08,757 --> 00:19:12,457
C'est une t�te de lard, mais
il ne mentirait pas � sa m�re.
260
00:19:12,858 --> 00:19:14,058
M�me pour un palot?
261
00:19:19,259 --> 00:19:20,759
Vous me faites peur, l�.
262
00:19:25,960 --> 00:19:28,110
C'est vrai que c'est un peu long.
263
00:19:29,561 --> 00:19:31,011
Et s'il nous avait vu?
264
00:19:31,562 --> 00:19:32,812
On l'aurait entendu.
265
00:19:33,963 --> 00:19:35,713
Et puis, ce serait si grave?
266
00:19:36,064 --> 00:19:38,764
Il est sp�cial, Raoul.
Il est comme son p�re.
267
00:19:38,765 --> 00:19:41,365
Il peut faire n'importe
quoi, s'il nous a vus.
268
00:19:41,366 --> 00:19:43,916
Ecoutez, on n'a qu'� y
aller chez Cr�mieux.
269
00:19:45,967 --> 00:19:47,567
Vous avez autre chose � faire, non?
270
00:19:47,568 --> 00:19:50,218
Rien avant l'�coute
de la centrale ce soir.
271
00:19:51,369 --> 00:19:53,869
Et puis, j'ai �t� un peu
dur avec Cr�mieux hier...
272
00:19:53,870 --> 00:19:59,470
Je peux quand m�me jeter un coup d'oeil sur ce
fameux rapport, comme �a, vous serez rassur�e.
273
00:20:05,871 --> 00:20:06,921
Vous �tes gentil.
274
00:20:28,772 --> 00:20:33,072
... si, je pensais m�me faire les
Beaux-Arts, et puis je me suis mari�.
275
00:20:33,173 --> 00:20:34,173
Enfin, bref...
276
00:20:34,174 --> 00:20:38,374
Dites, le monsieur qui prend des
notes, l�-bas, vous savez qui c'est?
277
00:20:38,875 --> 00:20:42,075
Non. J'ai cru entendre qu'il est
italien. Je ne le connais pas.
278
00:20:42,076 --> 00:20:43,376
Ce n'est pas vous qui l'avez invit�?
279
00:20:43,377 --> 00:20:44,377
Non.
280
00:20:44,978 --> 00:20:46,778
Peur-�tre un patient de votre mari?
281
00:20:46,779 --> 00:20:49,479
Non, non. Daniel ne le
connait pas non plus.
282
00:20:49,580 --> 00:20:52,080
Ou bien un critique d'art venu de Paris.
283
00:20:52,481 --> 00:20:53,681
Vous vous moquez de moi.
284
00:20:53,682 --> 00:20:58,832
Non. C'est parce que je suis jaloux. Vous
faites ce que j'ai toujours r�v� de faire.
285
00:21:06,183 --> 00:21:07,633
Monsieur le sous pr�fet.
286
00:21:12,084 --> 00:21:13,984
Je voulais vous voir, justement.
287
00:21:16,585 --> 00:21:19,935
Monsieur Muller. Vous connaissez
Madame Larcher, je crois.
288
00:21:20,086 --> 00:21:21,086
Oui, oui.
289
00:21:25,587 --> 00:21:29,087
Alors! Vous en �tes o�, de la
traque de l'op�rateur radio?
290
00:21:29,088 --> 00:21:31,588
Enfin! Nous sommes
ici pour parler d'art.
291
00:21:32,089 --> 00:21:35,939
Nous sommes ici pour parler de
ce que je veux, Monsieur Servier.
292
00:21:36,290 --> 00:21:37,990
Et bien, nous... progressons.
293
00:21:38,291 --> 00:21:40,691
De mani�re impressionniste,
il me semble.
294
00:21:43,492 --> 00:21:44,892
A quatre heures, alors.
295
00:21:46,493 --> 00:21:47,493
Merci.
296
00:21:51,094 --> 00:21:52,994
Ce type, l�, � qui je parlais.
297
00:21:53,795 --> 00:21:54,795
Et bien, quoi?
298
00:21:54,896 --> 00:21:56,696
C'est un marchand d'art italien.
299
00:21:56,697 --> 00:21:57,697
De Florence.
300
00:21:57,698 --> 00:21:58,998
Ne me dis pas qu'il a aim�!
301
00:21:58,999 --> 00:22:00,399
Il a tout achet�, Hortense!
302
00:22:00,400 --> 00:22:01,700
Au-dessus du prix de r�serve.
303
00:22:01,701 --> 00:22:04,501
Enfin, ne dis pas n'importe
quoi. Ca ne le vaut pas.
304
00:22:04,502 --> 00:22:06,152
Mais enfin! Tu es terrible.
305
00:22:06,803 --> 00:22:07,903
Il a tout achet�.
306
00:22:10,504 --> 00:22:16,304
Oui. Il parle de.. de Modigliani, de Odilon Redon...de
Victorine Meuran, le mod�le d'Olympia, de ... Monet...
307
00:22:16,305 --> 00:22:17,305
Monet!
308
00:22:17,306 --> 00:22:21,006
Il enverra une camionnette pour
chercher les tableaux cet apr�s-midi.
309
00:22:21,007 --> 00:22:24,057
Il va faire une exposition
� Florence ou � Venise.
310
00:22:24,808 --> 00:22:28,158
Il m'a dit qu'il �tait trop timide
pour te parler maintenant mais
311
00:22:28,159 --> 00:22:32,108
qu'il te donnait rendez-vous chez
Georges � 4 heures, dans la grande salle.
312
00:22:32,109 --> 00:22:34,059
Oh! J'ai l'impression de r�ver.
313
00:22:34,210 --> 00:22:35,210
O� il est?
314
00:22:37,111 --> 00:22:39,011
C'est toi qui a invit� Muller?
315
00:22:40,712 --> 00:22:42,812
Bin, tu es fou! Bien s�r que non.
316
00:22:43,413 --> 00:22:44,913
Et bien, qu'est-ce qu'il veut?
317
00:22:44,914 --> 00:22:47,814
Je n'en sais rien. Il ne m'a
m�me pas adress� la parole.
318
00:22:47,815 --> 00:22:49,415
Tu veux que je lui dise de partir?
319
00:22:49,416 --> 00:22:52,316
Non. Non, non, surtout pas.
C'est s�rement ce qu'il cherche.
320
00:22:52,317 --> 00:22:54,517
Faire un scandale! Il est malade, ce type.
321
00:23:05,218 --> 00:23:06,968
C'est bien, c'est courageux.
322
00:23:11,419 --> 00:23:13,419
C'est un peu plus loin, � 200m.
323
00:23:28,320 --> 00:23:29,320
Alors?
324
00:23:29,321 --> 00:23:33,221
Je ne sais pas si c'est chez lui, mais il
a rejoint un type et depuis ils parlent.
325
00:23:33,222 --> 00:23:34,222
Fais voir.
326
00:23:38,423 --> 00:23:41,223
L'homme dans une canadienne,
c'est Albert Cr�mieux.
327
00:23:41,224 --> 00:23:42,224
Tu es s�r?
328
00:23:42,225 --> 00:23:46,175
Oui. Une barbe en plus et des
v�tements minables, mais c'est lui.
329
00:23:46,326 --> 00:23:48,026
Et bien, bonne pioche, hein!
330
00:23:48,127 --> 00:23:49,227
On le prend en laisse?
331
00:23:49,228 --> 00:23:56,078
Non. On n'est pas press�. On va attendre de voir s'il y
a des copains ou des copines qui viennent les rejoindre.
332
00:23:58,629 --> 00:24:03,029
C'est marrant comme les juifs, avec
la barbe, ils ont l'air... plus juifs.
333
00:24:03,030 --> 00:24:06,580
D'abord, on se demande pourquoi
ils se la laissent pousser.
334
00:24:07,031 --> 00:24:10,181
Peut-�tre qu'ils sont trop
radins pour se la raser.
335
00:24:11,732 --> 00:24:12,732
Non.
336
00:24:13,533 --> 00:24:15,433
Bon, je vous laisse un moment. Tiens!
337
00:24:15,434 --> 00:24:16,434
Tu vas o�?
338
00:24:16,435 --> 00:24:18,835
Comment �a o�! Je t'en
pose des questions, moi?
339
00:24:18,836 --> 00:24:19,836
Ben non, mais euhhh...
340
00:24:19,837 --> 00:24:24,537
Quoi? Vous �tes � deux plus l'auxiliaure
de police. Ca couvre des possibilit�s, non?
341
00:24:24,538 --> 00:24:25,538
Quoi?
342
00:24:25,539 --> 00:24:26,539
Rien.
343
00:24:26,640 --> 00:24:28,240
Je reviens dans une heure.
344
00:24:29,341 --> 00:24:31,741
Je prends la voiture. J'irai plus vite.
345
00:24:41,442 --> 00:24:42,442
Ca y est!
346
00:24:42,643 --> 00:24:43,943
J'ai embrass� Eliane.
347
00:24:45,144 --> 00:24:46,494
Tu as embrass� Eliane!
348
00:24:47,645 --> 00:24:49,945
Mais c'est formidable, �a, mon gar�on.
349
00:24:54,246 --> 00:24:55,846
Ah! et ta m�re est au courant?
350
00:24:55,847 --> 00:24:57,897
Non. Vous ne lui direz pas, hein?
351
00:24:58,548 --> 00:24:59,548
C'est notre secret.
352
00:24:59,549 --> 00:25:00,549
Si tu veux.
353
00:25:01,850 --> 00:25:04,200
Je ne crois pas que �a la d�rangerait.
354
00:25:04,451 --> 00:25:07,451
Non. Mais il faut me jurer
que vous ne le direz pas.
355
00:25:07,452 --> 00:25:09,852
Il faut me jurer sur un truc important.
356
00:25:11,153 --> 00:25:12,753
Sur... sur la t�te d'H�l�ne.
357
00:25:12,754 --> 00:25:17,704
Si tu ne veux pas que je le dise, je ne
le dirai pas. Mais pas besoin de jurer.
358
00:25:17,855 --> 00:25:19,655
Surtout sur la t�te d'H�l�ne.
359
00:25:23,356 --> 00:25:24,906
Il �tait bien, ce baiser?
360
00:25:25,757 --> 00:25:27,007
Ah, je ne sais pas.
361
00:25:28,458 --> 00:25:29,458
Oui.
362
00:25:30,859 --> 00:25:34,559
Et bien! Moi, je me souviens
de mon premier baiser avec Anna.
363
00:25:36,260 --> 00:25:38,610
C'�tait � Vienne, en 33, en juillet...
364
00:25:39,061 --> 00:25:44,011
Il faisait beau. Je prenais un chocolat
- cr�me � la terrasse de l'h�tel Imp�rial.
365
00:25:46,362 --> 00:25:48,512
Et je vois cette fille qui passe...
366
00:25:49,763 --> 00:25:51,063
... elle �tait sublime...
367
00:25:51,064 --> 00:25:55,214
Je me suis tout de suite dit que
ce n'�tait pas une fille pour moi.
368
00:25:58,265 --> 00:26:01,565
Et puis, un.. un carnet a d� tomber
de sa poche, je ne sais pas...
369
00:26:01,566 --> 00:26:04,166
... elle s'est retourn�e
pour le ramasser...
370
00:26:06,167 --> 00:26:08,267
... et nos regards se sont crois�s.
371
00:26:12,368 --> 00:26:19,168
Je l'ai invit�e � ma table. Je lui ai demand� ce qu'elle
voulait boire. Elle m'a dit "La m�me chose que vous."
372
00:26:20,969 --> 00:26:21,969
Et voil�!
373
00:26:25,570 --> 00:26:29,120
Le soir m�me, je savais qu'on
passerait notre vie ensemble.
374
00:26:29,771 --> 00:26:30,771
C'est dingue.
375
00:26:32,172 --> 00:26:36,172
Je me demande souvent comment on
sait que c'est la bonne personne.
376
00:26:41,573 --> 00:26:45,873
Il doit y avoir un d�tail, une fa�on
de se regarder, je ne sais pas...
377
00:26:47,974 --> 00:26:49,074
ou l'odeur, hein.
378
00:26:49,375 --> 00:26:51,275
Apr�s tout, on est des animaux.
379
00:26:54,976 --> 00:26:55,976
Mais on sait.
380
00:26:56,377 --> 00:26:57,377
On sait.
381
00:27:10,178 --> 00:27:13,078
Tu ne m'avais pas dit
que tu rentrais d�jeuner.
382
00:27:13,579 --> 00:27:14,629
Je ne reste pas.
383
00:27:15,780 --> 00:27:17,780
Tu as encore oubli� un papier ce matin!
384
00:27:17,781 --> 00:27:18,781
Non.
385
00:27:26,682 --> 00:27:30,832
En fait... il y a quelque chose
que je ne t'ai pas dit, hier soir.
386
00:27:32,883 --> 00:27:35,483
En fait, j'ai vu
Servier dans la soir�e...
387
00:27:43,784 --> 00:27:45,334
C'est si mauvais que �a?
388
00:27:48,285 --> 00:27:49,285
Oui.
389
00:28:02,486 --> 00:28:04,286
Je n'ai pas envie de savoir.
390
00:28:14,587 --> 00:28:18,787
Je ne sais rien de pr�cis, mais...
je pense qu'elle ne reviendra pas.
391
00:28:24,188 --> 00:28:25,588
Mais tu n'es pas s�r!
392
00:28:27,989 --> 00:28:30,589
Disons que je ne suis
pas compl�tement s�r.
393
00:29:03,290 --> 00:29:04,290
Oh, Jean.
394
00:29:05,191 --> 00:29:06,741
Heureusement que je t'ai.
395
00:29:09,792 --> 00:29:11,342
Heureusement que je t'ai.
396
00:29:12,793 --> 00:29:14,593
Fais attention, c'est fragile.
397
00:29:15,094 --> 00:29:19,194
Il n'y a pas � dire, tu es en
train de devenir une vraie artiste.
398
00:29:21,795 --> 00:29:22,795
Attends!
399
00:29:22,796 --> 00:29:28,596
Excuse-moi de te presser un peu mais j'ai un accouchement �
Braisne et puis ensuite je dois passer voir Sarah � Moissay.
400
00:29:28,597 --> 00:29:31,147
C'est quand m�me fou,
cette histoire, non?
401
00:29:31,498 --> 00:29:32,698
Tu te rends compte!
402
00:29:34,399 --> 00:29:35,399
Florence, Venise...
403
00:29:35,400 --> 00:29:38,050
Tu crois que je serai
invit�e au vernissage?
404
00:29:38,301 --> 00:29:39,301
Ma foi, j'imagine.
405
00:29:39,302 --> 00:29:40,852
Et tu viendrais avec moi?
406
00:29:41,103 --> 00:29:43,953
Ecoute, tu sais, avec
les patients, la mairie...
407
00:29:45,304 --> 00:29:46,304
Daniel...
408
00:29:50,605 --> 00:29:54,505
Je voulais... te remercier de
m'avoir permis d'organiser tout �a.
409
00:29:56,006 --> 00:29:59,706
Oh!
Voil�. Finalement, il marche plut�t bien notre arrangement, non?
410
00:29:59,707 --> 00:30:01,157
Oui, j'ai l'impression.
411
00:30:05,108 --> 00:30:06,608
Alors, tu m'as pardonn�?
412
00:30:13,309 --> 00:30:15,809
Daniel, excuse-moi
de t'avoir demand� �a.
413
00:30:16,810 --> 00:30:23,010
Ne le prends pas mal, mais.. je crois que je suis plus
heureuse comme �a que quand on �tait vraiment ensemble.
414
00:30:23,011 --> 00:30:24,011
Ah bon!
415
00:30:25,512 --> 00:30:32,012
Mais oui, parce que, tu vois, un vrai couple, �a peut ne plus
s'aimer, divorcer... et plus jamais se revoir comme les Schwarz...
416
00:30:32,013 --> 00:30:35,263
... alors que nous, rien ne
pourra jamais nous s�parer.
417
00:30:36,514 --> 00:30:37,514
Tu crois?
418
00:31:05,915 --> 00:31:07,165
Alors, quoi de neuf?
419
00:31:07,816 --> 00:31:08,816
On a perdu le gamin.
420
00:31:08,817 --> 00:31:11,617
Ah mais ce n'est pas vrai. Comment
c'est possible, vous �tiez trois, bordel!
421
00:31:11,618 --> 00:31:13,218
Ce con s'est tap� l'auxiliaire.
422
00:31:13,219 --> 00:31:16,869
Je ne me la suis pas tap�e.
On s'est r�v�l� nos sentiments.
423
00:31:17,020 --> 00:31:18,020
Bon, alors?
424
00:31:18,021 --> 00:31:20,771
Et bien, alors, � ce moment l�,
Cr�mieux et le gamin l�vent le camp et
425
00:31:20,772 --> 00:31:23,521
comme Monsieur se r�v�lait, eh
bien je me suis retrouv� tout seul.
426
00:31:23,522 --> 00:31:25,622
Alors, je les suis. Dix
minutes en pleine cambrousse...
427
00:31:25,623 --> 00:31:27,123
Et tu t'es fait rep�rer, c'est �a?
428
00:31:27,124 --> 00:31:30,324
Non, mais � un moment ils se s�parent...
Et bien, il fallait bien choisir.
429
00:31:30,325 --> 00:31:31,525
Tu as choisi Cr�mieux.
430
00:31:31,526 --> 00:31:33,626
Enfin! On savait d�j� o� il �tait.
431
00:31:34,427 --> 00:31:37,127
Enfin, c'est quand m�me
lui, le gros gibier, non?
432
00:31:37,128 --> 00:31:41,678
Et puis... et puis, je ne pouvais pas
savoir qu'il allait revenir ici, moi.
433
00:31:42,429 --> 00:31:44,229
Oui, mais bon, il faut vivre, aussi.
434
00:31:44,230 --> 00:31:45,630
Oui, c'est bon. N'en rajoute pas. Ca va.
435
00:31:45,631 --> 00:31:47,831
On est condamn� � attendre que
quelqu'un d'autre vienne, maintenant.
436
00:31:47,832 --> 00:31:51,632
Je te pr�viens, s'il faut planquer pendant deux jours et
deux nuits, tu va planquer pendant deux jours et deux nuits.
437
00:31:51,633 --> 00:31:53,883
Ce n'est pas mon probl�me. D'accord?
438
00:31:59,334 --> 00:32:01,784
Qu'est-ce que c'est que ce trafic, l�!
439
00:32:03,735 --> 00:32:04,735
Ce n'est pas normal.
440
00:32:04,736 --> 00:32:08,536
Il vaut peut-�tre mieux de le
serrer et de rentrer � la t�le.
441
00:32:08,937 --> 00:32:09,937
Pas s�r.
442
00:32:18,238 --> 00:32:21,438
Apparemment, lui aussi il
se demande ce qui se passe.
443
00:32:24,339 --> 00:32:27,539
On va encore attendre une
heure d'�ventuels visiteurs.
444
00:32:27,840 --> 00:32:29,340
On l�vera le camp apr�s.
445
00:32:43,841 --> 00:32:44,841
C'est la RAF?
446
00:32:46,242 --> 00:32:47,242
Je ne sais pas.
447
00:32:48,143 --> 00:32:49,743
Ils volent vraiment tr�s bas.
448
00:32:52,044 --> 00:32:55,394
On n'est pas loin de la ligne
de d�marcation, pourtant.
449
00:32:56,445 --> 00:32:57,545
A deux kilom�tres.
450
00:33:00,746 --> 00:33:03,746
Vivement qu'on soit chez
Cr�mieux, on verra mieux.
451
00:33:03,947 --> 00:33:05,597
On y sera dans 10 minutes.
452
00:33:06,548 --> 00:33:07,548
J'ai soif.
453
00:33:19,249 --> 00:33:21,049
Il y a du trafic, on dirait.
454
00:33:21,050 --> 00:33:22,450
Il y a quoi de l'autre c�t�?
455
00:33:22,451 --> 00:33:24,651
Le pont de Chauvernes,
la ligne de d�marcation...
456
00:33:24,652 --> 00:33:26,852
On peut observer, sans se faire voir?
457
00:33:26,853 --> 00:33:27,853
Oui, venez.
458
00:33:48,854 --> 00:33:49,854
Incroyable!
459
00:34:01,755 --> 00:34:04,455
Tout le r�gime de Vichy
va tomber par terre.
460
00:34:04,656 --> 00:34:05,656
Vous croyez?
461
00:34:05,857 --> 00:34:10,407
Pas tout de suite, mais... s'il n'est
plus souverain, il n'est plus rien.
462
00:34:10,958 --> 00:34:13,258
Il faut que je rentre
� la ferme pour �mettre.
463
00:34:13,259 --> 00:34:15,959
Je croyais que vous aviez des
cr�neaux horaires tr�s pr�cis!
464
00:34:15,960 --> 00:34:18,060
Sauf en cas d'extr�me urgence,
et c'est une extr�me urgence.
465
00:34:18,061 --> 00:34:24,261
Ca vous emb�te qu'on passe � la planque de
Cr�mieux, juste pour boire un peu d'eau. C'est � 2 minutes.
466
00:34:24,262 --> 00:34:25,262
Je dois y aller.
467
00:34:25,263 --> 00:34:27,063
Allez-y vous, si vous voulez.
468
00:34:28,864 --> 00:34:32,264
Non. Je ne vais pas vous laisser
tout seul, vous allez vous perdre.
469
00:34:32,265 --> 00:34:33,865
Je peux rentrer les yeux ferm�s.
470
00:34:33,866 --> 00:34:35,066
Allez, chiche.
471
00:34:35,167 --> 00:34:36,167
Venez.
472
00:34:38,068 --> 00:34:42,018
Et en 39, qu'est-ce que tu as
pens� du pacte germano-sovi�tique?
473
00:34:43,269 --> 00:34:46,069
J'�tais SFIO. Qu'est-ce que
vous vouliez que j'en pense?
474
00:34:46,070 --> 00:34:47,070
Je ne sais pas.
475
00:34:47,671 --> 00:34:48,671
Dis-le nous?
476
00:34:49,172 --> 00:34:50,572
J'ai trouv� �a tr�s bien.
477
00:34:50,573 --> 00:34:51,573
Elle ment.
478
00:34:52,074 --> 00:34:54,374
J'ai trouv� �a consternant, lamentable!
479
00:34:54,375 --> 00:34:55,375
Nul!
480
00:34:56,076 --> 00:34:57,076
Vous �tes contents?
481
00:34:57,077 --> 00:34:58,677
Alors, pourquoi tu as adh�r� au parti?
482
00:34:58,678 --> 00:35:02,378
Parce que l'ann�e derni�re vous �tiez les
seuls � vous bouger sur Villeneuve et que...
483
00:35:02,379 --> 00:35:05,179
... j'avais envie de faire quelque
chose pour mettre les boches dehors.
484
00:35:05,180 --> 00:35:06,780
C'est tout � ton honneur.
485
00:35:07,181 --> 00:35:09,081
R�suktat, elle a couch� avec un flic!
486
00:35:09,082 --> 00:35:11,582
Je l'ai fait pour sauver ma
peau. Je n'ai donn� personne.
487
00:35:11,583 --> 00:35:12,983
Tu as donn� Yvon � ton flic!
488
00:35:12,984 --> 00:35:17,184
Mais, si elle a fait �a, comment tu
explique qu'elle ne t'ai pas donn� toi?
489
00:35:17,185 --> 00:35:18,185
Je n'en sais rien.
490
00:35:18,186 --> 00:35:23,886
Tu es dessus depuis le d�but. Elle d�cide de donner Yvon
qu'elle connait � peine et elle ne te balance pas toi!
491
00:35:23,887 --> 00:35:26,187
Toi, qui �tais tout le temps avec Yvon.
492
00:35:26,188 --> 00:35:27,888
Je n'�tais pas tout le temps avec Yvon.
493
00:35:27,889 --> 00:35:31,989
En tout cas, tu �tais avec lui,
juste avant qu'il se fasse arr�ter.
494
00:35:32,690 --> 00:35:34,540
Tu crois que je l'ai balanc�?
495
00:35:35,191 --> 00:35:36,191
Non.
496
00:35:36,992 --> 00:35:39,842
J'essaye juste de
comprendre ce qui est arriv�.
497
00:35:40,693 --> 00:35:44,293
Et je r�p�te, tu n'as aucune
preuve que Suzanne l'ai fait.
498
00:35:45,194 --> 00:35:46,794
Ce n'est pas le probl�me.
499
00:35:47,595 --> 00:35:49,995
Le probl�me c'est ta conduite antiparti.
500
00:35:52,696 --> 00:35:55,496
J'ai pass� un an dans
l'organisation sp�ciale.
501
00:35:55,997 --> 00:36:00,697
A prendre des risques tous les jours, �
voir des camarades tomber par dizaines!
502
00:36:01,898 --> 00:36:05,498
Pendant que toi tu te tournais les
pouces ici, � mariner dans ta bile...
503
00:36:05,499 --> 00:36:11,099
... alors je commence � en avoir assez de
t'entendre parler de ma conduite antiparti, camarade.
504
00:36:12,300 --> 00:36:15,400
Comment tu expliques que
Suzanne ne t'ai pas donn�?
505
00:36:19,601 --> 00:36:20,901
J'e n'en sais rien, moi...
506
00:36:20,902 --> 00:36:22,402
Je n'en sais rien. Tu n'as
qu'� demander aux flics!
507
00:36:22,403 --> 00:36:24,603
C'est vrai que �a pose quand
m�me question, camarade.
508
00:36:24,604 --> 00:36:27,054
Vous croyez que moi, je suis un traitre?
509
00:36:27,205 --> 00:36:28,255
Non. Assieds-toi.
510
00:36:29,806 --> 00:36:31,706
Cette affaire n'est pas simple.
511
00:36:33,707 --> 00:36:34,707
Marcel!
512
00:36:41,408 --> 00:36:42,408
Marcel!
513
00:36:44,509 --> 00:36:45,509
Marcel!
514
00:36:45,510 --> 00:36:49,010
Je crois avoir avoir vu une voiture
allemande approcher sur la route.
515
00:36:49,011 --> 00:36:51,211
Tu dois te tromper, camarade.
C'est impossible, en zone sud.
516
00:36:51,212 --> 00:36:52,812
Paul, qui est cette femme?
517
00:36:53,313 --> 00:36:54,313
C'est... c'est...
518
00:36:54,314 --> 00:36:57,214
Ne me dis pas qu'une sans parti �tait
au courant de notre pr�sence ici!
519
00:36:57,215 --> 00:36:59,415
Mais j'ai vu les
uniformes, j'en suis s�re.
520
00:36:59,416 --> 00:37:02,916
Paul, tu ne nous as toujours
pas dit qui est cette femme.
521
00:37:03,617 --> 00:37:04,767
C'est ma compagne.
522
00:37:05,618 --> 00:37:07,218
Ta compagne, c'est une camarade?
523
00:37:07,219 --> 00:37:09,569
Elle a raison. Les boches sont en bas!
524
00:37:25,020 --> 00:37:26,020
On est coinc�.
525
00:37:26,321 --> 00:37:27,521
Ils sont trop nombreux.
526
00:37:27,522 --> 00:37:29,322
Pas question de les affronter.
527
00:37:29,723 --> 00:37:30,723
Ferme �a.
528
00:37:30,724 --> 00:37:32,624
Enfin, qu'est-ce qu'ils foutent l�!
529
00:37:32,625 --> 00:37:33,925
Pourquoi est-ce qu'ils
sont venus jusqu'ioci?
530
00:37:33,926 --> 00:37:35,026
On ne peut pas rester dans la maison.
531
00:37:35,027 --> 00:37:37,427
Il faut passer par la
cave, il y a une sortie.
532
00:37:37,428 --> 00:37:40,228
On y va au trot. Julien en
t�te. Max, tu nous couvres.
533
00:37:40,229 --> 00:37:41,529
On emm�ne tout le monde?
534
00:37:41,530 --> 00:37:43,330
Oui, on emm�ne tout le monde.
535
00:38:32,531 --> 00:38:34,331
Ne vous inqui�tez pas, il va venir.
536
00:38:34,332 --> 00:38:38,532
Aujourd'hui, c'est un jour sans, mais je peux
m'arranger, si vous voulez un petit remontant.
537
00:38:38,533 --> 00:38:41,833
Je n'ai pas envie d'un remontant,
j'ai envie d'�tre tranquille.
538
00:38:41,834 --> 00:38:43,184
C'est vous qui voyez.
539
00:38:55,635 --> 00:38:56,985
Je ne te d�range pas?
540
00:38:57,336 --> 00:38:58,586
J'attends quelqu'un.
541
00:38:59,237 --> 00:39:00,537
Quelqu'un que je connais?
542
00:39:00,538 --> 00:39:02,138
Non. Non, je ne pense pas, non.
543
00:39:02,139 --> 00:39:03,239
Laisse-moi deviner...
544
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
Tu m'importunes!
545
00:39:06,241 --> 00:39:07,991
Peut-�tre il signor Lamberti?
546
00:39:11,242 --> 00:39:13,142
Je ne crois pas qu'il viendra.
547
00:39:17,443 --> 00:39:18,693
Je ne comprends pas.
548
00:39:21,644 --> 00:39:24,144
Votre travail me fait
penser � Modigliani.
549
00:39:25,745 --> 00:39:27,445
Odilon Redon et Victorine Meuran.
550
00:39:28,746 --> 00:39:32,996
Tu sais que j'ai d� potasser des
livres de biblioth�que pour faire �a.
551
00:39:34,847 --> 00:39:36,347
Ah, Hortense...
552
00:39:38,748 --> 00:39:41,748
... le marchand d'art...
l'exposition � Florence...
553
00:39:44,049 --> 00:39:46,049
Tout de m�me... Je te connais bien, non?
554
00:39:46,050 --> 00:39:49,050
Attends. Tes tableaux...
555
00:39:50,651 --> 00:39:53,051
... tu n'as pas envie de les r�cup�rer?
556
00:39:57,052 --> 00:40:01,652
A l'heure qu'il est, ils roulent quelque
part entre ta maison et mon bureau.
557
00:40:01,653 --> 00:40:02,953
Tu me les revendrais?
558
00:40:03,954 --> 00:40:06,004
Allons, Hortense! Je te les donne.
559
00:40:08,155 --> 00:40:09,155
Enfin...
560
00:40:10,256 --> 00:40:11,656
Qu'est-ce que tu veux?
561
00:40:11,657 --> 00:40:14,557
Mais ce que je t'ai
demand� hier, rien de plus.
562
00:40:14,558 --> 00:40:16,108
Un diner en t�te � t�te.
563
00:40:27,559 --> 00:40:29,259
Tu ne m'as pas donn� de r�ponse.
564
00:40:29,260 --> 00:40:30,660
Qu'est-ce qu'il veut?
565
00:40:31,461 --> 00:40:34,061
Une de ces petites
urgences de la guerre...
566
00:40:34,462 --> 00:40:35,512
Petite ou grosse?
567
00:40:36,863 --> 00:40:37,863
Moyenne.
568
00:40:40,564 --> 00:40:41,814
Tu veux une r�ponse?
569
00:40:44,165 --> 00:40:45,265
Alors cong�die-le.
570
00:41:05,666 --> 00:41:06,666
Alors?
571
00:41:10,567 --> 00:41:13,317
Un simple diner qui
n'engage � rien d'autre.
572
00:41:14,168 --> 00:41:16,568
Un simple diner qui
n'engage � rien d'autre.
573
00:41:16,569 --> 00:41:17,569
Mais oui.
574
00:41:21,070 --> 00:41:22,320
Tr�s bien. A demain.
575
00:41:23,271 --> 00:41:24,971
Demain? Mais oui, tr�s bien.
576
00:41:25,172 --> 00:41:26,722
Demain est un autre jour.
577
00:41:37,873 --> 00:41:39,673
Ah, il faut s'�loigner plus, hein!
578
00:41:39,674 --> 00:41:40,974
Ils vont faire une
reconnaissance dans les bois.
579
00:41:40,975 --> 00:41:43,075
Le temps qu'ils investissent la
maison, il y a un peu de temps, non?
580
00:41:43,076 --> 00:41:44,526
Non. On ne sais jamais.
581
00:41:47,077 --> 00:41:49,777
Excusez-moi, mais...
pourquoi vous avez racont� �a?
582
00:41:49,778 --> 00:41:52,778
C'�tait le seul moyen de
justifier votre pr�sence.
583
00:41:53,379 --> 00:41:54,479
Et on se quitte quand?
584
00:41:54,480 --> 00:41:55,480
Il faut partir.
585
00:41:55,481 --> 00:41:56,481
On y va.
586
00:41:59,082 --> 00:42:03,882
Roger est tr�s g�n� que tu ai laiss�
une sans parti sur le lieu de la r�union.
587
00:42:04,483 --> 00:42:05,483
Tu sais...
588
00:42:07,884 --> 00:42:10,184
Tu aurais pu m'en parler, quand m�me.
589
00:42:32,885 --> 00:42:34,085
Aaaah! Tu �tais o�?
590
00:42:35,086 --> 00:42:36,336
Bin... chez Cr�mieux.
591
00:42:36,587 --> 00:42:37,587
Tu as mis du temps!
592
00:42:37,588 --> 00:42:44,088
Bah, on a mis un temps fou � poser les collets. Il les
pose n'importe comment alors j'ai essay� de lui apprendre.
593
00:42:44,089 --> 00:42:46,639
Oui. Vous avez trouv�
� manger quand m�me?
594
00:42:46,890 --> 00:42:49,090
Oui. On a des collets � moi, apr�s.
595
00:42:50,491 --> 00:42:51,491
C'est bien.
596
00:42:52,692 --> 00:42:54,292
Et Cr�mieux, il va bien, sinon?
597
00:42:54,293 --> 00:42:58,693
Oui. Toujours pareil. Il cause tout
le temps de sa femme et de sa fille.
598
00:43:01,994 --> 00:43:03,144
C'est bien, Raoul.
599
00:43:03,795 --> 00:43:10,995
Tu sais, parfois, je suis dure avec toi, mais c'est parce
que c'est dangereux tout ce qu'on fait ici. Tu comprends �a?
600
00:43:12,896 --> 00:43:14,546
Tu le sais que je t'aime?
601
00:43:22,597 --> 00:43:24,797
Bon, et bien, je ne
pars pas tout de suite.
602
00:43:24,798 --> 00:43:29,898
Je suis cens� faire un relev� pr�cis des
mouvements de troupe, le plus vite possible.
603
00:43:30,599 --> 00:43:31,599
Ah, bon!
604
00:43:32,100 --> 00:43:33,600
J'en ai pour un moment.
605
00:43:34,301 --> 00:43:35,551
Oui, c'est probable.
606
00:43:41,002 --> 00:43:43,002
Pourquoi tu me regardes comme �a?
607
00:43:44,603 --> 00:43:48,353
Bon, je... je vais pr�parer
quelque chose � manger. J'ai faim.
608
00:44:00,104 --> 00:44:02,104
Mais bien s�r, je vous comprends.
609
00:44:02,205 --> 00:44:05,005
Bien.... Passez-moi
Monsieur Servier. J'attends.
610
00:44:05,906 --> 00:44:07,906
Les allemands ont pass� la ligne.
611
00:44:08,307 --> 00:44:10,257
Je suis sans nouvelles de Sarah.
612
00:44:10,908 --> 00:44:13,208
Eh bien, d�rangez-le
dans sa r�union, Madame!
613
00:44:13,209 --> 00:44:17,159
Les allemands ont envahi la zone
sud. Vous n'�tes pas au courant!
614
00:44:18,010 --> 00:44:20,460
Alors, et Lamberti, �a s'est bien pass�?
615
00:44:21,611 --> 00:44:22,611
Oui, enfin...
616
00:44:22,612 --> 00:44:24,062
Il a reparl� de Venise?
617
00:44:24,413 --> 00:44:25,913
Ce n'�tait pas.... Ah! Servier.
618
00:44:25,914 --> 00:44:29,064
Il faut obtenir d'urgence
un entretien avec Kollwitz.
619
00:44:30,415 --> 00:44:31,915
Bon. Je vais me reposer.
620
00:44:33,016 --> 00:44:34,016
Oui ... Mais...
621
00:44:34,317 --> 00:44:36,317
Tout est bloqu� partout, maintenant.
622
00:44:36,318 --> 00:44:39,118
Cette invasion allemande
est une aubaine pour nous.
623
00:44:39,119 --> 00:44:42,069
Nous allons recruter �
tour de bras en zone sud.
624
00:44:42,120 --> 00:44:48,620
L'urgence camarade, c'est de prendre contact avec les gaullistes
pour faire exister enfin le front national de la r�sistance.
625
00:44:48,621 --> 00:44:50,671
On va les contacter au plus vite.
626
00:44:52,922 --> 00:44:55,722
Qu'est-ce que vous avez
d�cid� pour notre affaire?
627
00:44:55,723 --> 00:44:57,023
Tu es bon camarade, Paul.
628
00:44:57,024 --> 00:45:02,974
Mais tu ne devais pas laisser une sans parti entrer
dans une r�union clandestine de cette importance.
629
00:45:03,625 --> 00:45:05,675
Maintenant, il faut qu'elle parte.
630
00:45:05,726 --> 00:45:07,676
Et r�duis les adieux au minimum.
631
00:45:11,427 --> 00:45:12,427
Sarah!
632
00:45:19,228 --> 00:45:20,978
Il faut que tu t'en ailles.
633
00:45:22,129 --> 00:45:23,129
Tout de suite.
634
00:45:23,230 --> 00:45:24,230
Je comprends.
635
00:45:26,431 --> 00:45:28,481
Alors, si tu as compris... vas-y!
636
00:45:35,632 --> 00:45:37,232
Tu ne nous as jamais vus.
637
00:45:44,733 --> 00:45:46,833
Tu es vraiment entre
les mains des femmes!
638
00:45:46,834 --> 00:45:52,234
Paul, en temps de paix ta vie priv�e, ce serait ton
affaire, mais, l� tu nous fait prendre trop de risques.
639
00:45:52,235 --> 00:45:55,785
La jalousie entre les femmes!
L'une finira par te balancer.
640
00:45:56,236 --> 00:45:57,286
ou balancer l'autre.
641
00:45:58,137 --> 00:46:00,387
Edmond dirige le parti sur Villeneuve.
642
00:46:01,538 --> 00:46:03,738
Mission principale, le front national.
643
00:46:03,939 --> 00:46:05,189
Tu me tiens inform�?
644
00:46:05,840 --> 00:46:06,840
Et Suzanne?
645
00:46:10,641 --> 00:46:13,091
Sa culpabilit� n'est
pas �tablie, mais...
646
00:46:15,142 --> 00:46:17,342
Edmond dirige. C'est lui qui d�cide.
647
00:46:28,443 --> 00:46:32,643
Je me demande ce que vous mangez,
vous. Ce ne doit pas �tre terrible.
648
00:46:38,144 --> 00:46:40,344
Aujourd'hui, Raoul est venu me voir.
649
00:46:42,845 --> 00:46:44,145
Je l'aime bien, ce gosse.
650
00:46:44,146 --> 00:46:47,296
Il n'a pas invent� la
poudre, mais je l'aime bien.
651
00:46:47,347 --> 00:46:53,997
Et je ne sais pas pourquoi je lui ai racont� que j'avais
tout de suite su qu'on passerait notre vie ensemble.
652
00:46:55,048 --> 00:46:58,198
Peut-�tre parce que j'avais
envie que ce soit beau.
653
00:47:02,549 --> 00:47:04,399
Que parler de toi, de nous...
654
00:47:06,450 --> 00:47:07,500
Ce serait beau...
655
00:47:23,651 --> 00:47:24,651
Mademooiselle!
656
00:47:56,852 --> 00:48:01,252
Vous savez, je pourrais essayer de faire
sortir Anna et H�l�ne de leur camp de Varsovie.
657
00:48:01,253 --> 00:48:03,003
En �change, vous voulez quoi?
658
00:48:03,154 --> 00:48:06,654
On vous lib�re. Vous r�int�grez
votre groupe, et vous nous renseignez.
52984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.